1
00:00:00,360 --> 00:00:01,850
<font color="#808080"><b> .. "سابقًا في "سالم</b></font>

2
00:00:03,266 --> 00:00:04,895
 .. لقد تحرّرنا من ابني

3
00:00:04,920 --> 00:00:06,614
لكنَّ أخاه مازال هنا

4
00:00:06,654 --> 00:00:07,739
 .. عندما يحلُّ الأحد الأسود

5
00:00:07,764 --> 00:00:10,364
إخوتي الحقيقيين
سينهضون من الجحيم

6
00:00:10,389 --> 00:00:11,809
ويقفون بجواري

7
00:00:11,834 --> 00:00:13,028
هذا سلاحه

8
00:00:13,053 --> 00:00:15,161
الزئبق الأحمر، أنا
لا أريد أي صلة به

9
00:00:15,186 --> 00:00:16,778
لديّ أشخاص آخرين أفكّر بهم

10
00:00:16,803 --> 00:00:18,028
طفلي

11
00:00:18,053 --> 00:00:19,231
(طفل (كوتون

12
00:00:19,256 --> 00:00:20,684
أنت تطلب منّي الزواج منك

13
00:00:20,709 --> 00:00:22,450
عمل الحُب هذا

14
00:00:22,475 --> 00:00:24,239
يجب أن يكون كل هذا شيئًا واحدًا

15
00:00:24,264 --> 00:00:26,278
لكن هناك عائقٌ واحد

16
00:00:26,303 --> 00:00:27,883
(آيزك)

17
00:00:27,908 --> 00:00:29,217
لا تبكين

18
00:00:29,272 --> 00:00:31,825
أنتِ أكثر فتاة محظوظة أعرفها

19
00:00:31,850 --> 00:00:33,708
كل ما تحتاجه لقتل ملاك

20
00:00:33,733 --> 00:00:36,864
 .. يجب أن تصيغ خنجرًا بهذا السم

21
00:00:36,889 --> 00:00:38,919
وتقتله به

22
00:00:38,944 --> 00:00:41,403
يمكنكَ أن تفعل أي شيء تريده بي

23
00:00:41,428 --> 00:00:43,434
فقط ليس هنا -
بلى، هنا -

24
00:00:43,459 --> 00:00:46,020
أولدن) غالبًا سيظنَّ هذا)
كله حلمًا في الصباح

25
00:00:46,045 --> 00:00:47,637
لكنه لن ينسى أبدًا ما رآه

26
00:00:47,662 --> 00:00:49,155
مَاذا يقبع خلف هذا الباب؟

27
00:00:49,180 --> 00:00:52,377
خلف هذا الباب يقبع الجحيم ذاته

28
00:01:36,418 --> 00:01:40,384
!دوركاس)، طفلتي الحبيبة)

29
00:01:40,418 --> 00:01:42,976
أمّي؟ -
ساعديني -

30
00:01:55,585 --> 00:01:58,559
أهذه أنتِ حقًا؟

31
00:01:58,593 --> 00:02:01,951
تعالي إليّ يا صغيرتي

32
00:02:50,897 --> 00:02:54,397
<b>ســـــــــــــــالـــــــــــم
<font color="#800000">الموسم الثالت، الحلقة الثامنة: فُرسان الجُمعة</font></b>
<font color="#808080"><b>ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</b></font>

33
00:03:46,334 --> 00:03:48,572
أوه، اد .. ادخل يا مولاي

34
00:03:48,606 --> 00:03:51,388
،أنت .. مُرحبٌ بكَ هنا
مُرحبٌ بكَ للغاية هنا

35
00:04:00,318 --> 00:04:02,428
 .. الأداة -
يا إلهي -

36
00:04:02,461 --> 00:04:04,956
ستُترك هنا، في حيازتك

37
00:04:04,990 --> 00:04:07,996
لكن احذر أشدَّ الحذر

38
00:04:08,030 --> 00:04:13,179
الأداة ممتلئة بالزئبق الأحمر

39
00:04:13,214 --> 00:04:16,155
عندما تدق المطرقة، سينفجر كل شيء

40
00:04:17,790 --> 00:04:19,195
عملك لم يمرَّ دون ملاحظة

41
00:04:19,229 --> 00:04:22,299
شكرًا لك، شكرًا لك

42
00:04:22,333 --> 00:04:24,187
أنت فنّان في اللحم

43
00:04:24,221 --> 00:04:25,788
شكرًا لك

44
00:04:25,821 --> 00:04:27,675
 .. وفي بلدة الجحيم الجديدة

45
00:04:27,710 --> 00:04:28,859
،التي سنبنيها على هذه الأرض

46
00:04:28,893 --> 00:04:31,067
ستستطيع نحت جبال من
 .. اللحم البشري إذا أردت

47
00:04:31,102 --> 00:04:33,339
فقط أخبرني بمَ عليّ أن أفعل

48
00:04:33,374 --> 00:04:35,132
احرس الأداة

49
00:04:35,165 --> 00:04:37,179
لا تسمح لأحد أن يعبث بها

50
00:04:37,214 --> 00:04:39,579
(وإذا نجوت، تعالَ إلى قصر (سيبلي

51
00:04:39,613 --> 00:04:42,587
قبل أن تدق ساعة الأحد

52
00:04:42,622 --> 00:04:45,147
أيمكنني أن أعرض عليكَ
طعامًا أو شراب؟

53
00:04:45,181 --> 00:04:47,707
أنا لا أرغب في الطعام

54
00:04:47,740 --> 00:04:50,107
لكن الشراب، أنا أحبُّه

55
00:04:50,141 --> 00:04:52,155
إنه يُعيد الأجنحة المفقودة لبعض الوقت

56
00:04:52,189 --> 00:04:54,587
جرّب هذا

57
00:05:02,461 --> 00:05:05,275
چِن

58
00:05:05,309 --> 00:05:07,100
إنه يحرق

59
00:05:07,133 --> 00:05:10,011
يُعجبني

60
00:05:30,588 --> 00:05:32,154
ما الأمر؟

61
00:05:32,188 --> 00:05:34,298
لقد فعلتُها، إنه ميّت

62
00:05:34,332 --> 00:05:36,697
مَن؟

63
00:05:38,588 --> 00:05:40,410
 .. تعنين

64
00:05:40,443 --> 00:05:42,297
أجل، مزّقناه

65
00:05:42,332 --> 00:05:45,499
تركناه لتأكله
الحيوانات، إذا جرؤوا

66
00:05:45,532 --> 00:05:48,921
الآن، أستساعدني؟

67
00:05:48,956 --> 00:05:50,745
 .. إذا كُنتِ قتلتِ الصبي

68
00:05:50,779 --> 00:05:53,401
،وأعدتِ الشيطان إلى الجحيم
إذن ماذا تحتاجين أكثر؟

