﻿1
00:00:02,720 --> 00:00:04,720
Twitter: @iata_1

2
00:00:04,720 --> 00:00:10,720
@iata_1

3
00:00:18,726 --> 00:00:20,260
من انت؟

4
00:00:20,295 --> 00:00:23,864
انا زوج جيسكا لوغان

5
00:00:23,898 --> 00:00:26,200
لست اعلم من هي

6
00:00:26,234 --> 00:00:28,702
و لا اعرفك
اعتقد انك تعلم

7
00:00:28,736 --> 00:00:31,104
شاهدتني على التي في قبل خمس سنوات

8
00:00:31,139 --> 00:00:34,575
اتوسل من اجل عودة زوجتي

9
00:00:34,609 --> 00:00:36,917
اتوسل اليك
حسنا انا ذاهب من هنا

10
00:00:43,685 --> 00:00:45,919
لا اسعى ان اقحمك في محاكمه او شي من هذا

11
00:00:45,954 --> 00:00:48,722
انا فقط

12
00:00:48,756 --> 00:00:50,290
احتاج ان اعرف

13
00:00:50,325 --> 00:00:51,291
تعرف ماذا؟

14
00:00:51,326 --> 00:00:52,493
انه انت

15
00:00:52,527 --> 00:00:54,595
كن واقعي

16
00:00:54,629 --> 00:00:56,396
محتجز بالفعل بقضية قتل مزدوج

17
00:00:56,431 --> 00:00:58,131
لن تخرج مطلقا

18
00:00:58,166 --> 00:01:00,267
اذا اخبرتك، مالفرق بالنسبة لك؟

19
00:01:00,301 --> 00:01:04,271
بالنسبة لك لاشيء اما بالنسبة لي كل شيء

20
00:01:04,305 --> 00:01:06,974
اذا كنت قتلتها

21
00:01:06,974 --> 00:01:08,970
الا تعتقد أنك تدين لي بذلك؟

22
00:01:12,013 --> 00:01:13,947
حسناً

23
00:01:16,684 --> 00:01:19,920
اعرف من انت

24
00:01:19,954 --> 00:01:22,155
وايت لوغان

25
00:01:22,190 --> 00:01:25,125
و اعرف من هي جاسيكا لوغان

26
00:01:26,728 --> 00:01:29,429
اذا كنت اغير من الاشياء

27
00:01:29,464 --> 00:01:30,831
لفعلت

28
00:01:30,865 --> 00:01:32,366
لكن لا استطيع

29
00:01:32,400 --> 00:01:34,568
و كلنا لا يستطيع

30
00:01:36,838 --> 00:01:39,573
لكن املك الة الزمن

31
00:01:45,246 --> 00:01:46,980
مرحبا, امي

32
00:01:47,015 --> 00:01:50,050
رجاء لاتناديني بأمي

33
00:01:54,420 --> 00:01:55,650
ايمي

34
00:01:55,690 --> 00:01:58,720
أنتِ ايمي؟

35
00:01:58,760 --> 00:02:00,527
هل انت بالفعل هنا؟

36
00:02:00,562 --> 00:02:01,630
لا

37
00:02:01,655 --> 00:02:03,397
لست هنا بالحقيقة

38
00:02:03,431 --> 00:02:04,865
انا اختفيت

39
00:02:04,899 --> 00:02:07,134
ماذا؟
اسوء من الاختفاء

40
00:02:07,168 --> 00:02:09,903
لست موجودة

41
00:02:09,938 --> 00:02:11,805
اسوء مافي الامر!

42
00:02:11,839 --> 00:02:13,240
لم تهتمي

43
00:02:13,274 --> 00:02:15,075
بالطبع أهتم

44
00:02:15,109 --> 00:02:17,644
انتي كل ما افكر فيه!

45
00:02:17,679 --> 00:02:19,012
حقا؟

46
00:02:19,047 --> 00:02:20,581
اذا ماذا كان يوم امس؟

47
00:02:22,884 --> 00:02:25,085
اتمنى انك مستمتعه برحلاتك

48
00:02:25,119 --> 00:02:28,188
لأني الى الان مختفيه

49
00:02:28,222 --> 00:02:30,857
ولن ارجع مطلقا

50
00:02:30,892 --> 00:02:32,559
لا
و هو خطأك بالكامل

51
00:02:32,594 --> 00:02:34,194
أنا اسفه جداٌ

52
00:02:34,228 --> 00:02:35,862
أنا اسفه جداٌ

53
00:03:03,958 --> 00:03:05,726
ماذا يحدث؟

54
00:03:05,760 --> 00:03:07,961
!ميسون اخبرتني

55
00:03:07,996 --> 00:03:10,931
أنا

56
00:03:10,965 --> 00:03:13,867
!سأصبح الملاح المقبل

57
00:03:13,901 --> 00:03:15,369
ماذا؟

58
00:03:15,403 --> 00:03:16,870
أعني انه من المبكرصحيح؟

59
00:03:16,904 --> 00:03:18,138
أنا هنا من سنتين

60
00:03:18,172 --> 00:03:20,774
سمعت أن التدريب قاسي

61
00:03:20,808 --> 00:03:23,143
صراحة مهما كانت كلمتك لأجلي

62
00:03:23,177 --> 00:03:25,278
شكراٌ لك

63
00:03:25,313 --> 00:03:26,713
تستحقين

64
00:03:30,618 --> 00:03:33,587
أنت تريد من جيا
أن تكون الملاح المقبل؟

65
00:03:33,620 --> 00:03:36,080
لكونها فيزيائية

66
00:03:36,124 --> 00:03:37,791
و أنتم بنفس الكفأة لذلك نعم

67
00:03:37,825 --> 00:03:40,627
أنت تعلم ماذا أعني

68
00:03:40,662 --> 00:03:43,130
ممولينا يصرون على ذلك

69
00:03:43,164 --> 00:03:45,899
ستكون بديلتك في ستة أشهر

70
00:03:45,933 --> 00:03:47,668
ستة أشهر

71
00:03:47,702 --> 00:03:50,303
و تعتقد أن أدربها

72
00:03:50,338 --> 00:03:51,972
أذا نعم، سيصبح من السهل أذا فعلت

73
00:03:52,006 --> 00:03:53,607
لكن الى الان اعتقد اننا سنكون ثنائي

74
00:03:53,641 --> 00:03:55,409
كفريق تدريب، سوف ينجز العمل

75
00:03:57,845 --> 00:04:00,781
ماذا تعتقد سيحدث

76
00:04:00,815 --> 00:04:03,517
أخذك كبريائك

77
00:04:03,551 --> 00:04:05,285
!قلت كلمتك

78
00:04:05,319 --> 00:04:07,621
!وهم سوف ينصاعون لك

79
00:04:10,158 --> 00:04:11,828
رجاء لاتفعل هذا

80
00:04:11,853 --> 00:04:14,528
أنت سألتني أن اختار جانب؟

81
00:04:14,562 --> 00:04:16,029
وأنا أخترت

82
00:04:16,064 --> 00:04:18,965
و الان اقترح عليك
أن تعيد التفكير في ولائك

83
00:04:19,000 --> 00:04:22,169
و عندما تكمل تدريبها
لاتعود هنالك حاجة لك

84
00:04:24,639 --> 00:04:25,706
فلين لقد قفز

85
00:04:25,740 --> 00:04:27,174
أين؟

86
00:04:28,910 --> 00:04:30,944
April 3, 1882.

