1
00:00:06,150 --> 00:00:10,440
<i>♫ لقد أصبحت يدي اليمنى فارغاً ♫</i>

2
00:00:10,440 --> 00:00:14,770
<i>♫ولقد فقد الهدوء دفئه ♫</i>

3
00:00:14,770 --> 00:00:19,080
<i>♫إنه يمر بدون صدى♫</i>

4
00:00:19,080 --> 00:00:23,170
<i>♫ و ها أنا وحيدة،و ها أنا وحيدة♫</i>

5
00:00:23,170 --> 00:00:27,490
<i>♫فإن جميع الأخطاء الذي ارتكبهم ♫</i>

6
00:00:27,490 --> 00:00:31,690
<i>♫ جعل وحدتي♫</i>

7
00:00:31,690 --> 00:00:35,990
<i>♫أنا الوحيدة التي بقيت، أتلعثم بأي شيء♫</i>

8
00:00:35,990 --> 00:00:40,230
<i>♫ و ها أنا وحيدة،و ها أنا وحيدة♫</i>

9
00:00:40,230 --> 00:00:45,110
<i>♫ والسيناريوهات تُعيد التكرار مراراً وتكراراً♫</i>

10
00:00:45,110 --> 00:00:48,660
<i>♫ ببطء♫</i>

11
00:00:48,660 --> 00:00:53,530
<i>♫فأنا ليس عليّ التوبة عوضاً عنهُ ♫</i>

12
00:00:53,530 --> 00:00:57,190
<i>♫فمن هو يظن نفسه؟ ♫</i>

13
00:00:57,190 --> 00:01:01,850
<i>♫ أنا سأحبك،فإن الحب مثل السخرية♫</i>

14
00:01:01,850 --> 00:01:05,670
<i>♫ فلن أقبل هراءه♫</i>

15
00:01:05,670 --> 00:01:07,730
<i>♫أنا سأكون منتظرة،كم هو الحب مضحك؟ ♫</i>

16
00:01:07,730 --> 00:01:10,100
<i>♫ إنَّ هو الذي حوّل الحب إلى أضحوكة♫</i>

17
00:01:10,100 --> 00:01:17,680
<i>♫ ليس لأن غير ممكن أن يُعطى،بل لأنه لا يستحق ذلك♫</i>

18
00:01:17,680 --> 00:01:20,410
<i>♫بل لأنه لا يستحق ذلك♫</i>

19
00:01:20,410 --> 00:01:25,910
<i>♫ ليس لأن غير ممكن أن يُعطى،بل لأنه لا يستحق ذلك♫</i>

20
00:01:25,910 --> 00:01:28,600
<i>♫ لأنه لا يستحق ذلك♫</i>

21
00:01:28,600 --> 00:01:34,150
<i>♫ ليس لأن غير ممكن أن يُعطى،بل لأنه لا يستحق ذلك♫</i>

22
00:01:35,300 --> 00:01:38,060
<i>أنت في الواقع تتذكر تقبيل لي شين يو،أليس كذلك؟</i>

23
00:01:38,060 --> 00:01:40,090
<i>-هذا كان حادث—<br>-هذا لم يكن حادث.</i>

24
00:01:40,090 --> 00:01:44,560
<i>-أنت تشعر نحو لي شين يو—<br>- هذا يكفي! لا أشعر أي شيء نحوها</i>

25
00:01:44,560 --> 00:01:46,630
<i>و لن يكون لدي هناك مشاعر نحوها بالمستقبل</i>

26
00:01:46,630 --> 00:01:50,490
-لماذا؟<br>- أنا صاحب المزرعة الحقيقي

27
00:01:50,490 --> 00:01:53,360
<i>أبي مات بسبب لين مان</i>

28
00:01:53,360 --> 00:01:55,540
<i>من البداية أنها كانت تسعى وراء أرض عائلتنا</i>

29
00:01:55,540 --> 00:01:58,000
<i>أسواء لحظة بحياتي</i>

30
00:01:58,000 --> 00:02:00,320
<i>هو خسارة مزرعتنا</i>

31
00:02:00,320 --> 00:02:04,530
<i>عندما لين مان تدفع ثمن فعلتها،سأدع لين شين يو تذهب.</i>

32
00:02:05,520 --> 00:02:06,700
<i>من هذه المرأة؟</i>

33
00:02:06,700 --> 00:02:12,380
<i>أنا التي معجبة به.أنت لن تفهمي أبداً كم هو شخص جيد.</i>

34
00:02:12,380 --> 00:02:16,430
<i>كل مرة أرى بها وجهه،لا أتمكن من التنفس.ارحل من هنا!</i>

35
00:02:16,430 --> 00:02:20,520
<i>هذا لا بأس.هذا لا بأس.هذا ليس ذنبك.</i>

36
00:02:20,520 --> 00:02:24,030
<i>إذاً صاحب بيتنا شخص ارتكبت ذنب نحوه.</i>

37
00:02:24,030 --> 00:02:27,380
<i>إنه يبدو وحيداً.</i>

38
00:02:27,380 --> 00:02:29,500
<i>هل تودين النزول لمواساته.</i>

39
00:02:29,500 --> 00:02:32,550
<i>يا رئيس! يا لها من صدفة.</i>

40
00:02:32,550 --> 00:02:35,030
لمَ صدفتك هنا؟

41
00:02:35,030 --> 00:02:40,190
أنا...كنت ذاهبة لشراء الفطور،هل تود المجيء معي؟

42
00:02:48,960 --> 00:02:50,420
أنت اذهبي.

43
00:02:50,420 --> 00:02:53,720
لحظة!هل أكلت؟

44
00:02:53,720 --> 00:02:56,690
-لا. <br>- إذاً تعال.

45
00:02:56,690 --> 00:02:58,820
لا أريد المشي.

46
00:02:58,820 --> 00:03:02,720
حسناً،إذاً لا تمشي.

47
00:03:05,500 --> 00:03:07,530
لقد اقترضت هذا الحصان القوي

48
00:03:07,530 --> 00:03:11,540
من جارنا الذي بالطابق السفلي.ماذا تعتقد؟

49
00:03:13,180 --> 00:03:16,230
لا أشعر بسرعة الحصان القوي.

50
00:03:16,230 --> 00:03:18,340
أليس راضٍ؟

51
00:03:22,000 --> 00:03:31,150
<i> التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق الابتسامة الغامضة <br> Viki </i>

52
00:03:35,910 --> 00:03:37,730
<i>انتبه!</i>

53
00:03:45,520 --> 00:03:47,420
<i>هل أنت بخير؟</i>

54
00:03:49,180 --> 00:03:50,930
<i>أنا بخير.</i>

55
00:03:50,930 --> 00:03:55,780
<i>ثم هل هذا وسخ أم خدش؟</i>

56
00:03:55,780 --> 00:03:57,420
<i>أوه!</i>

57
00:03:58,630 --> 00:04:02,560
<i>كنت بموقع البناء،هذا مجرد وسخ.</i>

58
00:04:04,960 --> 00:04:07,000
<i>لكي تنظف نفسك.</i>

59
00:04:07,000 --> 00:04:09,210
<i>هذا لا بأس،لا داعي لهذا.</i>

60
00:04:09,210 --> 00:04:12,300
<i>هذا لا بأس،خذه.</i>

61
00:04:19,630 --> 00:04:22,470
<i>-شكراً.<br>-لا مشكلة.</i>

62
00:04:25,090 --> 00:04:27,320
<i>أمي هنا!</i>

63
00:04:51,350 --> 00:04:53,610
<i>مهلاً،تناول جانباً.</i>

64
00:04:53,610 --> 00:04:56,470
<i>الأكل على مدخل موقع البناء يبدو سيئ.</i>

65
00:04:58,030 --> 00:05:01,090
قودي بسرعة.

