1
00:00:01,424 --> 00:00:04,764
عندما كنت طفلة
كان كوكبي "كريبتون" على شفا الدمار

2
00:00:05,204 --> 00:00:07,704
وأُرسِلت للأرض لحماية ابن عمي

3
00:00:08,634 --> 00:00:10,434
ولكن خرجت سفينتي عن مسارها

4
00:00:10,494 --> 00:00:11,834
وبالوقت الذي وصلت به لهنا

5
00:00:11,844 --> 00:00:16,024
كان قد كبر ابن عمي بالفعل
"وأصبح "سوبر مان

6
00:00:16,954 --> 00:00:23,144
وأخفيت حقيقتي، إلى أن أجبرتني حادثة بيومٍ ما
على إظهار حقيقتي للعالَم

7
00:00:23,144 --> 00:00:26,354
لمعظم الناس أنا مجرد مراسلة صحفية
بوكالة "كاتكو" الإعلامية

8
00:00:26,424 --> 00:00:29,634
ولكن سرًا أعمل مع أختي بالتبني
لصالح إدارة مكافحة الخوارق

9
00:00:29,634 --> 00:00:34,384
لحماية مدينتي من أي خطر فضائي
وأي أحد آخر ينوي لها الأذية

10
00:00:35,654 --> 00:00:38,334
(أنا (سوبر جيرل

11
00:00:39,124 --> 00:00:40,974
<font color=#FF8000>...((سابقًا في ((سوبر جيرل</font>

12
00:00:40,984 --> 00:00:43,344
ستصلين بحبكِ لي لحد الجنون، أليس كذلك؟

13
00:00:43,344 --> 00:00:44,454
ربما

14
00:00:44,454 --> 00:00:46,614
(سأوقف مشروعكِ يا (روليت

15
00:00:47,424 --> 00:00:48,944
تمت الإشادة بـ (الحارس) كبطل

16
00:00:48,944 --> 00:00:52,204
لا أعتقد أنه يجدر بالمدينة
أن تثق به بهذه السرعة

17
00:00:52,204 --> 00:00:53,174
ما خطبنا؟

18
00:00:53,174 --> 00:00:55,024
لا شيء، نحن أبطال يا رجل

19
00:00:55,024 --> 00:00:59,534
سأقوم بتدريبك، لذا إن أردت بيومٍ ما
أن تنضم لي ستتمكن من تشكيل فرق

20
00:00:59,534 --> 00:01:01,364
انظري، لم أقل أبدًا
أنّي أريد أن أنقذ العالَم

21
00:01:01,374 --> 00:01:03,924
أنت أناني جدًا

22
00:01:14,174 --> 00:01:15,484
أتراها؟

23
00:01:34,814 --> 00:01:37,994
!أجل!، نلنا منها -
!أجل -

24
00:01:39,004 --> 00:01:41,164
!أسرع

25
00:01:58,104 --> 00:01:59,594
ألم يكن معك أصدقاء؟

26
00:02:03,154 --> 00:02:05,614
نهاية الطريق يا رفاق

27
00:02:35,064 --> 00:02:36,764
إنه قادم ناحيتك

28
00:02:36,964 --> 00:02:38,584
ماذا يفترض بي أن... ها هو ذا

29
00:02:38,584 --> 00:02:39,884
<i>!افعل شيئًا</i>

30
00:02:46,094 --> 00:02:48,594
!أجل يا عزيزي، لقد فعلتها

31
00:02:48,594 --> 00:02:50,654
لقد فعلتها!، كان شخص ضخم

32
00:02:56,614 --> 00:02:58,654
!لا، لا تفعل، لا

33
00:03:01,414 --> 00:03:03,664
وين)، أأنت بخير؟)

34
00:03:07,201 --> 00:03:09,297
{\fnArabic Typesetting\fs46\c&H000000&\1c&H4CCAF1&\3c&H008AFF&\blur17}"سوبر جيرل"
"الموسم الثاني- الحلقة التاسعة"
"(بعنوان: عودة (سوبر جيرل"

35
00:03:09,320 --> 00:03:13,163
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

36
00:03:13,184 --> 00:03:15,234
سارقي مجوهرات؟ -
تم اعتقالهم -

37
00:03:15,234 --> 00:03:16,444
لقد اعتقلتهم

38
00:03:16,444 --> 00:03:21,144
(ولكن بالطبع، تحتم أن يظهر (الحارس
ويتولى أمر بعض المتطرفين

39
00:03:21,144 --> 00:03:22,794
بدأ هذا الشخص بإثارة أعصابي حقًا

40
00:03:22,794 --> 00:03:23,734
ولكنه قدم المساعدة

41
00:03:23,734 --> 00:03:25,294
...هذا يعد شيء -
أجل، بالكاد -

42
00:03:25,294 --> 00:03:31,554
أنا من اضطررت لمراوغة قذيفة صاروخية بالهواء
وكل ما فعله هو وضع الأصفاد بأيديهم

43
00:03:31,554 --> 00:03:32,714
حسنًا، ما الذي يزعجك؟

44
00:03:32,714 --> 00:03:34,134
وليس (الحارس) هو السبب

45
00:03:34,134 --> 00:03:35,634
من قال أن هناك شيء يزعجني؟

46
00:03:35,634 --> 00:03:37,714
تجعد -
تجعد -

47
00:03:37,714 --> 00:03:39,684
سأحضر دواء "بوتوكس" للتجاعيد لأجل هذا

48
00:03:39,684 --> 00:03:41,614
...إذا تمكنتم من إدخال إبرة بداخل جلدي، أعني

49
00:03:41,614 --> 00:03:42,884
(كارا)

50
00:03:43,184 --> 00:03:45,764
...لا أعلم، أنا فقط

51
00:03:47,004 --> 00:03:48,564
أنا بحالة من الاكتئاب

52
00:03:48,564 --> 00:03:53,724
أعني، التصدي لسارقي المجوهرات
...وسرقة البنك بالأسبوع الماضي، الأمر فقط

53
00:03:54,274 --> 00:03:55,184
هذه أمور سهلة

54
00:03:55,184 --> 00:03:56,534
إذًا؟ -
...إذًا -

55
00:03:56,534 --> 00:04:02,374
لذا مؤخرًا أشعر وكأني أحمي المجوهرات
والأموال أكثر مما أحمي الناس

56
00:04:02,374 --> 00:04:05,994
كنتِ بطلة الليلة، لذا اذهبي للمنزل واحتفلي

57
00:04:05,994 --> 00:04:08,724
،أيمكنكِ قضاء الليلة معي؟
"يمكننا مشاهدة مسلسل "في ليلة

58
00:04:08,724 --> 00:04:11,644
...لا يمكنني

59
00:04:11,724 --> 00:04:13,274
لديّ خطط

60
00:04:13,414 --> 00:04:14,644
إلا إذا أردتني أن ألغيها

61
00:04:14,644 --> 00:04:17,714
لا، أريدكِ أن تخرجي
وتكوني مع صديقتكِ الحميمة

62
00:04:18,724 --> 00:04:20,244
...لا يمكن أن يكون لديّ
لديّ صديقة حميمة

63
00:04:20,244 --> 00:04:21,744
اذهبي -
إنه أمر مضحك -

64
00:04:35,844 --> 00:04:37,104
ترتدين قميصي

65
00:04:37,104 --> 00:04:39,334
أجل، أهذا لا بأس به؟ -
هذا مذهل -

66
00:04:39,704 --> 00:04:45,134
أعني، تواجدكِ بشقتي
وإنه الصباح، ولقد قضيت الليل بشقتي

67
00:04:45,134 --> 00:04:46,884
والآن ترتدين قميصي

68
00:04:46,884 --> 00:04:48,144
وتعدين القهوة

69
00:04:48,144 --> 00:04:49,854
ولا يمكنني التصديق بأن هذا يحدث

70
00:04:49,854 --> 00:04:52,594
وكل ما أتفوه به هو كلام مبتذل

71
00:04:52,594 --> 00:04:56,044
إنه يدعى بالسعادة
(اعتادي على الأمر يا (دانفيرس

72
00:04:58,254 --> 00:05:01,494
أعتقد أنّي أعتاد عليه بالفعل

73
00:05:02,564 --> 00:05:04,134
إننا متأخرتان على العمل

74
00:05:04,134 --> 00:05:06,544
لا أكترث إن لم أذهب للعمل اليوم

75
00:05:06,744 --> 00:05:08,464
أعني، ألا يمكننا الاستقالة فحسب؟

76
00:05:08,464 --> 00:05:11,624
ونبقى هنا بهذه الشقة للأبد؟

77
00:05:11,624 --> 00:05:12,994
لست متأكدة من أمر للأبد هذا

78
00:05:12,994 --> 00:05:17,134
ولكن ربما يمكننا البقاء طوال الصباح

79
00:05:17,264 --> 00:05:18,924
...يمكننا الاعتذار بحجة مرضية

80
00:05:18,924 --> 00:05:20,034
ربما

81
00:05:20,774 --> 00:05:22,314
لا يمكنني التنفس

82
00:05:22,314 --> 00:05:24,174
لا يمكنك التنفس

83
00:05:30,694 --> 00:05:32,794
مرحبًا أيها الرئيس، لديّ قصة لك

84
00:05:32,794 --> 00:05:34,534
لديّ خمس دقائق لأقضيها وحدي

85
00:05:34,544 --> 00:05:36,374
خمس دقائق لأجل القهوة والكعك

86
00:05:36,374 --> 00:05:37,464
إنها قصة رائعة

87
00:05:37,464 --> 00:05:42,394
في الواقع إنها نظرة عن كثب عن سرقة المجوهرات
التي أوقفتها (سوبر جيرل) ليلة أمس