69
00:05:53,435 --> 00:05:55,032
!ساماعيل) أيها الوغد)

70
00:05:58,139 --> 00:05:59,480
!أيها الوغد العجوز

71
00:05:59,515 --> 00:06:01,273
مَن هذا الذي يخور؟

72
00:06:03,067 --> 00:06:06,521
أظنُّ ذاك مُضيفنا

73
00:06:06,554 --> 00:06:08,921
أنتِ مُجتهدة للغاية يا سيّدتي

74
00:06:08,955 --> 00:06:10,201
لا راحة للأشرار

75
00:06:10,234 --> 00:06:12,665
ما المؤمرات التي تحيكيها الآن؟

76
00:06:12,699 --> 00:06:16,313
أنت تعرف جيّدًا، لم
نُتم سوى نصف المهمة

77
00:06:16,347 --> 00:06:18,105
مازال علينا التخلّص منه

78
00:06:18,139 --> 00:06:20,633
!(ساماعيل)

79
00:06:20,667 --> 00:06:22,105
أنتَ .. أردتَ أن
تكون ملكًا يا أخي

80
00:06:22,139 --> 00:06:25,817
أتُعجبكَ مملكتك الصغيرة؟

81
00:06:34,458 --> 00:06:36,345
مجلسه المَلَكي

82
00:06:36,378 --> 00:06:39,576
أجئتم لتركعوا وتتملّقوا؟

83
00:06:39,610 --> 00:06:41,785
هذا ليس فارقًا معي

84
00:06:41,818 --> 00:06:45,721
أنا لا أريد أن أُعبد
ولا أريد عبيد

85
00:06:45,754 --> 00:06:47,640
إذن ماذا تريد؟

86
00:06:47,674 --> 00:06:49,240
الآن وقد أصبح كل ما
كان مِلكَه مَلكك

87
00:06:49,274 --> 00:06:51,705
أن أكمل المهمة

88
00:06:51,738 --> 00:06:54,552
 .. كما أُعدّت، بدون أي تشتيت

89
00:06:54,587 --> 00:06:56,119
منكِ

90
00:06:56,154 --> 00:06:57,304
لـ.. لا

91
00:06:57,337 --> 00:07:00,471
،لستِ تهديدًا لي الآن
ولا لما يهمّني

92
00:07:00,505 --> 00:07:02,519
ولا واحدٌ منكم كذلك

93
00:07:02,553 --> 00:07:07,704
أنا .. لا أشارك أخي
 .. الراحل طموحه ليكون إلهًا

94
00:07:07,737 --> 00:07:09,944
،ولا .. ولا أن أتزوج أمّي

95
00:07:09,977 --> 00:07:12,472
،ولا حتى أن أدمّر كل البشر

96
00:07:12,506 --> 00:07:15,223
مع أنني لا أمانع إذا فعلت

97
00:07:15,258 --> 00:07:18,871
كل ما أريد هو أن أُحرّر
 .. ملائكتي الساقطين من الجنّة

98
00:07:18,905 --> 00:07:20,791
وأجعل الأرض وطنهم الجديد

99
00:07:20,825 --> 00:07:25,591
الأحد الأسود" مازال قادمًا"

100
00:07:25,625 --> 00:07:30,743
"الموت والدمار لـ"سالم

101
00:07:30,776 --> 00:07:35,222
لا تظنّوا أنّكم قتلتم أخي

102
00:07:35,256 --> 00:07:41,238
 .. أنتم فقط دمّرتم جسده الفاني

103
00:07:41,273 --> 00:07:46,007
بالكاد أعدتموه إلى الجحيم

104
00:07:46,040 --> 00:07:49,782
 .. الآن، أكثر من أي وقت مضى

105
00:07:49,817 --> 00:07:55,830
من الضروري للغاية ألّا يفتح
أحدٌ منكم الأبواب الخطأ

106
00:07:58,136 --> 00:08:00,310
لا تدعوا ذاك الصبي
يدخل مرّةً أخرى

107
00:08:19,256 --> 00:08:21,142
دوركاس)؟)

108
00:08:26,936 --> 00:08:28,342
اهدأ يا فتى

109
00:08:28,375 --> 00:08:31,253
اهدأ، هذا أنا فقط

110
00:08:31,288 --> 00:08:33,622
اهدأ

111
00:08:33,656 --> 00:08:35,541
دوركاس)؟)

112
00:08:53,813 --> 00:08:55,188
آن)؟)

113
00:08:56,789 --> 00:08:58,387
!آن)؟)

114
00:09:00,469 --> 00:09:02,162
!جُبن -
جُبن -

115
00:09:03,665 --> 00:09:05,326
كنتُ أتوقُ للجُبن

116
00:09:05,351 --> 00:09:07,003
و .. أوه، خبز الذرة

117
00:09:07,028 --> 00:09:09,631
والفاصوليا -
فاصوليا -

118
00:09:09,656 --> 00:09:10,742
أوه، فاصوليا

119
00:09:10,776 --> 00:09:12,502
 .. سآكل الفاصوليا على الخبز

120
00:09:12,536 --> 00:09:14,422
مع الجُبن -
 .. حبيبتي -

121
00:09:14,456 --> 00:09:16,054
الحمل يجعلني أجوع

122
00:09:16,089 --> 00:09:17,268
 .. حبيبتي، الصبي مات

123
00:09:17,307 --> 00:09:19,288
أو على الأقل أُرسل
مرّة أخرى للجحيم

124
00:09:19,323 --> 00:09:20,313
كيف؟

125
00:09:20,347 --> 00:09:23,066
تضحية جماعية من الساحرات

126
00:09:23,099 --> 00:09:26,041
 .. ماري سيبلي) خطّطت لهذا)

127
00:09:26,075 --> 00:09:27,225
"قفير ساحرات "إيسيكس

128
00:09:27,259 --> 00:09:29,560
شجرتهم مزّقت أطرافه إربًا

129
00:09:29,595 --> 00:09:31,961
إذن، نحن آمنون

130
00:09:31,987 --> 00:09:34,680
لا، ليس بعد، مازال الحارس حيًّا

131
00:09:34,714 --> 00:09:36,343
 .. لكنني بدأتُ آمل أننا نستطيع

132
00:09:36,378 --> 00:09:37,784
إيقاف حدوث كل هذا

133
00:09:37,818 --> 00:09:38,744
أننا"؟"

134
00:09:38,778 --> 00:09:40,664
،)أجل، (ماري سيبلي
 .. (و(سيباستيان ماربورج

135
00:09:40,698 --> 00:09:43,320
و(چون أولدن)، وأنا

136
00:09:43,354 --> 00:09:45,079
كوتون)، هؤلاء ليسوا أصدقائك)