66
00:05:04,390 --> 00:05:06,790
ماذا؟هذا ليس سريع بما فيه الكافية؟

67
00:05:08,330 --> 00:05:12,020
تجرؤين على قول أن هذا الحصان القوي سريع؟

68
00:05:12,020 --> 00:05:14,160
أعرف.

69
00:05:16,560 --> 00:05:18,490
شكراً.

70
00:05:19,560 --> 00:05:24,000
يا رئيس،فطيرة محلية مع بصل أخضر و بيضة لك،و الثاني لي.

71
00:05:24,000 --> 00:05:25,990
قلت لا أريد أن أكل.

72
00:05:27,250 --> 00:05:31,700
مستحيل.أنت فقط قلت أنك لا تريد المشي.

73
00:05:34,840 --> 00:05:36,690
أنا لن أكل.

74
00:05:36,690 --> 00:05:41,060
لماذا؟تناول معكرونة سريعة التحضير يومياً ليس مفيد.

75
00:05:41,060 --> 00:05:44,570
لا تهتمي إذا أنا أعانن من سوء التغذية أم لا. كلي.

76
00:05:45,350 --> 00:05:47,620
أنت حقاً عنيد.

77
00:05:47,620 --> 00:05:50,530
أنت حتى لن تقول شيئاً عند رفض أحداً.

78
00:05:50,530 --> 00:05:53,000
أنت حقاً لا تحب الكلام.

79
00:05:53,000 --> 00:05:55,370
أنا أظهر لك الاحترام الشديد.

80
00:05:57,040 --> 00:05:58,440
كيف؟

81
00:05:58,440 --> 00:06:01,510
لو كان أحد غيرك،كنت سأقول فقط "كل"

82
00:06:01,510 --> 00:06:07,330
لكي أفسر،قلت "لا تهتمي بي،كلي".

83
00:06:07,330 --> 00:06:11,400
لقد أضفت العديد من الكلمات،هل رأيت كم أنا أحترمك؟

84
00:06:12,640 --> 00:06:14,520
بما أنك تحترمني كثيراً،

85
00:06:14,520 --> 00:06:18,830
لمَ لا تستخدم بعض من طاقتك و تتناول الفطيرة المحلي؟

86
00:06:23,560 --> 00:06:25,070
كل!

87
00:06:27,060 --> 00:06:29,300
إذا لنلعب حجر،ورقة،مقص

88
00:06:29,300 --> 00:06:32,510
إذا خسرت،ثم كل.

89
00:06:33,880 --> 00:06:36,190
واحد،اثنان،ثلاثة.

90
00:06:37,840 --> 00:06:41,810
هذا ليس عادل،لأنني كنت أمسك هذا البلاستيك

91
00:06:41,810 --> 00:06:44,600
حجر،ورقة،مقص

92
00:06:44,600 --> 00:06:47,300
حجر،ورقة،مقص

93
00:06:47,300 --> 00:06:50,330
حجر،ورقة،مقص

94
00:06:53,540 --> 00:06:55,400
فقط تناولي صحنك.

95
00:06:55,400 --> 00:06:59,590
لا،دوماً علي تحقيق ما أريده.

96
00:06:59,590 --> 00:07:03,990
إذا لن تأكل الفطير المحلي،ثم لن أقدر على النوم الليلة.

97
00:07:13,620 --> 00:07:20,510
قسيمة استدعاء...

98
00:07:21,900 --> 00:07:27,070
<i>[ قسيمة استدعاء:قول نكتة إذا كنت بمزاج سيئ]</i>

99
00:07:27,070 --> 00:07:31,730
يا رئيس،إذا أكلت بعض الفطيرة المحلي،سأعطيك هذا.حسناً؟

100
00:07:31,730 --> 00:07:33,900
هل أنت جيدة بقول النكات؟

101
00:07:37,730 --> 00:07:39,600
أنا لست جيدة.

102
00:07:44,440 --> 00:07:48,120
-معلقة واحدة لقسيمة واحدة. <br>- ماذا؟إذاً كم عليّ أن أكتب؟

103
00:07:48,120 --> 00:07:49,740
ثم انسي الأمر.

104
00:07:49,740 --> 00:07:52,200
حسناً،واحدة مقابل معلقة واحدة

105
00:08:09,630 --> 00:08:12,000
انتهازي.

106
00:08:12,000 --> 00:08:13,790
ماذا قلتِ؟

107
00:08:13,790 --> 00:08:20,020
لا شيء،قلت فعل هذا سيدمرني.

108
00:08:22,060 --> 00:08:26,620
قسيمة المهمات...<br><i>[قسيمة المهمات:سأظهر متما تريد]</i>

109
00:08:27,460 --> 00:08:30,900
هذه جيد جداً،تبدو مفيدة.

110
00:08:33,890 --> 00:08:35,530
يا رئيس،

111
00:08:37,130 --> 00:08:41,180
هل أنت غير سعيد بسبب أهل المزرعة؟

112
00:08:41,180 --> 00:08:45,220
هل تعتقد أنك ختنهم و لذلك

113
00:08:45,220 --> 00:08:47,480
هم يعاملوك بطريقة سيئة؟

114
00:09:06,570 --> 00:09:08,880
لمَ تسألين؟

115
00:09:08,880 --> 00:09:11,360
أنا خمنت.

116
00:09:11,360 --> 00:09:17,240
أنا أفكر،ربما أنت حقاً لم تخونهم.

117
00:09:17,240 --> 00:09:24,270
بل ربما...أنتَ لم تفسر نفسك.

118
00:09:28,870 --> 00:09:32,790
هذا ليست جيد.انظر إلي.

119
00:09:32,790 --> 00:09:36,930
طريقة معاملة الجميع لي بسبب أمي

120
00:09:36,930 --> 00:09:39,260
كان يجعلني حزينة جداً.

121
00:09:39,260 --> 00:09:43,000
هذا بدون ذكر وضعك،أنتَ حتى لم تفعل شيئاً.

122
00:09:43,000 --> 00:09:46,730
لمَ عليك تقبل كرههم؟

123
00:09:46,730 --> 00:09:53,900
أيضاً،النظرة التي بعيونك عندما رأيت الخالة...

124
00:09:53,900 --> 00:09:56,030
كانت مليئة بالحزن.

125
00:10:09,320 --> 00:10:10,970
أيها الرئيس

126
00:10:11,890 --> 00:10:16,370
يا رئيس؟يا رئيس؟

127
00:10:17,390 --> 00:10:19,100
يا رئيس!

128
00:10:19,100 --> 00:10:21,100
يا رئيس!

129
00:10:21,100 --> 00:10:24,930
اكتبي واحدة تقول، "لا تنظري إلي لمدة عشر دقائق."

130
00:10:29,970 --> 00:10:33,090
انهيت.تفضل.

131
00:10:33,090 --> 00:10:36,950
- أريد أن استعملها الآن<br> الآن؟

132
00:10:41,190 --> 00:10:48,980
أيها الرئيس، أهو لأنك لا تحب الآخرين بأن يروا جانبك الضعيف؟

133
00:10:53,950 --> 00:10:56,690
لا تنظري إلي لمدة عشر دقائق

134
00:10:58,530 --> 00:11:00,120
فهمت

135
00:11:14,390 --> 00:11:15,600
المشروبات

136
00:11:15,600 --> 00:11:19,820
- ألم أقل ــــ؟ <br>- أنا لم أنظر، عيناي مغمضتان

137
00:11:19,820 --> 00:11:26,300
فقط اعتبرني كالهواء. عشر دقائق ستمر بسرعة

138
00:11:26,300 --> 00:11:30,640
عندما يمرّ الوقت، سأستمر بالنظر عليك.