88
00:05:42,824 --> 00:05:45,594
(في الواقع، سمعت أن (الحارس
كان له دور أساسي بإيقاف تلك السرقة

89
00:05:45,594 --> 00:05:48,104
وكان لديّ بعض الوقت من الفراغ بهذا الصباح
لذا كتبت مقال عنه

90
00:05:48,104 --> 00:05:49,354
الحارس)؟)

91
00:05:49,354 --> 00:05:55,644
،أعني، لقد تولى أمر بقايا (سوبر جيرل) بالتأكيد
ولكنهم كانوا يطلقوا الصواريخ عليها

92
00:05:55,644 --> 00:05:58,854
(أعني، لا أصدق أنك لا زلت تنحاز لـ (الحارس

93
00:05:58,854 --> 00:06:01,344
هذا غريب جدًا

94
00:06:01,344 --> 00:06:01,974
ولِمَ لا أنحاز له؟

95
00:06:01,974 --> 00:06:04,634
إنه يقوم بعمل رائع.... أم أنّي مخطئ؟

96
00:06:04,634 --> 00:06:07,104
أم أن (الحارس) لم يلقي القبض على اللصوص؟

97
00:06:07,104 --> 00:06:09,764
بالرسم البياني للأشياء التي أكترث لها

98
00:06:09,764 --> 00:06:12,074
يوجد القهوة والكعك

99
00:06:12,084 --> 00:06:16,944
القدير بالسماء هو من يجعلني على شفا
فقط على شفا الوقوع في الاضطراب البشري

100
00:06:26,194 --> 00:06:27,704
أخبرتكِ أن تتركيني وحدي

101
00:06:27,704 --> 00:06:29,814
أجل، إن مكتبي هناك

102
00:06:32,954 --> 00:06:35,654
من أنتِ؟ -
أنا بحاجة لمساعدتك -

103
00:06:39,704 --> 00:06:43,204
اختفت ابنتي (إيزي) منذ ثلاثة أيام

104
00:06:43,234 --> 00:06:48,244
لقد تشاجرنا، وأخبرتني أنني لا أثق
بقراراتها أبدًا

105
00:06:48,244 --> 00:06:50,294
وأغلقت الباب بعنف

106
00:06:50,564 --> 00:06:52,414
ولم تعد للمنزل من وقتها

107
00:06:57,644 --> 00:06:59,714
وضعت هذه بجميع أرجاء المدينة

108
00:06:59,934 --> 00:07:01,434
واتصلت بأصدقائها، ووالدها

109
00:07:01,434 --> 00:07:03,184
لم يسمع أي أحد خبر منها

110
00:07:03,184 --> 00:07:08,824
وتقول الشرطة أنها هربت فحسب
وأنه لا يوجد شيء يمكنهم فعله

111
00:07:08,824 --> 00:07:10,834
هل هربت ابنتك من المنزل من قبل؟

112
00:07:15,264 --> 00:07:17,274
كان عيد ميلادي بالأمس

113
00:07:17,594 --> 00:07:19,494
كانت لتتصل بي

114
00:07:20,324 --> 00:07:22,454
أعلم أن هناك خطب ما

115
00:07:26,094 --> 00:07:28,824
(سنقوم بنشر قصتها يا سيدة (ويليامز

116
00:07:29,094 --> 00:07:30,824
وسنعثر لكِ على ابنتكِ

117
00:07:31,024 --> 00:07:32,314
شكرًا لكِ

118
00:07:35,234 --> 00:07:36,414
شكرًا لك

119
00:07:39,654 --> 00:07:41,644
سنعثر لكِ على ابنتكِ"؟"

120
00:07:41,644 --> 00:07:43,834
لِمَ تخبريها بهذا؟

121
00:07:44,004 --> 00:07:45,684
لأننا سنساعدها

122
00:07:47,424 --> 00:07:49,354
سنساعدها، أليس كذلك؟

123
00:07:49,354 --> 00:07:53,024
المراهقين الهاربين من منازلهم ليسوا بأخبار
إنها أمور تقليدية

124
00:07:53,024 --> 00:07:55,224
ولدينا أحداث أكثر أهمية لتغطيتها

125
00:07:55,224 --> 00:07:56,354
....أكثر أهمية

126
00:07:56,354 --> 00:07:59,384
ما الذي أكثر أهمية من عثور أم على ابنتها؟

127
00:07:59,384 --> 00:08:00,734
قهوتي وكعكي

128
00:08:00,734 --> 00:08:03,434
والخمس دقائق من الهدوء والسكينة
التي سرقتِها مني

129
00:08:12,734 --> 00:08:13,964
عذرًا؟

130
00:08:14,524 --> 00:08:17,854
مرحبًا، أيمكنني الحصول على
مياه معدنية فقط من فضلك

131
00:08:21,744 --> 00:08:22,834
هل تعمل هنا؟

132
00:08:22,834 --> 00:08:23,954
أجل

133
00:08:24,064 --> 00:08:28,224
...أجل، تعرفين، بعد حدوث
يا إلهي، بعد الحادثة

134
00:08:28,404 --> 00:08:34,284
كان ينقصهم بعضًا من طاقم العمل
وكما تعلمين فأنا أحب الكحول

135
00:08:34,284 --> 00:08:36,024
من المعروف عني أنّي أحب الكحوليات

136
00:08:36,024 --> 00:08:39,114
لذا ظننت حقًا أن هذا سيكون عمل جيد لي

137
00:08:39,124 --> 00:08:42,514
حسنًا، أنا مسرورة لأن أحدهم يشعر
بأنه مناسب بمكانٍ ما

138
00:08:42,834 --> 00:08:44,524
أهذه نبرة حزن؟

139
00:08:45,634 --> 00:08:48,314
أتريدين إخباري بما يجري؟

140
00:08:48,314 --> 00:08:49,544
هيّا، تحدثي إليّ

141
00:08:49,544 --> 00:08:52,484
أصبحت ساقي الحانة الآن

142
00:08:52,484 --> 00:08:57,054
كنت أشعر بأنّي لست بمكاني
في الآونة الأخيرة

143
00:08:57,054 --> 00:08:58,184
لستِ بمكانكِ؟ -
أجل -

144
00:08:58,184 --> 00:09:01,114
ولكن، أت قصة لمكتبي اليوم

145
00:09:01,394 --> 00:09:02,784
فتاة مفقودة

146
00:09:03,714 --> 00:09:05,034
وسأعثر عليها

147
00:09:05,714 --> 00:09:08,724
أيمكنني أن أعرض عليكِ
بعض النصائح الغير مرغوب بها؟

148
00:09:08,834 --> 00:09:09,674
تفضل -
...حسنًا -

149
00:09:09,674 --> 00:09:12,904
...إذا ذهبتِ باحثًا عن المتاعب

150
00:09:13,784 --> 00:09:18,154
المتاعب هي ما ستجدينها

151
00:09:18,154 --> 00:09:22,344
شكرًا لك على هذه النصيحة عديمة الفائدة

152
00:09:25,384 --> 00:09:26,904
هذه ليست مياه معدنية

153
00:09:26,914 --> 00:09:28,884
حقًا؟، ما هي المياه المعدنية بالضبط؟

154
00:09:30,364 --> 00:09:31,504
ليست هذه

155
00:09:31,814 --> 00:09:33,524
شكرًا للقائك بي

156
00:09:33,524 --> 00:09:36,054
(يسرني دائمة مساعدة واحدة من آل (دانفيرس

157
00:09:36,064 --> 00:09:39,844
إليك تقرير اختفاء (إيزي ويليامز) الذي لدينا

158
00:09:39,854 --> 00:09:41,434
...ولكن للأسف

159
00:09:41,454 --> 00:09:42,264
لا يحتوي الكثير

160
00:09:42,264 --> 00:09:44,364
حسنًا، أي معلومة صغيرة ستساعد

161
00:09:44,364 --> 00:09:46,214
أتعلمين، من المضحك أنكِ طلبتِ هذا

162
00:09:46,214 --> 00:09:46,704
لِماذا؟

163
00:09:46,704 --> 00:09:50,454
لدينا تزايد مستمر بتبليغات
الأشخاص المفقودين بالأسابيع العِدة المنصرمة

164
00:09:50,464 --> 00:09:52,324
ألديكِ أي نظريات؟

165
00:09:52,324 --> 00:09:54,084
قاتل متسلسل؟، خطف؟

166
00:09:54,084 --> 00:09:57,304
القاتل المتسلسل لديه نمط
والخاطفون لديهم دوافع

167
00:09:57,304 --> 00:10:01,544
ولكن الأمر الغريب هو
أنه لا يوجد شيء يربط اختفائهم