137
00:09:45,114 --> 00:09:46,552
لا يمكنك الثقة بهم

138
00:09:46,586 --> 00:09:49,112
 .. لا، لكنهم عدو عدوّي

139
00:09:49,146 --> 00:09:51,639
ويجب أن يفي هذا بالغرض
في هذه الأوقات الصعبة

140
00:09:51,674 --> 00:09:53,304
 .. الآن، أرجوكِ انتقلي للقصر فورًا

141
00:09:53,338 --> 00:09:54,360
لا مزيد من الانتظار

142
00:09:54,394 --> 00:09:55,705
أنا جاهزة لترك المنزل
 .. والانتقال لهناك اليوم

143
00:09:55,738 --> 00:09:58,232
لكن لمَ عليكَ المخاطرة هكذا؟

144
00:09:58,265 --> 00:10:00,152
يجب أن تفكّر فيّ أنا والطفل

145
00:10:00,185 --> 00:10:02,392
ولهذا تحديدًا يجب أن
أخاطر هكذا يا حبيبتي

146
00:10:02,426 --> 00:10:04,345
"لكي يكبر "أملنا
الصغير في أرض الرب

147
00:10:04,378 --> 00:10:05,657
لا أرض الشيطان

148
00:10:05,690 --> 00:10:08,823
أرجوكِ انتقلي للقصر

149
00:10:08,858 --> 00:10:10,327
في حال فشلت

150
00:10:21,017 --> 00:10:22,423
لقد حدث شيء لها

151
00:10:22,458 --> 00:10:23,927
أنا أعرف هذا

152
00:10:26,938 --> 00:10:28,248
إنهم جاهزون لك

153
00:10:28,281 --> 00:10:30,647
يجب أن تُكمل البحث
عنها بينما أنا هناك

154
00:10:30,681 --> 00:10:32,439
سأفعل

155
00:10:32,473 --> 00:10:34,423
سأخرج حالما أستطيع

156
00:10:34,457 --> 00:10:36,279
اجعل هذين يقفان بالخارج

157
00:10:36,313 --> 00:10:38,391
وأبقِ الجميع بعيدًا

158
00:10:58,585 --> 00:11:00,503
(ماري)

159
00:11:02,840 --> 00:11:04,086
أنتِ حيّة؟

160
00:11:07,736 --> 00:11:09,975
الآن أصدّق أنَّ أي شيء ممكن

161
00:11:13,336 --> 00:11:14,934
فلنأمل هذا يا صديقي القديم

162
00:11:24,375 --> 00:11:28,694
الآن أيها السادة، أمامنا أقل
"من 48 ساعة لإنقاذ "سالم

163
00:11:28,728 --> 00:11:30,358
(مع احترامي يا (ماري

164
00:11:30,392 --> 00:11:33,270
الناس هم المُهمّون .. لا المدينة

165
00:11:33,303 --> 00:11:35,510
لذا لمَ لا نخرجهم منها؟

166
00:11:35,543 --> 00:11:38,101
الغابات مليئة بالأعداء

167
00:11:38,136 --> 00:11:39,701
لذا، ما لم يكن لديك
 .. أسطولًا من السفن

168
00:11:39,735 --> 00:11:41,910
ليحمل كل رجل وامرأة
 .. وطفل بعيدًا عن هنا

169
00:11:41,943 --> 00:11:43,381
أظنُّ أن من الأفضل
أن ننقذ هذه المدينة

170
00:11:43,415 --> 00:11:47,669
أرجوكم سامحوني

171
00:11:47,702 --> 00:11:49,493
بينما تعملون لإنقاذ
 .. حياتنا جميعًا

172
00:11:49,526 --> 00:11:52,500
 .. عليّ العمل على إنقاذ حياة صغيرة
لكنها ثمينة

173
00:11:55,255 --> 00:11:57,973
،رجالي يحرسون الباب
لن يزعجكم أحد

174
00:12:02,102 --> 00:12:04,693
إن كان هناك أحد يستطيع
 .. إنقاذ هذه المدينة

175
00:12:04,726 --> 00:12:06,676
فهو أنتما معًا

176
00:12:20,726 --> 00:12:24,339
 .. نحتاج كل واحدٍ منّا الآن

177
00:12:24,374 --> 00:12:26,804
لأنَّ كلَّ واحدٍ منّا
لعب دورًا في المقاومة

178
00:12:26,838 --> 00:12:28,628
ما الدور الذي لعبه
الكابتن (أولدن)؟

179
00:12:28,662 --> 00:12:30,035
ذكّريني

180
00:12:30,070 --> 00:12:32,276
عدا أنّه جعلكِ تحملين
 .. بهذا الطفل الحقير أصلًا

181
00:12:32,310 --> 00:12:33,236
ثم الرحيل؟

182
00:12:33,270 --> 00:12:35,348
بإمكاني قتل الحارس

183
00:12:35,382 --> 00:12:36,628
كيف؟

184
00:12:36,661 --> 00:12:38,548
تيتشبا) أخبرتني كيف أفعل)

185
00:12:38,581 --> 00:12:41,140
تيتشبا)؟)

186
00:12:41,174 --> 00:12:42,228
متى؟

187
00:12:42,262 --> 00:12:43,508
أهذا يهم؟

188
00:12:43,541 --> 00:12:46,548
لستُ متأكّدة، ربما

189
00:12:46,582 --> 00:12:49,428
أكمل

190
00:12:49,462 --> 00:12:51,058
 .. مُتّبعًا توجيهاتها

191
00:12:53,044 --> 00:12:57,299
صنعتُ خنجرًا يمكنه قتل
ملاك من الملائكة الساقطين

192
00:12:57,333 --> 00:12:59,027
أحسنتَ صُنعًا أيها الحدّاد

193
00:12:59,061 --> 00:13:00,658
لمَ لا تُعطيه للمُقاتل؟

194
00:13:00,693 --> 00:13:05,107
ما أحتاجه هو المساعدة
في جعله بمكان مناسب

195
00:13:05,141 --> 00:13:08,531
حيث أستطيع سحبه لزقاق
مُظلم وإنهاء المهمة

196
00:13:08,565 --> 00:13:10,291
أظنُّ أنني أستطيع فعل هذا

197
00:13:10,324 --> 00:13:13,298
لديّ حوار مع هذا الكائن

198
00:13:13,333 --> 00:13:14,739
أظنُّ أن بإمكاني استدراجه

199
00:13:14,773 --> 00:13:16,499
جيّد

200
00:13:16,533 --> 00:13:17,938
 .. (أنا سأذهب لـ(تيتشبا

201
00:13:17,973 --> 00:13:20,083
وأخبرها أننا قتلنا الصبي

202
00:13:20,116 --> 00:13:23,122
،)لكن حتى لو نجح الكابتن (أولدن

203
00:13:23,156 --> 00:13:25,939
لا تزال هناك مهمة كبيرة

204
00:13:25,972 --> 00:13:29,427
أجل، تخليص "سالم" من كل
ساحر وساحرة مُتبقّين

205
00:13:29,460 --> 00:13:31,858
يقول هذا أقل صائدي
الساحرات تأثيرًا في العالم

206
00:13:31,892 --> 00:13:34,099
الذي لم يستطع حتى إيجاد الساحرة
التي كانت تشاركه الفراش