139
00:11:57,010 --> 00:11:59,370
هل انتهت العشر الدقائق؟

140
00:12:01,800 --> 00:12:03,590
ليس بعد

141
00:12:05,080 --> 00:12:07,340
لماذا استغرق هذا وقت طويل؟

142
00:12:08,170 --> 00:12:12,730
إذاً كُل. سأذهب لدفع الفاتورة

143
00:12:15,210 --> 00:12:18,250
<i> سيدتي، أريد دفع الفاتورة</i>

144
00:12:18,250 --> 00:12:20,320
-<i> ستكون 90$تايوانية </i> <br> - حسناً

145
00:12:28,170 --> 00:12:31,390
ألم تقولي بأنك خارجة لشراء الفطور؟

146
00:12:32,550 --> 00:12:34,530
أيها الرئيس...

147
00:12:35,250 --> 00:12:37,150
أنا...

148
00:12:41,510 --> 00:12:43,560
سأدفع الفاتورة

149
00:12:55,970 --> 00:12:58,200
يا رئيس،

150
00:12:59,870 --> 00:13:04,180
السبب لمَ أنا مسكت يد شياو ماو ذلك اليوم هو لأن ـــ

151
00:13:04,180 --> 00:13:06,530
ليس عليك تفسير الأمر لي. إنه لا بأس.

152
00:13:15,490 --> 00:13:16,630
ما الأمر؟

153
00:13:16,630 --> 00:13:20,800
أريد أن أوضح الأمر. هذا لأن كانت هناك فتاة سيئة تزعج شياو ماو.

154
00:13:20,800 --> 00:13:26,050
لذا ساعدته. هذا فحسب

155
00:13:30,840 --> 00:13:32,650
لماذا تضحك ـــ؟

156
00:13:35,460 --> 00:13:37,650
<i>♫لا تذعري،من فضلك لا تذعري♫</i>

157
00:13:37,650 --> 00:13:40,740
<i>♫بالغت بالتفكير بكل شيء،لذا...♫</i>

158
00:13:40,740 --> 00:13:42,880
<i>♫لا تذعري،من فضلك لا تذعري♫</i>

159
00:13:42,880 --> 00:13:45,870
<i>♫هل علقت؟ إنها مجرد زوبعة صغيرة♫</i>

160
00:13:45,870 --> 00:13:49,170
<i>♫لا تذعري،من فضلك لا تذعري♫</i>

161
00:13:50,790 --> 00:13:53,620
<i>♫سأغلق عيوني و أتخيل♫</i>

162
00:13:53,620 --> 00:13:55,900
<i>♫كل شيء سيكون على يرام♫</i>

163
00:13:55,900 --> 00:13:58,790
<i>♫لا تذعري،من فضلك لا تذعري♫</i>

164
00:13:58,790 --> 00:14:01,870
<i>♫استرخي قليلاً♫</i>

165
00:14:01,870 --> 00:14:04,120
<i>♫لا تذعري،من فضلك لا تذعري♫</i>

166
00:14:04,120 --> 00:14:07,190
<i>♫ارحمي نفسك♫</i>

167
00:14:07,190 --> 00:14:08,160
<i>♫لا تذعري،♫</i>

168
00:14:08,160 --> 00:14:09,710
تمسكي جيداً

169
00:14:09,710 --> 00:14:11,910
سوف أزيد من سرعتي!

170
00:14:11,910 --> 00:14:14,700
<i>♫سأغلق عيوني و أتخيل♫</i>

171
00:14:14,700 --> 00:14:18,150
<i>♫كل شيء سيكون على يرام♫</i>

172
00:14:19,970 --> 00:14:25,280
<i>♫الكلمات التي تقال بسرعة أحياناً قد تؤدي لسوء فهم♫</i>

173
00:14:25,280 --> 00:14:29,830
<i>♫علاقتنا ببطء ضعفت♫</i>

174
00:14:32,990 --> 00:14:35,170
أيها الرئيس... إنهم...

175
00:14:37,020 --> 00:14:40,420
إذاً يي تينغ يسترخي أحياناً

176
00:14:59,940 --> 00:15:02,480
قلت عبر الهاتف بأن هناك أمر طارئ

177
00:15:02,480 --> 00:15:07,180
أخبار من الفلبين. لي مان عادت إلى تايوان

178
00:15:08,360 --> 00:15:11,590
أمر طارئ كهذا، لماذا لم تخبرني مسبقاً؟

179
00:15:13,950 --> 00:15:16,120
هل الناس الذين كانوا يطاردوها أعادوها؟

180
00:15:16,120 --> 00:15:19,770
كلا. يبدو بأنهم ما زالوا يبحثون عنها

181
00:15:24,910 --> 00:15:29,120
"لأنني وقعت بحب شخص لم يجدر لي الوقوع بالحب به. علاوة على ذلك،أنا فعلاً وقعت بالحب

182
00:15:29,120 --> 00:15:32,720
بشخص سأقع بالحب به بعمق."

183
00:15:32,720 --> 00:15:40,010
أليس هذا متكرر؟

184
00:15:47,510 --> 00:15:51,490
أجل؟ اتصلت لتشكرني؟

185
00:15:51,490 --> 00:15:53,460
لي مان عادت إلى تايوان

186
00:15:53,460 --> 00:15:57,680
<i>كوني حذرة من الأشخاص حول لي شين يو. </i> <br>راقبي إذا ظهر أشخاص غريبون

187
00:16:00,290 --> 00:16:01,950
فهمت

188
00:16:04,490 --> 00:16:07,910
ظننت بأن لديك بعض حس الإنسانية بك.

189
00:16:27,120 --> 00:16:29,100
- أه، صحيح <br> - أجل؟

190
00:16:29,100 --> 00:16:30,900
أي تحديث بشأن المهمة التي أوصيتك بها؟

191
00:16:30,900 --> 00:16:36,090
لم أجد لين مان بعد. لم يكن هناك أي أخبار حالياً

192
00:16:36,090 --> 00:16:37,560
أكمل البحث

193
00:16:37,560 --> 00:16:41,230
- يجب على لين مان أن تكون في حالة سيئة الآن <br> -أجل

194
00:16:50,020 --> 00:16:53,910
لين مان. لين مان

195
00:16:53,910 --> 00:16:56,790
كنا شركاء عمل لعدة سنين

196
00:16:56,790 --> 00:16:59,800
حتى إذا ساعدت يي تينغ

197
00:16:59,800 --> 00:17:06,230
لم أتمنى أن أراك تخسرين كل شيء

198
00:17:09,470 --> 00:17:14,870
أم ربما تواصلت مع لي شين يو بالفعل؟

199
00:17:19,920 --> 00:17:24,720
سبعة، ثمانية، تسعة، عشرة. 5,100$

200
00:17:24,720 --> 00:17:28,190
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة،...

201
00:17:29,570 --> 00:17:33,320
واه! لماذا لديك هذا القدر من المال؟ ماذا تريدين أن تفعلي؟

202
00:17:33,320 --> 00:17:36,870
أريد أن أفعل شيئاً قد تفعله ابنة مطيعة

203
00:17:38,490 --> 00:17:40,660
هل تواصلت مع أمك؟

204
00:17:40,660 --> 00:17:43,680
كلا. هذا لأجل والدة شياو ماو

205
00:17:43,680 --> 00:17:47,730
إنهااهتمت بي جيداً، لذا عليّ أيضاً أن أهتم بها جيداً.

