1
00:00:06,569 --> 00:00:07,952
مرحبًا يا إستر، ما أحوالك؟

2
00:00:07,954 --> 00:00:08,903
منذ الحادثة

3
00:00:08,905 --> 00:00:11,123
وأنا أفكّر بكل شيء

4
00:00:11,148 --> 00:00:12,364
بمنتهى الروعة

5
00:00:14,015 --> 00:00:15,126
مرحبًا يا رفاق

6
00:00:15,105 --> 00:00:16,679
إننا نقوم باختبار

7
00:00:16,704 --> 00:00:18,521
مستلزمات التخييم هذه

8
00:00:18,546 --> 00:00:21,559
تفقدّوا أرجوحة الاستحمام

9
00:00:21,584 --> 00:00:22,750
تتسع لشخصين

10
00:00:23,670 --> 00:00:26,571
فراش قابل للارتداء

11
00:00:26,573 --> 00:00:30,224
وأنا أرتدي سراويل النزهة الخليوية

12
00:00:30,679 --> 00:00:31,926
لقد وصلنا للأمر 

13
00:00:31,928 --> 00:00:33,307
هذا ما سيحدث

14
00:00:33,332 --> 00:00:35,633
عندما ينعدم وجود المتنمرين

15
00:00:36,112 --> 00:00:37,992
لا شيء من هذا يبدو
كمستلزمات للتخييم

16
00:00:38,017 --> 00:00:41,437
بأفضل الأحوال ستكون بضائع
فائضة من متجر مشهور

17
00:00:42,071 --> 00:00:43,591
وكأنكم لم تذهبوا للتخييم من قبل

18
00:00:43,616 --> 00:00:45,802
لم أفعل -
ولا أنا -

19
00:00:45,827 --> 00:00:48,109
عندما كنت بالثامنة
علقت بالأدغال لساعتين

20
00:00:48,632 --> 00:00:49,777
أكنتما تلعبوا لعبة الطفل التائه؟

21
00:00:49,779 --> 00:00:51,162
نعم

22
00:00:51,663 --> 00:00:53,796
كيف تم تعيينكم هنا؟

23
00:00:53,821 --> 00:00:55,249
ألوك على هذا يا بروك

24
00:00:55,251 --> 00:00:56,284
لأجل ماذا؟

25
00:00:56,286 --> 00:00:57,618
لم يذهبوا للتخييم أبدًا

26
00:00:57,643 --> 00:01:00,263
لقد عيّنت جماع من قرّاء المجلات

27
00:01:00,288 --> 00:01:02,016
إنهم محترفون تقنيات

28
00:01:03,046 --> 00:01:04,474
يساعدونا بتحويل

29
00:01:04,499 --> 00:01:07,458
ما يرونه بالمجلات
لأفكار خلّابة

30
00:01:07,483 --> 00:01:09,847
وأنت هنا يا جاك لتمدنا
بوجهة النظر الواقعية

31
00:01:09,849 --> 00:01:12,013
لذا لسنا بحاجة لغير هذا
أليس كذلك؟

32
00:01:12,038 --> 00:01:13,060
لا، لن نفسد الأمر يا بروك

33
00:01:13,085 --> 00:01:14,135
إننا عليمون بكيفية التخييم تمامًا

34
00:01:14,137 --> 00:01:15,636
نحن عار على المجلات

35
00:01:16,210 --> 00:01:19,005
الجميع هنا محق
عدا بروك

36
00:01:19,030 --> 00:01:21,576
إنكم بحاجة لبعض الخبرات التخييمية

37
00:01:21,578 --> 00:01:22,777
على أحدهم اصطحابكم بالخارج

38
00:01:22,779 --> 00:01:23,778
لتنخرطوا بالأمر

39
00:01:23,780 --> 00:01:25,363
لحسن حظكم، أنكم تعملون

40
00:01:25,365 --> 00:01:28,032
لدى أفضل المخيّمين الذين أعرفهم

41
00:01:28,034 --> 00:01:28,991
بروك

42
00:01:29,903 --> 00:01:31,724
هل فعلت هذا عن عمد؟

43
00:01:31,749 --> 00:01:32,851
نعم

44
00:01:33,990 --> 00:01:36,615
أعتذر، لكن لدي خططًا يا بول

45
00:01:36,640 --> 00:01:38,543
أتمنى لو أستطيع القدوم
فأنا أحب التخييم

46
00:01:38,545 --> 00:01:39,827
لا تصدقوا كل الشائعات

47
00:01:40,101 --> 00:01:41,996
لا أظن أن الناس تتحدث بشأنك

48
00:01:41,998 --> 00:01:43,693
بقدر ما تظنين

49
00:01:44,163 --> 00:01:45,755
يا للأسف

50
00:01:45,780 --> 00:01:47,084
بروك، رائعة بالتخييم

51
00:01:47,086 --> 00:01:50,471
فهي أكثر حرفية من المتمرّسين بالأمر

52
00:01:51,937 --> 00:01:53,474
هل كنت تعدّ هذه الجملة
منذ فترة؟

53
00:01:53,499 --> 00:01:55,413
نعم، كنت أعدّها

54
00:01:56,500 --> 00:01:57,772
جاك، لم لا تصطحبهم؟

55
00:01:57,797 --> 00:02:00,765
لن أفعل بعطلة هذا الأسبوع
رغم أنّي متفرّغ للغاية

56
00:02:02,257 --> 00:02:03,272
جاك

57
00:02:03,718 --> 00:02:06,502
قضيت بعض الوقت في الفلبين
صحيح؟

58
00:02:06,527 --> 00:02:08,077
ما حال لغتك الفلبينية؟

59
00:02:08,078 --> 00:02:09,689
سيئة قليلًا

60
00:02:11,012 --> 00:02:16,029
لم لا تعلمهم التخييم
بنفس الطريقة التي علّمتك إياه؟