168
00:10:01,544 --> 00:10:02,274
(هناك (إيزي ويليامز

169
00:10:02,274 --> 00:10:03,544
وأب لأربعة أطفال

170
00:10:03,544 --> 00:10:05,354
وطالب جامعي، واللائحة تستمر على هذا المنوال

171
00:10:05,354 --> 00:10:07,154
وكلهم اختفوا بدون أثر

172
00:10:08,864 --> 00:10:10,324
أين هم؟

173
00:10:13,724 --> 00:10:14,934
حسنًا

174
00:10:15,544 --> 00:10:17,494
لا يوجد أي مشاكل بتحليل الدماء خاصتك

175
00:10:17,494 --> 00:10:18,484
حسنًا

176
00:10:18,704 --> 00:10:21,024
لدينا جزء أخير من الفحص

177
00:10:21,024 --> 00:10:22,134
حسنًا

178
00:10:22,714 --> 00:10:25,034
فلتقف هنا تمامًا

179
00:10:25,034 --> 00:10:26,424
هنا؟ -
أجل -

180
00:10:26,474 --> 00:10:27,524
حسنًا

181
00:10:28,464 --> 00:10:29,524
ما هذا؟

182
00:10:29,824 --> 00:10:31,094
أهذه ماكينة أشعة فوق صوتية؟

183
00:10:31,094 --> 00:10:32,484
شيء كهذا

184
00:10:33,754 --> 00:10:35,534
لا بد أنه طراز حديث

185
00:10:36,224 --> 00:10:39,634
!ماذا تفعلون؟، لا، لا

186
00:10:43,364 --> 00:10:45,194
مرشح مثالي آخر

187
00:10:50,164 --> 00:10:52,224
تسرني المساعدة دائمًا

188
00:10:56,858 --> 00:10:59,688
يا (وين)، أريدك أن تلقي نظرة على الأناس
على هذا القرص

189
00:10:59,688 --> 00:11:03,958
إنهم مفقودين، أيمكنك البحث
...عن شيء مشترك بينهم، بماضيهم

190
00:11:05,758 --> 00:11:07,938
...أتدرك أنك ترتدي نظارة شمس

191
00:11:07,958 --> 00:11:09,138
داخل المينى؟

192
00:11:09,328 --> 00:11:12,268
إن المستقبل مشرق جدًا

193
00:11:13,158 --> 00:11:15,028
تمهلي!، لا

194
00:11:15,348 --> 00:11:18,218
ماذا حدث لك؟ -
تعرضت للسرقة بالعنف -

195
00:11:18,698 --> 00:11:20,458
لا بأس -
لِمَ لمْ تخبرني؟ -

196
00:11:20,458 --> 00:11:23,398
سأحضر لك المعلومات التي تريدينها
بوقت قصير

197
00:11:27,878 --> 00:11:29,658
ماذا؟ -
انظري لحالكِ -

198
00:11:29,658 --> 00:11:31,918
ماذا؟ -
أتمازحيني؟ -

199
00:11:31,918 --> 00:11:34,768
يبدو وكأنكِ ضربتِ بأشعة من الحب

200
00:11:38,328 --> 00:11:41,568
حسنًا، قضت (ماغي) الليل معي ليلة أمس

201
00:11:41,568 --> 00:11:42,568
...يا إلهــ

202
00:11:42,568 --> 00:11:43,948
!يا إلهي

203
00:11:43,958 --> 00:11:45,738
أتظني أن بإمكان الجميع استبيان ذلك؟

204
00:11:45,738 --> 00:11:46,838
حسنًا

205
00:11:48,098 --> 00:11:50,028
مرحبًا، ماذا حدث لك؟

206
00:11:50,028 --> 00:11:52,708
تعرضت للسرقة بالعنف، أنا بخير

207
00:11:53,038 --> 00:11:54,528
ويؤلمني الابتسام

208
00:11:54,528 --> 00:11:57,498
حسنًا، هناك صلة بين تلك الناس
التي على لائحتكِ

209
00:11:57,508 --> 00:12:00,788
جميعهم قاموا بتحليل دماء
قبل بضعة أيام من اختفائهم

210
00:12:00,788 --> 00:12:03,428
تحليل دماء؟، هذا غريب

211
00:12:03,428 --> 00:12:05,058
إنه قضية شخص مفقود
أتريدينني أن آتي معك؟

212
00:12:05,058 --> 00:12:07,768
لا، استمري أنتِ بالتوهج

213
00:12:08,668 --> 00:12:09,768
حسنًا

214
00:12:11,708 --> 00:12:14,578
...لن تصدقوا حجم قطع لحم الضأن تلك

215
00:12:14,578 --> 00:12:16,218
 (مرحبًا يا (كارا -
أهلًا -

216
00:12:17,918 --> 00:12:18,828
...تمهل

217
00:12:18,838 --> 00:12:20,272
ما الذي تفعله هنا؟

218
00:12:20,284 --> 00:12:21,508
أخذت اليوم عطلة

219
00:12:21,528 --> 00:12:22,878
إنه ثاني يوم لك بتلك الوظيفة

220
00:12:22,878 --> 00:12:25,358
أجل، لم أرد أن أنهك نفسي
لذان الغداء؟

221
00:12:25,508 --> 00:12:27,838
لا، في الواقع، أنا أعمل

222
00:12:27,838 --> 00:12:29,728
رائع، سآتي معكِ

223
00:12:29,728 --> 00:12:33,128
لا أظن هذا -
!بحقك!، سيكون أمر مرح -

224
00:12:33,128 --> 00:12:35,678
تريدين إيجاد تلك الفتاة المفقودة، أليس كذلك؟

225
00:12:35,918 --> 00:12:37,708
إن رأسان أفضل من واحد دائمًا

226
00:12:37,708 --> 00:12:40,388
"إلا على الكوكب "بارافيكس
لأنهم لديهم آملي لحوم بشر برأسين

227
00:12:40,388 --> 00:12:42,138
حسنًا -
أجل -

228
00:12:42,138 --> 00:12:43,998
أبق فاهك مغلق فحسب

229
00:12:44,688 --> 00:12:46,818
...هل أخبرتكِ عن تلك المرة الأولى

230
00:12:50,398 --> 00:12:51,898
سؤال، أتظنينني، جبان أكثر

231
00:12:51,898 --> 00:12:53,998
أم شجاع أكثر؟ -
جبان -

232
00:12:56,408 --> 00:13:00,728
حسنًا، مرحبًا

233
00:13:00,798 --> 00:13:02,718
مرحبًا -
مرحبًا -

234
00:13:03,448 --> 00:13:06,428
أخبروني أن شابين من الألفية الجديدة
قد أتيا للتو

235
00:13:06,428 --> 00:13:08,168
وها نحن ذا

236
00:13:08,168 --> 00:13:12,228
أجل، نحن نمارس الرياضة كثيرًا

237
00:13:12,678 --> 00:13:16,268
أجل، أردنا فقط أن
نأخذ فكرة عن كثب لِما تفعلونه هنا

238
00:13:16,268 --> 00:13:18,758
قبل البدأ في الأمر

239
00:13:18,858 --> 00:13:19,728
لقد ألقينا نظرة بموقعكم الإلكتروني

240
00:13:19,728 --> 00:13:21,488
قالوا أنه بإمكاننا جني بعض النقود السريعة

241
00:13:21,488 --> 00:13:24,818
أجل، ونحاول الادخار لرحلتنا
"لمدينة "باريس

242
00:13:24,818 --> 00:13:26,468
إنها "باريس" فقط -
"باريس" -

243
00:13:26,468 --> 00:13:30,508
حسنًا نحن نجري تجربة طبية
لمنتج جديد قبل طرحه بالأسواق

244
00:13:30,508 --> 00:13:35,718
نريد فقط أن نفحص تأثير المنتج
على معدل تأييض الخلايا

245
00:13:35,718 --> 00:13:38,508
إذًا كل ما علينا فعله هو عمل متعلق بالدماء

246
00:13:38,508 --> 00:13:39,638
ولن نستغرق منكما وقت طويل

247
00:13:39,638 --> 00:13:41,308
وسترحلون لمدينة "باريس" خلال مدة قصيرة

248
00:13:41,318 --> 00:13:45,308
في الواقع لا يمكننا التبرع بالدماء

249
00:13:45,308 --> 00:13:47,658
هذا ضد عقيدتنا الدينية

250
00:13:47,658 --> 00:13:50,348
أجل، نحن متدينان جدًا

251
00:13:50,358 --> 00:13:51,628
نهتم بإرضاء إلهنا لدرجة كبيرة

252
00:13:51,628 --> 00:13:53,368
إلهنا -
إلهنا الواحد -

253
00:13:53,518 --> 00:13:56,078
تؤمن بتوحيد الربوبية لدرجة كبيرة

254
00:13:56,578 --> 00:14:00,038
حسنًا، تبدوان صِغار وبصحة جيدة كفايةً

255
00:14:00,188 --> 00:14:02,558
لنجرب ما تعلمته بالكلية قليلًا، هلّا فعلنا؟

256
00:14:06,648 --> 00:14:08,488
كيف علمتما بدراستنا الطبية؟

257
00:14:08,988 --> 00:14:09,908
لدينا مختص استقدام المجندين الجدد

258
00:14:09,908 --> 00:14:12,028
ولكنها لم تخبرني بتوقع قدوم أي أحد اليوم

259
00:14:12,028 --> 00:14:15,678
في الواقع، أخبرتنا صديقة عن الأمر

260
00:14:16,248 --> 00:14:19,798
إنه أمر غريب، لم أسمع أي خبر منها
منذ أن أتت لهنا