206
00:17:48,650 --> 00:17:50,630
لقد أخفتني

207
00:17:51,770 --> 00:17:53,620
ماذا عنك؟

208
00:17:53,620 --> 00:17:55,600
هل أنت متاحة غداً؟

209
00:18:03,150 --> 00:18:04,750
<i>هل هذا جيد؟</i>

210
00:18:04,750 --> 00:18:06,430
<i>شكراً لك</i>

211
00:18:07,610 --> 00:18:10,500
لقد أصبحت جميلة

212
00:18:10,500 --> 00:18:12,600
- شكراً لك <br> - على الرحب

213
00:18:13,360 --> 00:18:15,310
إذاً ماذا عنك؟

214
00:18:15,310 --> 00:18:21,300
أنا؟ اليوم دوري أن أقدر النساء الجميلات

215
00:18:21,300 --> 00:18:24,090
أختي الكبيرة، ابنتك مطيعة جداً

216
00:18:24,090 --> 00:18:26,300
أتظنين بأننا نبدو كأم و ابنة؟

217
00:18:26,300 --> 00:18:28,890
ألستم كذلك؟

218
00:18:29,990 --> 00:18:34,610
علاقتنا جيدة كعلاقة أم و ابنتها

219
00:18:34,610 --> 00:18:36,900
<i> إذاً أنت الأخت الصغرى؟</i>

220
00:18:36,900 --> 00:18:41,900
أنا لست الأخت الصغرى. بشوط الخبرة، أنا الأخت الكبرى، حسناً؟

221
00:18:43,550 --> 00:18:47,540
باعتبار الطول، بالطبع، الأطول هي الأخت الكبرى

222
00:18:47,540 --> 00:18:49,990
القصيرة هي الأخت الصغرى

223
00:18:49,990 --> 00:18:52,660
أنت الطويلة! لا تطلبي العناق بالمستقبل.

224
00:18:52,660 --> 00:18:55,320
<i> شاو يو، لماذا أنتِ هكذا؟</i>

225
00:18:55,320 --> 00:18:56,820
تعلمين بأن أنت أكثر واحدة أحبها.

226
00:18:56,820 --> 00:19:00,400
حسناً، حسناً. لا تحتضنيني. إنها سوف تفسد

227
00:19:00,400 --> 00:19:02,340
لا تحضنيني. ابتعدي

228
00:19:02,340 --> 00:19:04,690
<i>الأقوى يجب أن يكون الأخ الأكبر، حسنا؟</i>

229
00:19:04,690 --> 00:19:07,120
<i>دائماً من يفوز هو الأخ الأكبر</i>

230
00:19:08,200 --> 00:19:11,690
<i>الذي يحمل الخشب يستطيع أن يكون الأكبر</i>

231
00:19:11,690 --> 00:19:15,230
<i>حسناً، لَمَ لا تخبرني بمتى يوم ميلادك؟</i>

232
00:19:15,230 --> 00:19:17,960
<i>هل تضايقني لأنني لا أعرف متى يوم ميلادي؟</i>

233
00:19:17,960 --> 00:19:19,440
<i>أنا فقط أضايقك.</i>

234
00:19:19,440 --> 00:19:21,020
<i>المتنمر يمكن أن يكون الأخ الأكبر</i>

235
00:19:21,020 --> 00:19:24,100
<i> هذا ما قلته! لا تركض!</i>

236
00:19:25,080 --> 00:19:28,610
-<i>أنت حقاً شديد <br> - من يتنمر على من؟</i>

237
00:19:30,300 --> 00:19:34,560
الأطفال الصغار يحبون الجدال على الترتيب

238
00:19:38,190 --> 00:19:40,610
لماذا عليهم الجدال؟

239
00:19:42,720 --> 00:19:45,030
لماذا عليهم الشجار؟

240
00:19:46,980 --> 00:19:49,140
اسمحي لي، هل يمكنني أخذ صورة؟

241
00:19:49,140 --> 00:19:50,790
- <i>حسناً </i> <br> شكراً لك

242
00:19:50,790 --> 00:19:53,630
يا خالة، لنأخذ صورة

243
00:19:57,380 --> 00:20:00,960
واحد، اثنان، ثلاثة

244
00:20:00,960 --> 00:20:03,700
واحد، اثنان، ثلاثة

245
00:20:04,840 --> 00:20:07,530
واحد، اثنان، ثلاثة

246
00:20:10,840 --> 00:20:13,880
- أيتها الصغيرة اللطيفة <br> - الجمال الهائج!

247
00:20:39,820 --> 00:20:42,820
شاو بي،

248
00:20:42,820 --> 00:20:44,990
هذه أمي

249
00:20:44,990 --> 00:20:48,390
هذه أول مرة تتقابلان بها. قل مرحباً

250
00:20:48,390 --> 00:20:50,230
<i> مرحباً!</i>

251
00:20:54,450 --> 00:20:56,500
لقد مرّ وقت طويل منذ أن رأيتها تبتسم بسعادة

252
00:20:56,500 --> 00:21:00,160
<i> حقاً؟ أنا سعيد للغاية، أيضاً</i>

253
00:21:12,490 --> 00:21:15,330
هل أنت حقاً سعيدة؟أنت تبتسمين طوال الوقت!

254
00:21:15,330 --> 00:21:18,130
الخالة سعيدة،أنت سعيدة.

255
00:21:18,130 --> 00:21:21,890
طبعاً.أنا سعيدة.سعيدة،سعيدة!

256
00:21:27,320 --> 00:21:28,940
أوه،أجل.

257
00:21:28,940 --> 00:21:31,330
نسيت أن أشكرك اليوم.

258
00:21:31,330 --> 00:21:33,760
شكراً لأنك أسعدتِ الخالة.

259
00:21:33,760 --> 00:21:35,490
لا داعي لهذا!

260
00:21:35,490 --> 00:21:39,650
أنت تنفقين المال،أنا أنفق الطاقة.

261
00:21:39,650 --> 00:21:42,330
لا بد أن هذا كان باهظ.

262
00:21:42,330 --> 00:21:47,740
هذا ليس سيئ،جعل الحسناوات سعيدات و انفق المال عليهم.

263
00:21:47,740 --> 00:21:52,980
-أوه،يا إلهي! <br>-الأمر يستحق ذلك

264
00:21:55,150 --> 00:21:57,340
النجم العالمية جيان شياو يو وصلت على السجادة الحمراء.

265
00:21:57,340 --> 00:21:59,830
-على السجادة الحمراء؟<br>- أجل!

266
00:21:59,830 --> 00:22:02,680
تريدين أن تكون بالأعلى.

267
00:22:02,680 --> 00:22:06,660
-كيف سأستطيع التقاط صورة لك و أنت تتحركين؟ <br>- يجب أن يكون عفوي!

268
00:22:12,400 --> 00:22:14,680
-لحظة <br>-من هذا؟

269
00:22:14,680 --> 00:22:18,840
قاطع عرضي!هذا لا بأس،أنا عاطشه على أي حال.

270
00:22:21,290 --> 00:22:24,380
مرحباً؟التوصيل السريع؟

271
00:22:25,280 --> 00:22:27,770
لـ لي شين يو؟

272
00:22:27,770 --> 00:22:30,600
حسناً،سأنزل حالاً.

273
00:22:31,520 --> 00:22:34,680
-شياو يو! <br> - ماذا؟<br>- سأنزل لأخذ طرد البريد.

274
00:22:34,680 --> 00:22:36,530
مهلاً! مهلاً!

275
00:22:37,800 --> 00:22:40,080
البريد السريع سيحضرها للأعلى!

276
00:22:41,020 --> 00:22:42,980
لي شين يو؟

277
00:22:42,980 --> 00:22:46,480
-أنا هي. <br>- والدتك أردت مني إعطائك هذا.

278
00:22:52,480 --> 00:22:54,850
هذا لأمي...

279
00:22:56,130 --> 00:22:59,550
من أنت؟لمَ لديك قرط أمي؟

280
00:22:59,550 --> 00:23:02,980
أنا فقط أوصل.انتبهي من عدم إعلام الشرطة بهذا.

281
00:23:02,980 --> 00:23:05,580
لحظة! لحظة!

282
00:23:10,770 --> 00:23:15,160
"شين يو،ماما تريد رؤيتك."

283
00:23:15,160 --> 00:23:17,710
"أنا بانتظارك."

284
00:23:19,090 --> 00:23:23,060
حمد الله،ماما أخيراً ظهرت!

285
00:23:23,060 --> 00:23:26,020
الآن،لا يزال هناك وقت.