207
00:13:34,133 --> 00:13:35,474
 .. لقد قال الحارس

208
00:13:35,509 --> 00:13:37,075
أنه فعّل الأداة

209
00:13:37,109 --> 00:13:40,466
الزئبق الأحمر موجود
"بمكانٍ ما في "سالم

210
00:13:40,500 --> 00:13:42,067
جاهز للقيام بمهمته
 .. وتدمير المدينة

211
00:13:42,100 --> 00:13:43,506
بوجوده أو بدونه

212
00:13:43,540 --> 00:13:45,619
أنا أعرف أين هو

213
00:13:47,220 --> 00:13:52,306
لكنني لن أشارككم
هذه المعلومة بعد

214
00:13:52,341 --> 00:13:55,026
 .. أنا أعرف شعور أغلبكم تجاهي

215
00:13:55,060 --> 00:13:56,497
وعليّ الإبقاء على شيء
ليضمن ألّا يكون مصيري

216
00:13:56,532 --> 00:13:58,770
نفس مصير الصبي والحارس

217
00:13:58,804 --> 00:14:00,306
لا

218
00:14:00,339 --> 00:14:03,026
أنا أنوي أن أبقى
جزءً مهمًا من خطتكم

219
00:14:03,059 --> 00:14:05,010
أيها الحقير القاتل
الأناني المريض

220
00:14:08,340 --> 00:14:09,586
 .. أيًا كان ما بينكما

221
00:14:09,620 --> 00:14:11,250
ليس هذا وقته الآن

222
00:14:11,284 --> 00:14:15,697
لدينا هدف مشترك أن
"نوقف "الأحد الأسود

223
00:14:15,732 --> 00:14:17,171
لإنقاذ مستقبلنا

224
00:14:21,492 --> 00:14:23,090
أنتِ مُحقّة

225
00:14:24,468 --> 00:14:27,473
يجب ألّا نسمح للغيرة الحمقاء
أن تعوق تحقيقنا لهدفنا

226
00:14:27,507 --> 00:14:30,577
الآن أقترح أن نفترق

227
00:14:30,611 --> 00:14:35,185
،لنتجنّب إثارة الشكوك
 .. يجب أن يرحل كُلٌ منّا بمفرده

228
00:14:35,219 --> 00:14:37,105
في حال اكتشف أحدهم أمرنا

229
00:14:47,763 --> 00:14:49,585
أنرحل؟

230
00:14:49,619 --> 00:14:51,985
بمفرده، أتذكر؟

231
00:14:52,018 --> 00:14:53,298
لكي لا نثير الشكوك

232
00:15:16,211 --> 00:15:17,616
 .. عليكِ إغلاق فمه

233
00:15:17,650 --> 00:15:19,952
وإلّا سيدخله الذباب

234
00:15:29,010 --> 00:15:31,824
أخي لا يمكنه السيطرة
على حُبّه للخمور

235
00:15:31,858 --> 00:15:35,056
 .. في حالتنا النقيّة، الملائكة
 .. ساقطين أو غير ذلك

236
00:15:35,090 --> 00:15:36,784
لا يناموا أبدًا

237
00:15:36,818 --> 00:15:40,464
،حتى في جسد الصبي الذي تلبّسته
 .. لم أُقلّل من نفسي هكذا

238
00:15:40,498 --> 00:15:43,664
لكن أخي مخلوقٌ من أشياء مُقرفة

239
00:15:43,698 --> 00:15:45,264
لا تثقي به

240
00:15:45,298 --> 00:15:46,544
(ولا تثقي بـ(ماري سيبلي

241
00:15:52,561 --> 00:15:55,024
 .. ليس إذا كنتِ تُقدّرين قيمة حياتكِ

242
00:15:55,058 --> 00:15:56,464
 .. (وحياة (كوتون ماذر

243
00:15:56,497 --> 00:15:58,608
وحياة طفلكما الذي سيولد

244
00:15:58,642 --> 00:16:00,464
ماذا تعني؟

245
00:16:00,498 --> 00:16:02,544
 .. أنا وحدي أستطيع ضمان سلامة

246
00:16:02,578 --> 00:16:04,304
عائلتكِ التي تحلمين بها

247
00:16:04,338 --> 00:16:07,054
 .. أنتِ، (ماذر)، والطفل

248
00:16:07,089 --> 00:16:11,056
ستعيشون حياةً طويلة من
الإخلاص والشرف في مملكتي

249
00:16:15,217 --> 00:16:18,703
كل ما تحتاجين لفعله
هو السماح لي بالدخول

250
00:16:31,569 --> 00:16:34,287
أديري المقبض

251
00:16:46,864 --> 00:16:48,269
لكن الباب مُغلق

252
00:16:48,304 --> 00:16:50,349
ليس أمامكِ

253
00:16:50,384 --> 00:16:51,502
أنتِ ساحرة

254
00:16:51,536 --> 00:16:55,182
!لقد منحتُك قوّة، استخدميها

255
00:16:55,216 --> 00:16:57,135
!(آن)

256
00:16:58,735 --> 00:17:01,902
ابقِ بعيدًا عن هذا الباب بأي ثمن

257
00:17:01,936 --> 00:17:03,182
لا تفتحيه

258
00:17:03,216 --> 00:17:05,326
ما الذي يجعلكِ تظن
أنني كنتُ لأفعل؟

259
00:17:05,359 --> 00:17:07,566
 .. لقد شاهدتُكِ تقفين هناك مفتونة

260
00:17:07,600 --> 00:17:09,453
للحظات القليلة الماضية

261
00:17:12,687 --> 00:17:15,469
ما الذي خلفه؟ -
الجحيم -

262
00:17:17,871 --> 00:17:20,941
ربما لا يزال لدى ثلاثتنا
فرصة للعيش حياة سعيدة

263
00:17:20,974 --> 00:17:23,149
ربما نستطيع إيقاف كل هذا الجنون

264
00:17:27,887 --> 00:17:29,708
(آن)