87
00:04:30,978 --> 00:04:32,345
يوم موت جيسي جيمس؟

88
00:04:32,380 --> 00:04:33,953
تأكد! روفوس

89
00:04:33,978 --> 00:04:36,650
كان يخطط لسرقة
مع روبرت وتشالرز فورد

90
00:04:36,684 --> 00:04:38,281
هم اعضاء في عصابته

91
00:04:38,306 --> 00:04:39,948
و لم يعلم أنهم عقدو صفقة

92
00:04:39,973 --> 00:04:42,622
مع الحاكم لأجل المكافأة المالية

93
00:04:42,657 --> 00:04:43,890
وعندما القو القبض عليه

94
00:04:43,925 --> 00:04:46,293
أطلقو النار عليه من الخلف

95
00:04:46,327 --> 00:04:48,528
عندما كان ينظف اللوحة

96
00:04:48,563 --> 00:04:49,996
دائماٌ أتذكر التفاصيل

97
00:04:50,031 --> 00:04:52,499
أذا لماذا فلين يريد جيسي؟

98
00:04:54,035 --> 00:04:55,202
هناك فقط طريقة واحدة لمعرفة ذلك

99
00:04:55,236 --> 00:04:56,945
أذهبو

100
00:05:02,009 --> 00:05:05,223
لوسي أنتِ بخير؟

101
00:05:13,278 --> 00:05:15,689
Plata لا أعرف، لكن عندي شكوك حول مدينة

102
00:05:15,723 --> 00:05:18,024
عمل كبير بالنسبة لثلاثة أشخاص

103
00:05:18,059 --> 00:05:19,475
ثلاثة؟

104
00:05:19,500 --> 00:05:21,968
احصيت سبعة رجال في الغرفة؟

105
00:05:23,364 --> 00:05:25,899
شاهد كان في رحلة خلال عملية تبادل أطلاق نار

106
00:05:25,933 --> 00:05:27,241
مع رجل قانون في القطار

107
00:05:27,266 --> 00:05:29,236
جيمس يقاتل بقوة و ضراوة

108
00:05:29,270 --> 00:05:33,039
عن خمسة رجال مجتمعين

109
00:05:33,389 --> 00:05:35,444
خمسة

110
00:05:35,469 --> 00:05:37,935
سته، سبعة

111
00:05:39,614 --> 00:05:41,915
رجاء بوب

112
00:05:41,949 --> 00:05:44,384
ليس من المفترض أن تكون جبان
في كل يوم من بقية حياتك

113
00:05:44,410 --> 00:05:47,280
لن تستطيع أن تحيا هنا وأنت جبان و خائف

114
00:05:52,727 --> 00:05:54,995
هذه لن تغبر مطلقا

115
00:06:14,081 --> 00:06:16,297
انا انقذت حياتك
ماذا فعلت؟

116
00:06:16,322 --> 00:06:18,151
أهدئ و أنظر إلى يديهم

117
00:06:18,186 --> 00:06:19,920
كانو سيطلقون عليك من الخلف

118
00:06:19,954 --> 00:06:21,950
عقدو صفقة مع الحاكم

119
00:06:21,975 --> 00:06:23,890
عفو كامل لقتلك

120
00:06:23,925 --> 00:06:25,458
كيف علمت بذلك؟

121
00:06:25,483 --> 00:06:27,961
سمعتهم بالصدفة يتحدثون عنه في الحانة

122
00:06:27,995 --> 00:06:30,096
كيف سيصبحون اغنياء

123
00:06:30,131 --> 00:06:32,833
كيف لم ترى ذلك؟

124
00:06:32,867 --> 00:06:34,601
كنت اتعقبهم من حينها

125
00:06:37,271 --> 00:06:38,638
!اذا تعقبتهم كل الطريق الى هنا

126
00:06:38,673 --> 00:06:40,640
لماذا تسديني خدمه مثل هذه؟

127
00:06:40,675 --> 00:06:43,009
!لشهرتك جيسي جيمس

128
00:06:43,044 --> 00:06:44,611
اود أن اشتري لك مشروب

129
00:06:47,381 --> 00:06:49,249
!وأن اقدم لك عرض

130
00:07:19,972 --> 00:07:22,462
هل هذا؟
روبرت فورد

131
00:07:22,487 --> 00:07:23,768
وهذا اخاه

132
00:07:23,793 --> 00:07:25,509
لا علامه على وجود جيسي جايمس

133
00:07:25,544 --> 00:07:27,278
كيف كان من المفترض ان يموت

134
00:07:27,312 --> 00:07:29,180
لابد ان فلين انقذه

135
00:07:29,214 --> 00:07:31,949
اذا أين أخذ فلين جيسي؟

136
00:07:34,586 --> 00:07:37,084
هذا سؤال تاريخي
وجد للمؤرخين

137
00:07:37,109 --> 00:07:38,405
ها

138
00:07:38,430 --> 00:07:39,857
أنا اسفه

139
00:07:39,897 --> 00:07:42,842
لست أعرف لكن أعتقد
اذا بحوزتك سارق بنوك ربما

140
00:07:42,867 --> 00:07:44,962
أنك بحاجة مساعدة لسرقة شيء

141
00:07:58,877 --> 00:08:01,478
هذه مقاطعة هندية

142
00:08:01,513 --> 00:08:03,147
لايجدون لطافتنا هذه مريحة بالنسبة لهم

143
00:08:03,181 --> 00:08:05,149
ولهذا أنا أحتاجك

144
00:08:05,183 --> 00:08:07,151
تعرف المنطقة
أفضل من أي شخص أخر

145
00:08:07,185 --> 00:08:08,352
أنت جيد مع الاسلحة

146
00:08:08,386 --> 00:08:10,688
لست جيد

147
00:08:10,722 --> 00:08:12,189
أنا الافضل

148
00:08:12,224 --> 00:08:14,425
!ولهذا أحتاجك

149
00:08:14,459 --> 00:08:17,394
أذا، هذه خريطة لكنز؟

150
00:08:17,429 --> 00:08:19,096
شيء شبيه له

151
00:08:19,130 --> 00:08:20,841
أذا، ماهو الكنز

152
00:08:30,742 --> 00:08:32,024
هي ميزتك

153
00:08:32,049 --> 00:08:34,445
لدي الكثير من المعجبين

154
00:08:35,102 --> 00:08:36,875
الكنز؟

155
00:08:37,227 --> 00:08:38,916
لايقود الى مال؟

156
00:08:38,950 --> 00:08:40,251
يقود الى شخص ما

157
00:08:40,285 --> 00:08:41,886
شخص

158
00:08:41,920 --> 00:08:43,554
اذا لا يوجد
ذهب أو سرقة

159
00:08:43,588 --> 00:08:45,256
!فقط شخص في نهاية هذا الجحيم(يعني الرحلة بالجحيم)

