﻿1
00:00:06,540 --> 00:00:08,084
سابقا في
"سوتس"

2
00:00:08,085 --> 00:00:09,629
إنها رسالة عرض-
نحن نريدك-

3
00:00:09,630 --> 00:00:11,174
لقد خرجت لتوي من السجن, لن أحاول العودة لذلك

4
00:00:11,178 --> 00:00:12,177
انت لن تعود

5
00:00:12,179 --> 00:00:13,679
ولقبك سوف يُصبح مستشار قانوني

6
00:00:13,681 --> 00:00:14,780
!لا يُفترض عليك فعل ذلك من أجلي

7
00:00:14,782 --> 00:00:17,049
إصنع لي معروفاً, وفقط قم بالتفكير بذلك

8
00:00:17,051 --> 00:00:20,386
نقاطك هذه المرة أصبحت أعلى
بكثير من المرة السابقة

9
00:00:20,388 --> 00:00:22,755
لقد درست بشدة في آخر مرة

10
00:00:22,757 --> 00:00:24,023
هل درستي جيداً؟

11
00:00:24,025 --> 00:00:25,524
أم خطيبك قام بالدراسة جيداً؟

12
00:00:25,526 --> 00:00:26,658
أنا حامل

13
00:00:26,660 --> 00:00:28,093
..لابد من هذا أن يكون فخراً لأن

14
00:00:28,095 --> 00:00:29,795
(لويس)-
!أنه ليس طفلك, إنه طفله-

15
00:00:29,797 --> 00:00:31,130
أنت تقوم بإتخاذ قرارات متهورة

16
00:00:31,132 --> 00:00:32,664
وتعود عنهم في كل المرات

17
00:00:32,666 --> 00:00:33,732
هذا مختلف-
وكيف ذلك؟-

18
00:00:33,734 --> 00:00:34,666
!لأنه طفل

19
00:00:34,668 --> 00:00:36,101
هل تريد الزواج؟

20
00:00:36,103 --> 00:00:37,703
(جاسيكا) لقد سقطتي في قاع الجبل

21
00:00:37,705 --> 00:00:39,805
.من غير مساعدة, لن تكوني قادرة على الرجوع من ذلك

22
00:00:39,807 --> 00:00:42,341
لقد كان إسمي في البداية منذ زمن طويل

23
00:00:42,343 --> 00:00:44,376
أنا لست مستعدة للتراجع عن ذلك

24
00:00:44,378 --> 00:00:46,678
(تيرا ميسر)
هل تقبلين الزواج بي؟

25
00:00:46,680 --> 00:00:49,048
نعم,(لويس), أنا اقبل الزواج بك

26
00:00:49,050 --> 00:00:52,084
!أنتي لا تستطيعين ترك كُل ذلك بعد
كل الذي فعلناه من أجل الحفاظ عليه

27
00:00:52,086 --> 00:00:54,486
لا أحد يقول أنه يجب عليك مغادرة الشركة (لويس)

28
00:00:54,488 --> 00:00:55,788
فقط يجب عليك السماح لي بأن أتركها

29
00:00:55,790 --> 00:00:57,156
هل أنتي متأكدة حيال ذلك؟

30
00:00:57,158 --> 00:00:58,557
أنا لست متأكدة عن أي شيء

31
00:00:58,559 --> 00:01:00,426
وهذا يخيفني إلى حد الجنون

32
00:01:00,428 --> 00:01:01,493
هل سوف تكونين بخير؟

33
00:01:01,495 --> 00:01:03,062
..لقد كانت قدوتي ومعلمتي

34
00:01:03,064 --> 00:01:04,797
ولكن نعم... سوف أصبح على ما يرام

35
00:01:19,713 --> 00:01:25,651
إن كان ذلك سوف يستغرق وقتاً أطول,
أستطيع أن احصل على البعض في طريقي للعمل

36
00:01:25,653 --> 00:01:27,419
على مهلك أيها السيد

37
00:01:35,629 --> 00:01:37,830
!هذا كان أفضل كوب قهوة تذوقته في حياتي

38
00:01:37,832 --> 00:01:40,392
اخبرتك, إنها تستحق الإنتظار

39
00:01:52,379 --> 00:01:53,545
ذلك كان جيد

40
00:01:53,547 --> 00:01:55,447
نعم إنه كذلك

41
00:01:55,449 --> 00:01:58,250
بقدر ما أريد البقاء هنا وفعل ذلك لبقية اليوم

42
00:01:58,252 --> 00:01:59,885
يجب علينا أن نذهب

43
00:01:59,887 --> 00:02:01,153
فقط أفعلي لي معروفاً

44
00:02:01,155 --> 00:02:02,588
(هارفي)

45
00:02:02,590 --> 00:02:03,856
أنا لا أظن أنك تتفهم ذلك

46
00:02:03,858 --> 00:02:05,324
إذا حدث هذا مجدداً

47
00:02:05,326 --> 00:02:06,758
لن أعمل لديك بعد ذلك

48
00:02:06,760 --> 00:02:08,727
(دونا), لا يمكنك تَركِي

49
00:02:08,729 --> 00:02:10,696
أنا لن أقوم بتركك (هارفي), ولكن فقط لن أعمل لديك بعد الآن

50
00:02:10,698 --> 00:02:12,798
هذه مغادرة-
لا, (هارفي)-

51
00:02:12,800 --> 00:02:14,867
إنها ليست مغادرة

52
00:02:14,869 --> 00:02:17,569
(جاسيكا) قامت بالمغادرة

53
00:02:17,571 --> 00:02:19,338
ويجب عليك فهم ذلك

54
00:02:19,340 --> 00:02:21,340
(جاسيكا) لن تعود إليك مطلقاً

55
00:02:36,857 --> 00:02:38,724
مالذي تفكر فيه؟

56
00:02:40,761 --> 00:02:44,429
أنا فقط أفكر بالأسماء

57
00:02:44,431 --> 00:02:47,199
لطالما أردت صبي يُدعى (كوبر)

58
00:02:48,435 --> 00:02:50,903
وفتاة تُدعى (لوسي)

59
00:02:50,905 --> 00:02:54,773
..(لويس) أنا أقدر تفكيرك بذلك, ولكن

60
00:02:54,775 --> 00:02:57,309
أعلم ذلك. أنا لست الأب

61
00:02:57,311 --> 00:02:58,810
إنه فقط إذا كنت سوف أقوم بتربيته

62
00:02:58,812 --> 00:03:00,212
سأود أن أعطيه شيء ما بالمُقابل

63
00:03:00,214 --> 00:03:02,548
ذلك لا يهم حقاً

64
00:03:02,550 --> 00:03:06,451
لأن مهما كان إسمه الأول

65
00:03:06,453 --> 00:03:09,013
سوف تكون أنت من يُعطيه إسمه الأخير

66
00:03:09,857 --> 00:03:14,226
!(لويس) أنا سوف أصبح من عائلة (ليت)

67
00:03:14,228 --> 00:03:18,230
والذي يعني أن أطفالنا سوف يكونون كذلك أيضاً

68
00:03:18,232 --> 00:03:19,565
هل حقاً تعنين ذلك؟

69
00:03:19,567 --> 00:03:21,900
بالطبع أعني ذلك

70
00:03:28,742 --> 00:03:30,442
(تيرا), يجب علي الذهاب

71
00:03:30,444 --> 00:03:31,777
ما الخطب؟

72
00:03:31,779 --> 00:03:32,778
أوه, لا  شيء

73
00:03:32,780 --> 00:03:34,163
ولكن (جاسيكا) غادرت الليلة الماضية

74
00:03:34,164 --> 00:03:37,349
والذي يعني يجب علي أن أكون انا و (هارفي)
بالشركة الآن محاولين فهم مالذي يجب علينا فِعله

75
00:03:43,324 --> 00:03:45,324
أبي؟ مالذي تفعله هنا؟

76
00:03:45,326 --> 00:03:46,825
أعلم أنني مُبكر قليلاً

77
00:03:46,827 --> 00:03:49,928
ولكني قدمت لأحضر لكي

78
00:03:49,930 --> 00:03:51,563
هدية حفل التخرُج

79
00:03:57,771 --> 00:03:59,805
هذا عرض وظيفي

80
00:03:59,807 --> 00:04:01,707
!ليس أي عرض وظيفي

81
00:04:01,709 --> 00:04:02,908
"شريكة"

82
00:04:02,910 --> 00:04:04,977
في (راند كولدر زين)

83
00:04:06,013 --> 00:04:08,247
أنا حصلت على وظيفة بالفعل عندما تخرجت

84
00:04:08,249 --> 00:04:09,748
(ريتشل)
لقد تحدثنا عن ذلك

85
00:04:09,750 --> 00:04:10,949
عندما تتخرجين

86
00:04:10,951 --> 00:04:12,751
سوف تتوقفين قبل الحاجز

87
00:04:12,753 --> 00:04:14,987
وسوف تتخطين إختبار الشخصية واللياقة البدنية

88
00:04:14,989 --> 00:04:16,588
وأنت تظن أن الحصول على وظيفة في شركتك

89
00:04:16,590 --> 00:04:18,590
يبدو أفضل من الشركة التي أعمل فيها حالياً؟

90
00:04:18,592 --> 00:04:20,359
نعم, أظن ذلك

91
00:04:20,361 --> 00:04:21,827
..أبي, أنا

92
00:04:21,829 --> 00:04:25,364
(ريتشل) أنا أتفهم أنك أردتي العمل هناك

93
00:04:25,366 --> 00:04:26,999
عندما كانت (جاسيكا) لا تزال بالشركة

94
00:04:27,001 --> 00:04:28,800
ولكن الآن عندما غادرت

95
00:04:28,802 --> 00:04:30,836
تلك الشركة سوف تنقلب رأساً على عقب

96
00:04:30,838 --> 00:04:33,372
وأنا لا أريدك أن تكونين هناك عندما يحدث ذلك

97
00:04:34,708 --> 00:04:37,909
أبي, أنت عائلتي, وسوف أفعل أي شيء لأجلك

98
00:04:37,911 --> 00:04:39,878
!ولكن (بيرسون سبيكتر ليت) هي عائلة العمل لدي

99
00:04:39,880 --> 00:04:42,047
ولقد كانوا دائماً متواجدين لأجلي

100
00:04:42,049 --> 00:04:44,883
أنا لن أقوم بتركهم عندما يكونون في أمس الحاجة لي

101
00:04:44,885 --> 00:04:46,451
فقط تذكري

102
00:04:46,453 --> 00:04:49,454
طالما أني أنا من يقوم بإدارة شركتي

103
00:04:49,456 --> 00:04:52,557
سوف يكون هذا العرض متاح لكِ طول الوقت

104
00:04:59,800 --> 00:05:00,932
(مايك), مالذي تفعله هنا؟

105
00:05:00,934 --> 00:05:02,301
هل أستطيع الدخول؟

106
00:05:02,303 --> 00:05:04,803
بالطبع

107
00:05:04,805 --> 00:05:07,005
هل تريد كوب من القهوة؟

108
00:05:07,007 --> 00:05:08,807
نعم, هذا سوف يكون جيداً

109
00:05:10,911 --> 00:05:12,911
أنظر, أريد التحدث إليك بخصوص العرض الذي عرضته علي

110
00:05:12,913 --> 00:05:14,379
لقد فكرت حياله

111
00:05:14,381 --> 00:05:15,981
نعم لقد فعلت-
جيد-

112
00:05:15,983 --> 00:05:17,916
لا تخبرني أنك هنا لإعادة التفاوض حول الشروط

113
00:05:17,918 --> 00:05:19,885
لن أقبل بالعرض

114
00:05:22,956 --> 00:05:24,623
(مايك)-
فقط إستمع لي-

115
00:05:24,625 --> 00:05:25,791
عندما كنت بالمحاكمة

116
00:05:25,793 --> 00:05:27,926
قُلت أنني أُعطيت هدية ولكني قمت برميها بعيداً

117
00:05:27,928 --> 00:05:29,828
ولكني لم أكون احاول فقط التلاعب بهيئة المحلفين

118
00:05:29,830 --> 00:05:30,929
كنت أعني ذلك

119
00:05:30,931 --> 00:05:32,364
وبقدر ما سوف يكون من السهل أن أعود

120
00:05:32,366 --> 00:05:34,399
وأقوم بالعمل بالمكان الذي توقفت فيه

121
00:05:34,401 --> 00:05:35,801
لن أستطيع أن أنظر إلى نفسي في المرآة

122
00:05:35,803 --> 00:05:37,936
إذا كان كل الذي سوف أفعله هو العمل في شركات القانون

123
00:05:37,938 --> 00:05:39,938
لماذا لا تعود لشهر واحد فقط؟

124
00:05:39,940 --> 00:05:41,390
مالذي تتحدث عنه؟

125
00:05:41,391 --> 00:05:42,841
حسناً, إنه من السهل العثور على وظيفة إن كنت تملك وظيفة بالفعل