286
00:23:26,020 --> 00:23:29,200
مرحباً؟لمَ تأخرت بالأسفل؟

287
00:23:29,200 --> 00:23:31,520
أعتقد أمي عادت إلى تايوان؟

288
00:23:31,520 --> 00:23:34,230
سأذهب لرؤيتها الآن.سأتوصل بك لاحقاً.

289
00:23:34,230 --> 00:23:36,510
مهلاً،مهلاً!أنت..! لحظة،لحظة!لي شين يو!

290
00:23:36,510 --> 00:23:37,770
أين أنت؟

291
00:23:37,770 --> 00:23:40,240
مهلاً،مهلاً! لحظة،لحظة يا لي شين يو!

292
00:23:40,240 --> 00:23:44,090
<i>- هل أنت متأكدة من أنها والدتك؟</i> <br>-أجل،أنا متأكدة.

293
00:23:44,090 --> 00:23:45,660
رجل التوصيل أعطني قرط أمي القديم

294
00:23:45,660 --> 00:23:48,280
مهلاً!متى سوف تلتقي بها؟

295
00:23:48,280 --> 00:23:52,030
<i>نحن وافقنا لنلتقي بمنطقة (جينغو آشي) عند الساعة 4.</i>

296
00:23:52,030 --> 00:23:54,600
كدت أن تأخر،أنا ذاهبة!

297
00:23:54,600 --> 00:23:57,520
<i>انتظري! مرحباً!</i>

298
00:24:01,250 --> 00:24:05,550
لي شين يو على طريقها بسيارة أجرة.ما الخطوة التالية؟

299
00:24:05,550 --> 00:24:07,820
لين مان حقاً عادت؟

300
00:24:09,250 --> 00:24:11,430
اتصل بـ زهاو يتنغ.

301
00:24:11,430 --> 00:24:13,110
لا،لا،لا.

302
00:24:13,800 --> 00:24:16,790
لي شين يو لم ترَ والدتها منذ مدة طويلة،أنت فقط...

303
00:24:29,290 --> 00:24:30,720
مرحباً؟

304
00:24:36,530 --> 00:24:38,830
لين مان تريد رؤية لي شين يو؟

305
00:24:50,440 --> 00:24:53,490
بمنطقة (شاوري)

306
00:24:55,270 --> 00:24:57,730
هذا صحيح.إنه هنا.

307
00:24:58,840 --> 00:25:00,960
<i> لمً هي ليست هنا بعد؟</i>

308
00:25:04,850 --> 00:25:08,890
<i> أين كنت طوال هذا الوقت؟</i>

309
00:25:09,360 --> 00:25:11,530
<i> هل كنت جيدة؟</i>

310
00:25:12,600 --> 00:25:16,400
<i> لا تملكي أي فكرة كم أنا أود رؤيتك.</i>

311
00:25:16,840 --> 00:25:22,840
<i> من الصعب التظاهر بأنني بخير يومياً.</i>

312
00:25:23,820 --> 00:25:26,030
<i> أمي.</i>

313
00:25:26,030 --> 00:25:30,320
<i> أمي أنا أحاول بجهد مواجهة حياتي كل يوم.</i>

314
00:25:35,110 --> 00:25:39,080
يا أنسة،المعذرة.أود أن أسألك...

315
00:25:39,080 --> 00:25:43,100
أريد الذهاب إلى أفضل منظر جبالي بـ( جي فين)

316
00:25:43,100 --> 00:25:46,170
أسفة.أنا ليس مؤلفة جداً بالمنطقة.

317
00:25:46,170 --> 00:25:49,250
نحن من خارج البلد.

318
00:25:49,250 --> 00:25:53,050
نحن لا نفهم الخريطة.هل يمكنك قرأتها لنا؟

319
00:25:53,830 --> 00:26:00,620
نحن هنا الآن.منطقة ( آشاوري) بمنتصف الخريطة.

320
00:26:00,620 --> 00:26:07,140
هذا يعني أن تلة (كي لونغ) يجب أن يكون هناك،لذا..

321
00:26:07,140 --> 00:26:08,920
<i> لي شين يو!</i>

322
00:26:08,920 --> 00:26:10,930
لا تتسرعوا!

323
00:26:12,790 --> 00:26:14,770
لا تقترب.

324
00:26:18,380 --> 00:26:20,520
لا تتسرعوا.

325
00:26:20,520 --> 00:26:22,590
اتركوها!

326
00:26:22,590 --> 00:26:24,790
من الأفضل أن لا تتدخل.

327
00:26:30,900 --> 00:26:33,430
تعالي ورائي.

328
00:26:33,910 --> 00:26:35,990
لا يهمني من أرسلك.

329
00:26:35,990 --> 00:26:37,730
سأعطيك ضعف المبلغ.

330
00:26:37,730 --> 00:26:40,950
إذا قبلت أموالك،كيف سأسلب المال في هذه الصناعة؟

331
00:26:54,550 --> 00:26:57,020
هيا بنا!

332
00:27:19,390 --> 00:27:21,270
إل أين ذاهبو!

333
00:27:21,270 --> 00:27:23,560
<i>ركضوا بأسفل التلة.</i>

334
00:27:31,270 --> 00:27:33,370
من الأفضل أن لا التقطهم.

335
00:27:33,370 --> 00:27:35,470
سأجعلهم يعانون.

336
00:28:40,090 --> 00:28:42,980
أخشى أنهم سوف ينصبوا لنا كمين على طريقنا إلى أسفل التلة.

337
00:28:42,980 --> 00:28:45,330
لنختبئ هنا قليلاً.

338
00:28:55,690 --> 00:28:57,960
لا تقلقي.

339
00:28:57,960 --> 00:29:00,150
والدتك لن تكون بخطر.

340
00:29:03,570 --> 00:29:07,920
أنا أتيت.أنتِ تعرفين من أخبرني،أليس كذلك؟

341
00:29:08,410 --> 00:29:10,500
شياو يو؟

342
00:29:12,800 --> 00:29:16,390
هدف هؤلاء الناس ليس أنت.

343
00:29:16,390 --> 00:29:18,930
لا بد أن الهدف هي والدتك.

344
00:29:18,930 --> 00:29:23,730
أعتقد يريدون أستغلالك لكي يجبروا والدتك على الظهور.

345
00:29:24,600 --> 00:29:30,200
إذا الأمر كذلك،هذا يعني أن والدتك ليس معهم.أليس كذلك؟

346
00:29:33,380 --> 00:29:36,200
هل حقاً تظن ذلك؟

347
00:29:36,200 --> 00:29:38,500
أنت لا تواسني فقط؟

348
00:29:48,070 --> 00:29:49,630
حقاً.

349
00:29:56,440 --> 00:29:59,470
أنا حقاً قلقة بشأنها.

350
00:29:59,950 --> 00:30:04,720
أتسأل كيف تعيش الآن.

351
00:30:06,390 --> 00:30:11,580
لا بد أن لديها أسبابها الخاصة لذلك لم تتصل بي.

352
00:30:17,100 --> 00:30:20,560
أنا حقاً أريد المعرفة إذا هي بخير.

353
00:30:33,290 --> 00:30:35,310
ألم تتعب من البحث طوال اليوم؟

354
00:30:35,310 --> 00:30:39,560
-لا يمكننا فعل أي شيء بخصوص الأمر <br> -هناك الكثير من الشجيرات. <br> -لنذهب.

355
00:31:21,780 --> 00:31:27,570
يا رئيس...أرى أن الطقس أصبح بادراً.معطفك...

356
00:31:27,570 --> 00:31:32,790
مفقود.أخشى أنك ستصاب بالزكام.

357
00:31:32,790 --> 00:31:34,610
أنا بخير.

358
00:31:35,500 --> 00:31:37,020
آه

359
00:31:53,380 --> 00:31:56,870
كم من الوقت علينا الانتظار هنا ؟

360
00:31:58,350 --> 00:32:00,580
من الأحسن أن ننتظر مدة أطول.