265
00:17:45,773 --> 00:17:47,787
أنا لستُ لعبة، لا تعبث معي

266
00:17:47,822 --> 00:17:51,980
 .. أعرف لمَ فعلتِ ما فعلتِ

267
00:17:52,014 --> 00:17:54,507
وأنا أسامحكِ

268
00:17:54,542 --> 00:17:56,587
أنت تسامحني؟

269
00:17:56,622 --> 00:17:59,340
يُفترض بكَ أن تتوسّل لي لأسامحك

270
00:17:59,373 --> 00:18:01,644
أخبريني أنّكِ لم تستمتعي بلمساته

271
00:18:01,678 --> 00:18:05,293
أنا لا أستطيع التحكّم بجسدي

272
00:18:05,326 --> 00:18:07,051
لكن قلبي لم يشعر بشيء

273
00:18:07,086 --> 00:18:10,860
 .. كان ينقبض بداخلي في كل مرّة يـ
لمسني

274
00:18:10,893 --> 00:18:13,036
وكنتُ مضطرّة لأن أتحمّل ذلك

275
00:18:13,070 --> 00:18:14,156
وأن أتوسّل له للمزيد

276
00:18:14,189 --> 00:18:17,035
(لماذا؟ من أجلنا يا (چون

277
00:18:17,068 --> 00:18:19,275
أأنتَ حقًا أحمق كما يقول عنك؟

278
00:18:19,310 --> 00:18:21,580
السبب الوحيد الذي
(يدفعني للذهاب لـ(تيتشبا

279
00:18:21,613 --> 00:18:23,595
،هو لكي أعرف بشأن السلاح
إنها عرّافة

280
00:18:23,629 --> 00:18:27,819
 .. إذا كانت تعرف طريقة لإيقاف هذه
هذه القنبلة

281
00:18:27,854 --> 00:18:29,547
،)لن نكون بحاجة لـ(سيباستيان

282
00:18:29,581 --> 00:18:31,788
وأستطيع إيقاف هذه
التمثيلية أخيرًا

283
00:18:31,822 --> 00:18:35,820
حتى بعد ما حماكِ في ذاك المنزل؟

284
00:18:35,853 --> 00:18:39,019
لا تشعرين بأي شغف
أو عاطفة تجاهه؟

285
00:18:41,646 --> 00:18:43,564
ولا ذرّة

286
00:18:50,285 --> 00:18:51,786
سامحي حماقتي

287
00:18:51,820 --> 00:18:54,059
هذا كل ما احتجتُ لسماعه

288
00:19:01,901 --> 00:19:05,098
نحن مُغفّلان واقعان في الحب، صحيح؟

289
00:19:05,131 --> 00:19:07,562
وأنا أكبر مُغفّل بين الجميع

290
00:19:09,931 --> 00:19:12,970
يجب أن أرحل

291
00:19:53,168 --> 00:19:56,174
فتاتك (ميرسي) الذكية
 .. استدرجت تلك اللقيطة

292
00:19:56,208 --> 00:19:58,292
بصوت أمّها الراحلة العزيزة

293
00:19:58,317 --> 00:20:02,763
لا شيء يُغضب العامّة
 .. ويدفعهم للعنف

294
00:20:02,797 --> 00:20:04,683
أكثر من تهديد يتعرّض له الطفل

295
00:20:06,029 --> 00:20:08,970
ششش! اهدأي

296
00:20:09,005 --> 00:20:12,810
 .. نحن نحاول استعادة سُمعتكِ

297
00:20:12,845 --> 00:20:15,082
لا تشويهها أكثر

298
00:20:19,405 --> 00:20:20,970
أنا لم أفعل هذا من أجلي أنا فقط

299
00:20:21,004 --> 00:20:24,651
مكانة (آيزك) التي تزداد
"وسُلطته في "نوكرز هول

300
00:20:24,684 --> 00:20:27,435
يشكّلان أعظم تهديد
"لسيطرتك على "سالم

301
00:20:27,468 --> 00:20:29,482
كان يجب أن يفعل أحد شيئًا

302
00:20:29,517 --> 00:20:32,043
يُفترض أن تشكرني

303
00:20:32,076 --> 00:20:34,026
لا تعطني ظهرك

304
00:20:39,500 --> 00:20:42,154
لديّ خطط كبيرة لنا

305
00:21:20,236 --> 00:21:22,730
تيتشبا)، ليس لديّ)
سحر لأفتح الباب

306
00:21:22,764 --> 00:21:24,426
عليكِ السماح لي بالدخول

307
00:21:34,123 --> 00:21:37,033
الصبي مات

308
00:21:37,067 --> 00:21:39,753
لكن على حساب حياة كل أخواتنا

309
00:21:39,787 --> 00:21:44,042
قوّة التضحية، أحسنتِ

310
00:21:46,475 --> 00:21:48,041
أجل

311
00:21:48,076 --> 00:21:51,914
هذا نصر جزئي

312
00:21:56,782 --> 00:21:59,660
أنتِ مُتعبة

313
00:21:59,694 --> 00:22:01,932
اجلسي

314
00:22:01,966 --> 00:22:04,716
سأفعل هذا لأجلكِ

315
00:22:04,750 --> 00:22:06,635
!اجلسي

316
00:22:15,277 --> 00:22:17,675
ظننتُكِ لم تعودي خادمتي

317
00:22:17,710 --> 00:22:20,940
لكنني مُضيفتكِ

318
00:22:23,150 --> 00:22:24,395
تفضّلي

319
00:22:25,229 --> 00:22:27,148
شكرًا لكِ

320
00:22:35,757 --> 00:22:38,923
أنتِ طلبتِ من (چون) قتل
الحارس، سلّحتيه ليفعل ذلك