126
00:05:42,843 --> 00:05:43,976
عُد, وقم بتحسين سيرتك الذاتية

127
00:05:43,977 --> 00:05:45,110
بينما تقوم بالبحث عن شيء آخر

128
00:05:45,112 --> 00:05:46,445
بحقك ( هارفي), إن عُدت لشهر واحد

129
00:05:46,447 --> 00:05:47,846
سوف يصبحون شهرين

130
00:05:47,848 --> 00:05:49,364
وبعد ذلك ستة أشهر, والشيء الذي أعلمه بعد ذلك

131
00:05:49,365 --> 00:05:50,881
أنني لم أساعد شخص واحد خلال عشرة سنوات

132
00:05:50,884 --> 00:05:52,084
ليس صحبح, سوف تكون ساعدتني

133
00:05:52,086 --> 00:05:53,785
هذا ليس ما قصدته, وأنت تعرف ذلك

134
00:05:53,787 --> 00:05:55,787
أنا لا أهتم بماذا قصدت

135
00:05:55,789 --> 00:05:57,723
(جاسيكا) غادرت الليلة الماضية, وأعلم أنك تعرف ذلك

136
00:05:57,725 --> 00:05:59,791
أنا فقط أريد شخص أستطيع أن أثق به حتى نقوم بحل كل شيء

137
00:05:59,793 --> 00:06:01,493
(هارفي) أنا لن أقوم بفعل ذلك-
!اللعنة-

138
00:06:01,495 --> 00:06:02,794
لقد وقفت أمام وجهي مرة

139
00:06:02,796 --> 00:06:04,663
وتوسلت لي لأن أقوم بتوظيفك, وفعلتُ ذلك

140
00:06:04,665 --> 00:06:06,398
والآن أقوم انا بطلبك لأن تفعل نفس الشيء معي

141
00:06:06,400 --> 00:06:07,866
وأنت تخبرني أن أذهب لأضاجِع نفسي

142
00:06:07,868 --> 00:06:09,434
هذا ليس الذي أفعله, وأنت تعلمُ ذلك

143
00:06:09,436 --> 00:06:11,436
(مايك), انا أريد ذلك

144
00:06:11,438 --> 00:06:14,072
أنظر, أنا فقط لا أست... لا أستطيع

145
00:06:16,443 --> 00:06:18,076
انا فقط لا أستطيع

146
00:06:50,000 --> 00:06:56,000
<font color="#00ffff">Twitter: </font>
@Major3z - @Mustarinho - @moon_771 - @AbdulrahmanJrsy
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

147
00:06:58,452 --> 00:07:00,169
(هارفي) أين كنت؟ يحب علينا التحدث

148
00:07:00,170 --> 00:07:01,887
(لويس) إن كنت هنا لتخبرني

149
00:07:01,889 --> 00:07:03,822
أن حسابنا البنكي فارغ وأننا الآن على رُكبِنا

150
00:07:03,824 --> 00:07:06,158
إذاً يجب علي أن أستمع لهذه المحادثة في وقت آخر

151
00:07:06,160 --> 00:07:07,492
حسنا, ولكنك محظوظ

152
00:07:07,494 --> 00:07:08,960
لأني هنا لأخبرك بعكس ذلك

153
00:07:08,962 --> 00:07:10,462
ماذا؟

154
00:07:10,464 --> 00:07:11,963
لقد كنت هنا منذ السادسة صباحاً أبعثِر الكُتب

155
00:07:11,965 --> 00:07:13,698
أنت لن تصدق ذلك, ولكن بينما لا يجب علينا أن نقوم بالدفع لأي من الشركاء

156
00:07:13,700 --> 00:07:15,500
أو توظيف العديد من العملاء في الشركة

157
00:07:15,502 --> 00:07:17,836
!أو تأجير بعض الاماكن, نحن بالحقيقة نتدفق بالمال

158
00:07:17,838 --> 00:07:19,718
هل تمازحني؟-
ألقي نظرة-

159
00:07:20,941 --> 00:07:23,108
أخيراً, بعض الأخبار الجيدة

160
00:07:23,110 --> 00:07:24,609
الآن, إن لم يكن ذلك طلب ثقيل

161
00:07:24,611 --> 00:07:26,111
هل نستطيع الذهاب إلى مكتبك ومحاولة صُنع خطة جيدة؟

162
00:07:26,113 --> 00:07:28,213
كلا (لويس) هذا ليس الكثير لتطلبه

163
00:07:52,873 --> 00:07:55,974
أنت, المحل مغلق حتى بعد 15 دقيقة

164
00:07:55,976 --> 00:07:57,809
ولكن إن كان لديك شيء لإيصاله, أستطيع أن أقوم بذلك

165
00:07:57,811 --> 00:07:59,244
أوه, لا, انا أقدر ذلك

166
00:07:59,246 --> 00:08:01,012
ولكن أنا لست هنا لإيصال أي شيء

167
00:08:01,014 --> 00:08:02,914
أنا هنا من أجل وظيفة

168
00:08:04,734 --> 00:08:06,551
ليس الكثير من المحامين يأتون للعمل على الدراجة

169
00:08:06,553 --> 00:08:09,721
.ولكن أنا لست مثل غالبية المحامين

170
00:08:09,723 --> 00:08:12,190
لأخبرك الحقيقة, أنا لست مثل أي محامي آخر

171
00:08:12,192 --> 00:08:13,558
أنا مُعجب بك

172
00:08:13,560 --> 00:08:14,893
إذا كان يعود لي القرار, كنت سوف أجعلك تبدأ العمل من الآن

173
00:08:14,895 --> 00:08:16,728
ولكن كل الذي أستطيع أن أفعله هو أن أجعلك تدخل هنالك

174
00:08:16,730 --> 00:08:19,197
لِتُصبح أول شخص يقومون بالنظر إليه عندما يأتون

175
00:08:19,199 --> 00:08:21,032
شكراً لك.
أنت, ما اسمك؟

176
00:08:21,034 --> 00:08:22,667
(ديرل)-
(مايك)-

177
00:08:22,669 --> 00:08:24,135
أتمنى لك الحظ السعيد بالداخل (مايك)

178
00:08:27,741 --> 00:08:28,974
أظن أن أول شيء يجب علينا فعله

179
00:08:28,976 --> 00:08:30,609
أن نقوم بإرسال رسالة أننا عُدنا

180
00:08:30,611 --> 00:08:31,977
بتوظيف العديد من الشركاء المحترفين

181
00:08:31,979 --> 00:08:33,945
..نعم, لقد أحببت فكرة إرسال الرسالة

182
00:08:33,947 --> 00:08:36,648
ولكني لست مستعد للتحدث حول توظف الشركاء الآن

183
00:08:36,650 --> 00:08:38,783
ولكن لماذا؟-
لأني لا أريد ذلك-

184
00:08:38,785 --> 00:08:40,952
في هذه الحالة, ربما أنت مستعِد للتحدث حول الإندماج

185
00:08:40,954 --> 00:08:42,687
(روبرت) مالذي تفعله هنا؟

186
00:08:42,689 --> 00:08:44,222
(جاسيكا) لم تقم بإخبارك؟

187
00:08:44,224 --> 00:08:46,558
قبل أن تغادر هذه الشركة, عرضت عليها حبل النجاة

188
00:08:46,560 --> 00:08:49,027
والآن, أنا هنا لأقوم بفعل نفس الشيء معكم

189
00:08:49,029 --> 00:08:50,562
نحن نُقدر ذلك

190
00:08:50,564 --> 00:08:51,997
...ولكن-
ولكن ماذا؟-

191
00:08:51,999 --> 00:08:53,031
ولكننا لا نريدك أن تتبرع لنا

192
00:08:53,033 --> 00:08:54,666
كلا, أنتم تريدون ذلك

193
00:08:54,668 --> 00:08:56,635
لقد كنتم تناضلون قبل مغادرتها

194
00:08:56,637 --> 00:08:59,771
وفي مساء هذا اليوم, العالم بأجمعه سوف يعلم

195
00:08:59,773 --> 00:09:01,640
أنكم أصبحتم تعانون من كارثة أخرى

196
00:09:01,642 --> 00:09:03,074
الشيء الوحيد الذي سوف يعلمه العالم اليوم

197
00:09:03,076 --> 00:09:05,710
هو أن (جاسيكا) كانت تثق في قدراتنا

198
00:09:05,712 --> 00:09:07,846
وأنها قررت الإنتقال لمرحلة أخرى في حياتها المهنية

199
00:09:07,848 --> 00:09:09,981
أنا لا أهتم كيف ستقوم بنسج ذلك

200
00:09:09,983 --> 00:09:11,900
حتى لو إستطعتم أن تحافظون على عملائكم

201
00:09:11,901 --> 00:09:13,818
سوف تستصدمون بحجرة على رؤوسكم وأنتم تعلمون ذلك

202
00:09:13,820 --> 00:09:14,920
مالذي تتحدث عنه؟

203
00:09:14,922 --> 00:09:17,889
من منكم سوف يأخذ مقعد
(جاسيكا) في الطاولة؟

204
00:09:17,891 --> 00:09:19,724
لأنكم فقط سوف تستطيعون تجنب ذلك السؤال

205
00:09:19,726 --> 00:09:21,893
واموالي تخبرني أنه في الثانية التي سوف اغادر فيها هذه الغرفة

206
00:09:21,895 --> 00:09:23,662
أنتما الإثنان سوف تقومان بالنزاع حتى الموت

207
00:09:23,664 --> 00:09:24,963
والذي سوف يتبقى في هذه الشركة

208
00:09:24,965 --> 00:09:27,832
سوف يتقطع لأجزاء كثيرة

209
00:09:27,834 --> 00:09:29,868
لذلك, تعالوا لزيارتي

210
00:09:29,870 --> 00:09:31,836
عندما تحدث هذه الحقيقة

211
00:09:37,311 --> 00:09:38,677
لقد كنت مُحق

212
00:09:38,679 --> 00:09:40,579
يجب علينا تعيين العديد من الشركاء ذويّ الخبرة

213
00:09:40,581 --> 00:09:41,913
ماذا؟ هل تمازحني؟

214
00:09:41,915 --> 00:09:43,748
هل سوف تقوم بتجاهل ما قام برميه علينا قبل قليل؟

215
00:09:43,750 --> 00:09:45,317
لم يقم برمي أي شيء, (لويس)

216
00:09:45,319 --> 00:09:47,285
لقد كان يحاول إنتهاز فرصة

217
00:09:47,287 --> 00:09:49,254
هذا هراء.
!لقد كان يتحدى إدارتنا للشركة

218
00:09:49,256 --> 00:09:50,922
وإن لم نقم بفعل ذلك سوياً

219
00:09:50,924 --> 00:09:52,357
سوف يقوم بأخبار المدينة باكملها

220
00:09:52,359 --> 00:09:54,192
أننا لا نستطيع حتى تحديد من هو المسؤول عن هذه الشركة

221
00:09:54,194 --> 00:09:56,595
(لويس), (جاسيكا) حتى الآن لم تصل إلى رحلتها

222
00:09:56,597 --> 00:09:58,296
أنا لن أقوم بالتسابق معك في هذا

223
00:09:58,298 --> 00:10:00,198
حيال من الذي يجب عليه إدارة هذه الشركة-
لقد علِمتُ ذلك-

224
00:10:00,200 --> 00:10:01,900
أنت لا تظن أنه علي أن أكون أنا المسؤول عن هذه الشركة

225
00:10:01,902 --> 00:10:03,735
الذي أظنه هو أنك كنت هنا منذ السادسة صباحاً

226
00:10:03,737 --> 00:10:05,370
تبحث بين الكتب لكي تعثُر على خُطة مناسبة

227
00:10:05,372 --> 00:10:08,039
أنني لم أكن مستعداً للتنفيذ ولكني كذلك الآن

228
00:10:08,041 --> 00:10:09,941
لذلك بدلاً من الشجار معي

229
00:10:09,943 --> 00:10:11,743
وأنني لست في المزاج المناسب لذلك

230
00:10:11,745 --> 00:10:13,345
لماذا لا تقوم بفعل ما قلت أنك سوف تفعله؟

231
00:10:13,347 --> 00:10:15,680
أن تقوم بتعيين شركاء ذويّ خبرة

232
00:10:25,058 --> 00:10:26,758
مرحباً, أُدعى (أوليفر)

233
00:10:26,760 --> 00:10:28,059
أوه, وأنا (مايك)