361
00:32:03,180 --> 00:32:05,680
نستطيع طلب الشرطة.

362
00:32:08,780 --> 00:32:12,550
لقد... رميت هاتفي النقال من قبل.

363
00:32:14,660 --> 00:32:18,100
يا رئيس، في هذه الحالة، أين هاتفك؟

364
00:32:22,520 --> 00:32:26,220
هاتفي المحمول... تركته في السيارة.

365
00:32:29,150 --> 00:32:32,250
إذن لا يمكننا إلا أن ننتظر قليلاً.

366
00:32:52,440 --> 00:32:57,930
<i> أنت مغفل، لماذا أخفيت هاتفك المحمول؟ شخصان في مكان. وماذا بعد ذلك؟ </i>

367
00:32:57,930 --> 00:33:00,590
<i> هل علاقتنا ستتغير؟ </i>

368
00:33:03,480 --> 00:33:05,170
يا رئيس!

369
00:33:06,960 --> 00:33:08,870
تعالى اجلس هنا.

370
00:33:16,330 --> 00:33:19,600
مد يديك.

371
00:33:20,960 --> 00:33:24,610
افعل ذلك معي. مدهما

372
00:33:29,970 --> 00:33:32,730
هل تحس به ؟

373
00:33:32,730 --> 00:33:34,940
ماذا ؟

374
00:33:34,940 --> 00:33:39,860
الحرارة. تخيل هناك موقد للنار.

375
00:33:39,860 --> 00:33:41,810
لن تشعر بالبرد إذاً.

376
00:33:42,660 --> 00:33:47,890
النار تبدو ضعيفة، لكنها دافئة.

377
00:33:49,560 --> 00:33:52,050
هل أنت بائعة الكبريت الصغيرة... ؟ <br> (شخصية من قصة هانز كريستيان أندرسن)

378
00:33:52,050 --> 00:33:55,210
أنا زميلة مسكن جيان شاو يو.

379
00:33:56,440 --> 00:34:00,420
الشيء الذي تعلمته من جيان شاو يو

380
00:34:00,420 --> 00:34:02,920
هو الخيال.

381
00:34:04,300 --> 00:34:08,560
الخيال ممكن يأخذك إلى أي مكان.

382
00:34:29,330 --> 00:34:31,990
عندما تواجه المصاعب،

383
00:34:31,990 --> 00:34:35,830
لا يمكنك نهائيا التفكير في الأشياء الحزينة.

384
00:35:07,610 --> 00:35:11,950
إذن كيف ذلك ؟ هل تشعر به ؟

385
00:35:11,950 --> 00:35:15,800
دافئ جداً.

386
00:35:21,770 --> 00:35:25,170
إذا كنت لا زلت تظن أنه غير دافئ بما فيه الكافية،

387
00:35:25,170 --> 00:35:28,230
ممكن أن نفكر في أشياء أخرى.

388
00:35:31,520 --> 00:35:34,880
بتغيير انتباهك،أنت لن تشعر بالبرد.

389
00:35:38,620 --> 00:35:40,920
مثلاً...

390
00:35:59,700 --> 00:36:00,950
دعني أنظر على إصاباتك.

391
00:36:00,950 --> 00:36:03,430
لحظة.أنا ليس مصاب.

392
00:36:05,740 --> 00:36:07,810
هذا من خيالي.

393
00:36:07,810 --> 00:36:11,850
احترمه من فضلك.

394
00:36:16,690 --> 00:36:20,630
انتظري ! هل تعلمت من قبل ضغط الصدر؟ إذا لا، ضلوعي ستكسر.

395
00:36:20,630 --> 00:36:22,830
حقاً؟

396
00:36:22,830 --> 00:36:26,050
في هذه الحالة، عملية التنفس الصناعي إذاً.

397
00:36:26,050 --> 00:36:27,860
حقاً ؟

398
00:36:30,190 --> 00:36:33,800
لحظة. انه يبدو منخفضاً جداً.

399
00:36:52,260 --> 00:36:54,170
لحظة.

400
00:36:54,170 --> 00:36:57,620
لماذا تحبين دائماً طي سترتك على شكل وسادة ؟

401
00:36:57,620 --> 00:37:02,050
دائماً ؟ دائماً ؟

402
00:37:05,130 --> 00:37:08,620
من الواضح ليس دائماً.

403
00:37:08,620 --> 00:37:12,130
هذا فقط اليوم و...

404
00:37:17,770 --> 00:37:19,520
ما الأمر ؟

405
00:37:32,700 --> 00:37:37,660
<i>نفس الشيء مع الأشياء التي تؤكل، التي تلبس، أو تستخدم. أنا لا أحب الأشياء التي منظرها جيد لكن ليست عملية.</i>

406
00:37:37,660 --> 00:37:42,230
<i>قلت من قبل.أنا لا احب الأشياء الجميلة الغير عملية.</i>

407
00:37:43,540 --> 00:37:47,130
على ما يبدو تذكرت كل شيء.

408
00:37:55,190 --> 00:37:59,980
<i>♫ ليس لأن غير ممكن أن يُعطى،بل لأنه لا يستحق ذلك♫</i>

409
00:37:59,980 --> 00:38:04,290
<i>♫أنا سأكون منتظرة،كم هو الحب مضحك؟ ♫</i>

410
00:38:04,290 --> 00:38:10,130
<i>♫ ليس لأن غير ممكن أن يُعطى،بل لأنه لا يستحق ذلك♫</i>

411
00:38:13,400 --> 00:38:16,930
على ما يبدو تذكرت كل شيء.

412
00:38:17,930 --> 00:38:19,580
ماذا ؟

413
00:38:19,580 --> 00:38:23,650
حسناً... تلك الليلة...

414
00:38:23,650 --> 00:38:26,670
أنا طبخت معكرونة سريعة التحضير لكَ.

415
00:38:26,670 --> 00:38:29,850
ثم... على الأريكة...

416
00:38:29,850 --> 00:38:33,910
لي شين يو عما تتحدثي؟ لماذا قد أتذكر تلك الأشياء السخيفة ؟

417
00:38:55,020 --> 00:38:57,590
<i> أشياء سخيفة ؟ </i>

418
00:38:58,430 --> 00:39:02,650
<i> إذن بالنسبة له، </i>

419
00:39:02,650 --> 00:39:05,790
<i> القبلة ليست لها أهمية. </i>

420
00:39:06,520 --> 00:39:09,320
<i> حتى أنه لا يريد ذكرها على الإطلاق. <i></i></i>

421
00:39:12,720 --> 00:39:14,690
<i> لي شين يو... </i>

422
00:39:16,220 --> 00:39:18,490
<i> بهذه الحالة... </i>

423
00:39:19,180 --> 00:39:21,860
<i> بهذه الحالة، لا تريدينه أن يقول لك بوضوح </i>

424
00:39:22,640 --> 00:39:24,860
<i> أن بالواقع، </i>

425
00:39:26,150 --> 00:39:29,090
<i>هو لا يحبك بتاتاً ؟ </i>

426
00:39:43,350 --> 00:39:45,160
ماذا بك ؟

427
00:39:52,570 --> 00:39:57,250
أنا بخير. فقط الجو بارد جداً لدرجة أنني بكيت.

428
00:39:57,250 --> 00:39:59,430
لمَ الطقس بارد جداً ؟

429
00:39:59,430 --> 00:40:01,810
الطقس بارد جداً

430
00:40:01,810 --> 00:40:04,760
أين المدفأة؟

431
00:40:04,760 --> 00:40:11,030
أين موقد النار ؟لقد شعرت بالبرد فجأة عندما لم أستخدم خيالي.

432
00:40:13,050 --> 00:40:14,720
لي شين يو.

433
00:40:16,090 --> 00:40:19,190
أنا بخير. أنا بخير.

434
00:40:19,190 --> 00:40:21,190
أنا فقط أشعر بالبرد.