160
00:08:45,290 --> 00:08:46,727
مايميزه؟

161
00:08:46,752 --> 00:08:48,692
مهم لقضية اقاتل من اجلها

162
00:08:48,727 --> 00:08:51,295
مانوع هذه القضية؟
قضية وطنية

163
00:08:54,065 --> 00:08:56,000
هل هناك شيء أخر

164
00:09:08,914 --> 00:09:11,115
ستحصل على الباقي من
مالك عندما يكتمل العمل

165
00:09:11,149 --> 00:09:13,317
اتفقنا؟
بالتأكيد

166
00:09:17,155 --> 00:09:19,323
مارشل لابد من ان نختبئ في الخلف

167
00:09:22,460 --> 00:09:24,261
ماذا تفعل؟

168
00:09:27,532 --> 00:09:30,776
تبحثون
عن جيسي جيمس الشهير؟

169
00:09:35,640 --> 00:09:38,606
لان الحظ أبتسم لكم

170
00:09:39,002 --> 00:09:40,569
ارفع يديك، الان

171
00:09:46,818 --> 00:09:49,253
الان يمكن ان نذهب

172
00:09:55,160 --> 00:09:57,708
أقل شيء ماتو
ينظرون لشيء جميل

173
00:10:13,244 --> 00:10:16,580
أعتقد ان جيسي
و فلين كانو هنا

174
00:10:19,084 --> 00:10:20,851
الساقي قال انهم اتجهو جنوباً

175
00:10:20,885 --> 00:10:22,219
أين ذاهب؟

176
00:10:22,253 --> 00:10:23,854
لشراء بعض الاحصنة
لنتمكن من اللحاق بهم

177
00:10:23,888 --> 00:10:25,356
فقط، جنوباً

178
00:10:25,390 --> 00:10:26,690
خلال أرض امريكية معادية

179
00:10:28,059 --> 00:10:30,330
نجونا من الاسوء
!بالكاد

180
00:10:30,355 --> 00:10:32,963
!لن ننجو، توقف

181
00:10:32,998 --> 00:10:36,033
أي جزء من جيسي جيمس
يقتل الناس لم تفهمه؟

182
00:10:36,067 --> 00:10:37,595
أشخاص تموت
!لا يفترض بها ان تموت

183
00:10:37,620 --> 00:10:39,837
و طالما هو حي
سيعبث في التاريخ

184
00:10:39,871 --> 00:10:42,055
ومنذ متى كنت أهتم
بحماية التاريخ

185
00:10:42,080 --> 00:10:43,571
لوسي، لا أعلم
ماذا يحدث معك

186
00:10:43,596 --> 00:10:46,048
!لكن لابد أن تركزي الان

187
00:10:50,181 --> 00:10:52,750
كل مرة أكون في منطقة معادية

188
00:10:52,784 --> 00:10:54,885
أمتلك مرشد محلي

189
00:10:54,919 --> 00:10:56,253
أذا، اين نجده

190
00:10:59,524 --> 00:11:00,657
ماذا؟

191
00:11:04,046 --> 00:11:05,596
اذا هذا المارشال هو الشخص؟

192
00:11:07,399 --> 00:11:08,899
هذا ماقيل

193
00:11:08,933 --> 00:11:13,070
باس ريفر كان مسؤول
عن اعتقال أكثر من ٣٠٠٠ شخص خلال مسيرته

194
00:11:13,104 --> 00:11:15,205
بلامنازع انه
افضل مطبق للقانون في غرب القديم

195
00:11:15,240 --> 00:11:17,908
اذا كان بهذه الكفأة لماذا؟
المدينة تسعى للحصول على مساعدته

196
00:11:29,054 --> 00:11:31,212
حارس القانون أسود؟

197
00:11:32,633 --> 00:11:34,445
هذا

198
00:11:34,959 --> 00:11:36,560
مبهر

199
00:11:50,441 --> 00:11:51,874
كم قتل؟

200
00:11:52,113 --> 00:11:53,376
أربعة

201
00:11:53,410 --> 00:11:54,944
من بداية هذا الصباح

202
00:11:55,176 --> 00:11:57,714
لا استطيع مساعدتك

203
00:11:57,748 --> 00:11:59,871
لا تستطيع اما لاتريد؟ لا أريد

204
00:11:59,896 --> 00:12:01,932
نحن اخبرناك عن أكثر
رجل مطلوب في أمريكا

205
00:12:01,950 --> 00:12:03,250
!وأنت لاتريد أن تلقي القبض عليه

206
00:12:03,287 --> 00:12:05,738
و أنا اخبرك
عندي ستة جرائم اعمل عليها

207
00:12:05,790 --> 00:12:08,070
!لن تجبرني علي مواجهته لانه شهير

208
00:12:08,096 --> 00:12:10,211
هناك العديد من المارشل يستطيعون تعقبه و الاطاحة به