61
00:02:16,030 --> 00:02:20,104
كان جحيمًا ما فعلت بي
كدت أموت هناك

62
00:02:25,952 --> 00:02:32,415
أساليبي ستجعلهم أشدّاء بالخارج
كما فعلت مع بروك

63
00:02:32,450 --> 00:02:33,802
"برغم أنّي سمعت كلمة "أساليبي

64
00:02:33,804 --> 00:02:36,221
فكلمة "بروك" لا تشعرني بالراحة

65
00:02:36,223 --> 00:02:37,507
أظن أتك أخطأت سماعي

66
00:02:37,508 --> 00:02:39,534
لا تقل بروك، ولن تفهمنا

67
00:02:39,743 --> 00:02:41,468
ماذا تقول؟

68
00:02:41,493 --> 00:02:42,858
أخبار جيدة أيها الضعفاء

69
00:02:42,883 --> 00:02:44,313
سنذهب للتخييم

70
00:03:06,035 --> 00:03:08,800
يا رفاق، لا أظن أنّي 
ذاهب للتخييم حقًا

71
00:03:08,825 --> 00:03:10,369
مع جاك جوردن

72
00:03:10,371 --> 00:03:11,703
إن لم أتزوج قط

73
00:03:11,705 --> 00:03:14,339
فسأعتبر ما سيحدث
حفل عزوبيتي

74
00:03:15,668 --> 00:03:16,341
صباح الخير

75
00:03:17,711 --> 00:03:19,378
انظروا لكل هذا

76
00:03:19,380 --> 00:03:20,629
نعم، أنت محق

77
00:03:20,631 --> 00:03:23,105
ربما لن نحتاج لهذه المشواة

78
00:03:23,384 --> 00:03:25,267
خاصة وأننا لدينا واحدة أخرى

79
00:03:25,269 --> 00:03:26,468
حسنًا

80
00:03:26,470 --> 00:03:28,220
سنصنع من كل هذا كومتين

81
00:03:28,222 --> 00:03:29,221
ما نحتاجه

82
00:03:29,223 --> 00:03:30,639
سنضعه على هذه الطاولة

83
00:03:30,641 --> 00:03:33,550
وكل الأشياء التي
لن نحتاجها ستبقى هنا

84
00:03:33,575 --> 00:03:34,708
حسنًا، لقد انتهيت

85
00:03:34,912 --> 00:03:36,144
ماذا عن كل هذه الأشياء؟

86
00:03:36,146 --> 00:03:37,646
لقد جلبت ما ستأخذونه

87
00:03:37,648 --> 00:03:39,648
كل ما تحتاجونه سكين وحبال

88
00:03:39,650 --> 00:03:40,983
وبالطبع الكتاب المقدس

89
00:03:40,985 --> 00:03:42,034
كتابك؟

90
00:03:42,036 --> 00:03:44,119
ليس عليك إعطاء نسخة لكلًا منّا

91
00:03:44,121 --> 00:03:46,244
بل عليه
فمرأبي مملوء بهم

92
00:03:46,269 --> 00:03:47,205
ثقوا بي

93
00:03:47,207 --> 00:03:50,559
آخر ما قد تحتاجونه بالتخييم
شيئًا يثقل تحرككم

94
00:03:52,463 --> 00:03:55,163
من مستعد للتخييم بالغابة؟

95
00:03:55,359 --> 00:03:56,363
!أنا

96
00:03:56,634 --> 00:03:57,799
!بروك

97
00:03:58,991 --> 00:04:00,191
من العمل

98
00:04:01,622 --> 00:04:03,232
بروك، ماذا تفعلين هنا؟

99
00:04:03,257 --> 00:04:06,558
أنا هنا لأتأكد أن هذه الرحلة
ستكون بمنتهى المتعة

100
00:04:08,161 --> 00:04:10,539
توقفوا، ليس عليكم الهتاف
"كلما قال أحدهم كلمة "متعة

101
00:04:12,622 --> 00:04:15,044
الأمر متعلق بجعلهم أشدّاء

102
00:04:15,069 --> 00:04:17,879
إنهم بحاجة لمهارات النجاة الأولية

103
00:04:18,342 --> 00:04:19,582
وليس..أهذه ماكينة صنع الفشار؟

104
00:04:19,607 --> 00:04:21,730
لا، إنه جهاز الكاريوكي

105
00:04:22,026 --> 00:04:23,609
تعرفين أنه لا حاجة لنا بكل هذا

106
00:04:23,611 --> 00:04:25,510
رونالد، علّمك كيفية التخييم
صحيح؟

107
00:04:27,698 --> 00:04:28,947
ما مدى جودة لغتك الكرواتيّة؟

108
00:04:28,948 --> 00:04:31,340
أفضل من لغتي الفلبينية

109
00:04:31,341 --> 00:04:35,233
إنهم بغاية الضعف
وخاصة كلارك

110
00:04:35,289 --> 00:04:39,675
إنهما يتعاركان على من منهما
سيشاركني الخيمة

111
00:04:39,887 --> 00:04:43,234
لا يمكنك جعلهم أشدّاء ببساطة

112
00:04:43,235 --> 00:04:47,379
إنهم ضعفاء لأن لا أحد علّمهم
كيف يكونوا أشدّاء

113
00:04:47,600 --> 00:04:49,400
لا بد أن يكونوا أشدّاء

114
00:04:49,480 --> 00:04:53,065
البارحة، صرخ كلارك لأنه مشي
على تجشّؤه

115
00:04:53,107 --> 00:04:55,238
كنت أتوقع أن تجشؤي لين
من تناول الموز

116
00:04:55,316 --> 00:04:57,957
لكنّي نسيت أنّي تناولت رقائق الذرة

117
00:04:59,805 --> 00:05:01,254
حسنًا، أنا قادمة معكم

118
00:05:01,279 --> 00:05:03,947
لذا بعد إذنك
سألتحق بقطار المتعة هذا

119
00:05:04,231 --> 00:05:05,230
أتعرفين؟

120
00:05:05,443 --> 00:05:08,327
أقنعتني عندما قلت
"قطار المتعة"