435
00:40:21,190 --> 00:40:25,540
أنا أفكر أين يتوجب وضع الموقد.

436
00:40:32,770 --> 00:40:34,740
هذا خطئي.

437
00:40:35,930 --> 00:40:37,880
أنا أعتذر منك.

438
00:40:41,580 --> 00:40:46,320
أقسم أنني لن أدع نفس الخطأ يحدث مرة أخرى.

439
00:40:48,610 --> 00:40:50,640
خطأ ؟

440
00:40:56,270 --> 00:40:59,950
هذا صحيح, صحيح. إنه خطأ.

441
00:40:59,950 --> 00:41:03,980
كنت أفكر كيف عليّ تفسير هذا من قبل.

442
00:41:03,980 --> 00:41:08,360
أنا... على كل حال بخير طالما أننا حللناه.

443
00:41:08,360 --> 00:41:11,660
لا يهمني. لا يهمني بتاتاً.

444
00:41:12,960 --> 00:41:16,670
أنا... لا يهمني. لم آخذ الأمر أبداً على محمل الجد.

445
00:41:16,670 --> 00:41:19,070
هذالا يهمك أيضاً.

446
00:41:23,730 --> 00:41:33,120
<i> التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق الابتسامة الغامضة <br> Viki </i>

447
00:41:37,330 --> 00:41:40,330
[<i> شياو يو </i>]

448
00:41:45,440 --> 00:41:48,600
لماذا زهاو يي تينغ و لي شين يو، لا يجيبان على الهاتف ؟

449
00:41:50,080 --> 00:41:52,350
هل من الممكن أن يكون قد حدث شيء ؟

450
00:42:11,880 --> 00:42:18,450
لي شين يو،شكراً لأنك أخذتِ أمي خارجاً.إنها كانت سعيدة للغاية.

451
00:42:19,020 --> 00:42:23,290
إذا هذا ممكن،رجاءً اقرئي هذا.

452
00:42:28,770 --> 00:42:32,530
لا تتوتر.ليس هناك أي مشكلة.

453
00:42:35,200 --> 00:42:38,020
صاحب المزرعة!

454
00:42:38,020 --> 00:42:40,250
-شريكة لي شين يو بالمنزل <br> -أه،اجل.هذا صحيح.

455
00:42:40,250 --> 00:42:43,110
لمَ أنت هنا؟تبحث عن لي شين يو؟

456
00:42:43,110 --> 00:42:44,630
أه،أنا...

457
00:42:44,630 --> 00:42:46,340
سأخذك إلى هناك!

458
00:42:46,340 --> 00:42:49,710
هي ليست بالداخل؟ما الخطب؟

459
00:42:49,710 --> 00:42:51,390
سأخبرك بالأمر على الطريق.

460
00:42:54,050 --> 00:42:55,050
أخرج من هنا.

461
00:42:55,050 --> 00:42:56,510
حسناً.

462
00:43:03,440 --> 00:43:07,080
لمَ لا يوجد أحد هنا؟المكان هنا.هذا ليس خطئ.

463
00:43:17,860 --> 00:43:19,760
هذا المعطف...

464
00:43:24,900 --> 00:43:27,510
هل ممكن أن هناك أحد يريد أذيتك؟

465
00:43:32,180 --> 00:43:34,310
سنمشي على نحو الأثر و أبحث.

466
00:43:37,700 --> 00:43:39,670
<i>لي شين يو!</i>

467
00:43:42,580 --> 00:43:44,830
<i>لي شين يو!</i>

468
00:43:46,700 --> 00:43:48,360
<i>انتبهي!</i>

469
00:43:49,890 --> 00:43:50,780
<i>لي شين يو!</i>

470
00:43:50,780 --> 00:43:52,870
<i>لي شين يو!</i>

471
00:43:54,170 --> 00:43:56,010
<i>لي شين يو!</i>

472
00:43:56,010 --> 00:43:57,600
<i>لي شين يو!</i>

473
00:43:59,910 --> 00:44:01,990
لمَ أنتما هنا؟

474
00:44:01,990 --> 00:44:05,020
ماذا حدث؟

475
00:44:05,020 --> 00:44:09,520
لا شيء...التقيت بناس سيئين كانوا يريدون اختطفي.

476
00:44:09,520 --> 00:44:13,670
حمد الله أن صاحب المنزل أتى.

477
00:44:13,670 --> 00:44:15,500
هل أنت بخير؟

478
00:44:20,070 --> 00:44:22,000
لقد أخفتني!

479
00:44:24,520 --> 00:44:28,060
من الجيد أنك بخير.لنعود أولاً.

480
00:44:28,710 --> 00:44:30,580
حسناً.

481
00:44:31,530 --> 00:44:34,870
لنعود أولاً.حسناً؟

482
00:44:34,870 --> 00:44:36,630
حسناً.

483
00:45:03,160 --> 00:45:04,930
هذا لك.

484
00:45:08,100 --> 00:45:09,810
شكراً.

485
00:45:10,540 --> 00:45:11,720
لي شين يو

486
00:45:11,720 --> 00:45:15,270
ألا تعرفي أنك تركت هاتفك على التلة؟اهتمي بهاتفك.

487
00:45:15,270 --> 00:45:18,510
شكراً

488
00:45:23,020 --> 00:45:27,850
لقد أوقفت سيارتي على الجهة الثانية.أنت أوصلهم.

489
00:45:36,840 --> 00:45:38,620
لحظة.

490
00:45:49,320 --> 00:45:53,150
بالرغم من أنني قلت هذا عدة مرات

491
00:45:53,150 --> 00:45:57,180
ما زلت أود قوله بعد مرة.

492
00:45:58,080 --> 00:46:01,870
أنا حقاً أشكرك لإنقاذي مجدداً.

493
00:46:04,340 --> 00:46:10,680
بالمستقبل،سأنجز مهماتي كموظفة.

494
00:46:10,680 --> 00:46:17,550
لن أطارد الأمور السخيفة و بلا معنى.

495
00:46:28,580 --> 00:46:30,200
فهمت

496
00:46:45,280 --> 00:46:47,340
<i>ذلك الشخص من ذلك اليوم، كان أنت.</i>

497
00:46:48,020 --> 00:46:52,810
<i>أنت الذي وصل أولاً إلى الموقع ،عندما كانت الزميلة السخيفة بحادث السيارة.</i>

498
00:46:52,810 --> 00:46:54,400
<i> لي شين يو! لي شين يو!</i>

499
00:46:54,400 --> 00:46:58,750
<i> هذا غريب.كان يجب أن يقع عليها طعام الحيوانات.</i>

500
00:46:58,750 --> 00:47:01,820
<i> لكن لم يتم سحق لي شين يو.</i>

501
00:47:01,820 --> 00:47:05,380
<i> زهاو يتنغ،لمَ أنت هنا؟</i>

502
00:47:05,380 --> 00:47:07,140
<i> أزرر زبون.</i>

503
00:47:21,170 --> 00:47:23,360
شياو ماو،شكراً.

504
00:47:23,360 --> 00:47:24,790
على الرحب.

505
00:47:27,500 --> 00:47:33,440
شكراً لأنك بحثت عني بالرغم من أنك على عِلم بأنني ذهبت لرؤية أمي.

506
00:47:33,440 --> 00:47:37,220
قلت هذا مسبقاً.أنت ليس والدتك.

507
00:47:37,220 --> 00:47:40,810
من الطبيعي أنك تودين رؤية والدتك.

508
00:47:43,440 --> 00:47:50,110
لا عليك القلق.بالنهاية،والدتك معروفة.لا يمكن أن تذهب إلى أي مكان بدون ترك خبراً.

509
00:47:50,110 --> 00:47:52,230
شكراً

510
00:47:52,230 --> 00:47:56,540
<i>مهلاً! ألن تدخلي، يا لي شين يو؟</i>

511
00:47:56,540 --> 00:47:59,050
-إلى اللقاء! <br> -إلى اللقاء!