234
00:10:28,061 --> 00:10:29,394
(مايك) أعتذر على إبقائك منتظراً

235
00:10:29,396 --> 00:10:31,029
مالذي أستطيع أن أفعله لك؟

236
00:10:31,031 --> 00:10:33,098
.أودّ أن أتقدم لوظيفة -
.ذلك عظيم -

237
00:10:33,100 --> 00:10:35,000
نحن بالتأكيد
.في حاجة الأن

238
00:10:35,002 --> 00:10:35,900
أأنت محامي؟

239
00:10:35,902 --> 00:10:37,702
.لست بالضبط

240
00:10:37,704 --> 00:10:38,870
حسناً؟

241
00:10:38,872 --> 00:10:40,972
أعني,لا
.لست كذلك

242
00:10:40,974 --> 00:10:43,174
.لا بأس
.نحتاج في جميع الأماكن

243
00:10:43,176 --> 00:10:44,876
ألديك أيّ خبرة قانونية؟

244
00:10:44,878 --> 00:10:47,846
.الكثير في الحقيقة
.إنها قصّة طويلة

245
00:10:47,848 --> 00:10:50,348
أتشوّق
..لسماعها

246
00:10:50,350 --> 00:10:52,751
.بعد أن تملأها -
.عظيم -

247
00:10:52,753 --> 00:10:54,352
أتريدني أن أذهب بها
..إلى المنزل أو

248
00:10:54,354 --> 00:10:55,887
.إنها فقط صفحتان

249
00:10:55,889 --> 00:10:56,988
لما لا تملأها هنا
وترجعها لي؟

250
00:10:56,990 --> 00:10:58,423
.أنا هناك في الخلف

251
00:10:58,425 --> 00:11:01,059
هناك الكثير من التماثيل المصغرة
.لـ"ديدبول" على مكتبي

252
00:11:01,061 --> 00:11:02,994
لا تقل رأيك.إنه فلم عظيم
.وأنت تعرف ذلك

253
00:11:02,996 --> 00:11:05,163
.أعلم هذا
.شاهدته ثلاث مرّات

254
00:11:05,165 --> 00:11:06,431
أتمزح معي؟

255
00:11:06,433 --> 00:11:08,233
.بالطبع
.أريد العمل هنا

256
00:11:09,803 --> 00:11:11,169
.أرجعها لي سأهتم بك

257
00:11:11,171 --> 00:11:13,104
.شكراً (أوليفر) -
.حيّاك (مايك) -

258
00:11:26,019 --> 00:11:28,186
أتريد الحديث عنه؟

259
00:11:28,188 --> 00:11:29,988
الحديث عن ماذا؟

260
00:11:30,891 --> 00:11:33,451
رأيك (مايك) هذا الصباح أليس كذلك؟

261
00:11:34,861 --> 00:11:35,994
كيف عرفتي؟

262
00:11:35,996 --> 00:11:37,696
لأنه بدلاً من إخبار (لويس)

263
00:11:37,698 --> 00:11:39,064
أنك تحتاج أن تكون
شريكا رئيسيا

264
00:11:39,066 --> 00:11:40,765
لأنك تعلم أنه لا يستطيع أن يتحمّلها

265
00:11:40,767 --> 00:11:42,033
فتجنّبت الخلاف

266
00:11:42,035 --> 00:11:44,102
.لأنه كان لديك واحداً بالفعل هذا الصباح

267
00:11:44,104 --> 00:11:45,270
لقد رفض

268
00:11:45,272 --> 00:11:46,971
لأنه يريد أن يفعل خيراً
.في العالم

269
00:11:46,973 --> 00:11:48,139
.جيّد له

270
00:11:48,141 --> 00:11:51,009
لا,(دونا) ليس جيّداً له
.(جيسيكا) غادرت

271
00:11:51,011 --> 00:11:52,977
أحتاجه,لقد تركني
.عندما إحتجته

272
00:11:52,979 --> 00:11:54,913
هو لم يقم بترك أحد

273
00:11:54,915 --> 00:11:57,048
وفي حالة أنك نسيت
.لقد ذهب إلى السجن

274
00:11:57,050 --> 00:11:58,983
لذا هو يحاول
أن يجد طريقة ليعوّض

275
00:11:58,985 --> 00:12:00,785
ما وضعه هناك
.بالمقام الأول

276
00:12:00,787 --> 00:12:01,986
.تلك نقطتي (دونا)

277
00:12:01,988 --> 00:12:03,488
.هو مجرم مدان

278
00:12:03,489 --> 00:12:04,989
لا أهتم
.إن كان يحاول أن يكون مثالياَ

279
00:12:04,991 --> 00:12:07,125
أي مكان سيذهب إليه
لن يتيح له الفرصة

280
00:12:07,127 --> 00:12:08,960
والّذي يعني أنه لن يستطيع
أن يفعل شيئاً جيّدا لأي أحد

281
00:12:08,962 --> 00:12:10,428
إذن بدلاً من إخباري

282
00:12:10,430 --> 00:12:13,064
لما لن يستطيع أن يحقّق حلمه

283
00:12:13,066 --> 00:12:15,166
يجب عليك أن تجد طريقة
.لتساعده

284
00:12:19,940 --> 00:12:21,873
مالّذي تفعلينه هنا(جريتشن)؟

285
00:12:21,875 --> 00:12:24,042
سمعت أنكم تبحثون عن مساعدين جدد

286
00:12:24,044 --> 00:12:26,044
لذا إتصلت
بأفضل كليّات القانون

287
00:12:26,046 --> 00:12:27,345
.في البلاد

288
00:12:27,347 --> 00:12:30,815
هذه سير ذاتية
.لأفضل 100 مرشح

289
00:12:30,817 --> 00:12:33,084
.إرميها -
ماذا؟ -

290
00:12:33,086 --> 00:12:35,787
(لويس) أرجوك لا تقل لي
أنك لا تزال مصرّاً

291
00:12:35,789 --> 00:12:38,056
على هراء أن يكونوا
فقط من "هارفارد"؟

292
00:12:40,994 --> 00:12:44,062
أنا أقول,بدلاً من أن
نحضر مساعدين جدد

293
00:12:44,064 --> 00:12:46,531
سأسرق ذوي الخبرة

294
00:12:46,533 --> 00:12:47,899
السؤال هو,من أين

295
00:12:47,901 --> 00:12:49,467
تخطّطّ أن تسرق منه؟

296
00:12:49,469 --> 00:12:50,969
(روبرت زين)
وقبل أن تحاولي

297
00:12:50,971 --> 00:12:52,437
أن تثنيني
هو للتوّ قال

298
00:12:52,439 --> 00:12:54,939
أنني لست مؤهلاً
.للقيادة بوجهي

299
00:12:57,944 --> 00:12:59,944
لذا قم بإعطائي سلاحاً وقم بتوجيهي

300
00:12:59,946 --> 00:13:02,947
لأنه إن كان سيعاديك فهو
.سيعاديني

301
00:13:02,949 --> 00:13:04,883
.وأنا سأساندك

302
00:13:17,564 --> 00:13:19,687
أقنعتي "سيمز للكيماويّات" أنه لم تكن لديهم
حقوق ملكيّة

303
00:13:19,688 --> 00:13:21,811
لبراءة إختراع موكّلهم؟

304
00:13:21,812 --> 00:13:23,935
ليس فقط ذلك.جعلتهم
.يدفعون نصف قيمة البحث

305
00:13:23,937 --> 00:13:25,503
.من الجيّد رؤيتك(لويس)

306
00:13:25,505 --> 00:13:27,422
.من الجّيد رؤيتك أيضاً (كاترينا)

307
00:13:27,423 --> 00:13:29,340
إسمع,إن كنت أتيت هنا
لتتأكد أنني لا زلت عند كلمتي

308
00:13:29,342 --> 00:13:31,142
.ذلك كان منذ وقت طويل

309
00:13:31,144 --> 00:13:33,211
أنا هنا لأنني أريدك
.أن تعودي إلى بيتك

310
00:13:33,213 --> 00:13:34,245
أعود إلى الشركة؟

311
00:13:34,247 --> 00:13:35,413
.أجل

312
00:13:35,415 --> 00:13:37,215
.العودة إلى حيث تنتمين

313
00:13:37,217 --> 00:13:39,584
.(لويس) لايمكنني فعل ذلك -
.بلا يمكنك -

314
00:13:39,586 --> 00:13:41,853
وليس فقط ذلك,يمكنك الحصول
على أفضل 10 مساعدين

315
00:13:41,855 --> 00:13:43,988
من لدى (روبرت زين)
.للقدوم معك

316
00:13:43,990 --> 00:13:45,156
..(لويس)

317
00:13:45,158 --> 00:13:46,858
لنفترض أنني وافقت لفعل ذلك

318
00:13:46,860 --> 00:13:48,326
مالذي يجعلك
تظنّ أنه يمكنني حتى أن أقنع

319
00:13:48,328 --> 00:13:50,328
أسوأ 10 مساعدين
للقدوم معي؟

320
00:13:50,330 --> 00:13:51,996
.هذا -
ماهذا؟ -

321
00:13:51,998 --> 00:13:54,032
إنها قائمة لـ"راند كالدر زين" للمساعدين

322
00:13:54,034 --> 00:13:55,900
خلال الـ20 سنة
.الماضية

323
00:13:55,902 --> 00:13:57,869
حينها,6 من 10 إستطاعوا
.أن يكونوا شركاء

324
00:13:57,871 --> 00:13:59,604
قبل 10 سنين
.قل العدد إلى 3

325
00:13:59,606 --> 00:14:01,406
قائمة 2009..
.لا تقل

326
00:14:01,408 --> 00:14:03,107
.صفر

327
00:14:03,109 --> 00:14:04,943
لا أحد منكم أبداً
سيكون شريكاً

328
00:14:04,945 --> 00:14:07,011
لأنه ليس هناك
.متّسع في القمة

329
00:14:07,013 --> 00:14:08,313
ومالّذي يخصّني؟

330
00:14:08,315 --> 00:14:11,316
إجعلي هذا يحصل عند نهاية الأسبوع

331
00:14:11,318 --> 00:14:13,484
سأتأكد أنك ستكونين
أصغر شريك

332
00:14:13,486 --> 00:14:15,086
.حصلنا عليه

333
00:14:23,964 --> 00:14:26,197
.(مايكل)

334
00:14:27,934 --> 00:14:30,101
مالّذي تفعله هنا؟

335
00:14:30,103 --> 00:14:32,103
إنها قصة طويلة لكن

336
00:14:32,105 --> 00:14:34,572
إنتهى بي الأمر أن خرجت مبكّراً

337
00:14:34,574 --> 00:14:35,974
.أنا سعيد

338
00:14:35,976 --> 00:14:38,109
مالّذي لديك؟

339
00:14:40,914 --> 00:14:43,014
.كنت أبحث عن عمل طوال اليوم

340
00:14:43,016 --> 00:14:45,016
.رائع

341
00:14:45,018 --> 00:14:46,251
ما نوع العمل؟

342
00:14:46,253 --> 00:14:48,186
.خدمات قانونية

343
00:14:48,188 --> 00:14:50,154
أريد أن أعثر
.على طريقة لأسدد ديني

344
00:14:50,156 --> 00:14:52,323
لم تأتي إلى
.هنا لتخبرني فقط هذا

345
00:14:52,325 --> 00:14:53,358
أتيت لأخبرك

346
00:14:53,360 --> 00:14:55,026
أنه كل تقديم قدّمته اليوم

347
00:14:55,028 --> 00:14:57,295
قام بسؤالي
.إن كنت مدانا سابقاً

348
00:14:57,297 --> 00:14:58,963
(مايكل) أرجوك قل لي

349
00:14:58,965 --> 00:15:00,632
أنك لا تفكّر بالكذب \
.مرّة أخرى

350
00:15:00,634 --> 00:15:02,934
.لا
.أنا فقط لا أدري ماذا أفعل

351
00:15:02,936 --> 00:15:04,335
أنت تعلم أنّني أعلم
أنه لا أحد من هذه الأماكن

352
00:15:04,337 --> 00:15:06,437
سيوظّفني بعد أن يرى
ذلك المربّع ممتلئ

353
00:15:06,439 --> 00:15:08,606
أنت لا تعلم ذلك (مايكل)
.إنه اليوم الأول

354
00:15:08,608 --> 00:15:11,042
أعلم أنّني رأيت 30 نظرة
لـ30 مكاناً مختلفاً

355
00:15:11,044 --> 00:15:12,377
وجميعهم قالوا الشيء
.نفسه

356
00:15:12,379 --> 00:15:13,945
ماذا لو قلت لك أنني أعرف مكاناً

357
00:15:13,947 --> 00:15:16,114
لن ينظرون لك بتلك النظرة؟

358
00:15:16,116 --> 00:15:17,949
أتعرض عليّ وظيفة معلّم؟

359
00:15:17,951 --> 00:15:21,085
.أجل

360
00:15:21,087 --> 00:15:24,055
أعني,الخدمات القانونية
.ليست الطريقة الوحيدة لتسدّد دينك