121
00:05:09,020 --> 00:05:10,854
يا رفاق، أتعرفون ما الممتع؟

122
00:05:11,075 --> 00:05:11,967
!صنع العقدة

123
00:05:11,992 --> 00:05:13,325
!مرحى

124
00:05:13,327 --> 00:05:14,768
لنتعلّم العقدة المنفرجة

125
00:05:14,793 --> 00:05:16,411
يخرج الأرنب من الجحر

126
00:05:16,413 --> 00:05:17,796
ويلفّ حول الشجرة

127
00:05:17,798 --> 00:05:20,332
ثم يعود للجحر بسرعة

128
00:05:20,334 --> 00:05:22,134
حسنًا، ليركب الجميع قطار المتعة

129
00:05:22,136 --> 00:05:23,552
المحطة القادمة
"جبال القهقهة"

130
00:05:23,554 --> 00:05:25,554
أول من يصل للسيارة
سيحصل على المكافأة

131
00:05:25,556 --> 00:05:27,255
!مكافأة، مرحى

132
00:05:32,254 --> 00:05:33,557
شكرًا للمحاولة يا جاك

133
00:05:33,582 --> 00:05:34,262
بالطبع

134
00:05:34,264 --> 00:05:36,865
وشكرًا لبقائك وثقتك أنّي
أمين عليهم

135
00:05:36,867 --> 00:05:38,183
انتظر، ماذا؟

136
00:05:39,687 --> 00:05:40,686
!جاك

137
00:05:40,688 --> 00:05:41,687
جاك، عد لهنا

138
00:05:41,689 --> 00:05:43,605
عد لهنا في الحال

139
00:05:43,607 --> 00:05:45,273
إيدي، هلّا ساعدتني؟

140
00:05:45,275 --> 00:05:46,074
ماذا قلت؟

141
00:05:46,076 --> 00:05:47,320
سمعت "إيدي" بحديثك

142
00:05:47,345 --> 00:05:49,011
لكن لغتي الكرواتية سيئة للغاية

143
00:05:54,868 --> 00:05:57,119
من الجيد العودة للبرية مجددًا

144
00:05:57,121 --> 00:05:59,191
لأول مرة

145
00:05:59,503 --> 00:06:02,267
إذًا

146
00:06:02,292 --> 00:06:03,492
 أهذا كل ما بالأمر؟

147
00:06:03,494 --> 00:06:04,760
لا

148
00:06:04,762 --> 00:06:06,211
خلال لحظات
ستخرج ضخصيات حيوانات كرتونية

149
00:06:06,213 --> 00:06:07,822
لتغني لنا أغنية

150
00:06:07,847 --> 00:06:09,449
نعم، هذا كل ما بالأمر

151
00:06:09,516 --> 00:06:11,574
الأمر ليس بهذا السوء

152
00:06:11,599 --> 00:06:12,911
سألتقط بعض الصور الرائعة

153
00:06:12,936 --> 00:06:13,935
حقًا

154
00:06:13,937 --> 00:06:15,572
جاك، أيمكنك تحريك هذه الشجيرة؟

155
00:06:15,597 --> 00:06:16,471
إنها تظهر بكل الصور

156
00:06:16,473 --> 00:06:19,307
طالما ليست بإصيص
فإن اسمها شجرة

157
00:06:19,309 --> 00:06:20,942
مهلًا

158
00:06:20,944 --> 00:06:22,394
من يسقي كل هذه الأشجار؟

159
00:06:22,683 --> 00:06:24,479
حسنًا، أنصتوا

160
00:06:24,504 --> 00:06:26,127
أنتم بعالمي الآن

161
00:06:26,152 --> 00:06:28,088
وشكرًا لتعليمكم إياي
كيفية نطق كلمة

162
00:06:28,090 --> 00:06:29,065
"ضورة متحركة"