321
00:22:38,956 --> 00:22:40,682
فعلت

322
00:22:40,716 --> 00:22:44,522
لمَ لم توجّهيه ليفعل ذلك بالصبي؟

323
00:22:44,556 --> 00:22:46,337
أعني، كلاهما ملائكة ساقطين

324
00:22:46,470 --> 00:22:49,315
ما سيقتل أحدهما قطعًا سيقتل الآخر

325
00:22:49,350 --> 00:22:51,396
أنا عرّافة

326
00:22:51,430 --> 00:22:53,220
لقد رأيتُ أنّكِ ستتكفّلين بهذا

327
00:22:53,254 --> 00:22:56,996
 .. عيناكِ العمياء

328
00:22:57,030 --> 00:22:59,236
إنهما يران الكثير

329
00:22:59,269 --> 00:23:02,435
هل رأيتِ بهما أين خبّأوا السلاح؟

330
00:23:02,470 --> 00:23:05,635
عيناي لا يمكن أن يكونا
بكل مكان في نفس الوقت

331
00:23:05,669 --> 00:23:08,643
لكن قطّتي ستبحث في المدينة عن السلاح

332
00:23:29,733 --> 00:23:30,915
لا

333
00:23:30,948 --> 00:23:34,435
 .. جرّب تحريك الفيل

334
00:23:34,469 --> 00:23:36,194
"إلى مكان "سي 4

335
00:23:36,228 --> 00:23:37,857
كِش ملك

336
00:23:45,220 --> 00:23:47,074
!كِش ملك

337
00:23:47,108 --> 00:23:50,229
أتمنّى لو كنتُ أستطيع
!رؤية وجهه الآن

338
00:23:50,254 --> 00:23:53,132
متى كانت آخر مرّة فعلت؟

339
00:23:53,166 --> 00:23:54,283
ماذا؟

340
00:23:54,317 --> 00:23:56,652
رأيت وجه الرب

341
00:24:01,261 --> 00:24:04,300
 .. عندما كنتُ أسقط

342
00:24:04,334 --> 00:24:08,011
التقطتُ لمحة خاطفة على
تلك السحابة العظيمة

343
00:24:08,045 --> 00:24:10,826
 .. تُمطر نظرات الإحباط

344
00:24:10,860 --> 00:24:12,331
عليّ

345
00:24:12,365 --> 00:24:15,051
لكن الأمر كان انتهى

346
00:24:15,084 --> 00:24:18,538
أظنُّ أنني أعرف ما تعنيه

347
00:24:18,572 --> 00:24:21,771
أنا أيضًا كان لي
أبٌ دائم الاعتراض

348
00:24:21,804 --> 00:24:23,979
 .. كنتُ أُفكّر دائمًا

349
00:24:24,012 --> 00:24:26,698
ماذا سيكون شعوري
عندما أنظر لوجهه

350
00:24:26,733 --> 00:24:28,938
بينما أقتله

351
00:24:28,972 --> 00:24:32,619
كان هذا ليُشعرك بشعور بشع

352
00:24:32,652 --> 00:24:34,315
ثِق بي، أنا أعرف

353
00:24:36,973 --> 00:24:38,442
أنت قتلت أباك؟

354
00:24:38,476 --> 00:24:40,650
أجل

355
00:24:40,684 --> 00:24:42,890
أشعرني هذا أنني أبتلع حجرًا

356
00:24:42,923 --> 00:24:46,922
حجرٌ سأشعر بوزنه داخلي للأبد

357
00:24:49,291 --> 00:24:50,762
لكنني لم أفعل

358
00:24:50,795 --> 00:24:52,490
سامحت نفسك؟

359
00:24:52,523 --> 00:24:53,577
لا

360
00:24:53,612 --> 00:24:57,065
هو سامحني

361
00:24:57,100 --> 00:25:01,257
 .. أبي غير قادر على أن يُسامح

362
00:25:01,292 --> 00:25:03,977
على الأقل عندما يتعلّق
الأمر بي وبمَن مثلي

363
00:25:04,012 --> 00:25:05,449
 .. في حالتك، أظنَّ أنَّ من الممكن

364
00:25:05,483 --> 00:25:08,970
أن تعرف كل شيء، ولا تفهم شيئًا

365
00:25:09,004 --> 00:25:10,505
(أنت جريء اليوم يا (ماذر

366
00:25:10,540 --> 00:25:12,617
الوقوف على شفا نهاية
 .. العالم كما أعرفه

367
00:25:12,652 --> 00:25:14,505
يبدو أن له هذا التأثير علي

368
00:25:14,538 --> 00:25:16,585
لم أكن لأخمّن هذا

369
00:25:16,618 --> 00:25:20,905
ماذا أيضًا يمكن ألّا
تكون تعرفه عنّا؟

370
00:25:20,939 --> 00:25:24,296
بما أنّكَ ستتسبّب دمارنا قريبًا

371
00:25:24,331 --> 00:25:26,985
ربما من الحكمة أن
تُلقي نظرة على الحياة

372
00:25:27,018 --> 00:25:29,929
 .. التي أنعم بها الرب على

373
00:25:29,962 --> 00:25:31,753
مخلوقه المُفضّل

374
00:25:33,291 --> 00:25:35,369
ربما أنت مُحق

375
00:25:35,403 --> 00:25:37,257
 .. يجب أن أعرف المزيد عن البشر

376
00:25:37,291 --> 00:25:40,937
لكن الحقيقة أن رأسي يؤلمني

377
00:25:40,971 --> 00:25:43,209
هذه تسمّى ثمالة

378
00:25:45,131 --> 00:25:46,889
ما تحتاجه هو شعرة
من الكلب الذي عضّك

379
00:25:46,923 --> 00:25:49,129
،لم يعضّني كلب
وأنا لا آكل الكلاب

380
00:25:49,162 --> 00:25:50,216
ولا شعرهم

381
00:25:50,251 --> 00:25:51,784
أعرف .. هذا تعبير

382
00:25:51,819 --> 00:25:54,217
استعارة

383
00:25:54,250 --> 00:25:56,424
 .. أترى، شيء آخر لا تعرفه عنّا

384
00:25:56,458 --> 00:26:00,104
هو أننا أحيانًا نقول
شيئًا ونعني شيء آخر

385
00:26:00,138 --> 00:26:02,857
 .. نستخدم كلامًا غير منطقي

386
00:26:02,890 --> 00:26:04,808
لنُعبّر عن شيء منطقي

387
00:26:04,842 --> 00:26:06,024
أنت مُحق، أنا لا أفهم

388
00:26:06,058 --> 00:26:08,104
وأنت تجعل صداعي أسوأ

389
00:26:08,139 --> 00:26:10,024
ما أعني أن أقوله هو
أنني أعرف ماذا تحتاج

390
00:26:10,059 --> 00:26:11,624
والذي هو؟

391
00:26:11,658 --> 00:26:14,089
المزيد من الچِن

392
00:26:14,122 --> 00:26:16,584
لن تُحبّني أبدًا

393
00:26:16,618 --> 00:26:18,984
لقد كنتُ مُغفّلًا -
اهدأ، اهدأ -

394
00:26:19,017 --> 00:26:21,928
،لطالما كنتَ مغفّلًا
لكنك كُنتَ مُغفّلي أنا

395
00:26:21,962 --> 00:26:24,456
أأنتَ جاهز أخيرًا؟

396
00:26:24,490 --> 00:26:25,927
جاهز لماذا؟

397
00:26:25,961 --> 00:26:27,528
لجعلها تدفع الثمن

398
00:26:27,561 --> 00:26:30,183
أجل

399
00:26:30,218 --> 00:26:33,639
لم يخادعني أحد أبدًا
(مثلما فعلت (ماري سيبلي

400
00:26:33,673 --> 00:26:35,815
و(ماري سيبلي) يجب أن تدفع الثمن

401
00:26:35,849 --> 00:26:37,639
سوف تفعل

402
00:26:37,673 --> 00:26:41,159
أحضر لي ما تبقّى من دمها أوّلًا

403
00:28:06,055 --> 00:28:07,365
دعيني أدخل

404
00:28:18,727 --> 00:28:21,253
دعني وشأني

405
00:28:31,656 --> 00:28:34,758
أيحاول كلٌ منهما
اقتلاع ذراع الآخر؟

406
00:28:34,792 --> 00:28:36,421
هذه طريقة غريبة للقتال

407
00:28:36,625 --> 00:28:41,103
،لا .. أحيانًا عندما نتقاتل
يكون الأمر لعبًا فقط