361
00:15:24,057 --> 00:15:26,991
لست متأكداً
.إن كنت سمعتني

362
00:15:26,993 --> 00:15:28,660
.أنا مجرم مدان

363
00:15:28,662 --> 00:15:30,662
(مايكل) أنت أتيت
.من هنا

364
00:15:30,664 --> 00:15:34,032
وإن لم نستطع أن نوفر خلاصاً

365
00:15:34,034 --> 00:15:36,234
..لأحد منّا

366
00:15:36,236 --> 00:15:38,703
ما نوع مكاننا هذا؟

367
00:15:38,705 --> 00:15:40,672
.لا أعلم أنا

368
00:15:40,674 --> 00:15:43,675
الأب(كونرويز) ذاهب في عطلة
.لأسبوعين

369
00:15:43,677 --> 00:15:46,010
إستلم دروسه
.إعرف كيف يكون الأمر

370
00:15:46,012 --> 00:15:47,612
أسوأ شيء سيحدث أنك ستعلم

371
00:15:47,614 --> 00:15:49,948
أن هذا ليس مناسباً لك

372
00:15:58,258 --> 00:16:01,025
(العميد هيريك)؟

373
00:16:01,027 --> 00:16:02,694
أهذا وقت جيّد؟

374
00:16:02,696 --> 00:16:04,562
.بالطّبع

375
00:16:04,564 --> 00:16:06,998
.تفضلي بالجلوس (ريتشل)

376
00:16:07,000 --> 00:16:09,634
مالّذي ببالك؟

377
00:16:12,305 --> 00:16:15,006
أردت أن أعلم
عن ماذا تظنّ في فرصي

378
00:16:15,008 --> 00:16:16,607
لتجاوز جزء "اللّياقة الشخصية"لـ

379
00:16:16,609 --> 00:16:18,076
.إختبار رخصة المحاماة

380
00:16:22,115 --> 00:16:23,414
لما تأتين لي بهذا؟

381
00:16:23,416 --> 00:16:25,550
لأنك شكّكت بمهنيّتي بالسابق

382
00:16:25,552 --> 00:16:28,086
وأودّ أن أعلم
إن كنت تعنيها

383
00:16:28,088 --> 00:16:30,254
أو كنت فقط تساعد (أنيتا جيبس)؟

384
00:16:30,256 --> 00:16:31,723
أتريدين الحقيقة؟

385
00:16:31,725 --> 00:16:33,692
.لهذا أنا هنا

386
00:16:33,693 --> 00:16:35,660
إذن جوابي سيكون,لو كنت في اللّجنة الأخلاقية

387
00:16:35,662 --> 00:16:38,029
لا أعلم إن كنت
.سأنجّحك أم لا

388
00:16:38,031 --> 00:16:40,631
لحقيقة أنك مخطوبة
لرجل

389
00:16:40,633 --> 00:16:42,467
.إدّعى أنه محامي

390
00:16:42,469 --> 00:16:45,136
وأجد أنه من الصّعب تصديق

391
00:16:45,138 --> 00:16:47,105
أنك لم تعلمين بالأمر
.طوال الوقت

392
00:16:47,107 --> 00:16:51,075
وعندها هو أخذ عقابه

393
00:16:51,077 --> 00:16:52,310
وماذا عنك؟

394
00:16:52,312 --> 00:16:54,012
ماذا عنّي؟

395
00:16:54,014 --> 00:16:55,397
أتظنّ أن اللجنة

396
00:16:55,398 --> 00:16:56,781
ستجعلني أنفصل
من الرّجل الّذي أحبه

397
00:16:56,783 --> 00:16:59,317
فقط لأنه ذهب إلى السّجن؟

398
00:16:59,319 --> 00:17:02,186
مالذي يقوله هذا عن لياقتي الشخصية؟

399
00:17:02,188 --> 00:17:04,689
.لديك نقطة جيّدة

400
00:17:04,691 --> 00:17:06,124
ولو كنت مكانك

401
00:17:06,126 --> 00:17:08,059
سأكون متجهّز لأسباب أخرى

402
00:17:08,061 --> 00:17:09,527
لأنني سأقول يوماً ما

403
00:17:09,529 --> 00:17:11,229
ستقومين بصنع
.قضيّتك

404
00:17:11,231 --> 00:17:12,764
وتظنّ أنه ستكون لديّ فرصة أفضل

405
00:17:12,766 --> 00:17:14,799
لصنع قضيّتي

406
00:17:14,801 --> 00:17:17,135
عندما أعمل لوالدي

407
00:17:17,137 --> 00:17:19,670
بدلاً من "بيرسون سبيكتر ليت"؟

408
00:17:19,672 --> 00:17:21,272
.أجل

409
00:17:26,246 --> 00:17:27,545
.أهلاً

410
00:17:27,547 --> 00:17:30,081
تبدو كالبروفسور المشهور
(هنري جيرارد)

411
00:17:30,083 --> 00:17:32,750
لكن من المستحيل أن ذلك الرجل
.لا يزال يدّرس في هذا العمر

412
00:17:32,752 --> 00:17:34,118
لا أظن أنك تستطيع أن تطلق

413
00:17:34,120 --> 00:17:35,653
.على ما فعله ذلك المهرج "تدريس"

414
00:17:35,655 --> 00:17:37,388
.كانت لديه لحظاته

415
00:17:37,390 --> 00:17:39,390
.من الجيّد رؤيتك(هارفي)

416
00:17:39,392 --> 00:17:41,092
كنت سأسألك لتنضم معي للعشاء

417
00:17:41,094 --> 00:17:42,727
لكنّني متأكد

418
00:17:42,729 --> 00:17:44,695
أنه ليس السبب لقدومك
.إلى هنا

419
00:17:44,697 --> 00:17:47,131
.(مايك روس) خرج من السّجن

420
00:17:47,133 --> 00:17:48,833
وعلى حدّ علمي
ليس هناك سبب

421
00:17:48,835 --> 00:17:50,701
لكي لا يستطيع أن يمارس المحاماة
.مرة أخرى

422
00:17:50,703 --> 00:17:53,371
لا أختلف معك لكن فعليّاً

423
00:17:53,373 --> 00:17:54,839
.هو لم يمارس المحاماة بالمقام الأول

424
00:17:54,841 --> 00:17:56,707
وذلك هو السّبب
.لما أنا هنا

425
00:17:56,709 --> 00:17:58,810
إن كان لـ(مايك) فرصة
لإجتياز الجزء الشّخصي من اختبار رخصة المحاماة

426
00:17:58,812 --> 00:18:00,812
سيحتاج إلى شخص مثلك

427
00:18:00,814 --> 00:18:03,081
.ليشهد عنه

428
00:18:03,083 --> 00:18:05,283
شخص مثلي؟
أو أنا؟

429
00:18:05,285 --> 00:18:06,851
لم أطر كل هذه المسافة إلى هنا

430
00:18:06,853 --> 00:18:08,186
.لشخص مثلك

431
00:18:08,188 --> 00:18:10,188
(هارفي)
سأحب أن أساعد

432
00:18:10,190 --> 00:18:11,856
لكنك تعلم كما أعلم

433
00:18:11,858 --> 00:18:13,791
أنني لست الشخص
.الّذي يجب أن تأتي إليه

434
00:18:13,793 --> 00:18:15,560
أنت بالضبط الّذي
يجب أن آتي إليه

435
00:18:15,562 --> 00:18:17,528
.إنها اللّجنة القانونية في نيويورك

436
00:18:17,530 --> 00:18:19,197
.وانا بروفسور في ولاية ماسيشوتس

437
00:18:19,199 --> 00:18:20,565
.(هنري) أرجوك

438
00:18:20,567 --> 00:18:24,535
(هارفي) حتى لو فعلت ما طلبته

439
00:18:24,537 --> 00:18:27,472
لست الشخص
.الّذي سيصنع الفارق

440
00:18:29,142 --> 00:18:30,475
إذن من؟

441
00:18:30,477 --> 00:18:32,577
.أنت تعلم من

442
00:18:34,180 --> 00:18:36,581
أنت فقط خائف
.أن تذهب لتراهم

443
00:18:50,430 --> 00:18:53,131
مرحباً, كيف الحال؟

444
00:18:53,133 --> 00:18:54,265
مارأيك؟

445
00:18:54,267 --> 00:18:56,467
أزرق أو هذا الأحمر الغامق؟

446
00:18:56,469 --> 00:19:00,304
كان لديك عمل يوماً ما

447
00:19:00,306 --> 00:19:02,707
لن أجرّب ربطات عنق مختلفة
.لو لم يكن لدي

448
00:19:02,709 --> 00:19:04,675
.(مايك) ذلك مذهل

449
00:19:04,677 --> 00:19:07,211
عرفت أن الناس سيرونك
.على حقيقتك

450
00:19:08,581 --> 00:19:09,580
إنتظر, لا تخبرني

451
00:19:09,582 --> 00:19:11,916
المكتب القانوني في حي مورنينج سايد

452
00:19:11,918 --> 00:19:14,385
...في الحقيقة, الكنيسة

453
00:19:14,387 --> 00:19:16,387
.في "كوينز"

454
00:19:16,389 --> 00:19:17,855
ماذا؟

455
00:19:17,857 --> 00:19:19,690
الأب (وولكر) عرض عليّ
وظيفة معلّم

456
00:19:19,692 --> 00:19:21,926
في "سينت اندريوز" وأنا

457
00:19:21,928 --> 00:19:23,928
.وافقت

458
00:19:23,930 --> 00:19:26,264
إذن ستكون معلّماً؟

459
00:19:26,266 --> 00:19:27,932
لماذا؟

460
00:19:27,934 --> 00:19:29,767
أتظنّينها فكرة سيئة؟

461
00:19:29,769 --> 00:19:31,302
.لا

462
00:19:31,304 --> 00:19:33,755
..أنا فقط

463
00:19:33,756 --> 00:19:36,207
ظننت أنك ستظل متصلاً
.في مجال القانون

464
00:19:36,209 --> 00:19:39,377
أجل,لكن لا مكان
.سيردّ علي أبدا

465
00:19:39,379 --> 00:19:41,479
لا تعلم ذلك
.لأنه لم يمر سوى يوم واحد

466
00:19:41,481 --> 00:19:44,182
(ريتشل) هذا هو الوقت
.الّذي يجب أن أتقبّل فيه الحقيقة

467
00:19:44,184 --> 00:19:46,450
.أنا مجرم مدان

468
00:19:46,452 --> 00:19:49,887
.لن أستطيع أبدا أن أمارس المحاماة مجدّداً

469
00:19:49,889 --> 00:19:54,392
على الأقل بهذه الطريقة
.سـأستطيع أن أقوم بشيء خيّر

470
00:19:55,962 --> 00:19:58,296
إذن أنا سعيدة

471
00:19:58,298 --> 00:20:01,866
.لأنك ستكون معلماً عظيماً

472
00:20:12,812 --> 00:20:14,845
.مرحباً جميعا

473
00:20:14,847 --> 00:20:17,215
.صباح الخير

474
00:20:17,217 --> 00:20:19,350
كما أكثركم يعلم

475
00:20:19,352 --> 00:20:22,620
الأب(كونروي) في إجازة

476
00:20:22,622 --> 00:20:23,988
يجب أن أعلم:لا أظن
أنه حصل على واحدة

477
00:20:23,990 --> 00:20:26,524
منذ أن عرفته هنا
.من 15 سنة

478
00:20:29,729 --> 00:20:31,529
.فهمت

479
00:20:31,531 --> 00:20:32,930
لم أكن لأنذهل منّي
.أيضاً

480
00:20:32,932 --> 00:20:35,633
لا أعرف إن كنتم
تحبون الأفلام

481
00:20:35,635 --> 00:20:37,468
لكن كل فلم رأيته
يبدأ بـ

482
00:20:37,470 --> 00:20:39,237
بالكاتب بإسمه على الشاشة

483
00:20:39,239 --> 00:20:41,606
والأطفال يقومون
.بالرمي تجاهه

484
00:20:41,608 --> 00:20:44,609
لذا دعوني أبعد هذا
.الجزء الأن

485
00:20:44,611 --> 00:20:47,945
لدي اسم قصير, لذا سأستغل وقتي

486
00:20:47,947 --> 00:20:50,881
(السيد (روس

487
00:20:50,883 --> 00:20:52,917
ولكن يا رفاق يمكنكم أن تدعوني
(بـ(مايك

488
00:20:55,421 --> 00:20:58,522
حسنا, ماذا لديكم؟

489
00:21:06,899 --> 00:21:08,899
من فعل هذا؟

490
00:21:08,901 --> 00:21:10,735
عمل جماعي

491
00:21:10,737 --> 00:21:12,570
تعتقدون أن هذا مرح؟

492
00:21:12,572 --> 00:21:14,905
بالطبع
ماذا عنك, (كريس)؟

493
00:21:14,907 --> 00:21:17,308
يضحكني جدا أن مدرسنا كان في السجن الأسبوع الماضي

494
00:21:20,947 --> 00:21:22,847
حسنا, حسنا, الآن بما أننا ضحكنا

495
00:21:22,849 --> 00:21:24,315
لماذا لا نفتح كتبنا؟

496
00:21:24,317 --> 00:21:26,951
الفصل السابع
"معركة أبوماتوكس"