163
00:06:29,090 --> 00:06:31,536
"صورة متحركة" -
لا أبالي -

164
00:06:31,538 --> 00:06:33,572
سأعلمك كيفية النجاة

165
00:06:33,574 --> 00:06:36,958
هناك ثلاث مبادىء أساسية
للنجاة في البرية

166
00:06:38,996 --> 00:06:40,328
مأوى

167
00:06:44,218 --> 00:06:45,417
نيران

168
00:06:46,670 --> 00:06:47,803
طعام

169
00:06:47,805 --> 00:06:49,171
حسنًا، شبكة صيد

170
00:06:49,173 --> 00:06:50,639
لكنك فهمتم وجهة نظري

171
00:06:53,143 --> 00:06:54,059
أو ربما لا

172
00:06:54,061 --> 00:06:55,644
أسمعتم أيًا مما قلت؟

173
00:06:55,879 --> 00:06:57,429
إن كنت تعلمت أي شيء من والداي

174
00:06:57,431 --> 00:06:58,880
وهو أنك إن انتظرت كفاية

175
00:06:59,084 --> 00:07:01,468
سيفعل الأكبر منك
كل شيء عنك

176
00:07:02,334 --> 00:07:04,046
أعتذر، كنت أحاول العثور
على الزاوية المناسبة

177
00:07:04,071 --> 00:07:06,271
لجعل هذا الفطر
يبدو كالعضو الذكري

178
00:07:06,273 --> 00:07:07,589
وأين كلارك بحق السماء؟

179
00:07:07,591 --> 00:07:08,857
لقد عدّت

180
00:07:08,859 --> 00:07:10,575
ذهبت للاستكشاف فسقطت في حفرة

181
00:07:10,577 --> 00:07:14,329
وكأنّي عدّت طفل مجددًا

182
00:07:14,331 --> 00:07:16,865
لم ينتبه أي منكم لقولي؟

183
00:07:17,105 --> 00:07:20,861
حسنًا، سأنزل كل ما فعلت مجددًا

184
00:07:20,886 --> 00:07:22,120
تعالي يا إيما

185
00:07:22,122 --> 00:07:24,422
نعم

186
00:07:26,426 --> 00:07:28,877
إنما أمزح
فلتعمدوا على أنفسكم

187
00:07:28,879 --> 00:07:30,262
جاك، افعلها مجددًا

188
00:07:30,264 --> 00:07:31,630
مهما يكن، يمكنني البحث على جوجل

189
00:07:31,632 --> 00:07:33,533
عن كيفية بناء مأوى وإشعال نيران

190
00:07:33,558 --> 00:07:36,451
حظًا سعيدًا باستخدام الهاتف
لجلب الطعام

191
00:07:36,453 --> 00:07:38,353
شركة توصيل الطعام

192
00:07:38,355 --> 00:07:40,188
أبحث عن إيما
الجالسة بين الأشجار

193
00:07:40,752 --> 00:07:43,703
انظر، لقد حصلت على برجر للتو

194
00:07:44,058 --> 00:07:45,736
يمكنك لشكوى على تأخري

195
00:07:45,761 --> 00:07:47,395
لكن دفاعًا عنّي

196
00:07:47,397 --> 00:07:49,314
سمعت أحدهم يصرخ بكل قوته

197
00:07:50,340 --> 00:07:51,116
حسنًا

198
00:07:51,118 --> 00:07:53,451
انتهى وقت المرح، شكرًا

199
00:07:53,453 --> 00:07:55,287
سآخذ كل هواتفكم

200
00:07:55,289 --> 00:07:58,824
ليحظوا بمغامرة تخييم بمفردهم

201
00:08:01,735 --> 00:08:02,760
ماذا تفعل؟

202
00:08:02,785 --> 00:08:04,496
لماذا أخذ هواتفنا؟

203
00:08:04,630 --> 00:08:07,047
جاك، هل الإشارة أفضل بالأعلى؟

204
00:08:08,667 --> 00:08:10,501
لا -
ألقي الحقيبة وحسب -

205
00:08:12,830 --> 00:08:14,440
لديكم كل ما تحتاجون للنجاة

206
00:08:14,465 --> 00:08:15,347
دون الحاجة لهواتفكم

207
00:08:15,372 --> 00:08:18,402
الآن، لا شيء يقف عائقًا
بينكم والطبيعة

208
00:08:20,502 --> 00:08:23,813
مرحبًا يا رفاق
إنه أنا، بروك من العمل

209
00:08:25,502 --> 00:08:29,120
ما الذي لم تفهمينه بشأن
تقييدك بالعمود؟

210
00:08:29,145 --> 00:08:30,300
وكأنك قرش ذهبي
يعود كلما أسقطّه

211
00:08:30,325 --> 00:08:32,519
وتسحبين ورائك محلًّا بمحتوياته

212
00:08:32,544 --> 00:08:33,910
كيف عثرت علينا؟

213
00:08:33,935 --> 00:08:35,519
تتبعت أثركم

214
00:08:35,544 --> 00:08:38,178
هناك ثقب بجيبي

215
00:08:38,497 --> 00:08:40,372
بروك، جاك يحاول أن يحسّن مهارتنا

216
00:08:40,397 --> 00:08:41,630
وهذا مزعج للغاية

217
00:08:41,655 --> 00:08:44,456
لهذا جلبت معي

218
00:08:44,481 --> 00:08:46,246
جيتار ومقرمشات

219
00:08:46,271 --> 00:08:51,274
ووعاءً من الشاي المثلج
"من منطقة "لونج أيلند

220
00:08:51,299 --> 00:08:53,799
إننا نخيّم، وليس نساعد ليندا
بتخطّي حزن طلاقها

221
00:08:54,280 --> 00:08:56,153
إنها مزحة، أنا أمزح

222
00:09:02,262 --> 00:09:04,212
أولًا، لم يثرني أمرًا كهذا من قبل

223
00:09:04,723 --> 00:09:06,060
ولا أنا 

224
00:09:09,051 --> 00:09:11,833
الآن، بغض النظر عن إنقاذ حياة كلارك
عليك المغادرة