209
00:12:10,245 --> 00:12:11,612
جيميس اتجه جنوباً

210
00:12:11,647 --> 00:12:13,945
الى داخل المقاطعه الهندية

211
00:12:14,305 --> 00:12:16,352
أنت عشت مع الهنود لسنوات

212
00:12:16,377 --> 00:12:17,985
عندما تحررت من العبودية

213
00:12:18,534 --> 00:12:21,489
نادوك بأنك منهم؟ الم يفعلو؟

214
00:12:21,523 --> 00:12:22,957
كيف عرفتِ؟

215
00:12:22,991 --> 00:12:24,593
اذا لم تفعل شيء؟

216
00:12:24,610 --> 00:12:25,910
جيسي و فلين سيصنعون طريقهم

217
00:12:25,943 --> 00:12:27,817
و اذا اعترض طريقهم احد سيعبرون من خلاله

218
00:12:27,842 --> 00:12:29,590
ومن ضمنهم الناس على هذه الارض

219
00:12:29,610 --> 00:12:31,320
أناس حتى رجال القانون ترفض أن تساعدهم

220
00:12:31,350 --> 00:12:32,707
هل تعتقد ان هناك مارشال

221
00:12:32,732 --> 00:12:35,012
سيهتم بهم مثلك؟

222
00:12:38,073 --> 00:12:40,208
تباً

223
00:12:40,242 --> 00:12:42,566
جورج، تعال هنا

224
00:12:43,264 --> 00:12:44,631
نعم، أبي

225
00:12:46,879 --> 00:12:49,550
انت رجل البيت
في غيابي، صحيح؟

226
00:12:49,585 --> 00:12:51,619
أذهب و اجمع اخوتك

227
00:12:55,224 --> 00:12:57,471
سنفعلها بطريقتي، مفهوم؟

228
00:12:57,496 --> 00:12:59,197
مهما تريد

229
00:12:59,222 --> 00:13:00,916
طالما تصبيهم الطلقات في النهاية

230
00:13:00,941 --> 00:13:02,261
تصبيبهم الطلقات؟

231
00:13:02,286 --> 00:13:03,420
ماذا يجري معك؟

232
00:13:03,445 --> 00:13:05,079
لسنا في 1820

233
00:13:05,212 --> 00:13:07,179
نلقي القبض ونقدمهم للعدالة

234
00:13:07,214 --> 00:13:08,645
أحياء

235
00:13:09,282 --> 00:13:11,050
مفهوم؟

236
00:13:13,286 --> 00:13:16,856
!تريد مساعدتي، أحتاج كلمتك

237
00:13:16,890 --> 00:13:18,724
هل حصلت عليها؟

238
00:13:21,728 --> 00:13:23,128
نعم

239
00:13:23,163 --> 00:13:24,897
بالتأكيد، سنفعلها بطريقتك

240
00:13:24,931 --> 00:13:26,468
جيد

241
00:13:28,101 --> 00:13:30,102
الان لنسلحكم الاثنان

242
00:13:30,136 --> 00:13:31,832
ماذا عني؟

243
00:13:33,440 --> 00:13:36,308
لست من يرافق  النساء للخطر

244
00:13:36,343 --> 00:13:39,912
انت لن ترافقني انا أساعدك

245
00:13:39,946 --> 00:13:42,748
بدون اهانه لا تملك أي خيار في هذه المسألة

246
00:13:48,321 --> 00:13:50,155
لكن ليس في هذا الزي

247
00:13:50,190 --> 00:13:52,057
لنحصل لك على شيء لائق لهذا العمل

248
00:13:58,164 --> 00:13:59,558
البدء

249
00:14:05,305 --> 00:14:07,139
هياا

250
00:14:08,607 --> 00:14:10,407
خطأ في حساب المسار

251
00:14:10,432 --> 00:14:12,379
اعادت ضبط

252
00:14:15,811 --> 00:14:18,617
المهمة فشلت

253
00:14:18,652 --> 00:14:19,685
تباً

254
00:14:24,558 --> 00:14:27,760
اذا، من المحزن أنك ميته

255
00:14:27,794 --> 00:14:29,461
لكن، مرحبا

256
00:14:29,496 --> 00:14:31,163
أقلاعك هذه المره أفضل

257
00:14:32,732 --> 00:14:34,099
الهبوط هو ما

258
00:14:34,134 --> 00:14:35,701
أعني، لا أستطيع

259
00:14:35,735 --> 00:14:37,303
كيف يفعلها روفوس في كل مرة؟

260
00:14:37,337 --> 00:14:40,306
ستصلين لها، كما فعلها

261
00:14:40,340 --> 00:14:42,341
حسنا، لنفعلها مجدداً
لا، لا ، لا

262
00:14:42,375 --> 00:14:44,310
أنتي هنا من ٤ ساعات تحتاجين إلى راحة

263
00:14:44,344 --> 00:14:46,045
غداً نعيدها

264
00:14:46,071 --> 00:14:48,173
هل تعلم مايمكن أن يشكل مساعدة عظيمة

265
00:14:48,198 --> 00:14:49,994
سجل فيديو الرحلات للملاح السابق

266
00:14:50,019 --> 00:14:52,318
ضاعت

267
00:14:52,352 --> 00:14:55,621
تدفق عالي للكهرباء مسحهم في 2014

268
00:14:55,646 --> 00:14:57,022
بأمكاني استعادتهم

269
00:14:57,064 --> 00:14:58,464
أنتِ مشغولة قليلاِ

270
00:14:58,491 --> 00:14:59,892
سأعين بعض الاشخاص له

271
00:15:16,876 --> 00:15:19,178
أنا جرانت جونسون

272
00:15:21,448 --> 00:15:22,982
من أنتم؟

273
00:15:23,016 --> 00:15:24,149
أهلا، باز

274
00:15:24,184 --> 00:15:26,051
نعم

275
00:15:26,086 --> 00:15:27,319
من هولاء؟

276
00:15:27,354 --> 00:15:30,389
أناس صالحين من البلدة أتو للإطاحة بمجرم

277
00:15:30,423 --> 00:15:31,557
من البلدة؟

278
00:15:31,591 --> 00:15:33,058
مرحباً

279
00:15:33,093 --> 00:15:34,843
أعتقد انه أحمق

280
00:15:35,097 --> 00:15:36,624
ماذا قلت؟

281
00:15:36,649 --> 00:15:38,376
باز
نعم؟

282
00:15:38,401 --> 00:15:40,407
هذا الشخص للتو نادني بالاحمق

283
00:15:40,477 --> 00:15:42,267
حاول أن يخفي اسبانيته

284
00:15:42,302 --> 00:15:43,736
ربما أنه محق

285
00:15:45,070 --> 00:15:47,430
تعني أحمق في اللغة الاسبانية Tonto
أعلم ماذا تعني

286
00:15:49,109 --> 00:15:51,253
أنا أسف لما أكن اعني أنك أحمق

287
00:15:52,212 --> 00:15:54,513
أنا وايت
روفوس

288
00:15:54,547 --> 00:15:55,640
جرانت

289
00:15:55,665 --> 00:15:57,835
تعال إلى هنا حتى أخبرك في ماذا أحتاجك

290
00:16:05,258 --> 00:16:06,859
نعم لكن لا تتحمس

291
00:16:06,893 --> 00:16:09,428
لن يكونون سعداء عندما ينتهي

292
00:16:09,462 --> 00:16:11,196
ماذا يعني؟

293
00:16:11,231 --> 00:16:13,632
لن نسمح له بأعتقال جيسي جيمس

294
00:16:13,667 --> 00:16:15,750
سأقتله

295
00:16:17,637 --> 00:16:18,804
ماذا

296
00:16:19,320 --> 00:16:21,707
لكن أعطيت باز كلمتك؟

297
00:16:21,740 --> 00:16:23,100
وهذا المفترض بما أنكم الاثنين أتفقتو على ذلك؟

298
00:16:23,140 --> 00:16:25,210
وعندما كنا نتحدث معك عن جريمة كان يزعجك و الان؟