497
00:21:26,953 --> 00:21:28,286
درسنا هذا بالأمس

498
00:21:28,288 --> 00:21:30,788
لا, لم تفعلوا

499
00:21:30,790 --> 00:21:32,757
الأب (واكر) سلمني منهجكم

500
00:21:32,759 --> 00:21:34,458
وهذا ما سوف نغطيه اليوم. هيا

501
00:21:34,460 --> 00:21:37,795
حسنا, اذا لقد نسينا جميعا كتبنا

502
00:21:37,797 --> 00:21:40,331
حسنا, اذا أخمن أنه ليس لي خيار

503
00:21:40,333 --> 00:21:43,000
ولكن أن تقرأ من كتابي

504
00:21:47,907 --> 00:21:49,974
لدي سؤال واحد قبل أن أبدا

505
00:21:52,879 --> 00:21:54,912
هل حدث وأسقطت الصابون في الحمام؟
<font color="#ffff00">- تعبير لمن دخل السجن, لأنه حينها سيكون عليه الانحناء أمام باقي السجناء -</font>

506
00:22:04,590 --> 00:22:06,590
دونا), من فضلك اتصلِ بالدكتور (ليبشتز) لي)

507
00:22:06,592 --> 00:22:07,858
جريتشن) في مسرحية حفيدها)

508
00:22:07,860 --> 00:22:09,026
(أعلم مكان (جريتشن), (لويس

509
00:22:09,028 --> 00:22:10,961
لقد ظللت أرد على اتصالاتها طوال الصباح

510
00:22:10,963 --> 00:22:13,931
الآن, هل تمانع أن تخبرني لماذا
"كاترونيا بونييت"

511
00:22:13,933 --> 00:22:15,933
اتصلت حالا لتقول
"عملية طيران الحظيرة"

512
00:22:15,935 --> 00:22:17,768
كانت ناجحة؟

513
00:22:17,770 --> 00:22:19,670
يبدو الرقم خاطيء

514
00:22:19,672 --> 00:22:21,038
(بل يبدو أنك حصلت على مساعدة (كاترينا بينييت

515
00:22:21,040 --> 00:22:22,973
لتجلب بشكل غير شرعي
(نصف مساعدي (روبرت زاين

516
00:22:27,347 --> 00:22:28,679
كيف خمنتِ هذا؟

517
00:22:28,681 --> 00:22:30,614
حفيد (جريتشين) يستطيع تخمين هذا

518
00:22:30,616 --> 00:22:32,950
لويس), (روبرت زاين) هو دب)
وأنت نكزته لتوك

519
00:22:32,952 --> 00:22:34,018
لم أنكزه, بل هو من نكزني

520
00:22:34,020 --> 00:22:35,519
عندما حضر الى هنا

521
00:22:35,521 --> 00:22:37,021
ليتساءل عن قدرتي لأكون الشريك الإداري

522
00:22:37,023 --> 00:22:38,489
لا, لقد حضر الى هنا

523
00:22:38,491 --> 00:22:39,990
لأنه يحاول مساعدتنا

524
00:22:39,992 --> 00:22:41,492
واذا كنت تحاول اثبات شيئا ما له

525
00:22:41,494 --> 00:22:42,893
لن ينجح
لن ينجح

526
00:22:42,895 --> 00:22:44,729
ولمعلوماتك, هذه فقط البداية

527
00:22:44,731 --> 00:22:45,930
ما المفترض أن يعني هذا؟

528
00:22:45,932 --> 00:22:47,649
يعني أن (جريتشن) لا تزال في الخارج

529
00:22:47,650 --> 00:22:50,210
و أحتاجك أن تجهزِ لاجتماع
(مع (جيرمي كوهين

530
00:22:51,537 --> 00:22:53,771
(لويس), هذا أكبر عملاء (زاين)

531
00:22:53,773 --> 00:22:54,972
أعلم من هو

532
00:22:54,974 --> 00:22:56,374
وهو على وشك أن يكون أكبر عملائي

533
00:22:56,376 --> 00:22:57,375
لا أصدق هذا

534
00:22:57,377 --> 00:22:58,576
أنت تحاول إخبار العالم

535
00:22:58,578 --> 00:23:00,044
أنك يجب أن تكون الشريك الإداري

536
00:23:00,046 --> 00:23:02,046
و أول شيء تقومه هو حرق كل جسر في مرمى البصر؟

537
00:23:02,048 --> 00:23:04,448
لا أهتم لو حرقت كل جسر موجود

538
00:23:04,450 --> 00:23:06,051
لن أدع (روبرت زاين) يأتي الى هنا

539
00:23:06,052 --> 00:23:08,452
(و يدفعني في اليوم التالي لمغادرة (جيسيكا

540
00:23:08,454 --> 00:23:10,454
(اذا أحضرِ (جيرمي كوهين) على الهاتف اللعين, (دونا

541
00:23:10,456 --> 00:23:11,956
أو أنني لن أنسى أنكِ لم تفعلِ

542
00:23:11,958 --> 00:23:14,658
(اذا لا تنس, (لويس

543
00:23:14,660 --> 00:23:16,727
لأن عندما يعود هذا ليركلك في مؤخرتك

544
00:23:16,729 --> 00:23:18,929
أريدك أن تتذكر, أنني حاولت إيقافك

545
00:23:18,931 --> 00:23:20,464
و أنك لم تستمع

546
00:23:31,911 --> 00:23:33,677
ماذا تفعل هنا, (هارفي)؟

547
00:23:33,679 --> 00:23:35,146
انا هنا لبداية جديدة

548
00:23:35,148 --> 00:23:36,781
"أفترض بـ"بداية جديدة

549
00:23:36,783 --> 00:23:38,082
تعني أنك تريد مني أن أقوم بشيء ما

550
00:23:38,084 --> 00:23:39,984
لأساعد (مايك روس) بما أنه عاد الى العالم

551
00:23:39,986 --> 00:23:42,520
أنيتا), أنتِ سمعتِ خطابه للجنة المحلفين)

552
00:23:42,522 --> 00:23:44,054
إنه رُزق بهبة لم يستغلها

553
00:23:44,056 --> 00:23:46,824
وما جعلها فعّالة جدا, أنه كان يعني هذا

554
00:23:46,826 --> 00:23:48,492
(ماذا تريد, (هارفي

555
00:23:48,494 --> 00:23:49,760
اذا وضع (مايك) نفسه أمام

556
00:23:49,762 --> 00:23:51,162
لجنة اللياقة و الشخصية

557
00:23:51,164 --> 00:23:53,831
هل ستكونين هناك من أجله؟

558
00:23:53,833 --> 00:23:55,966
لا أصدق هذا

559
00:23:55,968 --> 00:23:58,202
لم يُسجن لثلاث أشهر

560
00:23:58,204 --> 00:24:00,905
و تريدني أن أساعده ليحتال على المزيد؟

561
00:24:00,907 --> 00:24:03,207
هو لا يحاول أن يحتال على أحد
بل يحاول أن يساعد الناس

562
00:24:03,209 --> 00:24:06,744
اذا دعه يعمل في مطبخ حساء

563
00:24:08,614 --> 00:24:11,081
انظرِ, لقد أثبتِ وجهة نظرك

564
00:24:11,083 --> 00:24:12,983
العالم بأكمله يعلم أنه محتال

565
00:24:12,985 --> 00:24:15,986
و ربما لم يمكث عقوبته بأكملها

566
00:24:15,988 --> 00:24:17,154
ولكنه يستحق فرصة

567
00:24:17,156 --> 00:24:18,956
في حياة, بما أنه خرج الآن

568
00:24:18,958 --> 00:24:20,858
اذا لماذا لا ترجع الى نفس الشخص

569
00:24:20,860 --> 00:24:22,159
الذي أخرجه في المقام الأول؟

570
00:24:22,161 --> 00:24:24,028
ماذا؟

571
00:24:24,030 --> 00:24:26,764
لا تمثل كأنك لا تعلم عن ماذا أتحدث

572
00:24:26,766 --> 00:24:30,000
شون كاهيل) له نفس التقدير أمام اللجنة مثلي)

573
00:24:30,002 --> 00:24:31,902
و هو يدين لـ(مايك), وأنا لا

574
00:24:31,904 --> 00:24:33,771
اذا لماذا لا تذهب له؟

575
00:24:33,773 --> 00:24:36,607
لأنه كلمة من المرأة التي قامت بحبسه

576
00:24:36,609 --> 00:24:38,776
قيمتها بألف من الشخص الذي أخرجه

577
00:24:38,778 --> 00:24:40,911
محاولة طيبة, ولكن اثنتيكم قمتم بشيء
لاخراج الطفل

578
00:24:40,913 --> 00:24:42,780
ولا تريدون تسليط الضوء على هذا

579
00:24:42,782 --> 00:24:44,915
بالظهور معا أمام العامة

580
00:24:44,917 --> 00:24:47,218
هذا ليس حقيقي -
لا -

581
00:24:47,220 --> 00:24:49,019
حسنا, اذا لنتصل بـ(كاهيل) حالا

582
00:24:49,021 --> 00:24:52,022
و نرى ان كانت أكاذبيه ستُطابق أكاذبيك

583
00:24:53,125 --> 00:24:56,093
لا أعتقد هذا

584
00:24:56,095 --> 00:24:58,262
(أنت نفس الرجل الذي كنت عندما سُجن (مايك

585
00:24:58,264 --> 00:25:00,064
و حقيقة أنه قام باتفاق مشبوه

586
00:25:00,066 --> 00:25:03,734
ليُخرج نفسه, يعني أنه ما زال نفس الرجل

587
00:25:03,736 --> 00:25:06,070
(أنيتا)

588
00:25:06,072 --> 00:25:07,638
(حاول بيع هذا في مكان آخر, (هارفي

589
00:25:07,640 --> 00:25:09,173
لأني اكتفيت

590
00:25:13,646 --> 00:25:15,746
الآن أعلم لماذا المدرسة تنتهي في الثالثة

591
00:25:15,748 --> 00:25:17,214
لماذا؟

592
00:25:17,216 --> 00:25:18,749
لأنها اذا استمرت الى السادسة

593
00:25:18,751 --> 00:25:20,818
لا يوجد معلم سيرغب في العودة مرة أخرى

594
00:25:20,820 --> 00:25:23,654
سأقول أنك حظيت بيوم أول صعب

595
00:25:23,656 --> 00:25:24,989
لم تخبرني أبدا أنك ستضعني

596
00:25:24,991 --> 00:25:26,857
في فصل مليء بالأحداث المُذنبين

597
00:25:28,027 --> 00:25:31,161
هل كنت ستقبل عرضي لو فعلت؟

598
00:25:31,163 --> 00:25:33,163
لا أعلم

599
00:25:33,165 --> 00:25:34,966
مايكل), قلت أنك تحاول مساعدة الناس)

600
00:25:34,967 --> 00:25:36,066
هؤلاء الأطفال يحتاجون الى مساعدة

601
00:25:36,068 --> 00:25:37,301
أريد مساعدة الناس كمحامي

602
00:25:37,303 --> 00:25:38,669
وليس كمعلم

603
00:25:38,671 --> 00:25:39,970
ما الفارق؟

604
00:25:39,972 --> 00:25:42,106
الفارق هو, العملاء قد يرغبون في مساعدتي

605
00:25:42,108 --> 00:25:44,174
مايكل), هؤلاء الأطفال يحتاجونها)

606
00:25:44,176 --> 00:25:46,010
هم فقط لا يعلمون

607
00:25:46,012 --> 00:25:47,978
... لا أعلم, أبتاه. هذا

608
00:25:47,980 --> 00:25:50,080
مايكل), اذا احتجت فقط لشخص ما)

609
00:25:50,082 --> 00:25:52,917
لتصحيح الإختبارات و أخذ الغياب

610
00:25:52,919 --> 00:25:55,019
كنت جلبت قرد مُدرّب لفعل هذا

611
00:25:55,021 --> 00:25:56,820
ولكن أردتك لأني أظن أنك

612
00:25:56,822 --> 00:25:58,289
من بين كل الناس, تستطيع الوصول اليهم

613
00:25:58,291 --> 00:26:00,958
نعم, ولكن كيف من المفترض أن أفعل هذا
في اسبوعين؟

614
00:26:00,960 --> 00:26:02,993
اذا استغرق الأمر أكثر من اسبوعين

615
00:26:02,995 --> 00:26:04,595
ليكن الأمر

616
00:26:07,800 --> 00:26:10,360
الأب (كونري) ليس في أجازة, أليس كذلك؟

617
00:26:12,705 --> 00:26:14,838
لا, (مايكل), ليس كذلك

618
00:26:14,840 --> 00:26:16,674
مصاب بالسرطان

619
00:26:16,676 --> 00:26:18,309
ربما لن يعود مرة أخرى

620
00:26:18,311 --> 00:26:19,944
و متى بالضبط كنت تُخطط

621
00:26:19,946 --> 00:26:21,946
لاخبارهم بهذا؟

622
00:26:21,948 --> 00:26:23,714
لأنك لا تقم لهم بأي معرو ف

623
00:26:23,716 --> 00:26:24,949
باخفاء هذا عنهم

624
00:26:24,951 --> 00:26:27,051
أنت على حق
انا لا أخدمهم

625
00:26:27,053 --> 00:26:30,120
ولكن كنت سأخبرهم هذا الأسبوع
ولكنك ظهرت

626
00:26:30,122 --> 00:26:33,123
(أعلم أنك لا تظن أن الأمور تحدث لسبب ما, (مايكل