225
00:09:11,858 --> 00:09:12,607
لا

226
00:09:12,632 --> 00:09:14,674
أنا لا أئتمنك عليهم

227
00:09:14,699 --> 00:09:15,899
ولا أي منهم

228
00:09:15,901 --> 00:09:19,021
ولا كلارك ولا مايسون
ولا إيما

229
00:09:19,046 --> 00:09:21,232
إنهما بحاجة لشخص

230
00:09:22,028 --> 00:09:23,289
حسّاس

231
00:09:24,743 --> 00:09:26,543
رحيم
WwW.Arablionz.TV / موقع عرب ليونز 

232
00:09:27,707 --> 00:09:29,541
و

233
00:09:29,566 --> 00:09:30,515
مرح

234
00:09:31,757 --> 00:09:33,506
كل ما تفعله هو إخافتهم

235
00:09:34,505 --> 00:09:36,538
أين حقيبتي؟

236
00:09:36,540 --> 00:09:37,994
لا تقتلي من يبلّغك بالأمر

237
00:09:38,019 --> 00:09:41,187
لكن أظن أن جاك أخذها
بينما كنت تفعلين هذا

238
00:09:43,297 --> 00:09:44,546
لا تقلقوا

239
00:09:47,974 --> 00:09:49,807
لن يذهب بعيدًا

240
00:09:57,061 --> 00:09:59,311
هذا السنجاب يبدو قريبًا بشدة

241
00:10:13,997 --> 00:10:15,580
!جاك

242
00:10:17,130 --> 00:10:18,756
أهكذا تصرخ حقًا؟

243
00:10:18,758 --> 00:10:20,591
لا، كنت امرخ
اخرسي

244
00:10:22,151 --> 00:10:23,472
أعطني حقيبتي

245
00:10:23,497 --> 00:10:24,621
لا، انس الأمر

246
00:10:24,646 --> 00:10:26,063
لقد أخذتها لأدعك تتركينهم وحدهم

247
00:10:26,065 --> 00:10:27,414
نعم، أعرف ما تفعله لهم

248
00:10:27,416 --> 00:10:29,233
إنه نفس الشيء الذي
فعله والدي بنا

249
00:10:29,508 --> 00:10:31,425
جعلهم مخيّمين رائعيين؟

250
00:10:31,450 --> 00:10:33,654
نعم، بجعلهم يعانون طيلة العطلة

251
00:10:33,656 --> 00:10:34,996
للعصور على أحدهم بالقرب

252
00:10:35,021 --> 00:10:36,357
لا يبحث أحد عن مخيّم آخر

253
00:10:36,522 --> 00:10:38,605
حجزت جناح ملكي هناك

254
00:10:40,560 --> 00:10:42,079
أهذه دماء ثعبان؟

255
00:10:42,081 --> 00:10:44,748
هذا مثير
يبرز وجنتيك حقًا

256
00:10:49,205 --> 00:10:53,707
يا للروعة! هكذا تلهم
الجيل القادم من المخيمين

257
00:10:53,709 --> 00:10:56,043
ماذا كان ليقول أبي
إن رأى هذا

258
00:10:56,045 --> 00:10:58,179
...لا أعلم، ربما شيئًا كـ

259
00:10:59,765 --> 00:11:01,048
!جاك

260
00:11:02,419 --> 00:11:03,350
بروك؟

261
00:11:03,352 --> 00:11:08,055
ألم أخبرك بقاعدى
لا تجلب السيدات"؟"

262
00:11:14,326 --> 00:11:15,542
لا أظن أنهم سيعودون

263
00:11:16,107 --> 00:11:17,097
حسنًا

264
00:11:17,122 --> 00:11:19,773
أظن أن الأمر منوط بنا
لننجب أطفالًا ونصنع مجتمعًا

265
00:11:19,798 --> 00:11:21,548
كيف تودين فعل هذا؟

266
00:11:21,550 --> 00:11:22,632
أتودين الاختيار بيننا؟

267
00:11:22,634 --> 00:11:25,019
لا أشعر بمرو الوقت
دون وجود هاتفي

268
00:11:25,044 --> 00:11:26,553
كم مضى ونحن هنا؟

269
00:11:26,555 --> 00:11:27,671
حوالي 45 دقيقة؟

270
00:11:27,673 --> 00:11:28,972
ثلاثة أيام؟

271
00:11:28,974 --> 00:11:30,771
حوالي 48 دقيقة؟

272
00:11:31,343 --> 00:11:32,976
ما المغزى من تناول وجبة

273
00:11:32,978 --> 00:11:34,844
إن لم تتصوّر برفقتها أولًا؟

274
00:11:37,349 --> 00:11:39,099
يا رفاق، ساعدوني بهذا

275
00:11:39,101 --> 00:11:40,605
لا، إننا بحاجة لهواتفنا

276
00:11:40,684 --> 00:11:41,792
ساعدنا يا كلارك

277
00:11:41,817 --> 00:11:42,996
لا

278
00:11:43,021 --> 00:11:43,942
جاك، ترك هواتفنا هناك

279
00:11:43,967 --> 00:11:45,763
لنتعلم التعايش دونهم

280
00:11:46,241 --> 00:11:47,941
أو أنه يود موتنا

281
00:11:47,943 --> 00:11:51,161
بكلا الحالتين، أود أن أسعد هذا الرجل

282
00:11:51,163 --> 00:11:52,679
رجاءً، يا كلارك

283
00:11:52,845 --> 00:11:54,862
يا رفيق، لن يؤثر بي استجدائك

284
00:11:54,887 --> 00:11:55,802
رجاءً يا كلارك؟

285
00:11:55,827 --> 00:11:57,210
حسنًا، سأفعلها لأجلك

286
00:12:05,210 --> 00:12:06,426
حسنًا

287
00:12:06,428 --> 00:12:08,278
حسنًا

288
00:12:11,802 --> 00:12:12,967
شارفت على الوصول

289
00:12:14,353 --> 00:12:15,518
لا

290
00:12:15,520 --> 00:12:18,054
،سقط كلارك ولم أستطع اللحاق به

291
00:12:18,056 --> 00:12:20,857
وتصويره يسقط

292
00:12:22,958 --> 00:12:24,310
دعني أفهم هذا

293
00:12:24,312 --> 00:12:27,582
عندما كنت بعمر الـ16 وحيدة
في منتصف الغابة

294
00:12:27,607 --> 00:12:30,739
أشرب مياه الأمطار
بكوب من جمجة ثعلب

295
00:12:31,203 --> 00:12:34,904
كنت تشرب الشمبانيا هنا
بكأس فاخر؟

296
00:12:34,906 --> 00:12:36,039
لا، لا

297
00:12:36,041 --> 00:12:37,407
كنّا بالصيف

298
00:12:37,409 --> 00:12:40,710
وكنّا نتناول المارجريتا المثلجة

299
00:12:42,028 --> 00:12:43,913
حان وقت راحتي يا بروك

300
00:12:43,915 --> 00:12:47,417
لقد أصبت جدارتي 
بالتواجد بالبريّة

301
00:12:47,419 --> 00:12:50,220
بينما كنت هنا تقوّين من نفسك

302
00:12:50,222 --> 00:12:52,839
كنت هنا أقوّي علاقاتي بسيّدة

303
00:12:52,841 --> 00:12:57,260
بمنتهى الجمال تسمّينها الآن
"أمي"