261
00:14:19,798 --> 00:14:21,458
أنتِ، قفي هنا

262
00:14:21,458 --> 00:14:23,018
حسنًا -
...وأنت -

263
00:14:23,818 --> 00:14:25,628
قف هنا

264
00:14:25,858 --> 00:14:27,658
حسنًا، ربما تتذكرها

265
00:14:27,768 --> 00:14:29,028
إيزي ويليامز)؟)

266
00:14:29,038 --> 00:14:30,738
أجل، لقد أتت هنا

267
00:14:33,808 --> 00:14:34,848
ما هذا؟

268
00:14:41,248 --> 00:14:43,468
قلتما أنكما تريدا السفر

269
00:14:59,748 --> 00:15:01,158
عد لمقر مكافحة الخوارق

270
00:15:02,398 --> 00:15:02,858
...أنا فقط

271
00:15:02,858 --> 00:15:04,078
أخبر (أليكس) بما حدث

272
00:15:04,078 --> 00:15:05,598
وتأكد من تتبع فريق المهمات لي

273
00:15:05,598 --> 00:15:06,928
سأدخل لهناك

274
00:15:06,928 --> 00:15:08,178
نحن لا نعلم بما يوجد بالطرف الآخر

275
00:15:08,178 --> 00:15:11,168
إن (إيزي) بالطرف الآخر
وهذا كل ما يهم

276
00:15:11,168 --> 00:15:12,208
...تمهلي، لا

277
00:15:48,398 --> 00:15:49,618
ما الذي تفعله هنا؟

278
00:15:50,188 --> 00:15:52,358
ظننتكِ قد تحتاجي لمساعدتي

279
00:15:53,608 --> 00:15:54,688
أنتِ تنزفين

280
00:15:56,568 --> 00:15:59,588
هذه شمس حمراء

281
00:15:59,858 --> 00:16:01,048
"مثل التي على "كريبتون" و"داكسيم

282
00:16:01,058 --> 00:16:04,828
ونحن نحصل على قوانا من إشعاع
...الشمس الصفراء، لذا هذا يعني

283
00:16:04,828 --> 00:16:06,628
ليس لدينا قوى -
ليس لدينا قوى -

284
00:16:07,088 --> 00:16:08,298
علينا الخروج من هنا

285
00:16:12,328 --> 00:16:14,128
حسنًا، من سيساعدنا الآن؟

286
00:16:20,070 --> 00:16:23,010
علينا أن نعيدها للعمل
لا يعلم أحد بوجودنا هنا

287
00:16:23,010 --> 00:16:25,180
لهذا أخبرتك أن تذهب لشقيقتي

288
00:16:25,180 --> 00:16:26,560
أتعلمين أمرًا؟، لا يهم من نلقي عليه اللوم

289
00:16:26,560 --> 00:16:28,020
علينا العودة للأرض فحسب

290
00:16:28,270 --> 00:16:32,200
أحضر فضائيين أولئك البشر لهنا
ونحن سنكتشف السبب وننقذهم

291
00:16:32,200 --> 00:16:35,110
أيمكنك التفكير بأمر إنقاذنا لدقيقة؟

292
00:16:35,110 --> 00:16:36,710
لم يخبرك أحد بالمجيء لهنا

293
00:16:36,710 --> 00:16:39,090
في الواقع، أنا بالتحديد
أخبرتك ألا تأتي لهنا

294
00:16:39,090 --> 00:16:41,190
حسنًا، فلنفترض أننا وجدناهم

295
00:16:41,190 --> 00:16:42,285
فالبوابة مغلقة

296
00:16:42,297 --> 00:16:43,740
سنفكر بأمر ما

297
00:16:44,800 --> 00:16:45,790
ما هذا؟

298
00:16:47,040 --> 00:16:48,780
تبدو كمركبة قصيرة المدى

299
00:16:50,820 --> 00:16:52,240
هذه مركبة نقل جنود

300
00:16:52,810 --> 00:16:53,822
إلى أين تذهب؟

301
00:16:53,834 --> 00:16:55,370
ربما تتجه لهناك

302
00:16:55,480 --> 00:17:00,010
...أجل، إذًا سنذهب -
بأثرها -

303
00:17:00,010 --> 00:17:01,990
لا

304
00:17:01,990 --> 00:17:06,080
سنبتعد عن قلعة القتل تلك
لأننا لا نمتلك قوانا بعد الآن

305
00:17:06,080 --> 00:17:07,580
و؟

306
00:17:09,740 --> 00:17:10,560
صحيح

307
00:17:19,770 --> 00:17:20,780
مرحبًا يا صاح

308
00:17:20,780 --> 00:17:22,800
أأنت بخير؟ -
بأفضل حال -

309
00:17:22,800 --> 00:17:25,810
لديّ حالة 10-37 سهلة وبسيطة
أتت على ماسح موجات الشرطة ليلة أمس

310
00:17:25,810 --> 00:17:29,100
ولم تتمكن الشرطة
من إيجاد السيارة المشكوك بها بعد

311
00:17:29,100 --> 00:17:30,430
...لذا كنت

312
00:17:31,210 --> 00:17:32,720
...أتساءل فحسب، إن كنت تريد

313
00:17:33,170 --> 00:17:37,040
ظننت حقًا... أنك ربما
أتيت لتطمئن عليّ

314
00:17:37,050 --> 00:17:40,684
يا صاح، قطعت كل هذا الطريق قدومًا لهنا
لأنّي أعلم أنك مستاء

315
00:17:40,696 --> 00:17:41,880
أجل، أنا مستاء

316
00:17:42,600 --> 00:17:43,940
أتعلم، كدت أتعرض للقتل

317
00:17:43,940 --> 00:17:45,330
يا (وين)، يتعرض الجميع للضرب

318
00:17:45,330 --> 00:17:46,700
توقف فحسب -
...وين)، دعني أساعدك) -

319
00:17:46,700 --> 00:17:48,150
!توقف فحسب

320
00:17:54,500 --> 00:17:55,730
ربما أنا بخير هنا

321
00:17:55,730 --> 00:17:59,020
أتعلم، خلف مكتب
ولكن لا يمكنني الخروج معك مجددًا

322
00:17:59,020 --> 00:17:59,620
لا يمكنني، حسنًا؟

323
00:17:59,620 --> 00:18:01,630
توقف فحسب، حسنًا؟
أنا أستقيل

324
00:18:02,680 --> 00:18:05,650
مرحبًا، هل أقاطع شيء؟

325
00:18:05,650 --> 00:18:07,870
...لا، نحن بخير، أنا فقط

326
00:18:08,070 --> 00:18:08,523
ما الأمر؟

327
00:18:08,535 --> 00:18:09,930
هل سمع أيًا منكم من (كارا)؟

328
00:18:09,930 --> 00:18:11,270
إنها لا تجيب على هاتفها

329
00:18:11,270 --> 00:18:12,610
ألا يفترض أنها تلاحق قصة ما؟

330
00:18:12,610 --> 00:18:14,080
أجل، الأشخاص المفقودين

331
00:18:14,080 --> 00:18:16,160
حسنًا، راسلني بالتفاصيل فحسب

332
00:18:22,890 --> 00:18:25,320
أتعلمين كيف يقومون بتقييم كل شيء على الأرض؟

333
00:18:25,740 --> 00:18:27,650
نجم واحد، هذا نجم واحد

334
00:18:28,740 --> 00:18:31,310
اعتدت على حب الذهاب لكواكب أخرى
مع والديّ

335
00:18:32,240 --> 00:18:34,170
مع أنهم كانوا يأخذونني لأفضل الكواكب

336
00:18:34,180 --> 00:18:35,430
ليس كهذا الكوكب

337
00:18:35,860 --> 00:18:38,060
كنا نقضي فصل الانقلاب الشمي
..."على كوكب "سيدناك

338
00:18:38,060 --> 00:18:40,320
أجل، جبال "البزمونت"؟ -
أجل -
<font color=#FF0000>عنصر فلزي عدده الذرى 38 ولونه رمادي محمر</font>

339
00:18:40,390 --> 00:18:42,680
أجل، كانت تنمو تحت أقدامنا

340
00:18:42,680 --> 00:18:43,613
أجل

341
00:18:43,625 --> 00:18:46,460
وكل تلك السلالم الكريستالية
المرفوعة لأعلى

342
00:18:47,120 --> 00:18:50,480
،أخذت فتاة لهناك مرة
...كما تعلمين، إنها منطقة رائعة