627
00:26:33,125 --> 00:26:34,975
ولكن أنا أظن

628
00:26:34,976 --> 00:26:36,826
إعتقدت ربما السبب الذي جعلت
تحضر لرؤيتي عندما فعلت

629
00:26:36,829 --> 00:26:39,229
لأن التدريس هو ندائك الحقيقي

630
00:26:41,033 --> 00:26:44,068
أتفهم, أنك قد لا تريد العودة بالغد

631
00:26:44,070 --> 00:26:46,937
ولكن دعني أعلم

632
00:26:46,939 --> 00:26:48,872
سأدرس الفصل بنفسي

633
00:27:01,354 --> 00:27:04,355
حسنا, ليجلس الجميع

634
00:27:04,357 --> 00:27:07,191
هل يمكنكم ترك الكرة؟

635
00:27:07,193 --> 00:27:09,126
والهواتف المحمولة أيضا

636
00:27:11,130 --> 00:27:13,998
لن أقول هذا مرة أخرى

637
00:27:18,104 --> 00:27:20,337
إجلسوا بحق الجحيم

638
00:27:30,349 --> 00:27:31,715
كنت سأحضر الى هنا

639
00:27:31,717 --> 00:27:35,052
و أتحدث عمّا حدث بالأمس

640
00:27:35,054 --> 00:27:36,186
فكرت لو أنكم تملكوا الجراءة

641
00:27:36,188 --> 00:27:37,721
لتضعوا الصورة على طاولتي

642
00:27:37,723 --> 00:27:39,123
اذا أنتم كبار بما فيه الكفاية لتسمعوا

643
00:27:39,125 --> 00:27:41,659
كيف هو السجن

644
00:27:41,661 --> 00:27:43,994
ماذا فعلت لأدخل الى هناك

645
00:27:43,996 --> 00:27:47,097
كيف أني كنت أٌفكر بمقتلي كل يوم

646
00:27:50,970 --> 00:27:52,970
ولكن أنا لا أريد أن أتحدث بشأني

647
00:27:52,972 --> 00:27:56,674
انا .. انا لا شيء بالنسبة لكم

648
00:27:56,676 --> 00:27:59,977
الأب (كونري) في حالة حرجة

649
00:27:59,979 --> 00:28:01,712
ماذا؟

650
00:28:01,714 --> 00:28:04,148
هذا صحيح

651
00:28:04,150 --> 00:28:06,050
انه مصاب

652
00:28:06,052 --> 00:28:08,385
وربما لن ينجو

653
00:28:08,387 --> 00:28:10,921
هذا سبب وجودي هنا, وليس هو

654
00:28:10,923 --> 00:28:14,024
... اذا يمكننا أن نعود الى العم

655
00:28:14,026 --> 00:28:16,326
أو يمكننا أن نقضي الصباح نُشارك بعضنا الآخر
عن ذكريات رجل

656
00:28:16,328 --> 00:28:18,696
أمضى أخر 40 عاما في حياته, بإعطائها الى أطفال

657
00:28:18,698 --> 00:28:20,698
مثلي و مثلكم

658
00:28:30,176 --> 00:28:32,176
الصف الثالث

659
00:28:32,178 --> 00:28:34,712
"رحلة تخييم في بحيرة "كاناواكي

660
00:28:36,082 --> 00:28:39,817
يصطاد بعصا

661
00:28:39,819 --> 00:28:42,820
لا يزال يصطاد بعصا؟

662
00:28:42,822 --> 00:28:44,488
ولا تزال ترجع فارغة

663
00:28:46,258 --> 00:28:49,126
لقد علمني كيف أعوم في هذه الرحلة

664
00:28:49,128 --> 00:28:51,128
وكذلك أنا

665
00:29:05,144 --> 00:29:06,410
لا أقصد مقاطعتك

666
00:29:06,412 --> 00:29:08,412
ولكني متأكدة أنكِ لم تقصدِ
ترك هذا

667
00:29:08,414 --> 00:29:10,180
(في ملف (ماكنزي

668
00:29:11,484 --> 00:29:12,850
يا الله

669
00:29:12,852 --> 00:29:15,252
جريتشن), انا آسفة)

670
00:29:15,254 --> 00:29:16,854
لوضعك في هذا الموقف

671
00:29:16,856 --> 00:29:18,856
ولكن هل يمكنني أن أطلب منك
عدم أخبار أحد

672
00:29:18,858 --> 00:29:20,324
ليس عليك أن تطلبِ مني أي شيء

673
00:29:20,326 --> 00:29:22,126
ما تفعليه هو شأنك

674
00:29:22,128 --> 00:29:24,027
لا تفهمين, الأمر ليس كما تعتقدِ

675
00:29:24,029 --> 00:29:25,395
لا يهم ما أعتقد

676
00:29:25,397 --> 00:29:27,164
عليك أن تعتني بنفسك

677
00:29:27,166 --> 00:29:28,832
اذا قدّم والدي لي وظيفة

678
00:29:28,834 --> 00:29:30,434
في شركة, و اسمي عليها

679
00:29:30,436 --> 00:29:33,237
حسنا, كنت سأترك الأشياء في الملفات بالخطأ أيضا

680
00:29:35,007 --> 00:29:36,974
(جريتشن)؟

681
00:29:38,144 --> 00:29:40,110
ان كان الأمر بخصوص هذا

682
00:29:40,112 --> 00:29:42,146
اذا .. لم أكن لأفكر مرتين

683
00:29:42,148 --> 00:29:43,480
كنت سأرد عليه بلا

684
00:29:43,482 --> 00:29:46,183
اذا لو لم تمانعِ سؤالي

685
00:29:46,185 --> 00:29:47,484
بخصوص ماذا؟

686
00:29:47,486 --> 00:29:49,319
والدي يعتقد أن لدي فرصة كبيرة

687
00:29:49,321 --> 00:29:50,954
للقبول في النقابة

688
00:29:50,956 --> 00:29:53,023
لو توقفت عن العمل في الشركة
(التي وظفت (مايك

689
00:29:53,025 --> 00:29:55,359
ولكنك مُخلصة للناس هنا

690
00:29:55,361 --> 00:29:57,094
ولا تريدين تركهم

691
00:29:57,096 --> 00:30:00,798
... نعم, ولكن لو أن هذا يعني أني لن أستطيع

692
00:30:00,800 --> 00:30:02,432
... أن أكون محامية على الاطلاق, انا

693
00:30:02,434 --> 00:30:05,068
انا لا يمكنني مساعدتك في هذا الجزء
من المعادلة

694
00:30:05,070 --> 00:30:08,939
(ولكن لو أن (تويدليدي) و(تويدليدم

695
00:30:08,941 --> 00:30:10,374
لم يتفاهموا

696
00:30:10,376 --> 00:30:13,177
ربما ليس عليك أن تقومِ بهذا القرار من البداية

697
00:30:23,889 --> 00:30:25,889
كاترونيا بونيت), وأنا على قيد الحياة)

698
00:30:25,891 --> 00:30:27,925
بويس بيت), حقا)

699
00:30:27,927 --> 00:30:30,027
لا, كما ترين

700
00:30:30,029 --> 00:30:32,029
كاترينا), عليكِ العمل أكثر على اسمي الرمزي)

701
00:30:32,031 --> 00:30:33,297
لأنه واضح جدا

702
00:30:33,299 --> 00:30:34,598
(أنت على حق, (لويس

703
00:30:34,600 --> 00:30:37,167
كاترونيا بونيت" هو المعيار الذهبي في الجاسوسية"

704
00:30:37,169 --> 00:30:39,069
بالضبط. الآن وقت التعابير الجديّة

705
00:30:39,071 --> 00:30:41,171
لأني أُعد لأول اجتماع في الغد

706
00:30:41,173 --> 00:30:42,873
انا مولودة بالتعابير الجادة

707
00:30:42,875 --> 00:30:45,342
من الذي سنذهب خلفه؟
"جي سي للتحاليل"

708
00:30:45,344 --> 00:30:48,145
ماذا؟
(هذا أكبر عملاء (زاين

709
00:30:48,147 --> 00:30:50,147
نعم, بالضبط لهذا أسعى خلفه

710
00:30:50,149 --> 00:30:51,615
استمع لي

711
00:30:51,617 --> 00:30:53,884
أيّا كان الوقت الذي أعددت فيه لهذا الاجتماع

712
00:30:53,885 --> 00:30:56,152
أضمن لك, (جيرمي كوهين) سيتصل
بـ(روبرت) قبلها بدقيقتين

713
00:30:56,155 --> 00:30:58,288
مما يعني أنه علينا التفكير في أسلوب للتعويض

714
00:30:58,290 --> 00:30:59,957
لا, لا احتاج أن أقوم بتعويض

715
00:30:59,959 --> 00:31:02,059
أحتاج أن أقدم بياناً, وهذا البيان هو

716
00:31:02,061 --> 00:31:04,294
"لا تعبث مع الشريك الاداري الجديد"

717
00:31:04,296 --> 00:31:05,996
"لـبيرسون سبيكتر ليت"

718
00:31:05,998 --> 00:31:08,232
لويس), هذا الشيء الخاطيء لتقدمه)

719
00:31:08,234 --> 00:31:11,068
واذا قمت بالاصرار على القيام بهذا
لن أتي للعمل لك

720
00:31:11,070 --> 00:31:12,536
اللعنة, (كاترينا) لقد ظننت أنك قوية

721
00:31:12,538 --> 00:31:14,538
انا كذلك, ولكن لن أخطأ في حق الرجل

722
00:31:14,540 --> 00:31:16,240
الذي يقوم لكلانا بمعروف

723
00:31:16,242 --> 00:31:18,575
ماذا؟

724
00:31:18,577 --> 00:31:21,979
لويس), لدينا شروط عدم المنافسة)

725
00:31:21,981 --> 00:31:24,147
وكنت أعمل على طريقة للتحايل عليها

726
00:31:24,149 --> 00:31:25,983
عندما وصل الى عِلم (زاين) بما نقوم بها

727
00:31:25,985 --> 00:31:27,951
ولم يتنازل عنهم فحسب

728
00:31:27,953 --> 00:31:29,086
بل تمنى لنا حظاً طيباً

729
00:31:32,625 --> 00:31:34,591
يا الله

730
00:31:34,593 --> 00:31:37,361
هو حقا يريد مساعدتنا, ولم أفهم هذا

731
00:31:37,363 --> 00:31:40,130
هل هذا يعني أنك لن تسعى خلف عميله؟

732
00:31:40,132 --> 00:31:43,133
(يعني أكثر من ذلك, (كاترينا

733
00:31:43,135 --> 00:31:45,569
يعني أني لست جاهزا لأكون الشريك الإداري

734
00:31:48,941 --> 00:31:50,574
أردت رؤيتي, أبتاه؟

735
00:31:50,576 --> 00:31:52,442
.(أجل ، إجلس يا(مايكل

736
00:31:54,413 --> 00:31:56,613
إسمع ، لو كان هذا الأمرُ
،بشأنِ ماحدث بالفصلِ اليوم

737
00:31:56,615 --> 00:31:58,682
أعرفُ بأن لمْ يكن من حقي إخبارهم بالأمر

738
00:31:58,684 --> 00:32:00,417
لكن لو أردتُ بأن أتواصلَ معهم

739
00:32:00,419 --> 00:32:02,152
.عليّ بأن أكونَ صريحًا معهم

740
00:32:02,154 --> 00:32:04,922
.إن ليسَ عن هذا الأمر
...إنّما

741
00:32:04,924 --> 00:32:06,490
الأمر أن إحدى الطلّاب أخبرَ والديّه

742
00:32:06,492 --> 00:32:09,126
.بأنّكَ كُنتَ بالسجن

743
00:32:09,128 --> 00:32:10,494
والوالدين إتصلوا بالأبرشية

744
00:32:10,496 --> 00:32:12,162
ليتأكدوا عن حقيقة الأمر
...وثمّ

745
00:32:12,164 --> 00:32:14,164
.لا تكمل

746
00:32:14,166 --> 00:32:18,502
.(إننيّ مُتأسفُ يا(مايّكل

747
00:32:18,504 --> 00:32:20,938
لقد حاولتُ بأن أفسّر الأمرَ لهم

748
00:32:20,940 --> 00:32:23,500
...لكنهم
.لمْ يقتنعوا

749
00:32:27,179 --> 00:32:29,246
.لا داعي بأن تشعرُ بالندم أيّها الأب

750
00:32:31,417 --> 00:32:34,084
.لقد خاطرتَ لأجلي

751
00:32:34,086 --> 00:32:36,219
.وغيري سيفعلُ المثل

752
00:32:39,358 --> 00:32:41,058
.أراكَ لاحِقًا أيّها الأب

753
00:32:41,060 --> 00:32:42,559
.(إنتبه لنفسك يا(مايكل

754
00:32:46,231 --> 00:32:49,466
،أعرفُ بأنها كانت مُجرّدُ يومين ،لكن

755
00:32:49,468 --> 00:32:52,636
هلّا ودعتَ الطلاب بالنيابة عنيّ؟

756
00:32:52,638 --> 00:32:54,237
.طبعًا

757
00:33:03,482 --> 00:33:06,216
.(روبرت)