304
00:12:58,213 --> 00:13:00,263
ألا يزعجك نفاقه؟

305
00:13:00,265 --> 00:13:01,765
نعم، إنه يزعجني حقًا

306
00:13:01,790 --> 00:13:03,644
لهذا سأخضع لساعتين من التدليك

307
00:13:03,669 --> 00:13:05,335
بدلًا من ساعة ونصف

308
00:13:05,958 --> 00:13:08,082
عزيزتي، ينفطر قلبي

309
00:13:08,107 --> 00:13:09,589
لخيب أملك بي

310
00:13:09,614 --> 00:13:13,053
لذا دعيني أخبرط شيئًا واحدًا
ربما يغيّر وجهة نظرك

311
00:13:13,521 --> 00:13:15,779
جرّبه كعكة السلطعون

312
00:13:15,781 --> 00:13:18,152
إن كنت تظن أن
كعكة السلطعون ستؤثر عليّ

313
00:13:18,177 --> 00:13:19,916
فأنت مخطىء

314
00:13:19,918 --> 00:13:22,952
سآخذ كعك السلطعون والشمبانيا وأذهب

315
00:13:22,954 --> 00:13:24,910
حسنًا، يحق لك الذهاب
وقتما أردّت

316
00:13:24,935 --> 00:13:27,090
لكن حقيبتك ستبقى هنا

317
00:13:27,115 --> 00:13:28,447
أين هي؟ -
خبأتها -

318
00:13:28,449 --> 00:13:30,066
ومتأكد أنك لن تعثري عليها

319
00:13:30,419 --> 00:13:32,201
حسنًا، سأذهب وحسب

320
00:13:32,203 --> 00:13:34,537
وسأسأل موظف الاستقبال
إن كان قد رآها

321
00:13:34,539 --> 00:13:35,821
،إن رأيتِ دايان

322
00:13:35,823 --> 00:13:37,323
وسترينها غالبًا

323
00:13:37,325 --> 00:13:40,409
أيمكنك سؤالها إن كانت 
تظن أنّي وسيم؟

324
00:13:45,689 --> 00:13:47,022
إصبعي الصغير

325
00:13:47,024 --> 00:13:48,273
ماذا سنفعل؟

326
00:13:48,275 --> 00:13:49,741
أنصنع جبيرة لك
أم نستخدم شريطًا لاصقًا

327
00:13:49,743 --> 00:13:50,909
أم أنها أحد تلك المرات التي

328
00:13:50,911 --> 00:13:52,410
"إن أوجعك إصبعك، اقطعة"

329
00:13:52,412 --> 00:13:55,246
ماذا؟ -
آسفة، لا أعرف ماذا أفعل؟ -

330
00:13:55,248 --> 00:13:56,865
منذ ساعتين كنت أعلم كل شيء

331
00:13:56,867 --> 00:13:58,199
أم الآن، لا أعرف أي شيء

332
00:13:58,201 --> 00:14:00,201
أنا مثل هذا الرجل بالفيلم

333
00:14:00,771 --> 00:14:02,203
الفيلم الذي به الرجل والفتاة

334
00:14:02,205 --> 00:14:04,763
التي كانت بفيلم آخر
مع رجل غيره؟

335
00:14:04,788 --> 00:14:07,405
لقد واعد هذه الفتاة
ماذا كان اسمها؟

336
00:14:07,430 --> 00:14:10,147
!يا إلهي
أهكذا كان يتحدث الناس قبل اختراع الهواتف؟

337
00:14:12,216 --> 00:14:14,693
لم أسجّل أي شيء منذ ساعتين

338
00:14:14,718 --> 00:14:17,700
كيف سأتذكر كل هذا؟

339
00:14:17,971 --> 00:14:19,804
لا عليك، يمكننا استخدام ذاكرتنا

340
00:14:19,806 --> 00:14:21,189
عقولنا لم تخلق لهذا

341
00:14:21,191 --> 00:14:25,091
"لهذا وهبنا الرب "ستيفن جوبز
ليخترع لنا الهواتف

342
00:14:25,116 --> 00:14:27,589
حسنًا، سأتذكر نيابة عنك

343
00:14:27,614 --> 00:14:28,913
وكأنك هناك شيئًا
سيحدث الآن

344
00:14:28,938 --> 00:14:30,771
ستود أن تلتقط صورة له

345
00:14:32,152 --> 00:14:33,118
أنت محق

346
00:14:35,906 --> 00:14:37,052
!يا إلهي

347
00:14:37,077 --> 00:14:38,684
إنه يرتدي نظارتي الشمسية

348
00:14:38,709 --> 00:14:39,958
!هذا محال

349
00:14:40,950 --> 00:14:43,411
سيري، أحضري الهاتف
"سيري: نظام الهاتف الصوتي"

350
00:14:43,817 --> 00:14:47,794
سيري، حيوان الراكون
يرتدي نظارة شمسية

351
00:14:47,819 --> 00:14:51,620
سيري، فعّلي آلية الذراعين
وأخرجي الهاتف من الحقيبة

352
00:14:52,305 --> 00:14:55,340
يا رفاق، لا قيمة لنا
بدون هواتفنا

353
00:14:55,342 --> 00:14:56,341
لدي فكرة رائعة

354
00:14:56,343 --> 00:14:57,392
لنذهب من هنا

355
00:14:57,394 --> 00:14:58,810
نعم، هيا بنا

356
00:14:58,812 --> 00:15:00,095
ماذا؟

357
00:15:04,373 --> 00:15:05,646
انتظروا يا رفاق

358
00:15:07,771 --> 00:15:10,438
تبًا، إصبعي الصغير

359
00:15:12,743 --> 00:15:14,526
أسنذهب للمنزل حقًا

360
00:15:14,528 --> 00:15:16,694
ونخبر أفضل صديق لنا

361
00:15:16,696 --> 00:15:19,447
كانت هواتفنا معلّقة على الشجرة

362
00:15:19,449 --> 00:15:20,615
والطبيعة نالت منّا

363
00:15:20,617 --> 00:15:21,783
أظن هذا

364
00:15:21,785 --> 00:15:22,951
أبي يصغي لقولي دومًا

365
00:15:22,953 --> 00:15:25,370
بالله عليكما، يمكننا فعل هذا

366
00:15:25,372 --> 00:15:27,038
كما قال رجل حكيم ذات مرّة

367
00:15:27,040 --> 00:15:29,591
"الاستسلام للفاشلين"