408
00:28:41,136 --> 00:28:42,735
لعب؟

409
00:28:42,769 --> 00:28:46,255
أجل، لعب، من أجل التسلية

410
00:28:46,289 --> 00:28:47,535
المتعة، التحدّي

411
00:28:47,569 --> 00:28:49,423
لأي غاية؟

412
00:28:49,457 --> 00:28:51,790
بدون غاية، هذا ما يجعل من الأمر لعبًا

413
00:29:02,416 --> 00:29:03,726
هذا يؤلمني

414
00:29:05,616 --> 00:29:07,949
بأكثر طريقة مُبهجة

415
00:29:07,984 --> 00:29:09,230
الموسيقى

416
00:29:09,264 --> 00:29:11,662
تعزف على أوتار القلب

417
00:29:11,695 --> 00:29:13,742
استعارة أخرى من استعاراتك؟

418
00:29:13,775 --> 00:29:15,822
أجل

419
00:29:15,856 --> 00:29:19,502
كما ترى .. الإنسان استعارة

420
00:29:19,535 --> 00:29:21,742
الإنسان خليط من أشياء كثيرة

421
00:29:21,776 --> 00:29:24,494
 .. جزء منه مادة

422
00:29:24,527 --> 00:29:26,766
وجزء روح

423
00:29:26,800 --> 00:29:28,781
جزء ملاك

424
00:29:28,815 --> 00:29:30,413
وجزء حيوان

425
00:29:32,046 --> 00:29:34,732
أغلبه حيوان

426
00:29:34,767 --> 00:29:36,237
فعلًا

427
00:29:39,534 --> 00:29:40,748
تعالَ

428
00:30:08,525 --> 00:30:10,411
انظر

429
00:30:10,445 --> 00:30:12,940
ألا تؤثر فيكَ تقواهم؟

430
00:30:23,374 --> 00:30:26,060
أنتم تُسبّحونه لأنّكم تخافونه

431
00:30:26,094 --> 00:30:27,180
حسنًا

432
00:30:27,214 --> 00:30:28,460
 .. و-
آسف -

433
00:30:28,493 --> 00:30:31,212
!أنا أعرف، نحن أيضًا كُنّا نخافه

434
00:30:31,246 --> 00:30:32,300
!يوم سعيد لكم جميعًا -
جميعنا فعلنا -

435
00:30:32,333 --> 00:30:33,803
اذهب

436
00:30:37,389 --> 00:30:39,020
!(سيباستيان)

437
00:30:43,309 --> 00:30:46,060
!دع هذا

438
00:30:48,333 --> 00:30:51,083
!دعه أيها البكّاء ابن العاهرة

439
00:31:08,141 --> 00:31:09,387
نحتاج للمزيد من الچِن

440
00:31:09,421 --> 00:31:11,147
أجل، والطعام كما أظن

441
00:31:11,181 --> 00:31:15,563
،الطعام سيمنع الثمالة
اه، برتقال

442
00:31:22,733 --> 00:31:24,843
خبز

443
00:31:24,877 --> 00:31:26,859
ليمتص الچِن

444
00:31:31,212 --> 00:31:34,122
هذه زبدة، تكون جيّدة مع الخبز

445
00:31:34,157 --> 00:31:35,915
المزيد من البرتقال

446
00:31:35,948 --> 00:31:38,410
يا رجل البرتقال

447
00:31:41,292 --> 00:31:42,858
ثمن هذا 2 بنس

448
00:31:42,892 --> 00:31:44,585
ماذر) هو مَن يملك المال)

449
00:31:44,620 --> 00:31:46,666
إذن (ماذر) هو مَن سيحصل على البرتقال

450
00:31:48,652 --> 00:31:49,834
مهلًا! آسف، آسف

451
00:31:49,868 --> 00:31:52,969
سأشتري البرتقال، كل ما يريدَ منه

452
00:31:53,004 --> 00:31:54,410
السلّة

453
00:31:54,444 --> 00:31:57,226
 .. أجل، سآخذ سلّة
من البرتقال

454
00:31:57,260 --> 00:31:58,538
!شكرًا لك، اذهب

455
00:32:01,644 --> 00:32:03,146
برتقال، أنا أُحبُّه

456
00:32:03,180 --> 00:32:04,938
علينا إبقاء هذا في مدينتنا بالجحيم

457
00:32:04,972 --> 00:32:06,986
!چِن -
والخبز -

458
00:32:07,020 --> 00:32:08,329
!زجاجات چِن -
والچِن -

459
00:32:08,364 --> 00:32:11,305
أجل، چِن .. أُحبُّه

460
00:32:14,859 --> 00:32:16,969
وأحبُّ أشياء أخرى أيضًا

461
00:32:24,876 --> 00:32:26,377
لقد كنتِ فتاة سيئة

462
00:32:34,091 --> 00:32:35,594
أقوى

463
00:32:41,419 --> 00:32:44,297
كوتون ماذر) الوقور عالي المقام هنا)

464
00:32:44,331 --> 00:32:45,705
وحده؟

465
00:32:45,739 --> 00:32:48,873
هذه الحاجة للمضاجعة

466
00:32:48,906 --> 00:32:52,072
لنمو الشيء والضخ منه

467
00:32:52,106 --> 00:32:55,016
حتى الحيوانات تتزاوج
فقط في موسم التزاوج

468
00:32:55,050 --> 00:32:57,864
هذه الرغبة تعصف
بكم ليلًا ونهارًا

469
00:32:57,898 --> 00:33:00,424
أنا ببساطة لا أفهم ذلك

470
00:33:02,698 --> 00:33:04,744
دعني أعلمّك

471
00:33:04,778 --> 00:33:06,664
أتتعرّف عليه؟

472
00:33:06,698 --> 00:33:08,584
لا، لا أفعل

473
00:33:08,618 --> 00:33:13,608
ربما تاجر أجنبي

474
00:33:13,643 --> 00:33:15,657
غني

475
00:33:18,090 --> 00:33:21,576
أظنُّ أن ما نحتاجه تمامًا هو كاهن

476
00:33:27,082 --> 00:33:29,608
يا سيّدات

477
00:33:55,465 --> 00:33:59,112
ممم، هذه الأكتاف العريضة

478
00:33:59,145 --> 00:34:01,703
وطويل للغاية

479
00:34:03,177 --> 00:34:07,015
أراهن أن هذه الأذرع يمكنها
الوصول للجنّة مباشرةً