758
00:33:06,218 --> 00:33:08,518
زيارتان بإسبوعٍ واحد؟
ماسبب زيارتك؟

759
00:33:08,520 --> 00:33:10,420
أتعتقدُ حقًا بأن بوسعك محاولة خطف

760
00:33:10,422 --> 00:33:12,456
أقدم عميل لديّ دونَ معرفتي بذلك؟

761
00:33:12,458 --> 00:33:13,724
عمَّ تتحدث بحقِّ الجحيم؟

762
00:33:13,726 --> 00:33:15,392
.(إننيّ أتحدثُ عن (جيرمي كوهن

763
00:33:15,394 --> 00:33:17,094
،)لا أعرفُ أيّ شيءٍ بشأنِ (جيرمي كوهن

764
00:33:17,096 --> 00:33:18,662
.ولا أحاولُ خطفَ أيّ أحد

765
00:33:18,664 --> 00:33:21,264
إذن فإنكَ أقل إستعدادًا بأن
 تكونَ قائدًا عمَّ كُنتَ أعتقده

766
00:33:21,266 --> 00:33:23,300
،لأن شريككُ هنالِكَ يهجمُ على شركتي

767
00:33:23,302 --> 00:33:24,634
!ولا تدري عن ذلكَ حتّى

768
00:33:24,636 --> 00:33:26,670
ربما لمْ يقم (لويس)بذلك

769
00:33:26,672 --> 00:33:29,139
لو أنكَ لمْ تأتي إلى هنا
بفكرة الإندماج الفارغة

770
00:33:29,141 --> 00:33:30,440
.مصممة خصيصًا لتمزيقنا إربًا

771
00:33:30,442 --> 00:33:32,009
أأنتَ بهذه الدرجة من الغباءِ حقًا؟

772
00:33:32,011 --> 00:33:33,777
أتخبرني حقًا بأنهُ لمْ
يكنَ ذلك مرادُكَ فِعلاً؟

773
00:33:33,779 --> 00:33:36,146
،لو أردتُ تمزيقكم إربًا
لكنتم متمزقين تمامًا

774
00:33:36,148 --> 00:33:37,614
،بهذا الوقت
،بما أنّ (جيسكا)قد رحلت

775
00:33:37,616 --> 00:33:39,383
.وأنتَ لستَ بمستواي

776
00:33:39,385 --> 00:33:42,085
لقد عرضتُ الإندماج
بسبب أن ابنتي لديها

777
00:33:42,087 --> 00:33:44,254
،ولاءٌ ضال لكم
ولمْ أريدُ

778
00:33:44,256 --> 00:33:46,056
.بأن أُخمدَ بريقها

779
00:33:46,058 --> 00:33:47,657
،لو لمْ أكن بمستواك

780
00:33:47,659 --> 00:33:49,626
فما سبب ولاؤها لنا وليسَ لك؟

781
00:33:49,628 --> 00:33:52,362
.(حسّن سلوكك يا(هارفي-
...(روبرت)-

782
00:33:52,364 --> 00:33:55,132
.إنني لا أريدُ مشاجرتك

783
00:33:55,134 --> 00:33:57,601
،لكن كما قالَ لك شريكي من قبل

784
00:33:57,603 --> 00:33:59,436
.إننّا لانحتاجُ صدقتك

785
00:33:59,438 --> 00:34:02,606
.إذن سأتوقفُ عن منحكم إيّاها

786
00:34:02,608 --> 00:34:04,274
لكن يُفضل بأن تضبّط صاحبك

787
00:34:04,276 --> 00:34:05,742
،وأنهي ذلك الأمر

788
00:34:05,744 --> 00:34:08,145
.وإلّا سأنهيكم بنفسي

789
00:34:16,155 --> 00:34:18,288
 بالمرّةِ القادمة التي تريدُ بها
،)شيئًا منيّ أيها السيّدُ (روس

790
00:34:18,290 --> 00:34:20,257
.على الأقل إحتلي بالجرأة لطلبه مني بنفسك

791
00:34:20,259 --> 00:34:21,692
عمَّ تتحدثين؟

792
00:34:21,693 --> 00:34:23,126
أستخبرني بأن لمْ يكن لكَ علاقة

793
00:34:23,128 --> 00:34:26,129
عن طلبِ (هارفي) منيّ لمساعدتكَ للحصولِ
على رخصة ممارسة المحاماة؟

794
00:34:26,131 --> 00:34:28,231
.بالضبط

795
00:34:28,233 --> 00:34:29,633
لمْ أعرف عن الأمرِ حتّى

796
00:34:29,635 --> 00:34:31,234
.إلّا عندما جئتِ وأخبرتيني بذلك

797
00:34:31,236 --> 00:34:32,569
إذن لمَ أتتني خمسُ مُكالمات

798
00:34:32,571 --> 00:34:34,237
من خمس مكاتب قانونية مُختلفة

799
00:34:34,239 --> 00:34:36,106
يسألونني عن قضيّتك؟

800
00:34:36,108 --> 00:34:38,075
لأن باليوم الذي خرجتُ من السجن فيه

801
00:34:38,077 --> 00:34:39,643
إلتزمتُ بوعدي لهيئة المُحلّفين

802
00:34:39,645 --> 00:34:41,144
.لمحاولةِ فعل الخير

803
00:34:41,146 --> 00:34:42,479
،لو كانَ هذا كلّ ما أتيتِ لإخباري به

804
00:34:42,481 --> 00:34:44,147
لمَ لا تتركيني بحالي؟

805
00:34:44,149 --> 00:34:46,116
.لقد حظيتُ بيومٍ شاق

806
00:34:46,118 --> 00:34:48,185
سوفَ أتركُكَ بحالك
لكن ليسَ قبل أن أقولَ لك

807
00:34:48,187 --> 00:34:50,287
.ما حاولتُ بأن أقوله لرئيسك القديم

808
00:34:50,289 --> 00:34:53,457
،تريدُ أن تفعل الخير
،من دواعي سروري

809
00:34:53,459 --> 00:34:55,292
،لكن قم بذلك بمهنةٍ اخرى

810
00:34:55,294 --> 00:34:57,627
بسبب لو حتّى سمعتُ

811
00:34:57,629 --> 00:34:59,863
،بأنك تُحاول بأن تعمل بإحدى هذهِ المكاتب

812
00:34:59,865 --> 00:35:03,233
فإعرف تمامًا بأنني سأفعلُ
.كلّ ما بوسعي لإيقافِ ذلك

813
00:35:16,315 --> 00:35:20,150
أكُنتِ تعرفين عمَّ كان (لويس)مُخطط لفعله؟

814
00:35:20,152 --> 00:35:21,418
.أجل

815
00:35:21,420 --> 00:35:24,287
لمَ لمْ تخبرينني؟

816
00:35:24,289 --> 00:35:26,857
لأنني قلتُ بأنّ (لويس)غيرُ مستعد
،لأن يكونَ الشريك الإداري

817
00:35:26,859 --> 00:35:29,226
،ولكن ربما أنكَ أنتَ كذلك أيضًا
لأنكَ لست متواجد بما فيهِ الكفاية

818
00:35:29,228 --> 00:35:30,494
.لمعرفة مايجري هنا

819
00:35:30,496 --> 00:35:31,661
.لا أصدقُ ذلك
أنتِ التي

820
00:35:31,663 --> 00:35:32,896
."(قلتُ " إفعل شيئًا بشأنِ أمرِ (مايك

821
00:35:32,898 --> 00:35:34,231
أجل ، لكن لمْ أقل بأن عليكَ

822
00:35:34,233 --> 00:35:35,765
.تقضي حياتُكَ كلّها بالقيامِ بذلك

823
00:35:35,767 --> 00:35:37,134
...(دونا)

824
00:35:37,136 --> 00:35:39,469
.هارفي) ،لا يُمكنُكَ فعلُ ماتريده)

825
00:35:39,471 --> 00:35:41,371
.إنّ (جيسكا) لمْ تعد هُنا لتنظف فوضاك

826
00:35:41,373 --> 00:35:43,173
أتعتقدينَ بأنني لا أعرفُ ذلك؟

827
00:35:43,175 --> 00:35:44,574
،حسنٌ ، لو أنكَ تعرف
حينها قد حان الوقت للقيّامِ

828
00:35:44,576 --> 00:35:46,443
.بما قد كانت لتفعله بحلولِ هذا الوقت

829
00:35:49,915 --> 00:35:52,516
عليكَ بأن تُخبرَ (لويس)بأن لايُمكنهُ
.أن يكونَ الشريك الإداري

830
00:35:52,518 --> 00:35:54,151
.لا يريدُ سماعَ ذلك

831
00:35:54,153 --> 00:35:55,736
.أعرفُ ذلك

832
00:35:55,737 --> 00:35:57,320
لكن السببَ الحقيقي لخوضنا هذهِ المُحادثة

833
00:35:57,322 --> 00:35:59,156
.بأنكَ خائفٌ من قولِها

834
00:35:59,158 --> 00:36:00,924
.(إن الأمر بيدكَ يا(هارفي

835
00:36:00,926 --> 00:36:02,459
إمّا أن تتقدم وتتولّى زمام الأمور

836
00:36:02,461 --> 00:36:04,628
،أو تبدأ بالبحثِ عن وظيفةٍ اخرى

837
00:36:04,630 --> 00:36:08,298
(بسبب لو لمْ تخبر (لويس
،بأنهُ غيرُ مستعد لإدارةِ هذهِ الشركة

838
00:36:08,300 --> 00:36:10,634
.سنكون عاطلينَ عن العمل على أيّةِ حال

839
00:36:20,612 --> 00:36:23,346
مالذي فعلتهُ بحقِّ الجحيم؟

840
00:36:23,348 --> 00:36:25,348
.(ليسَ الآن يا (مايك
.إنني لستَ بمزاجِ يسمح لخوض هذه المُحادثة

841
00:36:25,350 --> 00:36:27,184
حسنٌ ، حتى أنا عندما رجعتُ المنزل

842
00:36:27,186 --> 00:36:28,618
لمْ أكن بمزاج يسمح
.لرؤيةِ (أنيتا غيبز)تنتظرني

843
00:36:28,620 --> 00:36:31,288
.مايك) ، إنيّ آسف)-
تتأسف؟-

844
00:36:31,290 --> 00:36:32,756
أتت إلى منزلي لكي تُخبرني

845
00:36:32,758 --> 00:36:35,292
أن حتى لو حاولتُ بأن أحصلَ
، على وظيفة بمكتبٍ قانونيّ

846
00:36:35,294 --> 00:36:37,294
.ستجعلٌ مهمّة حياتها بأن تمنعني من ذلك

847
00:36:37,296 --> 00:36:39,429
.لا يُمكنها فعِلُ ذلِك-
ألم تسمعَ ما قلته؟-

848
00:36:39,431 --> 00:36:41,431
.لمْ أكن تحتَ مُراقبتها حتّى

849
00:36:41,433 --> 00:36:43,300
،لقد كان لديّ أمرٌ واحد أردتُ القيّام به

850
00:36:43,302 --> 00:36:44,434
لكنكَ خربتهُ عليّ

851
00:36:44,436 --> 00:36:45,735
 فقط بسبب أنكَ لم تتقبل حقيقة

852
00:36:45,737 --> 00:36:46,903
.أنني لا أريدُ العودةَ إلى هنا

853
00:36:46,905 --> 00:36:48,238
.لمْ أكن أحاول أن أجعلكَ تعود إلى هنا

854
00:36:48,239 --> 00:36:49,572
...بلّ كنتُ أحاول مساعدتك-
!لا أصدقك-

855
00:36:49,575 --> 00:36:50,740
...(مايك)-
أتقولُ لي

856
00:36:50,742 --> 00:36:52,509
بأنكَ لمْ تردني بأن أعودَ إلى هُنا؟

857
00:36:52,510 --> 00:36:54,277
طبعًا أريدكُ ، ويُمكنكَ بأن تعودَ
،بأيّ وقت

858
00:36:54,279 --> 00:36:56,947
...لكن لا يعني ذلك-
.لا يهمني مايعنيه-

859
00:36:56,949 --> 00:36:58,448
،ولكيّ أوضح لك الأمر تمامًا

860
00:36:58,450 --> 00:37:00,283
،لو كان هُنالِكَ أيّ شك

861
00:37:00,285 --> 00:37:02,586
لو بمعجزة ما من الله

862
00:37:02,588 --> 00:37:04,888
وبطريقةٍ ما سيكونُ
، بوسعي ممارسة القانون مُجددًا