299
00:16:25,245 --> 00:16:26,578
ليست جريمة

300
00:16:26,613 --> 00:16:28,414
ماهي؟

301
00:16:28,896 --> 00:16:32,051
وضع حد للشخص السيء من أيذا الاشخاص الطيبين

302
00:16:32,904 --> 00:16:35,454
ليست تقلقني

303
00:16:45,260 --> 00:16:47,830
انها على الطراز الغربي

304
00:16:49,536 --> 00:16:52,104
الا تريد لباس لا يبطئنا

305
00:16:59,813 --> 00:17:02,014
على مايرام ، شكرا لك

306
00:17:02,048 --> 00:17:03,348
متأكدة؟

307
00:17:03,383 --> 00:17:05,184
نعم

308
00:17:05,218 --> 00:17:06,652
تمام

309
00:17:20,900 --> 00:17:23,502
الغرب مختلف بالكلية عن ما أعتقدته

310
00:17:23,781 --> 00:17:25,797
الكثير من علامات البرد

311
00:17:26,806 --> 00:17:30,149
الجميع ينظر إلينا
كأنهم يريدون قتلنا؟

312
00:17:30,266 --> 00:17:32,144
لان أثنان منا سود

313
00:17:32,178 --> 00:17:33,478
و الأخر هندي

314
00:17:34,653 --> 00:17:37,320
أذا النسخة
"Blazing Saddles." المخيفة

315
00:17:40,153 --> 00:17:42,154
أذا سوف نتعقب جيمس؟

316
00:17:42,188 --> 00:17:44,123
تتبع اثار حصانه، والارجل و اشياء من هذا القبيل

317
00:17:44,157 --> 00:17:45,241
نعم

318
00:17:47,727 --> 00:17:49,695
الطائر سيرشدنا

319
00:17:49,729 --> 00:17:50,963
حقا؟

320
00:17:50,997 --> 00:17:52,698
لا

321
00:17:52,732 --> 00:17:55,300
سنقابل شهود لمعرفة أين ذهبو

322
00:17:55,335 --> 00:17:57,859
لان هذا مانفعله

323
00:17:58,764 --> 00:18:00,569
مغفل

324
00:18:04,844 --> 00:18:06,745
سيث

325
00:18:07,544 --> 00:18:10,216
ميسون يطلب منك التأكد من المحاكي

326
00:18:10,417 --> 00:18:11,827
يعمل ببطىء

327
00:18:11,850 --> 00:18:14,380
النظام يحتاج إلى إعادة ضبط

328
00:18:14,587 --> 00:18:16,088
كلماته

329
00:18:16,122 --> 00:18:19,391
تمام، سأعيد ضبطه

330
00:18:30,902 --> 00:18:32,254
_

331
00:18:35,457 --> 00:18:36,879
_

332
00:18:41,781 --> 00:18:43,282
جيا؟

333
00:18:43,316 --> 00:18:44,583
ماذا تفعلين هنا؟

334
00:18:44,617 --> 00:18:46,218
أين سيث؟

335
00:18:46,553 --> 00:18:49,121
يعمل على المحاكي، ماذا؟

336
00:18:49,155 --> 00:18:50,622
يعمل ببطئ

337
00:18:52,650 --> 00:18:54,760
و ماذا تفعلين هنا؟
تحمين مكان سيث؟

338
00:18:54,794 --> 00:18:56,395
أنظري عندما لابد أن تذهبي للمنزل

339
00:18:56,429 --> 00:18:57,796
لم أكون اسأل

340
00:18:58,028 --> 00:19:00,098
أنتِ بحاجة للنوم

341
00:19:00,166 --> 00:19:01,800
فهمت

342
00:19:05,984 --> 00:19:07,272
نادل رأهم ينظرون إلى خريطة

343
00:19:07,307 --> 00:19:08,907
كان قادر على رسمها

344
00:19:08,942 --> 00:19:10,142
يتضح أنهم يتجهون
Bluffwoods إلى

345
00:19:10,176 --> 00:19:11,743
إي فكرة عن السبب؟

346
00:19:11,778 --> 00:19:13,004
لا

347
00:19:13,037 --> 00:19:15,255
عندهم افضلية علينا الان

348
00:19:15,281 --> 00:19:16,887
لابد من أن نتابع

349
00:19:30,396 --> 00:19:32,664
خلفنا بثلاثة أميال

350
00:19:33,099 --> 00:19:34,733
كم تبقى حتى نصل، خمسة أميال

351
00:19:34,767 --> 00:19:36,602
الشيء الجيد أننا ستة

352
00:19:36,636 --> 00:19:38,470
ماذا

353
00:19:38,504 --> 00:19:40,939
يمكن أن تتوقف عن أطلاق النار حتى نفقدهم

354
00:19:42,622 --> 00:19:44,176
نملك الوقت

355
00:19:49,182 --> 00:19:51,250
من أين لك هذه البندقية

356
00:19:51,284 --> 00:19:52,651
لابد أن تدعني اتعامل معها

357
00:19:52,685 --> 00:19:54,953
لاحقا، لابد أن نغادر الان

358
00:19:54,988 --> 00:19:56,521
لماذا؟

359
00:19:56,556 --> 00:19:58,857
بسبب أن قضيتك تنادي؟

360
00:20:02,495 --> 00:20:05,097
أتعلم عندي سؤال لك

361
00:20:05,131 --> 00:20:07,099
ماذا يحدث انتصرت في قضيتك؟

362
00:20:07,133 --> 00:20:09,519
!لدرجة أنك مستعد للقتل من أجلها

363
00:20:14,007 --> 00:20:16,008
العالم سيصبح أفضل

364
00:20:16,042 --> 00:20:18,210
وماذا يحدث إذا خسرتها؟

365
00:20:18,244 --> 00:20:19,623
لم يخطر ببالي

366
00:20:19,640 --> 00:20:22,340
من المفترض أن تفكر فيما لو خسرتها

367
00:20:22,380 --> 00:20:24,480
دعني أخبرك عن حد وضعته لنفسي

368
00:20:24,510 --> 00:20:26,880
لكن تأكد، أنني في السابق كنت مثلك

369
00:20:26,920 --> 00:20:29,950
Grand Confederacy's مثل غريم تعهد بقضية

370
00:20:29,989 --> 00:20:32,357
قاتلت من اجلها، قتلت من اجلها

371
00:20:32,392 --> 00:20:34,126
ماهي وجهة نظرك؟

372
00:20:34,160 --> 00:20:36,795
في الحرب كنت في الجانب الخطأ

373
00:20:36,820 --> 00:20:39,830
Grand Confederacy's والان انتهت

374
00:20:39,866 --> 00:20:43,068
لكن استمريت في القتل، تعلم لماذا؟

375
00:20:43,102 --> 00:20:45,541
لكن في أعماقي كل مااردته أن أصبح قاتل

376
00:20:45,566 --> 00:20:46,979
أحتجت فقط للمبرر

377
00:20:47,004 --> 00:20:49,400
أتعلم كلمة مرادفة للمبرر

378
00:20:50,243 --> 00:20:51,710
سبب

379
00:20:51,744 --> 00:20:53,345
هل تقول هذا لي؟

380
00:21:14,501 --> 00:21:16,312
ليس سعيداً لرؤيتنا

381
00:21:16,337 --> 00:21:18,103
نحن على أرضهم

382
00:21:18,137 --> 00:21:20,005
إذا ماهي الخطة؟

383
00:21:20,039 --> 00:21:22,007
الخطة هي

384
00:21:23,776 --> 00:21:26,857
اظهرت لك كم هي فكرة
جيدة أنك أحضرتني معك

385
00:21:51,800 --> 00:21:54,200
لابد من دفنهم

386
00:21:54,240 --> 00:21:56,370
صحيح، لابد من دفنهم

387
00:21:59,448 --> 00:22:01,549
عد إلى أصدقائك و أخبرهم أننا سننصب مخيم

388
00:22:01,583 --> 00:22:03,017
لابد من أن نستمر بالتقدم

389
00:22:03,051 --> 00:22:05,463
يحتاجون إلى إراحة أحصانتهم كما نحتاج نحن أيضاً

390
00:22:18,457 --> 00:22:20,871
تحتاج أي مساعدة في

391
00:22:21,770 --> 00:22:23,410
طقوسك؟

392
00:22:27,154 --> 00:22:28,476
لست فاعل؟

393
00:22:28,510 --> 00:22:30,745
دمي مختلط،

394
00:22:30,770 --> 00:22:34,540
بعضه من دم السود و البيض و الهنود

395
00:22:34,580 --> 00:22:38,730
إذا المكان الذي أنتمي اليها

396
00:22:39,554 --> 00:22:42,556
مع هذا الشخص

397
00:22:45,360 --> 00:22:47,962
جيسي جيمس مطلوب حي أو ميت

398
00:22:47,996 --> 00:22:49,730
هل ستقبض عليه؟

399
00:22:49,765 --> 00:22:51,132
هذا الفعل الصائب

400
00:22:51,166 --> 00:22:53,471
صحيح، لكن تخاطر بحياتك

401
00:22:53,496 --> 00:22:58,065
لكن من الاسهل لك أن تقتله من مسافة بعيدة

402
00:22:58,517 --> 00:23:00,289
و من قال

403
00:23:00,314 --> 00:23:02,877
السهل و الصواب نفس الشيء؟

404
00:23:03,455 --> 00:23:04,946
أنظر، لست أحاول أن أقول

405
00:23:04,980 --> 00:23:07,014
أنا بطل او شيء من هذا القبيل

406
00:23:07,376 --> 00:23:09,176
قتلت العديد من الرجال

407
00:23:09,201 --> 00:23:10,751
لكن الشيء

408
00:23:10,786 --> 00:23:13,254
أرهم كلما أغلق عيني

409
00:23:13,288 --> 00:23:16,123
كل مرة عندما أنظر في المرأة

410
00:23:16,158 --> 00:23:19,327
و أعتقد أنك تعرف بالفعل

411
00:23:19,361 --> 00:23:20,828
ما اعنيه

412
00:23:25,367 --> 00:23:28,102
ممكن أن اسألك سؤال

413
00:23:28,136 --> 00:23:29,704
هل يقلقك

414
00:23:29,738 --> 00:23:31,505
من مدة ليست ببعيدة كنا تحت العبودية

415
00:23:31,540 --> 00:23:33,874
و الان انت تقاتل بشراسة

416
00:23:33,909 --> 00:23:36,146
من أجل من كانو أسيادك بالقانون

417
00:23:36,171 --> 00:23:37,945
القانون ليس مثالي

418
00:23:38,448 --> 00:23:40,848
لكن هو كل مانملك

419
00:23:41,096 --> 00:23:42,850
وأذا لما نحصل عليه

420
00:23:42,884 --> 00:23:44,518
لن نحصل على شيء

421
00:23:54,239 --> 00:23:56,670
أنه رجل صالح

422
00:23:57,273 --> 00:23:58,666
لايمكننا خيانته

423
00:23:58,700 --> 00:24:00,901
اذا، نضع جيسي جيمس في السجن؟

424
00:24:00,936 --> 00:24:02,737
هل هذه خطتك؟

425
00:24:02,960 --> 00:24:04,905
لا يستطيع ايذاء اي شخص إذا كان ميت

426
00:24:04,940 --> 00:24:06,407
ومن المفترض انه ميت

427
00:24:06,433 --> 00:24:07,538
ماذا بك؟

428
00:24:07,563 --> 00:24:09,910
كنا قريبين من بعض قبل أن نأتي هنا

429
00:24:09,945 --> 00:24:11,178
أنا بخير

430
00:24:11,213 --> 00:24:14,415
تتحدث بطريقة بعيدة جداً عن كونك بخير

431
00:24:18,687 --> 00:24:20,588
لقد رأيته

432
00:24:20,622 --> 00:24:22,289
و تتحدثت معه

433
00:24:23,291 --> 00:24:26,227
تتحدثت مع من؟
قاتل جاسيكا

434
00:24:27,062 --> 00:24:29,000
فلين أعطاني الاسم

435
00:24:29,731 --> 00:24:31,819
مثل ماوعد به

436
00:24:31,844 --> 00:24:33,176
هل أعترف؟

437
00:24:35,588 --> 00:24:38,539
قتل أثنين غير جاسيكا

438
00:24:38,573 --> 00:24:40,821
أذا استطعت ان اعود واضع رصاصه برأسه

439
00:24:40,846 --> 00:24:43,072
لم أكن لا أفكر مرتين

440
00:24:44,946 --> 00:24:46,795
انظر، وايت

441
00:24:46,820 --> 00:24:50,217
لا أستطيع أن اتخيل

442
00:24:50,252 --> 00:24:52,453
انه فقط

443
00:24:52,487 --> 00:24:55,696
تعرف الشخص الذي اطلقت عليه في هوستون؟

444
00:24:59,561 --> 00:25:01,649
كان صعباً بالنسبة لي

445
00:25:02,915 --> 00:25:06,801
أعتقد أن القتل ليس من المفترض
!ان يكون من الاشياء التي يسهل فعلها