480
00:34:07,049 --> 00:34:09,447
تعال يا عزيزي

481
00:34:11,529 --> 00:34:13,096
أخبرني ماذا تحب

482
00:34:13,129 --> 00:34:14,343
ماذا أحب؟

483
00:34:14,378 --> 00:34:17,383
أنا أحبُّ البرتقال والچِن

484
00:34:23,177 --> 00:34:26,662
لا، لا، لا، أنا رجل مُتزوج سعيد

485
00:34:37,001 --> 00:34:38,663
!أيها الكاهن

486
00:34:38,697 --> 00:34:41,126
يا لها من مفاجأة
سعيدة أن أجدك هنا

487
00:34:41,160 --> 00:34:43,655
ماذا تفعل هنا؟

488
00:34:43,689 --> 00:34:46,503
أبحث عنك يا صديقي العزيز

489
00:34:46,537 --> 00:34:48,103
من فضلك .. نحن بحاجة إليك

490
00:34:48,137 --> 00:34:52,455
أمرٌ روحاني طارئ

491
00:34:58,377 --> 00:35:00,295
!(دوركاس)

492
00:35:06,408 --> 00:35:08,998
!(دوركاس)

493
00:35:12,478 --> 00:35:14,236
!(دوركاس)

494
00:35:18,408 --> 00:35:20,774
أنا ثمل

495
00:35:20,808 --> 00:35:23,014
أعُدتَ لوقتِ قليل يا سيّدي؟

496
00:35:23,048 --> 00:35:24,806
أم وقت طويل؟

497
00:35:29,576 --> 00:35:31,622
سيّدي

498
00:35:37,641 --> 00:35:38,888
ميرسي) المسكينة)

499
00:35:38,922 --> 00:35:40,391
لم تكن طبعًا الضحية الوحيدة

500
00:35:40,425 --> 00:35:43,367
لرغبة (ماري سيبلي) في السُلطة

501
00:35:43,401 --> 00:35:46,407
 .. وعرفتُ عندما رأيتُها

502
00:35:46,441 --> 00:35:50,119
تلمع كجوهرة مدفونة

503
00:35:50,153 --> 00:35:51,847
 .. في وكر الإثم هذا

504
00:35:51,882 --> 00:35:55,687
أن عليَّ تحريرها
من الظروف القاسية

505
00:35:55,722 --> 00:35:59,400
التي وضعتها فيها هذه
المدينة مُتحجّرة القلب

506
00:36:02,633 --> 00:36:06,727
 .. أنت رجلٌ خيّر وربّاني

507
00:36:06,761 --> 00:36:08,103
(أيها الحاكم (هاثورن

508
00:36:08,136 --> 00:36:09,671
أنا كذلك

509
00:36:09,704 --> 00:36:11,591
بالطبع، الحُب هو حيث نجده

510
00:36:11,624 --> 00:36:13,351
ونحن بالفعل وجدناه

511
00:36:18,473 --> 00:36:21,095
أو ربما هو وجدنا

512
00:36:21,128 --> 00:36:22,855
ربما؟

513
00:36:29,448 --> 00:36:31,847
أستساعدنا الليلة أيها الكاهن؟

514
00:36:34,408 --> 00:36:36,070
سأحاول

515
00:36:42,599 --> 00:36:44,709
 .. الزواج"

516
00:36:44,743 --> 00:36:49,157
 .. الزواج هو حيازة شرفية

517
00:36:53,032 --> 00:36:56,806
لا ينبغي أن يؤخذ
 .. إلّا على محمل الجد

518
00:36:56,839 --> 00:36:59,397
 .. وبكل تعقّل

519
00:36:59,432 --> 00:37:00,806
"وفي ظل تقوى الرب

520
00:37:00,839 --> 00:37:02,630
 .. المُحبّون

521
00:37:02,664 --> 00:37:07,558
المُحبّون قد يكونوا مخابيل

522
00:37:07,592 --> 00:37:12,422
 .. وربما يكونوا جاوزوا حدود المنطق

523
00:37:12,455 --> 00:37:15,717
والقانون

524
00:37:15,752 --> 00:37:17,509
 .. والمُحبّون الحقيقيون

525
00:37:17,543 --> 00:37:21,733
المُحبّون الحقيقيون
لا يرغبون فقط في الحب

526
00:37:21,767 --> 00:37:24,676
 .. يرغبون

527
00:37:26,951 --> 00:37:28,677
يرغبون في الزواج

528
00:37:30,407 --> 00:37:33,413
 .. لأنَّ حُبّهم إن كان أكثر حُب حقيقي

529
00:37:33,447 --> 00:37:39,045
و .. ونبيل، يمكن أن يوجد

530
00:37:39,078 --> 00:37:42,756
 .. إذن فلا يُريحهم سوى

531
00:37:44,006 --> 00:37:49,028
 .. أن يكون كلٌّ منهما خادمًا سعيدًا

532
00:37:49,062 --> 00:37:51,396
للآخر

533
00:38:07,718 --> 00:38:09,444
يمكنكَ الآن تقبيل العروس

534
00:38:22,469 --> 00:38:25,058
ألديكِ أي برتقال؟

535
00:38:25,093 --> 00:38:28,195
لقد تزوجّنا

536
00:39:21,187 --> 00:39:22,306
قاتل

537
00:39:22,339 --> 00:39:25,346
ألديكَ أي فكرة مَن أكون؟

538
00:39:25,380 --> 00:39:27,298
أعرف تمامًا من تكون

539
00:39:30,691 --> 00:39:32,257
خنجرك

540
00:39:32,292 --> 00:39:34,146
!لقد تمّت خيانتي

541
00:39:39,140 --> 00:39:41,538
وحده أخي يمكن أن يكون من أخبرك

542
00:39:41,572 --> 00:39:43,234
!كيف تصنع سلاحًا كهذا

543
00:39:43,267 --> 00:39:44,833
لم يكن أخاك

544
00:39:44,868 --> 00:39:46,337
إذن أحد عُملائه

545
00:39:46,372 --> 00:39:49,153
لكنني لا أنوي أن أموت

546
00:41:30,209 --> 00:41:32,990
 .. كنتُ لأود أن آكل

547
00:41:33,025 --> 00:41:34,976
برتقالة واحدة أخرى

548
00:41:52,385 --> 00:41:53,697
لقد أحضرتُ ما تبقّى
 .. (من دم (ماري سيبلي

549
00:41:53,697 --> 00:41:56,095
تمامًا كما طلبتِ

550
00:42:08,735 --> 00:42:11,434
.الآن تبدأ

551
00:42:48,000 --> 00:42:54,000
<font color="#808080"><b>ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</b></font>