368
00:15:29,593 --> 00:15:31,277
أتعرفون من هذا الرجل الحكيم؟

369
00:15:31,302 --> 00:15:32,160
جاك دون شك -
جاك -

370
00:15:32,185 --> 00:15:34,295
!كان جاك

371
00:15:34,297 --> 00:15:36,881
لقد تركنا هنا
لأنه يرمن بقدراتنا

372
00:15:36,883 --> 00:15:40,268
لذا لنترّجل
ولا أقصد التمييز بين الرجل والمرأة

373
00:15:40,270 --> 00:15:42,053
ونحاول تذّكر كل ما علمنا إياه

374
00:15:42,055 --> 00:15:42,771
نعم

375
00:15:42,796 --> 00:15:45,297
حسنًا، ما كنت أظن
أننا سنتمكن من العودة أصلًا

376
00:15:49,312 --> 00:15:51,279
مأوى

377
00:15:56,736 --> 00:15:58,069
نيران

378
00:16:01,124 --> 00:16:05,076
وشبكة لها علاقة بما سنتناوله

379
00:16:24,284 --> 00:16:25,500
لقد حصلنا على هواتفنا

380
00:16:25,502 --> 00:16:27,418
!إننا عباقرة

381
00:16:30,757 --> 00:16:32,423
،بدأت بالظن بأن هذا السنجاب

382
00:16:32,425 --> 00:16:36,294
سنجاب كبير حقًا

383
00:16:39,597 --> 00:16:41,847
ولديه شعبية جارفة

384
00:16:41,849 --> 00:16:43,099
أخبار سيئة

385
00:16:43,101 --> 00:16:46,635
طبقًا لهاتفي
درجة الحرارة منخفضة هنا

386
00:16:48,768 --> 00:16:50,940
وهذا الرجل الذي كنت أقصده
من الفيلم

387
00:16:51,286 --> 00:16:52,235
كولين فيرث

388
00:16:52,260 --> 00:16:54,977
!نعم

389
00:17:12,745 --> 00:17:15,045
استقرت، استقرت

390
00:17:15,047 --> 00:17:16,413
استقرت

391
00:17:16,415 --> 00:17:17,464
عدلت عن قرارها مجددًا

392
00:17:17,466 --> 00:17:18,565
أنت محقة

393
00:17:18,567 --> 00:17:20,917
حقيبتك تجعل من التخييم
أكثر مرحًا بالفعل

394
00:17:20,919 --> 00:17:23,003
أخبرني بمكانها وحسب

395
00:17:23,005 --> 00:17:24,421
تعرف ما فعلت بهذا الثعبان

396
00:17:24,423 --> 00:17:25,422
كان هذا مثيرًا

397
00:17:26,573 --> 00:17:27,932
هيا يا عزيزتي

398
00:17:27,957 --> 00:17:29,432
انظمي إلينا
وتناول الجبن الساخن

399
00:17:29,457 --> 00:17:31,840
أود التأكد أن هؤلاء الأولاد
بخير بالخارج

400
00:17:31,865 --> 00:17:32,667
ويستمتعون

401
00:17:32,675 --> 00:17:33,975
بالله عليك يا بروك

402
00:17:33,977 --> 00:17:35,927
أعلم أنهم ضعفاء

403
00:17:35,929 --> 00:17:37,678
لكن ليكن إيمانك بقدراتهم أكبر

404
00:17:38,533 --> 00:17:39,958
وبأساليبي أيضًا

405
00:17:39,983 --> 00:17:41,182
قد تبدو قاسية

406
00:17:41,184 --> 00:17:43,174
وهي قاسية فعلًا

407
00:17:43,199 --> 00:17:44,996
ولكننا راهنا أن وجاك

408
00:17:45,021 --> 00:17:47,021
من قد يعاني من إصابات أكثر

409
00:17:47,023 --> 00:17:49,941
لكنني لم أترك أي أحد بالبريّة

410
00:17:49,943 --> 00:17:51,025
لا أعرف أنه سيتعامل مع الأمر

411
00:17:51,027 --> 00:17:52,243
أنا متأكدة أنهم سيتعاملون مع الوضع

412
00:17:52,245 --> 00:17:53,694
ما المشكلة إذًا؟

413
00:17:53,696 --> 00:17:55,413
أعني، لقد أفلح الأمر معي

414
00:17:55,415 --> 00:17:56,414
وأنت قوية حقًا

415
00:17:56,839 --> 00:17:58,314
أعني، عندما طعنت هذا الثعبان

416
00:17:58,339 --> 00:18:00,868
رجال أشدّاء لم يصلوا
لهذه المرحلة حتى

417
00:18:00,870 --> 00:18:02,203
...أعلم، لكن

418
00:18:02,205 --> 00:18:03,171
لكن ماذا؟

419
00:18:03,173 --> 00:18:05,423
لم يثلول نصف مستواك يا بروك

420
00:18:05,425 --> 00:18:06,374
النصف

421
00:18:06,376 --> 00:18:07,917
نعم، شكرًا لك

422
00:18:07,942 --> 00:18:09,608
أعتذر

423
00:18:09,633 --> 00:18:11,189
مستواك

424
00:18:11,214 --> 00:18:15,516
حسنًا، أظنه حان الوقت
لدحض كل الإشاعات

425
00:18:15,518 --> 00:18:18,769
التي لا تنتهي عن مشاعري
تجاه التخييم

426
00:18:18,771 --> 00:18:20,304
لا يتحدث أحد عنك