446
00:25:06,835 --> 00:25:10,704
لابد أن يكون قاسي

447
00:25:10,739 --> 00:25:13,044
للأشخاص الجيدين

448
00:25:14,009 --> 00:25:15,709
و باز محق

449
00:25:15,744 --> 00:25:18,279
!يصبح من الصعب النظر في المرآة بعد أن تقتل

450
00:25:18,734 --> 00:25:22,283
إلى اي حد سنتمادى بالقتل؟

451
00:25:22,317 --> 00:25:24,118
مانفعله هو الصواب

452
00:25:24,152 --> 00:25:26,087
انا متأكد فلين أخبر الرجل نفس الشيء

453
00:25:26,121 --> 00:25:29,056
هل تريدني أن أجلس هنا؟

454
00:25:29,091 --> 00:25:31,425
!لست أعلم إذا كان بمقدرتي ان أقتل

455
00:25:31,888 --> 00:25:35,129
بالأمس كان ميلاد أختي

456
00:25:35,163 --> 00:25:36,564
ولم أتذكر

457
00:25:36,598 --> 00:25:37,765
و لكن

458
00:25:37,799 --> 00:25:39,333
كان من المفترض أن أتذكر

459
00:25:39,367 --> 00:25:40,634
لأني الشخص الوحيد على هذا الكوكب

460
00:25:40,669 --> 00:25:43,270
يعلم أنها موجودة

461
00:25:43,370 --> 00:25:45,470
فلين على جنونه

462
00:25:45,507 --> 00:25:47,108
لكن كأنه يقول الحقيقة

463
00:25:47,142 --> 00:25:50,228
ريتنا هاوس موجودة
و هي خطرة

464
00:25:51,113 --> 00:25:52,847
من يملك حق التفرقة
الصواب و الخطأ بعد الان؟

465
00:25:52,881 --> 00:25:54,248
استمعو إلي جميعكم

466
00:25:54,282 --> 00:25:55,683
أمامنا عمل لابد أن نتمه

467
00:25:55,717 --> 00:25:57,651
لم تعد لدي الرغبة في العمل به

468
00:25:57,686 --> 00:25:59,859
أريد ان أختي تعود

469
00:26:01,022 --> 00:26:02,957
أريد ان اذهب للمنزل

470
00:26:33,655 --> 00:26:35,189
ماهذا المكان؟

471
00:26:39,261 --> 00:26:40,394
أمن لي غطاء من الطلقات و

472
00:26:40,428 --> 00:26:42,300
لن تفعل أي شيء

473
00:26:43,698 --> 00:26:46,133
أنا لست عدوك

474
00:26:46,168 --> 00:26:47,668
أنا من نفس مكانك

475
00:26:47,702 --> 00:26:49,858
أملك سفينة بأمكاني أخذك إلى موطنك

476
00:26:49,883 --> 00:26:51,608
عن ماذا تتحدث؟

477
00:26:51,633 --> 00:26:52,740
أستمع

478
00:26:52,774 --> 00:26:54,875
نحن اثنان كان بأستطاعتنا أن نطيح بك

479
00:26:54,910 --> 00:26:56,577
لكن لا نريد

480
00:26:56,611 --> 00:26:58,694
سوف نخرج الان

481
00:26:58,843 --> 00:27:00,714
لكن انزل المسدس

482
00:27:06,388 --> 00:27:08,462
نريد أن نتحدث فقط

483
00:27:10,292 --> 00:27:12,159
لوحدنا

484
00:27:12,806 --> 00:27:14,428
أنتظر لدقيقة

485
00:27:14,462 --> 00:27:16,910
كل هذا من أجل أمرأة؟

486
00:27:16,935 --> 00:27:18,716
فقط أنتظر هنا
بالتأكيد سأنتظر

487
00:27:18,741 --> 00:27:20,234
هل تريد البقية من مالك ؟

488
00:27:20,268 --> 00:27:23,437
هذه محادثة خاصة، اذهب و احضر الاحصنة

489
00:27:48,737 --> 00:27:52,573
هل أنتِ متأكدة أنني لست من هنا ؟ متأكدة؟

490
00:27:57,573 --> 00:27:59,465
أرسم خريطة للسفينة

491
00:27:59,528 --> 00:28:02,296
أستطيع أخذك لها

492
00:28:02,331 --> 00:28:03,631
أستطيع أن اذهب لك لوطنك

493
00:28:03,665 --> 00:28:05,066
لست ذاهبه لوطني

494
00:28:05,100 --> 00:28:06,467
أرسم الخريطة

495
00:28:06,502 --> 00:28:08,970
أحتاجك أن تسمعيني

496
00:28:09,004 --> 00:28:11,239
أنالست من شركة ميسون الصناعية

497
00:28:11,273 --> 00:28:14,196
و الذي يعني أنني لست من ريتنا هاوس

498
00:28:14,676 --> 00:28:16,241
هذا صحيح

499
00:28:16,266 --> 00:28:18,618
أعلم عنك الكثير، ايما

500
00:28:19,446 --> 00:28:24,018
أعلم جميع مافعلتيه من أجل الشركة

501
00:28:24,495 --> 00:28:26,687
أسمي ايما ويتمور

502
00:28:26,722 --> 00:28:31,659
وانا ملاحة لهذه الالة

503
00:28:31,693 --> 00:28:32,693
هاهي

504
00:28:32,728 --> 00:28:34,195
أنتِ و انتوني

505
00:28:34,229 --> 00:28:36,330
أول من ارسلو

506
00:28:36,365 --> 00:28:38,800
للسفر في الزمن

507
00:28:38,834 --> 00:28:42,112
من المفترض مع قلين و ارمسترونغ

508
00:28:44,132 --> 00:28:45,832
فعلتيها

509
00:28:52,314 --> 00:28:54,282
لكن حدث شيء ما

510
00:28:54,316 --> 00:28:56,551
ريتنا هاوس

511
00:28:56,585 --> 00:28:58,486
جندوك

512
00:28:58,520 --> 00:28:59,821
هددو من تحبينهم

513
00:28:59,855 --> 00:29:01,489
اذا رفضتِ ان تساعديهم

514
00:29:01,523 --> 00:29:02,857
ايما؟

515
00:29:04,426 --> 00:29:07,361
اسفه لكن متعبه

516
00:29:07,396 --> 00:29:08,996
انهكتك

517
00:29:09,031 --> 00:29:10,665
الاشياء التي اخبروك بها

518
00:29:10,699 --> 00:29:12,956
الاشياء التي اجبروك على فعلها

519
00:29:12,981 --> 00:29:15,336
و وجدتِ مخرج لك

520
00:29:15,786 --> 00:29:19,006
الملاحة وايت مور مفقودة

521
00:29:19,041 --> 00:29:20,675
في العملية

522
00:29:20,709 --> 00:29:23,178
وجثمانها لا نستطيع استعادته

523
00:29:23,203 --> 00:29:26,547
بسبب الظروف الغير متحكم بها الموصوفه من خلال

524
00:29:26,582 --> 00:29:28,883
الملاح الاخر ، انتوني

525
00:29:29,292 --> 00:29:30,855
فقدناها

526
00:29:32,020 --> 00:29:33,888
لقد توفيت

527
00:29:36,592 --> 00:29:39,114
زيفتي موتك، و اختبئتي في الماضي

528
00:29:39,139 --> 00:29:40,988
حيث لا يمكن ان ريتنا هاوس أن تجدك

529
00:29:41,013 --> 00:29:44,832
و لكن انتوني علم، ولكنه اخفاء سرك

530
00:29:46,068 --> 00:29:48,402
كم لك مختبئه هنا؟

531
00:29:49,268 --> 00:29:51,105
عقد إلى الان

532
00:29:51,139 --> 00:29:53,007
وحيدة، طوال هذه المدة

533
00:29:53,041 --> 00:29:54,242
لما أكن أملك خيار

534
00:29:54,276 --> 00:29:55,877
توجب علي الهرب

535
00:29:55,911 --> 00:29:57,445
هربت أنا ايضا

536
00:29:57,479 --> 00:29:59,847
بعد ان قتلو عائلتي

537
00:30:00,430 --> 00:30:02,617
لكن،في يوم استوعبت

538
00:30:02,651 --> 00:30:04,453
أن لم يعد بأمكاني الهرب

539
00:30:04,478 --> 00:30:05,753
و لابد أن اقاتل

540
00:30:05,787 --> 00:30:07,522
لم تعد تهم

541
00:30:07,556 --> 00:30:09,289
لا تملك ادنى فكرة عن من تواجهه

542
00:30:09,314 --> 00:30:11,926
أعتقد أنني أمتلك فكرة جيدة

543
00:30:12,139 --> 00:30:15,491
لا، لاتملك الفكرة الكافية عنهم

544
00:30:16,598 --> 00:30:19,400
أعرف اشياء انتوني لا يعرفها

545
00:30:19,434 --> 00:30:22,236
لااحد يعرفها

546
00:30:22,271 --> 00:30:24,939
اشياء صممت من اجلها هذه الاله

547
00:30:24,973 --> 00:30:27,775
وانا من اجل هذا أتيت،  لماذا اتيت من بعيد كيأجدك؟