343
00:18:52,070 --> 00:18:54,890
(كارا) -
ماذا؟ -

344
00:18:55,110 --> 00:18:57,560
بحقك، الآن لا تريد اتباعي؟

345
00:18:57,950 --> 00:19:01,430
لا أستطيع، لقد علقت قدمي

346
00:19:03,620 --> 00:19:04,760
ما هذا؟

347
00:19:08,530 --> 00:19:09,650
...ماذا

348
00:19:14,110 --> 00:19:15,520
هذا الكوكب سيئ

349
00:19:25,610 --> 00:19:27,050
أترى هذا؟

350
00:19:28,300 --> 00:19:29,500
ما هذا بحق السماء؟

351
00:19:29,510 --> 00:19:31,100
لم أرى شيء كهذا من قبل

352
00:19:31,840 --> 00:19:33,190
أنا رأيت

353
00:19:33,920 --> 00:19:36,710
،أعرف هذه النبرة
إنها نبرة الأخبار السيئة

354
00:19:36,710 --> 00:19:38,420
إنها بوابة نقل

355
00:19:38,750 --> 00:19:40,770
طريق للسفر بيت العوالم بلمح البصر

356
00:19:40,770 --> 00:19:43,250
!يا إلهي

357
00:19:43,250 --> 00:19:44,760
"إنه "بوابة النجوم

358
00:19:45,090 --> 00:19:46,210
...تمهل، أيعني هذا أن

359
00:19:46,240 --> 00:19:47,900
كارا) ليست على الأرض)

360
00:19:53,480 --> 00:19:55,700
"إنه وحش "ثانجاري

361
00:19:56,690 --> 00:19:58,940
ونحن الوجبة التالية

362
00:19:59,540 --> 00:20:02,670
جو جانرالف) لا يأكل ذوات القدمين)

363
00:20:04,500 --> 00:20:07,290
إذًا تتحدث الإنجليزية؟ -
أجل -

364
00:20:07,290 --> 00:20:09,330
قام (جو) بتشريح بشري من قبل

365
00:20:09,330 --> 00:20:10,520
بالطبع فعل

366
00:20:10,520 --> 00:20:12,440
وتعلم لغتكم

367
00:20:13,550 --> 00:20:15,270
تلك الأشياء الوردية الشنيعة

368
00:20:15,270 --> 00:20:17,520
جو)... اسمك هو (جو)؟)

369
00:20:17,970 --> 00:20:21,570
نقسم لك أننا لسنا هذا لأذية أحد

370
00:20:21,800 --> 00:20:23,010
...نحن فقط

371
00:20:25,500 --> 00:20:28,140
نريد مساعدة تلك الفتاة

372
00:20:31,450 --> 00:20:33,180
لقد أحضروها خلال بوابة

373
00:20:33,180 --> 00:20:35,300
لقد أخذوها للقلعة الحمراء

374
00:20:35,310 --> 00:20:38,010
حيث يمكنهم بيع التشكيل الكربوني كأمثالكم

375
00:20:38,430 --> 00:20:40,730
بيعهم كالحيوانات

376
00:20:41,280 --> 00:20:44,230
كانوا يخطفوا هؤلاء الناس
وبيعهم كعبيد

377
00:20:44,230 --> 00:20:47,760
"تجارة العبيد عمل ذا شأن بكوكب "مالدوريا

378
00:20:48,240 --> 00:20:49,830
"تمهل، هذا كوكب "مالدوريا

379
00:20:49,840 --> 00:20:51,000
أتعلم أين نحن؟

380
00:20:51,840 --> 00:20:53,980
"يسمونه المحليون بـ "قمر العبيد

381
00:20:54,920 --> 00:20:56,860
اعتادت العائلة الملكية على شراء
عبيدهم من هنا

382
00:20:56,870 --> 00:20:59,630
"نسيت أنهم كانوا لديهم عبيد على "داكسيم

383
00:20:59,630 --> 00:21:01,570
كان هناك أشياء كثيرة لا أوافق عليها

384
00:21:03,160 --> 00:21:04,390
علينا المغادرة

385
00:21:04,490 --> 00:21:05,760
لا -
علينا ذلك -

386
00:21:05,760 --> 00:21:08,490
لا، علينا أن نجد من أتينا بحثًا عنهم

387
00:21:08,870 --> 00:21:12,790
لن تجدوا الفتاة
القلعة شريرة

388
00:21:12,790 --> 00:21:15,540
الكثير من الأسلحة، ولا مجال للهرب

389
00:21:15,860 --> 00:21:17,560
...ولا مجال للدخول

390
00:21:18,360 --> 00:21:19,620
هناك طريق واحد

391
00:21:31,460 --> 00:21:32,860
نحن نستسلم

392
00:21:48,529 --> 00:21:50,719
أجل، أنا أفهم الأمر

393
00:21:52,269 --> 00:21:53,269
حسنًا، أجل

394
00:21:57,569 --> 00:21:59,269
على الأقل وصلنا لحيث نريد

395
00:22:03,419 --> 00:22:04,349
إيزي)؟)

396
00:22:05,489 --> 00:22:06,679
أأنتِ (إيزي ويليامز)؟

397
00:22:06,679 --> 00:22:09,909
سوبر جيرل)، تعرفين من أنا؟)

398
00:22:09,909 --> 00:22:11,209
تبحث والدتكِ عنكِ

399
00:22:11,209 --> 00:22:13,109
أتعرفين والدتي؟

400
00:22:13,899 --> 00:22:16,689
...لدي صديقة تعمل كمراسلة صحفية

401
00:22:16,689 --> 00:22:17,899
وقامت أمكِ بإقناعها بالبحث عنكِ

402
00:22:17,899 --> 00:22:20,609
،وأخبرتها بما حدث لك
وهي أخبرتني، ولهذا أنا هنا

403
00:22:20,609 --> 00:22:22,909
يمكنكِ إنقاذنا
يمكنكِ هدم الجدران

404
00:22:22,909 --> 00:22:24,289
!ستعيديننا جميعًا للمنزل

405
00:22:24,639 --> 00:22:25,569
لا يمكنني

406
00:22:26,819 --> 00:22:28,949
ليس لديّ قوايّ على هذا الكوكب

407
00:22:30,379 --> 00:22:32,479
ولكنّي سأساعدكم جميعًا

408
00:22:33,529 --> 00:22:34,739
أعدكم

409
00:22:34,829 --> 00:22:38,139
سوبر جيرل) بقفصي مجددًا)

410
00:22:38,139 --> 00:22:39,269
روليت)؟)

411
00:22:40,409 --> 00:22:42,779
علينا التوقف عن الملاقاة هكذا

412
00:22:42,779 --> 00:22:44,269
هل وجدت وِجهة بث البوابة؟

413
00:22:44,269 --> 00:22:48,399
"يؤدي أثر التأين للنظام الشمسي "السِّماك الرَّامح

414
00:22:48,399 --> 00:22:51,709
(الكوكب 51 القوس الفلكي (ب -
"هذا كوكب "مالدوريا -

415
00:22:52,039 --> 00:22:54,359
قلب تجارة العبيد الكونية

416
00:22:54,389 --> 00:22:55,609
هذا سيئ

417
00:22:56,369 --> 00:22:59,379
أخشى أن الوضع يزيد سوء -
حدد السوء هنا -

418
00:22:59,379 --> 00:23:01,679
للنظام "السِّماك الرَّامح" شمس حمراء

419
00:23:01,869 --> 00:23:04,039
إذا لن تتمتع بأي من قواها؟

420
00:23:06,849 --> 00:23:08,779
،كان يجب أن أذهب معها
لِمَ لم أذهب معها؟

421
00:23:08,789 --> 00:23:10,239
(لم تكوني على دراية بأن هذا سيحدث يا (أليكس

422
00:23:10,239 --> 00:23:12,399
لدينا (مانهانتر) المريخي، أليس كذلك؟

423
00:23:12,399 --> 00:23:16,059
إنه لا يحتاج لشمس صفراء سيذهب لهناك
وسيحضرها وسيكون كل شيء على ما يرام

424
00:23:16,059 --> 00:23:17,399
لا يمكنني الانضمام لمهمة الإنقاذ هذه

425
00:23:17,399 --> 00:23:19,939
بالضبط، ماذا؟، لِمَ؟

426
00:23:20,319 --> 00:23:22,779
الهواء على كوكب "مالدوريا" سام للمريخين

427
00:23:22,779 --> 00:23:24,809
هناك نوع ما من السيلكات بالغلاف الجوي

428
00:23:25,889 --> 00:23:28,139
لا يمكنني مساعدة (كارا)، أنا آسف

429
00:23:34,639 --> 00:23:36,539
ماذا تفعلين هنا؟

430
00:23:36,539 --> 00:23:37,949
لم تردي على رسائلي

431
00:23:37,959 --> 00:23:39,113
لقد قلقت

432
00:23:39,125 --> 00:23:41,239
لقد كنت مشغولة، أنا آسفة

433
00:23:41,619 --> 00:23:43,343
أهذا توقيت سيئ؟

434
00:23:43,355 --> 00:23:45,339
أجل، إنه كذلك نوعًا ما

435
00:23:45,369 --> 00:23:46,339
إن (سوبر جيرل) مفقودة

436
00:23:46,351 --> 00:23:47,959
إن كان بإمكان أحد العثور عليها
فهو أنتِ

437
00:23:47,959 --> 00:23:50,139
علمت بأن هذا سيحدث، علمت ذلك

438
00:23:50,139 --> 00:23:50,989
عمّا تتحدثين؟

439
00:23:50,989 --> 00:23:53,419
كنت سعيدة لما يقارب الخمس دقائق

440
00:23:53,609 --> 00:23:56,419
ماذا؟ -
آسفة، كان هذا خطأ -

441
00:23:56,419 --> 00:23:59,029
آسفة، عليكِ الذهاب

442
00:23:59,029 --> 00:24:00,509
...آسفة، لا يمكنني

443
00:24:03,409 --> 00:24:04,409
حسنًا

444
00:24:05,879 --> 00:24:07,659
(فهمت، أراكِ لاحقًا يا (دانفيرس

445
00:24:10,559 --> 00:24:12,969
ألم يسبق رؤية هذا من قبل

446
00:24:12,969 --> 00:24:14,969
لِمَ أنتِ هنا؟ -
أجل -

447
00:24:16,299 --> 00:24:17,569
تمهلي، مَن هذه؟

448
00:24:18,399 --> 00:24:20,129
أنا هنا بسببكِ

449
00:24:20,129 --> 00:24:21,999
لقد أزلتِ ناديّ

450
00:24:22,109 --> 00:24:23,899
لم يكن لديّ مكان آخر لأذهب له

451
00:24:23,899 --> 00:24:28,189
لذا تخيلي إثارتي حيتما أخبرني أحد مصارعيّ
بشأن قمر العبيد