863
00:37:04,890 --> 00:37:07,958
.سيكونُ هذا آخر مكانٍ قد أعودُ له

864
00:37:07,960 --> 00:37:10,260
...(مايك)-
!توقفَ عن العبثِ بحياتي-

865
00:37:19,605 --> 00:37:21,238
.(هارفي)
.يسرّني أنكَ هُنا

866
00:37:21,240 --> 00:37:22,639
لقد كُنت على وشك المجيء إليك
.لمحادثتك

867
00:37:22,641 --> 00:37:24,024
لماذا؟

868
00:37:24,025 --> 00:37:25,408
لكي تخبرني عن مُحاولتك لتخريب كلّ

869
00:37:25,410 --> 00:37:27,911
ماعملت (جيسكا)من أجله
بجعل الرجل

870
00:37:27,913 --> 00:37:29,613
الذي يحاول أن يساعدنا عدونا؟

871
00:37:29,615 --> 00:37:30,947
.هذا ما أردتُ التحدثَ معكَ بشأنه

872
00:37:30,949 --> 00:37:32,160
لمْ يكن بمقدرتكَ حتّى
(تلميع حذاءِ (جيسكا

873
00:37:32,161 --> 00:37:33,372
.والآن تحاول بأن تدمّر تراثها

874
00:37:33,373 --> 00:37:34,584
.لقد كُنتُ أحاول بأن أرتقي بتراثها

875
00:37:34,586 --> 00:37:35,586
.أجل ، لا يهمني ذلك

876
00:37:35,587 --> 00:37:36,653
.مالذي كُنتَ تعتقدُ بأنكَ فاعله

877
00:37:36,655 --> 00:37:37,821
.هارفي) ، أرجوك)-
أتعرف؟-

878
00:37:37,823 --> 00:37:39,256
...دعني أقولُ ما أردت

879
00:37:39,258 --> 00:37:40,657
،لا يهمني ما كُنتَ تريدُ أن تقوله لي

880
00:37:40,659 --> 00:37:42,325
لويس)، بسبب أن كل إهتمامك)

881
00:37:42,327 --> 00:37:44,327
هو أن تثبتَ لي بأن يُفترضُ
 عليكَ بأن تكون شريكًا إداريًا

882
00:37:44,329 --> 00:37:46,596
بينما كل من بالعالم يعرفون
...أن لايُفترض عليك ذلك

883
00:37:46,598 --> 00:37:49,566
.(أنا ، (روبرت زين) وحتّى (دونا-
!هارفي)، أرجوك)-

884
00:37:49,568 --> 00:37:51,034
جيسكا) لمْ ترد بأن تضعَ)
،اسمكَ على الحائط حتّى

885
00:37:51,036 --> 00:37:53,303
لذا لو تعتقدُ بأنني
سأدعُكَ تكون الشريكَ الإداري

886
00:37:53,305 --> 00:37:54,804
،حينما لاتزال عائشة

887
00:37:54,806 --> 00:37:56,806
!فإنك مجنون فعلاً

888
00:37:56,808 --> 00:37:58,775
!(هارفي)

889
00:37:58,777 --> 00:38:00,410
.يكفي ذلك

890
00:38:19,765 --> 00:38:22,299
 لدي الوثائق لأولائك المساعدين

891
00:38:22,301 --> 00:38:24,868
بحالة لو أردت أن تلقي نظرة عليها

892
00:38:26,972 --> 00:38:28,905
.سوفَ أتركُها هنا

893
00:38:30,475 --> 00:38:32,475
،لقد كُنتُ سأخبره
.لعلمكِ

894
00:38:32,477 --> 00:38:34,044
لقد كُنت سأخبرهُ بأنهُ

895
00:38:34,046 --> 00:38:35,879
هو الذي يُفترضُ عليهِ
.بأن يكونَ الشريكَ الإداري

896
00:38:35,881 --> 00:38:38,381
،لويس) ربما لديك عيوبك)

897
00:38:38,383 --> 00:38:40,884
.لكن لمْ يكن من حقه أن يكلّمكَ كهذا

898
00:38:40,886 --> 00:38:43,420
.بلّى

899
00:38:43,422 --> 00:38:45,588
،لقد فعلتُ كلّ ماقال أنني فعلتهُ
وسببُ فعلي لذلك

900
00:38:45,590 --> 00:38:47,057
هو كلُّ ما همني

901
00:38:47,059 --> 00:38:49,726
.أن الناس يرونني أكبر مما أنا عليه

902
00:38:49,728 --> 00:38:51,728
...(لويس)-
،الأمرُ المُضحك-

903
00:38:51,730 --> 00:38:54,698
،كلّ ماحصدته كان أقصر

904
00:38:54,700 --> 00:38:56,866
مسيرة وأكثرُ إذلالاً لشريكِ إداريّ

905
00:38:56,868 --> 00:38:59,569
.عبر تاريخِ العالم

906
00:38:59,571 --> 00:39:01,438
،لو طلبتَ رأيي

907
00:39:01,440 --> 00:39:02,972
،قد كانتَ مسيرة قصيرة

908
00:39:02,974 --> 00:39:05,742
.لكن وضعتَ بصمتك

909
00:39:09,781 --> 00:39:11,114
عمَّ تتحدثين؟

910
00:39:11,116 --> 00:39:12,716
،حسنٌ لو لمْ أكن مُخطئة

911
00:39:12,718 --> 00:39:14,551
لدينا عشرةُ مساعدين
سوف يبدءون العمل غدًا

912
00:39:14,553 --> 00:39:15,819
والذين إختاروا بأن يأتوا إلى هُنا

913
00:39:15,821 --> 00:39:18,488
.على أفضل الشركات القانونية في المدينة

914
00:39:18,490 --> 00:39:21,725
.وفعلوا ذلك بسببك

915
00:39:21,727 --> 00:39:24,127
لقد كانَ ذلك بسببي ، أليسَ كذلك؟

916
00:39:24,129 --> 00:39:26,463
.أجل

917
00:39:26,465 --> 00:39:28,365
.وفعلتَ ذلك كلّه بنفسك

918
00:39:28,367 --> 00:39:30,667
.لمْ يطلب أحدٌ منكَ فعله

919
00:39:30,669 --> 00:39:34,003
،في دياري
.يسمونَ ذلكَ تقدّم

920
00:39:34,005 --> 00:39:38,041
.أتفقُ معكِ

921
00:39:38,043 --> 00:39:40,077
 شكرًا لكونكِ سكريرة

922
00:39:40,078 --> 00:39:42,112
الشريك الإداريّ الذي كانت
. فترته أقصر فترة عبّرَ التاريخ

923
00:39:42,114 --> 00:39:44,114
،حسنٌ ، بما أن تطرّقت لذلك الآن

924
00:39:44,116 --> 00:39:45,749
،قبل أن تسلّم زمام الأمور

925
00:39:45,751 --> 00:39:47,083
هنالِكَ أمرٌ يُمكنكُ القيامَ به

926
00:39:47,085 --> 00:39:49,085
.لتأمين مستقبلِ الشركة

927
00:39:49,087 --> 00:39:50,053
وماهو ذلك؟

928
00:39:50,055 --> 00:39:51,755
أظهر بعضَ الحبّ لشخصٍ

929
00:39:51,757 --> 00:39:55,125
.كان مُواليًا لنا طالما ماعرفتها

930
00:39:59,998 --> 00:40:01,831
ريتشل) ، ألديك بعضُ الوقت للحديث؟)

931
00:40:01,833 --> 00:40:04,401
.صراحةً يا(لويس)،إني غارقةٌ بالشغل

932
00:40:04,403 --> 00:40:05,935
...لذا لو أمكن تأجيله إلى الغد

933
00:40:05,937 --> 00:40:08,538
.أتمنى ذلك لكن لايُمكن

934
00:40:08,540 --> 00:40:10,006
أكلُّ الأمورِ على ما يُرام؟-
.أجل-

935
00:40:10,008 --> 00:40:12,075
.إلّا أمرٌ واحد

936
00:40:12,077 --> 00:40:13,743
 لقد كُنتُ مهجورًا بمهامّي

937
00:40:13,745 --> 00:40:15,779
.كرئيس  للمساعدين

938
00:40:15,781 --> 00:40:17,447
.لا أفهم ماتقوله

939
00:40:17,449 --> 00:40:19,082
ريتشل) لقد منحتِ قلبكِ وروحكِ لهذهِ الشركة)

940
00:40:19,084 --> 00:40:21,050
،لمدةِ عشرةِ سنوات تقريبًا

941
00:40:21,052 --> 00:40:23,620
...والآن بما أنكِ ستصبحينَ مُحاميّة

942
00:40:25,457 --> 00:40:27,123
أريدُ بأن أمددَ عرضكِ بشكلٍ رسمي

943
00:40:27,125 --> 00:40:29,685
.لتعملي هنا حالما تتخرجين

944
00:40:39,838 --> 00:40:41,504
.مكتوبٌ بأنني مساعدة بالسنة الثانية

945
00:40:41,506 --> 00:40:43,006
.أعرف

946
00:40:43,008 --> 00:40:44,841
...لا

947
00:40:44,843 --> 00:40:46,176
.لا أعرف ما أقوله

948
00:40:46,178 --> 00:40:47,777
.بل أعتقد أنكِ تعرفين

949
00:40:52,083 --> 00:40:53,950
.أنتَ مُحق

950
00:41:02,627 --> 00:41:04,093
.(أجل ، يا (لويس

951
00:41:04,095 --> 00:41:05,995
.أقبلُ عرضك

952
00:41:09,668 --> 00:41:11,134
.حسنٌ ، إنكِ تساومين بشكل قوي

953
00:41:11,136 --> 00:41:12,802
.فلتكن مساعدة بالسنة الثالثة إذًا

954
00:41:18,610 --> 00:41:19,943
.(شكرًا لك يا (لويس

955
00:41:19,945 --> 00:41:22,779
.(كلّا بل شكرًا لكِ أنتِ يا(ريتشل

956
00:41:29,154 --> 00:41:31,821
.إنها لن تعود لعلمك

957
00:41:31,823 --> 00:41:34,157
.أعرف-
حقًا؟-

958
00:41:34,159 --> 00:41:36,059
 لأنك هاجمت (لويس) للتوّ

959
00:41:36,061 --> 00:41:38,628
،وقد كانت نيّتُكَ أن تبعده بهيّنة

960
00:41:38,630 --> 00:41:40,630
وصعب أن أصدق بأن ذلك ليسَ لهُ علاقةٌ

961
00:41:40,632 --> 00:41:42,732
.بكونِ هذا المكتب فارغ

962
00:41:44,069 --> 00:41:47,070
.لمْ تعد لتوديعنا حتّى

963
00:41:47,072 --> 00:41:50,073
.لقد حزمت أغراضها فحسب

964
00:41:50,075 --> 00:41:54,210
...(هارفي)-
.(كلهم يرحلون يا(دونا-

965
00:41:54,212 --> 00:41:56,145
.(بدايةً بـ(جيسكا) والآن (مايك

966
00:41:58,683 --> 00:42:02,151
.إنهمُ من أفرادِ العائلة

967
00:42:02,153 --> 00:42:04,287
...ولا يُفترض على أفرادِ العائلة أن

968
00:42:08,593 --> 00:42:10,827
هارفي) لطالما لمْ أتطرق)
أبدًا لموضوعٍ معيّن

969
00:42:10,829 --> 00:42:13,997
.معك لكن لمْ أعد أستحمل

970
00:42:13,999 --> 00:42:18,001
إنكَ تتحدثُ دائمًا وكأننا
.أفرادُ عائلتك الوحيدين

971
00:42:18,003 --> 00:42:19,283
.لكننا لسنا كذلك

972
00:42:20,672 --> 00:42:22,171
،لديك أفرادُ عائلةٍ اخرى

973
00:42:22,173 --> 00:42:24,733
.وعليك أن تتصالح معهم

974
00:42:26,244 --> 00:42:29,245
...دونا) إنني لن)-
.طفحَ الكيل-

975
00:42:29,247 --> 00:42:32,949
.عليك بأن تصلحَ الأمور مع والدتك

976
00:42:32,951 --> 00:42:35,618
،لأن لطالما ماجعلتها بعيدةً عنك

977
00:42:35,620 --> 00:42:38,588
.فسوف تنظر إلينا كذلك لكي نملء ذلك الفراغ

978
00:42:38,590 --> 00:42:42,091
.ولستُ مُتأكدة بأنّ أحدًا قد يقدرُ على ذلك

979
00:42:42,093 --> 00:42:44,961
أرجوك؟

980
00:42:44,963 --> 00:42:46,563
.إذهب لرؤيتها

981
00:42:53,587 --> 00:44:25,587
Twitter:
<font color="#ff0000">@Major3z - @Mustarinho - @moon_771 - @AbdulrahmanJrsy</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