548
00:30:27,809 --> 00:30:30,578
أحتاج أن اعرف ماتعرفيه كي أستطيع إيقافهم

549
00:30:31,125 --> 00:30:33,614
أنظري، لن أجبرك

550
00:30:33,649 --> 00:30:36,343
تستطيعي الاختباء هنا

551
00:30:36,368 --> 00:30:37,485
لكن إذا فعلتي

552
00:30:37,519 --> 00:30:40,321
!اي شخص احببته

553
00:30:40,355 --> 00:30:42,990
سيدمر من قبل ريتنا هاوس

554
00:30:49,331 --> 00:30:51,432
هل أنت صديق السيدة الان؟

555
00:30:51,466 --> 00:30:53,301
شيء من هذا القبيل

556
00:30:53,335 --> 00:30:56,571
أعتقد من هنا، تتفرق طرقنا جيسي

557
00:30:56,605 --> 00:30:58,420
كيف ستخرج من هنا؟

558
00:30:58,445 --> 00:31:00,272
هي تعلم الطريق

559
00:31:01,515 --> 00:31:03,844
النصف المتبقي من مالك

560
00:31:03,879 --> 00:31:05,719
ولدي زيادة عليه لك

561
00:31:05,744 --> 00:31:07,081
وماهي؟

562
00:31:07,110 --> 00:31:09,780
هل تعرف من كان  في أثرنا؟

563
00:31:09,818 --> 00:31:12,787
و انا تعمدت اخفاء من كان يقودهم

564
00:31:12,821 --> 00:31:15,623
من يقودهم هو باز ريفز

565
00:31:15,657 --> 00:31:18,017
سمعت عنه، أجل سمعت عنه

566
00:31:18,042 --> 00:31:20,668
أرهن أنك ستطيح بأعظم رجل للقانون في الغرب

567
00:31:20,696 --> 00:31:22,763
ستتصدر الصحف

568
00:31:22,798 --> 00:31:24,236
بالتأكيد سيجعلني مشهور جداً

569
00:31:24,261 --> 00:31:26,329
قتله مع قتل من معه من الرجال الصالحين

570
00:31:30,233 --> 00:31:32,726
إذا، تعقب سعيد

571
00:31:34,309 --> 00:31:36,344
شيء أخي

572
00:31:39,648 --> 00:31:41,435
هل ستأخذ فرصتك، ضدي؟

573
00:31:41,460 --> 00:31:43,292
هل تعرف من الاسرع، انا

574
00:31:43,317 --> 00:31:45,886
ماهو؟

575
00:31:52,509 --> 00:31:54,428
أسمع

576
00:31:54,463 --> 00:31:55,563
لا استطيع ان اتركها معك

577
00:31:55,597 --> 00:31:57,568
هذه الزيادة ليست قابلة للتفاوض

578
00:32:16,284 --> 00:32:17,934
شكراً

579
00:32:27,295 --> 00:32:29,504
فلين

580
00:32:29,529 --> 00:32:32,033
عندما تخسر قضيتك

581
00:32:32,067 --> 00:32:35,603
وتجد نفسك تسلك طريقي

582
00:32:35,637 --> 00:32:37,571
ابحث عني

583
00:32:37,606 --> 00:32:39,373
سأنتظرك

584
00:33:11,873 --> 00:33:14,064
ماهذا؟

585
00:33:25,220 --> 00:33:26,906
اشياء من على هذه الارض

586
00:33:26,931 --> 00:33:29,457
سؤال جيد، روفوس

587
00:33:35,389 --> 00:33:36,671
ايما

588
00:33:38,166 --> 00:33:40,367
من المتفرض انها ميته

589
00:33:43,339 --> 00:33:44,705
مرحباً

590
00:33:45,136 --> 00:33:46,674
ماهذا؟

591
00:33:46,708 --> 00:33:48,375
أنبطحي

592
00:34:08,001 --> 00:34:09,301
هل الجميع بخير؟

593
00:34:09,326 --> 00:34:11,398
جرانت، أحتاجك على هذه النافذة

594
00:34:13,034 --> 00:34:14,635
جرانت

595
00:34:16,938 --> 00:34:18,405
جرانت اصيب

596
00:34:22,511 --> 00:34:25,312
هنا، هنا

597
00:34:25,347 --> 00:34:26,882
حسناً

598
00:34:29,799 --> 00:34:31,133
باز

599
00:34:31,158 --> 00:34:33,020
نعم

600
00:34:33,054 --> 00:34:35,856
من المفترض ان اكون ميت، لكن لست

601
00:34:35,891 --> 00:34:37,135
ستعيش

602
00:34:39,176 --> 00:34:42,174
هذه اول مره
اسمعك تكذب

603
00:34:42,480 --> 00:34:44,214
يسعدني ان اعرف

604
00:34:44,239 --> 00:34:46,433
من داخل هذه الحجرة

605
00:34:46,468 --> 00:34:49,503
المارشال باز ريفز

606
00:34:49,538 --> 00:34:51,505
انا جيسي جيمس

607
00:34:51,540 --> 00:34:53,558
من السعادة

608
00:34:53,583 --> 00:34:56,269
لقد سمعت عنك
أين وايت؟

609
00:34:56,294 --> 00:34:57,964
يفترض بك أن تكون سريع في استخدام المسدس

610
00:34:57,989 --> 00:35:00,614
منعت من مسابقة الرمي

611
00:35:00,649 --> 00:35:02,748
تحدي نادر، امامك

612
00:35:07,122 --> 00:35:08,622
الا تصمت؟

613
00:35:08,657 --> 00:35:10,357
من الواضح انك لست المارشال ريفز

614
00:35:17,232 --> 00:35:18,766
مارشال باز ريفز

615
00:35:18,800 --> 00:35:20,801
استسلم

616
00:35:20,836 --> 00:35:22,203
طوعاً و بلا شروط

617
00:35:22,237 --> 00:35:23,971
!أخرس

618
00:35:25,168 --> 00:35:26,640
لا استطيع

619
00:35:26,675 --> 00:35:28,370
تستطيع

620
00:35:29,010 --> 00:35:30,942
هو اصاب صديقك

621
00:35:31,380 --> 00:35:33,881
لم يصب صديقي

622
00:35:33,915 --> 00:35:35,449
انما قتله

623
00:35:38,444 --> 00:35:40,254
انتظر

624
00:35:46,628 --> 00:35:47,828
انا غير مسلح

625
00:35:47,863 --> 00:35:49,496
انا مصاب

626
00:35:49,531 --> 00:35:51,665
انا استسلم، سنأخذه الى السجن

627
00:35:51,700 --> 00:35:54,442
سنحاكمه
سوف يهرب

628
00:35:54,656 --> 00:35:56,090
سيقتل المزيد من الاشخاص

629
00:35:56,115 --> 00:35:57,387
وايت
لابد ان نقتله

630
00:35:57,412 --> 00:35:58,621
انظر الي

631
00:35:58,646 --> 00:36:00,191
امامك خيار

632
00:36:25,254 --> 00:36:26,977
_

633
00:36:47,111 --> 00:36:48,512
ماهذه؟

634
00:36:48,853 --> 00:36:51,263
المكافأة المالية مقابل جيسي جيمس

635
00:36:51,288 --> 00:36:53,155
مطلوب حياً او ميتاً

636
00:36:53,180 --> 00:36:54,588