452
00:24:28,879 --> 00:24:31,609
واستغليت الفرصة لتوسيع سوقه

453
00:24:31,609 --> 00:24:33,659
...تعاملين هذا وكأنه

454
00:24:34,639 --> 00:24:35,969
!وكأنكِ تبيعين القهوة

455
00:24:35,969 --> 00:24:38,899
!أنتِ تبعين البشر

456
00:24:39,419 --> 00:24:42,689
لقد وصلت بعمل الإتجار بالبشر لمستوى جديد

457
00:24:42,709 --> 00:24:44,099
هذه مجرد عينات أولية

458
00:24:44,099 --> 00:24:46,299
التي يمكنها النجاة لعُمرِّ كامل من العمل

459
00:24:46,299 --> 00:24:49,699
إنهم بضاعة جيدة وسيتم بيعهم بأموال كثيرة

460
00:24:49,879 --> 00:24:53,149
أموال من الدماء -
ألماس من الدماء في الواقع -

461
00:24:53,669 --> 00:24:55,609
هذا الكوكب ملئ بهم

462
00:24:55,609 --> 00:24:58,069
إنه كالتراب لسكان هذا الكوكب

463
00:25:04,249 --> 00:25:06,819
يا إلهي، أكره تلك المخلوقات

464
00:25:10,159 --> 00:25:11,699
أخبار جيدة لكم جميعًا

465
00:25:12,049 --> 00:25:13,879
تم بيعكم جميعًا

466
00:25:19,679 --> 00:25:21,719
كان لدينا وقت لصنع واحدة فقط

467
00:25:21,719 --> 00:25:23,339
لن تدوم طويلًا، لذا اجعلي استخدامها يستحق

468
00:25:23,339 --> 00:25:25,969
سأفعل -
أعيدي فتاتنا لوطنها -

469
00:25:27,779 --> 00:25:28,719
(وين)

470
00:25:29,269 --> 00:25:32,589
حسنًا، سيتكفل هذا بفتح البوابة
للجانب الآخر

471
00:25:32,599 --> 00:25:35,029
حسنًا، احتفظ به، فأنت آتِ معنا

472
00:25:35,669 --> 00:25:40,069
لا، فهذه مبرمجة مسبقًا
لذا ستضغطين على الزر فحسب

473
00:25:40,069 --> 00:25:41,579
وستعبرين البوابة فحسب، صحيح؟

474
00:25:41,579 --> 00:25:43,459
لن تحتاجينني -
كلّا بكل تأكيد -

475
00:25:43,459 --> 00:25:45,409
أريد أن تتحكم يداك بلوحة التحكم

476
00:25:45,449 --> 00:25:47,359
لا، لا

477
00:25:47,359 --> 00:25:49,489
أيها العميل (شوت)، لم تكن تطلب

478
00:25:49,699 --> 00:25:52,429
هذا أمر -
أنا آسف -

479
00:25:55,979 --> 00:25:57,009
(وين)

480
00:25:58,649 --> 00:26:01,179
لن أكون أي مصدر مساعدة هناك

481
00:26:01,179 --> 00:26:02,129
...أعني

482
00:26:03,669 --> 00:26:06,469
حسنًا، هذه، لم أتعرض للسطو

483
00:26:06,799 --> 00:26:09,859
...حسنًا؟، كنت أساعد (الحارس) و

484
00:26:10,859 --> 00:26:12,989
،وإن ظهر متأخر بثانيتين
...لا أعرف

485
00:26:13,549 --> 00:26:14,889
إن (كارا) بحاجة لك

486
00:26:15,079 --> 00:26:18,999
حسنًا؟، أنا بحاجة لك -
أنا خائف -

487
00:26:18,999 --> 00:26:21,919
أتظنني لم أكن خائفة
بأول مرة لي بالعمل الميداني؟

488
00:26:22,879 --> 00:26:24,719
يا رجل، لقد كنت مرعوبة

489
00:26:26,139 --> 00:26:28,479
ولكن لا يتحسن أحد بالهرب

490
00:26:32,359 --> 00:26:35,239
حسنًا، أنصتوا، أعلم أنكم جميعًا خائفين

491
00:26:35,239 --> 00:26:38,579
ولكننا سنجد طريقة للخروج من هنا
لا تقلقوا

492
00:26:40,789 --> 00:26:42,709
هل قمت للتو بـ....؟ -
أجل -

493
00:26:43,259 --> 00:26:44,309
تعالِ لعنا

494
00:26:45,789 --> 00:26:49,199
إذًا نحن عالقين على أسوأ كوكب بالمجرة

495
00:26:49,199 --> 00:26:54,689
وليس لدينا قوانا، وأنت متفائلة كيف؟ -
لأنهم بحاجة لأن نكون هكذا -

496
00:26:54,689 --> 00:26:58,119
أترين؟، هذا ما كنت أحاول إخباركِ به
يا (كار)، إذا سعيتِ خلف المتاعب

497
00:26:58,119 --> 00:26:59,239
فستجدينها دائمًا

498
00:26:59,239 --> 00:27:01,379
وأنت وجدتها، وتتصرفين كأنكِ الفائزة بالأمر

499
00:27:01,379 --> 00:27:06,329
هذا ما يفعله الأبطال، إنهم يحاربوا
لا يجلسون ويختبئوا بحانة

500
00:27:06,329 --> 00:27:07,619
لأن هذا أسهل من التورط بالمتاعب

501
00:27:07,619 --> 00:27:10,649
أنا لست أختبئ، أنا أتصرف بذكاء

502
00:27:10,649 --> 00:27:12,419
إنه عالَم خطير

503
00:27:12,559 --> 00:27:14,809
ولِمَ عليكِ أن تكوني من ينقذ الناس
بكل مرة؟

504
00:27:14,809 --> 00:27:19,269
،لأنه ربما تدمرت عوالمنا
ولكننا نجونا لسبب ما

505
00:27:19,269 --> 00:27:21,589
بسبب الحظ -
أرفض تصديق هذا -

506
00:27:21,589 --> 00:27:23,369
...أعرف أنك ستستمر بالمقاتلة

507
00:27:24,359 --> 00:27:25,759
سواء كنت عالق بعالَم آخر

508
00:27:25,759 --> 00:27:27,459
سواء كان لديك قواك أم لا

509
00:27:27,469 --> 00:27:29,089
أنت لا تستسلم

510
00:27:30,589 --> 00:27:32,529
هذا هو الفرق بيني وبينك

511
00:27:33,819 --> 00:27:35,759
حان وقت الرحيل أيها الأرضيين

512
00:27:42,459 --> 00:27:43,419
تحركي

513
00:27:44,859 --> 00:27:45,839
لا

514
00:27:56,879 --> 00:27:59,699
!تحركي -
لا -

515
00:28:05,059 --> 00:28:06,049
اصعقها مجددًا

516
00:28:39,398 --> 00:28:41,578
لم تستسلمي، ولا نحن سنفعل كذلك

517
00:28:42,538 --> 00:28:43,608
شكرًا لكِ

518
00:28:44,238 --> 00:28:45,418
لنضعهم بداخل الزنزانة

519
00:28:49,488 --> 00:28:50,838
ويمكنك الوقوف هناك

520
00:28:52,638 --> 00:28:55,208
حسنًا، ماذا الآن؟ -
الآن نخرج من هنا -

521
00:28:55,608 --> 00:28:56,578
هيّا

522
00:29:10,418 --> 00:29:11,448
الفضاء الخارجي

523
00:29:13,318 --> 00:29:16,258
أنا بالفضاء الخارجي

524
00:29:16,258 --> 00:29:19,468
وإن لم تكن ترغب بالبقاء بالفضاء الخارجي
للأبد، إذًا فلتكتشف كيف توصلنا للمنزل