427
00:18:20,306 --> 00:18:25,059
أنا أكره التخييم حقًا

428
00:18:27,055 --> 00:18:29,105
أنت لست ابنتي

429
00:18:30,174 --> 00:18:32,377
أعتذر يا أبي

430
00:18:32,402 --> 00:18:33,568
عندما كنت فتاة شابة

431
00:18:33,570 --> 00:18:35,536
كل ما أردت فعله
الذهاب للتخيم معك

432
00:18:35,538 --> 00:18:39,024
ظننت أنه يمكننا سرد القصص المرعبة
وشوي المارشملو على نيران المعسكر

433
00:18:39,049 --> 00:18:41,409
لكن عوضًا عن هذا
قضيت أسبوعًا بمفردي

434
00:18:41,411 --> 00:18:43,377
أنام على أوراق اللبلاب
ينهشني البعوض نهشًا

435
00:18:43,379 --> 00:18:45,246
وأشاهد أرنبًا يموت أمام عيني

436
00:18:45,248 --> 00:18:46,664
كنت لأربيه كحيوان أليف لي

437
00:18:46,666 --> 00:18:48,749
لولا أنّي تعشيت به

438
00:18:50,401 --> 00:18:51,567
وصلت إثارتي لأوجها

439
00:18:54,173 --> 00:18:56,698
أعتذر يا بروك
ما كان لدي أي فكرة

440
00:18:56,726 --> 00:18:58,228
كنت فخورًا للغاية بي

441
00:18:58,261 --> 00:19:00,011
لم أكنّ الشجاعة لأخبرك بالأمر

442
00:19:00,013 --> 00:19:01,596
لقد أفسدت فكرتي عن البريّة

443
00:19:01,598 --> 00:19:05,099
ظننت أنني أفعل 
الصالح لأجلك

444
00:19:05,101 --> 00:19:07,401
يمكن لكلارك ومايسون وإيما
أن ينتهي المطاف بهم كجاك

445
00:19:07,403 --> 00:19:09,904
وقد ينتهي الأمر بهم
مثلي أيضًا

446
00:19:09,906 --> 00:19:12,768
لذا إن كانت حقيبتي معي أم لا

447
00:19:12,793 --> 00:19:14,709
سأتأكد أن لا يحدث
لهم ما حدث لي

448
00:19:20,738 --> 00:19:22,038
إنه نيزك

449
00:19:22,252 --> 00:19:24,702
أود أن أرسل تغريدة على تويتر
بشأن هذا لكنّي لا أود أن أبعد نظري عنه

450
00:19:24,704 --> 00:19:26,921
،أظن أنه يمكنك

451
00:19:26,923 --> 00:19:28,789
قول ما تريد عن الموقف وحسب

452
00:19:30,126 --> 00:19:31,823
...ما رأيكم

453
00:19:32,048 --> 00:19:34,749
"رؤية نيزكًا، يلمع كالنجوم بقلبي"

454
00:19:35,298 --> 00:19:36,604
هذا عميق

455
00:19:36,890 --> 00:19:39,274
سأعيد تغريد تغريدتك

456
00:19:39,464 --> 00:19:43,166
"رؤية نيزكًا، يلمع كالنجوم بقلبي"

457
00:19:43,191 --> 00:19:45,441
يعجبني هذا

458
00:19:45,654 --> 00:19:47,037
"هكذا ضغط على زر "إعجاب

459
00:19:48,778 --> 00:19:50,861
أتودين قول هذا عنك؟ -
تفضل -

460
00:19:50,863 --> 00:19:52,610
يا جاك، كنت محقًا

461
00:19:52,635 --> 00:19:56,450
لقد تركناهم ليعتمدوا على أنفسهم
ولقد أصبحوا أشدّاء وأحبوا التخييم

462
00:19:56,452 --> 00:19:57,451
وعليك الاعتراف

463
00:19:57,453 --> 00:20:00,321
أن هذه الحقيبة 
كانت فكرة رائعة

464
00:20:00,323 --> 00:20:05,376
يا للروعة، الرب أنعم علينا أجمعين

465
00:20:05,378 --> 00:20:09,385
بين كل ما قلته
كنت أنتظر اعتذارًا منك

466
00:20:09,961 --> 00:20:10,993
لكنه جيد كفاية

467
00:20:11,815 --> 00:20:13,551
جاك، لقد عدت

468
00:20:13,553 --> 00:20:16,087
تفقد هذا
لقد كيرت إصبعي الأصغر

469
00:20:16,089 --> 00:20:17,505
وكتابك أفادنا كثيرًا

470
00:20:17,507 --> 00:20:19,006
حقًا؟ -
نعم -

471
00:20:19,008 --> 00:20:21,092
استخدمناه لإشعال النيران
أترى؟

472
00:20:24,049 --> 00:20:26,347
حسنًا، إنه أروع نيران رأيتها

473
00:20:26,349 --> 00:20:28,893
لن تنطفىء قريبًا

474
00:20:29,058 --> 00:20:30,557
لقد استحقيتم هذه المارشملو

475
00:20:33,239 --> 00:20:35,773
من يود سماع قصة مخيفة؟

476
00:20:35,775 --> 00:20:38,943
الآن، هذه هي رحلة التخييم
التي حلمت بها دومًا

477
00:20:38,945 --> 00:20:42,029
سأقصّ عليكم قصة
أول حالة طلاق لي

478
00:20:42,031 --> 00:20:46,751
لقد بدأ الأمر
باتفاق على تقسيم الممتلكات
WwW.Arablionz.TV / موقع عرب ليونز 