لا

637
00:36:54,955 --> 00:36:57,629
اعطها لعائلة جرانت هم بحاجتها

638
00:37:01,793 --> 00:37:05,329
لابد أن تشكرنا لفعل الشيء الصائب

639
00:37:05,735 --> 00:37:06,797
قتل رجل مصاب

640
00:37:06,831 --> 00:37:09,006
عندما اعلن انه استسلم

641
00:37:09,031 --> 00:37:10,467
لاتستحقون الشكر

642
00:37:10,758 --> 00:37:12,607
من الجيد انني لست من ضمنكم

643
00:37:14,225 --> 00:37:16,045
ستتعايش مع هذه الحقيقة

644
00:37:19,670 --> 00:37:21,040
المارشال ريفز

645
00:37:21,070 --> 00:37:22,670
انا من جريدة "Missouri Star."

646
00:37:22,710 --> 00:37:24,480
حصلت على معلومة انك قائدة المجموعة التي

647
00:37:24,515 --> 00:37:26,632
قدمت جيسي جايمس للعدالة

648
00:37:26,657 --> 00:37:29,665
هلا هذا صحيح؟ لا

649
00:37:32,390 --> 00:37:34,024
باز

650
00:37:34,058 --> 00:37:35,158
باز

651
00:37:35,193 --> 00:37:36,526
لابد انن تكلم معه

652
00:37:36,561 --> 00:37:39,121
لابد انن تتحدث للكثير من الصحفيين

653
00:37:39,146 --> 00:37:40,361
لماذا

654
00:37:40,386 --> 00:37:43,213
إذا لم تخبرهم قصتك غيرك سيخبرهم

655
00:37:44,435 --> 00:37:48,105
سيأخذ هذا الفخر رجل أبيض "وايت" بينما هو لك

656
00:37:51,943 --> 00:37:54,411
الناس ستحتاج الى معرفة قصتك

657
00:37:54,445 --> 00:37:56,713
اليوم، غداً

658
00:37:57,295 --> 00:37:59,548
ربما، بعد مئة عام من الان

659
00:38:01,737 --> 00:38:03,404
انا لا افعل هذا من اجل الشهرة و التفاخر

660
00:38:26,773 --> 00:38:28,712
ايما على قيد الحياة؟

661
00:38:30,982 --> 00:38:33,350
برل قال انه رائها ميتة

662
00:38:33,819 --> 00:38:35,185
لابد من انه غطى عليها

663
00:38:35,219 --> 00:38:37,369
لكن فلين عنده ملاح

664
00:38:37,394 --> 00:38:39,996
ولماذا يخوض هذه المشاكل من اجل ملاح أخر؟

665
00:38:42,827 --> 00:38:45,962
مرتاحة ومستعدة لدرس اليوم

666
00:38:47,398 --> 00:38:49,066
أعتقد أن حللت مشكلة البطء

667
00:38:49,100 --> 00:38:51,902
و الاختراق و مشاهدة سجلات الفيديو

668
00:38:51,936 --> 00:38:54,571
هل كان مفيد ام مؤذي؟

669
00:38:56,107 --> 00:38:58,585
!!!!لاتهيني بتفاجئك

670
00:38:58,610 --> 00:39:00,711
عندي حراس امن محيطين بهذه المنشأة

671
00:39:05,783 --> 00:39:07,651
لا استطيع ان افهم لماذا لم تخبرني؟

672
00:39:07,685 --> 00:39:09,653
فعلتها لحمايتك

673
00:39:09,687 --> 00:39:12,132
إذا اعتقدت ان لن استطيع تحمل
ماجرى مع ايما ويت مور؟

674
00:39:12,157 --> 00:39:14,664
لا اريدك ان تفقدي شجاعتك

675
00:39:15,159 --> 00:39:17,494
أو تخافي

676
00:39:17,528 --> 00:39:20,063
في كل مرة تخطوين فيها
الى هذه الالة

677
00:39:20,379 --> 00:39:23,286
لايسمح باقل خطأ ان يحدث بها

678
00:39:24,035 --> 00:39:25,435
إذا كنت تعتقد ان ذلك يخيفني؟

679
00:39:25,470 --> 00:39:27,803
إذا لم تعرفني جيداً

680
00:39:33,181 --> 00:39:35,479
حاول خداعي مجدداً

681
00:39:35,513 --> 00:39:39,149
!و سترين الخوف

682
00:39:40,885 --> 00:39:42,452
أكملي

683
00:39:52,011 --> 00:39:53,145
تشغيل الطاقة

684
00:39:53,170 --> 00:39:54,804
جاهز عندماا تكوني جاهزة

685
00:40:31,602 --> 00:40:33,637
بخير

686
00:40:33,671 --> 00:40:36,072
وصلتني رسالتك

687
00:40:36,624 --> 00:40:38,508
انا احب الغرب

688
00:40:39,030 --> 00:40:40,997
هو كل ماشاهدته عندما كنت طفل

689
00:40:41,022 --> 00:40:43,423
كاري كوبر و جون وين

690
00:40:45,383 --> 00:40:48,718
لما يتجاوزو الحدود

691
00:40:48,753 --> 00:40:50,587
جيد و سيء ، اسود و ابيض

692
00:40:50,621 --> 00:40:53,444
هنالك حد يفصل بينهم

693
00:40:54,483 --> 00:40:57,027
و عندما ذهبت إلى الحرب

694
00:40:57,061 --> 00:40:59,996
تلك الحدود هي كل ماافكر بها

695
00:41:02,600 --> 00:41:05,435
لكن تلك الحدود لما تكن الا مجرد مثاليات

696
00:41:08,406 --> 00:41:11,508
لان لايوجد شخص يستطيع اتباعها

697
00:41:11,542 --> 00:41:13,243
و عندما قابلت باز؟

698
00:41:13,277 --> 00:41:15,388
لقد كان ذلك الرجل

699
00:41:15,413 --> 00:41:17,414
ماذا تحاول ان تقول؟

700
00:41:20,828 --> 00:41:24,721
اريدك ان تساعدني، اسرق الالة
حتى نستطيع انقاذ جيس

701
00:41:27,058 --> 00:41:29,395
ماذا تريد مني ان افعل

702
00:41:29,840 --> 00:41:30,978
لا
روفوس

703
00:41:31,003 --> 00:41:33,563
وايت، لا استطيع

704
00:41:33,598 --> 00:41:36,081
لن اساعدك

705
00:41:36,106 --> 00:41:38,301
لتقتل شخص اخر

706
00:41:38,336 --> 00:41:39,970
لست اسالك فعل هذا

707
00:41:40,004 --> 00:41:41,972
اسألك ان تساعدني في
تبين طريقة اخرى

708
00:41:41,997 --> 00:41:44,724
لتزيل شخص من الوجود

709
00:41:44,749 --> 00:41:46,276
روفوس، الشخص الذي قتل جاسيكا

710
00:41:46,310 --> 00:41:48,545
قتل اثنين غيرها

711
00:41:48,610 --> 00:41:51,067
لست احاول ان اوقف شخص سيء

712
00:41:51,092 --> 00:41:53,427
من ايذاء اشخاص جيدين

713
00:41:58,760 --> 00:42:00,360
رجاء، ساعدني

714
00:42:03,534 --> 00:42:05,518
لاحد يستطيع غيرك

715
00:42:08,035 --> 00:42:11,037
هل تساعدني في انقاذ زوجتي؟