525
00:29:19,468 --> 00:29:21,178
(سأقوم بتتبع إشارة سماعة (كارا

526
00:29:21,178 --> 00:29:23,188
تأكد من فتح هذا الشيء
حينما نعود لهنا

527
00:29:23,188 --> 00:29:24,666
تمهلي، تعودوا؟

528
00:29:24,678 --> 00:29:26,168
أجل، ستكون على ما يرام

529
00:29:29,128 --> 00:29:30,338
أنا لست مبتدئ

530
00:29:30,868 --> 00:29:33,058
أنا لست مبتدئ

531
00:30:03,458 --> 00:30:04,708
حصلت على تحديث

532
00:30:07,378 --> 00:30:08,538
أنت، أعطني هذا

533
00:30:09,428 --> 00:30:10,348
اذهب

534
00:30:24,438 --> 00:30:26,678
من هنا، هيّا

535
00:30:31,368 --> 00:30:32,618
!تحركوا

536
00:30:33,538 --> 00:30:34,658
هيّا، علينا الإسراع

537
00:30:35,818 --> 00:30:37,468
من هنا، من هذا الطريق

538
00:30:38,208 --> 00:30:39,328
هيّا، هيّا

539
00:30:40,148 --> 00:30:42,098
أسرعوا، هيّا

540
00:30:42,098 --> 00:30:43,118
لنذهب

541
00:30:43,328 --> 00:30:44,538
أسرعوا، هيّا

542
00:30:50,018 --> 00:30:51,068
!تحركوا

543
00:30:46,018 --> 00:30:50,968
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(192,230)}ليس هو، لا يجب إيذاؤه

544
00:30:54,238 --> 00:30:56,273
{\fnArabic Typesetting\fs30}اعتذاراتي

545
00:30:56,308 --> 00:30:58,178
!هيّا، اركضوا

546
00:31:01,038 --> 00:31:01,878
أسرِع

547
00:31:04,038 --> 00:31:04,998
ماذا تفعل؟

548
00:31:13,528 --> 00:31:14,788
نحن نعرفها

549
00:31:16,178 --> 00:31:18,278
لقد وجدتينا -
سأجدكِ دائمًا -

550
00:31:18,768 --> 00:31:20,518
علينا أن نسرع، (وين) بانتظارنا

551
00:31:20,528 --> 00:31:23,348
تمهلي، أحضرتِ (وين) للفضاء؟

552
00:31:26,338 --> 00:31:29,378
حدث هذا كما لم يكن يتفرض به الحدوث

553
00:31:29,378 --> 00:31:31,228
...حسنًا، هيّا

554
00:31:50,878 --> 00:31:52,088
!أنا لست مبتدئ

555
00:31:52,548 --> 00:31:53,848
!أنا لست مبتدئ

556
00:31:54,798 --> 00:31:56,938
!أنت المبتدئ -
!(وين) -

557
00:31:56,938 --> 00:31:59,128
!سوبر جيرل)، انظري!، أنا عنيف)

558
00:31:59,128 --> 00:32:01,378
!شغل البوابة

559
00:32:03,698 --> 00:32:05,088
هيّا

560
00:32:05,158 --> 00:32:06,288
هيّا

561
00:32:06,288 --> 00:32:07,198
هيّا

562
00:32:08,958 --> 00:32:10,078
هيّا -
إلى البوابة -

563
00:32:10,078 --> 00:32:11,288
هيّا

564
00:32:18,028 --> 00:32:19,798
جو) يساعد الهيئات الكربونية)

565
00:32:19,798 --> 00:32:22,478
تأخذ الهيئات الكربونية (جو) من على الكوكب للأبد؟

566
00:32:22,478 --> 00:32:25,808
أجل، أنت والهيئات الكربونية متفقان، هيّا

567
00:32:25,838 --> 00:32:27,468
مرحبًا

568
00:32:28,208 --> 00:32:31,258
وين)، هذه سفينة فضائية كبيرة)

569
00:32:33,178 --> 00:32:34,178
سحقًا

570
00:32:34,178 --> 00:32:35,368
!(يوبر جيرل)

571
00:32:35,768 --> 00:32:37,898
!ساعديني رجاءً -
!(إيزي) -

572
00:32:37,908 --> 00:32:38,908
لا، تمهلي

573
00:32:39,108 --> 00:32:40,678
لنأمل أن ينجح هذا

574
00:32:48,298 --> 00:32:49,182
ما كان هذا؟

575
00:32:49,194 --> 00:32:50,818
إنها قنبلة أشعة من الشمس الصفراء

576
00:32:51,368 --> 00:32:52,468
نفحة صغيرة من الوطن

577
00:33:04,848 --> 00:33:05,768
!جميل

578
00:33:14,798 --> 00:33:17,278
!لتذهب، هيّا

579
00:33:17,508 --> 00:33:18,328
هيّا، اعبروا

580
00:33:28,158 --> 00:33:28,928
لقد نجحنا

581
00:33:31,568 --> 00:33:33,108
أنا مسرورة جدًا لأنكِ بخير

582
00:33:36,558 --> 00:33:37,988
شكرًا على إعادة الشحن

583
00:33:37,988 --> 00:33:40,038
لا، لقد كانت فكرة هذا الشخص

584
00:33:40,458 --> 00:33:41,608
لم أستطع الذهاب بنفسي

585
00:33:41,608 --> 00:33:43,358
لذا فكرت بإرسال بعض من الشمس معهم

586
00:33:43,708 --> 00:33:45,508
(مرحبًا بعودتكِ للوطن يا (سوبر جيرل -
(شكرًا يا (جون -

587
00:33:51,188 --> 00:33:53,658
تبدو رائحة الأرض سيئة

588
00:33:54,328 --> 00:33:56,218
هل رائحتها هكذا دائمًا؟

589
00:34:08,921 --> 00:34:10,701
عزيزتي

590
00:34:14,551 --> 00:34:18,111
أنا آسفة جدًا يا أمي
كان يجب عليّ الإنصات لكِ

591
00:34:18,481 --> 00:34:19,481
أحبّكِ

592
00:34:32,121 --> 00:34:34,891
قمر العبودية"؟"
عبارة أخاذة

593
00:34:35,781 --> 00:34:37,191
كل أولئك الهاربين

594
00:34:37,501 --> 00:34:39,791
كان يتم بيعهم كعبيد عِمالة للفضائيين

595
00:34:40,901 --> 00:34:42,541
هذه قصة كبيرة

596
00:34:43,261 --> 00:34:45,421
ثمانمائة ألف كلمة، ويوجد حوارات شخصية
من المخطوفين

597
00:34:45,421 --> 00:34:47,941
ومن المزاد العلني، ومن الابنة

598
00:34:48,211 --> 00:34:49,051
...(إيزي)

599
00:34:49,401 --> 00:34:51,621
التي لم تريدني أن أبحث بأمر اختفائها

600
00:34:53,311 --> 00:34:54,441
أتريدين جائزة؟

601
00:34:54,821 --> 00:34:56,781
أتظنين أنكِ بهذا ستربحين جائزة أفضل مراسلة؟

602
00:34:59,111 --> 00:35:02,541
أعلم أنك تريدني أن أتبع قراراتي الشخصية

603
00:35:02,541 --> 00:35:06,821
ولكني قد أخطئ بأمر العشرات من الدلائل
التي قد لا توصلني لِما أؤمن به

604
00:35:07,481 --> 00:35:09,291
هذا هو نوع المراسلة التي أريد أن أضحيها

605
00:35:11,461 --> 00:35:13,031
سأتبع قلبي دائمًا

606
00:35:15,731 --> 00:35:17,141
واتبعي فواتير علاجك النفسي

607
00:35:17,941 --> 00:35:19,301
فلتحظى بيوم طيب أيها الرئيس

608
00:35:24,361 --> 00:35:26,101
!(أحسنتِ يا (دانفيرس

609
00:35:29,501 --> 00:35:33,391
...مرحبًا، بشأن ما قلته سابقًا

610
00:35:34,911 --> 00:35:39,891
إنس كل كلمة منه
لأني عدت، يا عزيزي

611
00:35:41,731 --> 00:35:43,001
ما الذي غير قرارك؟

612
00:35:48,961 --> 00:35:51,651
الصخور؟، صخور هي ما غيرت قرارك؟

613
00:35:51,651 --> 00:35:55,061
هذه الصخور من كوكب فضائي

614
00:35:55,061 --> 00:35:56,401
الذي زرته للتو

615
00:35:57,301 --> 00:35:58,341
أنت جاد؟

616
00:35:58,811 --> 00:36:00,001
...انتظر، تمهل

617
00:36:00,291 --> 00:36:03,011
ذهبت لكوكب آخر بدوني؟

618
00:36:04,161 --> 00:36:06,001
لا يمكن -
بلا يمكن -

619
00:36:06,731 --> 00:36:12,581
إليك الأمر يا صديقي
الحارس) يحمي الأرض)

620
00:36:12,761 --> 00:36:18,271
(ولكن العميل (شوت
إنه يحمي النجوم

621
00:36:18,351 --> 00:36:20,631
(سأراك بالطرقات يا (جيمس

622
00:36:37,861 --> 00:36:39,091
شكرًا لمجيئكِ

623
00:36:40,231 --> 00:36:41,341
كدت ألا آتي

624
00:36:43,531 --> 00:36:44,491
...أنا فقط... لم

625
00:36:44,651 --> 00:36:46,111
لم أظنكِ مستعدة لهذا

626
00:36:46,121 --> 00:36:47,481
لا، أنا مستعدة

627
00:36:47,661 --> 00:36:50,411
...أنا كذلك، أنا فقط

628
00:36:51,091 --> 00:36:52,801
...أصبت بحالة من الجنون

629
00:36:54,281 --> 00:36:55,071
...أنا فقط

630
00:36:55,951 --> 00:37:00,981
أشعر وكأن الكون يعاقبني لأني أسعد

631
00:37:02,041 --> 00:37:02,981
أهذا هو الأمر؟

632
00:37:04,351 --> 00:37:05,691
عليكِ أن تمنحيني عذر أكبر من هذا

633
00:37:07,591 --> 00:37:10,531
لطالما شعرت بالمسؤولية

634
00:37:11,131 --> 00:37:14,641
مسؤولية بوزن العالم كله على كاهلي

635
00:37:15,361 --> 00:37:18,551
واعتمد والدايّ دائمًا عليّ
بأمر اعتنائي بشقيقتي

636
00:37:18,551 --> 00:37:22,091
لذا بالمرات المعدودة
التي فعلت بها أشياء لنفسي

637
00:37:22,091 --> 00:37:24,961
انتهت نهاية سيئة

638
00:37:26,261 --> 00:37:27,551
(ثم فقدنا (سوبر جيرل

639
00:37:27,561 --> 00:37:29,441
...وقد فقدت رباطة جأشي

640
00:37:29,451 --> 00:37:31,291
لأن (سوبر جيرل) هي شقيقتكِ

641
00:37:33,411 --> 00:37:34,711
عمَّ تتحدثين؟

642
00:37:35,851 --> 00:37:36,731
بحقك

643
00:37:37,211 --> 00:37:38,511
انظري، أنا أعرف

644
00:37:38,831 --> 00:37:41,591
(الشخص الوحيد الذي تقلقين عليه هكذا هو (كارا

645
00:37:44,021 --> 00:37:45,661
بالإضافة لأن النظارات لا تساعد

646
00:37:45,661 --> 00:37:48,231
لطالما قلت كذلك أيضًا
إنه أمر سخيف

647
00:37:54,151 --> 00:37:57,161
أنا ممتنة لأنكِ تعرفين

648
00:37:58,371 --> 00:38:00,541
لأنّي لا أريد تواجد أي أسرار

649
00:38:03,901 --> 00:38:05,111
الأمور السيئة تحدث

650
00:38:05,901 --> 00:38:08,351
وفي مجال عملنا، فهي تحدث دائمًا

651
00:38:09,471 --> 00:38:11,701
كيف لي أن أعرف أنكِ لن تهربين
حينما تتفاقم الأمور ثانيةً؟

652
00:38:11,701 --> 00:38:12,821
لن أفعل

653
00:38:14,991 --> 00:38:16,171
أنا آسفة

654
00:38:18,111 --> 00:38:20,081
أريد أن أسعد فحسب

655
00:38:20,841 --> 00:38:21,751
معكِ

656
00:38:24,981 --> 00:38:27,351
(أمامكِ فرصة واحدة يا (أليكس

657
00:38:28,331 --> 00:38:29,331
مفهوم

658
00:38:33,601 --> 00:38:34,481
شكرًا لكِ

659
00:38:41,341 --> 00:38:43,081
مرحبًا -
المياه المعدنية -

660
00:38:43,811 --> 00:38:45,941
أرى ذلك، شكرًا لك -
لقد وجدتها -

661
00:38:46,131 --> 00:38:48,401
تبدين متدفئة ومرتاحة

662
00:38:48,401 --> 00:38:49,371
أنا كذلك

663
00:38:49,621 --> 00:38:51,671
أما زلتِ تشعرين بأنكِ لستِ بمكانكِ الصحيح؟

664
00:38:51,671 --> 00:38:54,591
لا، أشعر بشعور رائع -
جيد -

665
00:38:54,591 --> 00:38:56,451
إذًا، ما الذي أحضرك لهنا؟

666
00:38:56,611 --> 00:39:00,521
...تعلمين، بعض التبضع

667
00:39:01,251 --> 00:39:02,891
نزهة صغيرة مساءً

668
00:39:03,761 --> 00:39:04,801
...لا، أنا

669
00:39:06,441 --> 00:39:07,241
ها نحن ذا

670
00:39:09,571 --> 00:39:10,561
كنت مخطئًا

671
00:39:11,311 --> 00:39:12,671
...هذا ما أريده

672
00:39:12,671 --> 00:39:13,561
ماذا؟

673
00:39:13,761 --> 00:39:16,171
...لأن لائحة الأشياء التي كنتِ مخطئة بشأنها

674
00:39:16,291 --> 00:39:18,221
إنها طويلة -
إنها لائحة طويلة -

675
00:39:18,221 --> 00:39:19,331
...أنا

676
00:39:21,081 --> 00:39:22,321
بشأن الانضمام لكِ

677
00:39:23,091 --> 00:39:24,981
...ثم رأيتكِ مع أولئك الناس

678
00:39:27,331 --> 00:39:29,441
"لم يكن هناك الكثير ليلهمني على "داكسيم

679
00:39:29,441 --> 00:39:30,901
ماذا عن ذلك الأمير؟

680
00:39:30,913 --> 00:39:32,631
لم يكن يستحق الإعجاب

681
00:39:33,301 --> 00:39:34,851
ولكني أريد أن أستحقه

682
00:39:35,591 --> 00:39:38,151
لذا هذا هو الشيء التالي

683
00:39:39,221 --> 00:39:40,371
...لقد اتخذت قرار

684
00:39:41,321 --> 00:39:43,911
يبدو قرار حاسم -
إنه حاسم جدًا -

685
00:39:47,661 --> 00:39:48,931
أريد أن أصبح بطل خارق

686
00:39:49,751 --> 00:39:51,421
ماذا تقول؟ -
مثلكِ -

687
00:39:51,441 --> 00:39:54,651
باسم وزيّ، وربما عباءة

688
00:39:54,651 --> 00:39:57,261
تريد البدلة؟ -
لا -

689
00:39:57,371 --> 00:39:59,001
أعني، أجل

690
00:39:59,031 --> 00:40:01,131
...أريد البدلة، ولكن، لا ، أريد

691
00:40:01,371 --> 00:40:03,361
أريد أن أشكل فرقًا

692
00:40:03,361 --> 00:40:04,881
أريد أن أفعل شيئًا جيد

693
00:40:06,121 --> 00:40:08,091
أأنت جاد؟ -
أجل -

694
00:40:09,231 --> 00:40:11,431
إذا سلكت هذا السبيل
لن يكون هناك شيء سهل

695
00:40:11,431 --> 00:40:12,331
خسنًا، لا أريد الأشياء السهلة

696
00:40:12,331 --> 00:40:13,734
يمكن أن تصبح العباءة ثقيلة ببعض الأحيان

697
00:40:13,746 --> 00:40:14,831
أريد عباءة ثقيلة

698
00:40:15,921 --> 00:40:17,141
بحقك

699
00:40:20,241 --> 00:40:21,361
أريد مساعدتكِ

700
00:40:22,441 --> 00:40:23,731
بالإبقاء على استمرارية الكون

701
00:40:25,351 --> 00:40:27,191
أن أثبت أنّي أنقذت لسبب

702
00:40:29,141 --> 00:40:31,051
...سيتحتم عليك الإنصات لي

703
00:40:36,471 --> 00:40:37,711
سأنصت لكِ

704
00:40:38,641 --> 00:40:39,721
سأفعل

705
00:40:40,381 --> 00:40:41,521
هذه المرة سأفعل

706
00:40:42,061 --> 00:40:43,571
حسنًا، لقد أحضرت لي شيء

707
00:40:43,571 --> 00:40:44,851
إنه أمر مضحك

708
00:40:45,131 --> 00:40:46,961
أحضرت لك شيء أيضًا

709
00:40:46,961 --> 00:40:48,301
أحضرتِ لي شيء؟ -
أجل -

710
00:40:55,691 --> 00:40:58,371
لأجلي؟، ملكي؟

711
00:41:00,741 --> 00:41:02,031
أيمكنني أن أسأل عن السبب؟

712
00:41:04,421 --> 00:41:07,791
بالأمس، كنت جبان بعض الشيء

713
00:41:07,791 --> 00:41:11,061
وشجاع أكثر قليلًا

714
00:41:12,661 --> 00:41:14,871
لقد لاحظتِ، سأقبلها

715
00:41:35,631 --> 00:41:36,731
أيمكنني مساعدتكم؟

716
00:41:39,871 --> 00:41:41,771
إنه ليس هنا، لقد رحل

717
00:41:41,771 --> 00:41:42,591
لأين؟

718
00:41:43,451 --> 00:41:45,871
أين (مون-إل) من "داكسيم"؟

719
00:41:45,871 --> 00:41:48,201
الأرض، لقد ذهب للأرض

720
00:41:50,841 --> 00:41:51,691
!كلّا

721
00:41:51,891 --> 00:42:18,508
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