512
00:48:06,390 --> 00:48:07,970
شين يو!

513
00:48:09,380 --> 00:48:12,600
<i>♫ هذا ليس من شأنك،كفِ عن الكلام♫</i>

514
00:48:12,600 --> 00:48:15,720
<i>♫ كلما كنتِ ألطف و كلما رحبتِ بي،كلما تألم قلبي♫</i>

515
00:48:15,720 --> 00:48:20,210
<i>♫ لا تفتحي جروحي القديمة،لا تثقبي إنجازاتي المبهرة♫</i>

516
00:48:20,210 --> 00:48:24,980
<i>♫ ليس لأن غير ممكن أن يُعطى،بل لأنه لا يستحق ذلك♫</i>

517
00:48:24,980 --> 00:48:29,360
<i>♫أنا سأكون منتظرة،كم هو الحب مضحك؟ ♫</i>

518
00:48:29,360 --> 00:48:34,400
<i>♫ ليس لأن غير ممكن أن يُعطى،بل لأنه لا يستحق ذلك♫</i>

519
00:48:38,820 --> 00:48:40,440
شين يو!

520
00:48:45,870 --> 00:48:47,670
ما الأمر؟

521
00:48:48,530 --> 00:48:53,930
عليّ أن أتأكد من شيئاً مهماً لاحقاً.هل بإمكانك أن تتمني لي الحظ؟

522
00:48:59,580 --> 00:49:01,030
تعال إلى هنا.

523
00:49:07,870 --> 00:49:10,550
حظاً موافق لك!

524
00:49:14,540 --> 00:49:16,080
شكراً.

525
00:49:16,080 --> 00:49:18,830
-إلى اللقاء! <br> -إلى اللقاء!

526
00:49:35,320 --> 00:49:39,300
من استخدم اسم لين مان ليلتقي بـ لي شين يو؟

527
00:49:40,060 --> 00:49:42,150
ما هي نيتهم؟

528
00:49:48,600 --> 00:49:53,860
لو أنا،إعطاء لي شين يو عنوان مزيف

529
00:49:53,860 --> 00:49:58,770
و ذهاب لي شين يو بسرعة للعنوان هذا سيدلَّ على أنها ليس على التواصل مع والدتها.

530
00:50:05,630 --> 00:50:10,830
بما أنني تأكدت أنهما لا يتواصلان،ثم حان الوقت لأغير الخطط.

531
00:50:12,590 --> 00:50:16,960
استخدام لي شين يو لإثارة المتاعب.كلما كان أكبر،سيكون أفضل.

532
00:50:16,960 --> 00:50:19,750
إثارة المتاعب سيكون كبير بما فيه الكفاية لجذب انتباه لين مان.

533
00:50:20,750 --> 00:50:22,950
ثم لين مان ستخرج.

534
00:50:34,330 --> 00:50:39,650
<i>جيان شياو يو قالت أن الشخص الذي تواصل مع لي شين يو كان لديه قرط لين مان.</i>

535
00:50:39,650 --> 00:50:42,890
<i>الناس الذين بالفليبين اكتشفوا أن لين مان تستمر بالتنقل.</i>

536
00:50:42,890 --> 00:50:45,080
<i>هم يشكوا بأن مجموعة أخرى يطاردونها.</i>

537
00:50:45,080 --> 00:50:47,130
<i>مجموعة أخرى؟</i>

538
00:50:47,930 --> 00:50:51,830
<i>إذاً هذا الشخص حقاً تواصل مع لين مان.</i>

539
00:50:51,830 --> 00:50:54,020
<i>ثم فقدوها.</i>

540
00:50:56,520 --> 00:50:58,950
<i>من بالضبط خطط لهذا؟</i>

541
00:50:59,850 --> 00:51:03,730
<i>حتى لو أثاروا متاعب كبيرة،ما سببهم لإجبار لين مان لتخرج من مخبأها؟</i>

542
00:51:17,500 --> 00:51:21,150
لمَ أنت هنا؟ألم يكن من المفترض عليك أت توصلهم؟

543
00:51:22,260 --> 00:51:25,880
أنا أوصلتهم إلى البيت.أتيت لرؤيتك.

544
00:51:41,150 --> 00:51:45,870
هذه أول مرة أرى أين تعيش.إذا يبدو كنزلك هكذا.

545
00:51:46,530 --> 00:51:48,780
بدون أي حسّ إنساني.

546
00:51:50,310 --> 00:51:53,140
هذا فندق.هذا ليس منزلي.

547
00:51:54,820 --> 00:51:56,810
إذاً لمَ لا تذهب إلى البيت؟

548
00:51:59,710 --> 00:52:01,800
كيف صحتك؟

549
00:52:01,800 --> 00:52:04,780
-ماذا تقصد بصحتي؟<br> -تلك المرة عندما كنت بحادث السيارة.

550
00:52:06,280 --> 00:52:07,770
متى؟

551
00:52:09,600 --> 00:52:11,710
هل أنا لا أفهمك؟

552
00:52:12,550 --> 00:52:16,800
لا.أنا بدأت لا أفهمك قليلاً.

553
00:52:18,540 --> 00:52:21,560
كان عليّ أن أعرف عندما اصطدمت بك بالمستشفى.

554
00:52:23,920 --> 00:52:28,770
أيضاً كان عليّ المعرفة عندما أتيت إلى المزرعة بعيد المجيد.

555
00:52:35,820 --> 00:52:37,780
حتى متى كنت تخطط إخباء الأمر؟

556
00:52:54,770 --> 00:52:57,230
كيف تشعر نحو لي شين يو؟

557
00:52:59,790 --> 00:53:01,850
لمَ تسأل هذا السؤال مجدداً؟

558
00:53:01,850 --> 00:53:03,510
استمع إليّ جيداً.

559
00:53:04,620 --> 00:53:07,340
أنا لم أسألك ماذا ستفعل لها.

560
00:53:08,440 --> 00:53:12,820
أسألك كيف تشعر نحوها.

561
00:53:19,180 --> 00:53:20,870
هل هناك أي فرق؟

562
00:53:28,820 --> 00:53:31,910
هناك شيئين ندم عليهم كثيراً بحياتي

563
00:53:33,790 --> 00:53:36,220
أولاً أنني لم أحمي أبي.

564
00:53:38,080 --> 00:53:41,100
ثانياً أنني لم أمنعك و جعلتك تعود إلى ذاتك القديم.

565
00:53:43,300 --> 00:53:45,980
أعرف ماذا تريد فعله.

566
00:53:47,030 --> 00:53:50,880
أنا أعلم أن ما تريد القيام به يتطلب منك تقديم تضحية كبيرة.

567
00:53:53,080 --> 00:53:58,020
لكن حتى عندما لا أوافق و أغضب

568
00:53:58,020 --> 00:54:02,690
أنت لم تستمع إلى أبداً.لكن،هذه المرة

569
00:54:03,590 --> 00:54:08,940
إذا يمكنك،أمل أن تصغي إليّ.

570
00:54:15,120 --> 00:54:17,010
ماذا بالضبط تريد أن تقول؟

571
00:54:20,940 --> 00:54:23,660
فكر جيداً بماذا تعني لك لي شين يو؟

572
00:54:24,590 --> 00:54:29,670
أنت تكره المزرعة،لكن أتيت عدة مرات لأجل لي شين يو.

573
00:54:31,780 --> 00:54:36,090
كل مرة تكون لي شين يو بمشكلة،أنت أول واحد تكون موجود لمساعدتها.

574
00:54:38,010 --> 00:54:43,190
أنت تحمي لي شين يو،مثلما أبي كان يحمي أمي بصمت.

575
00:54:43,190 --> 00:54:46,880
بالضبط كيفما كنت تحمينا.

576
00:54:46,880 --> 00:54:48,780
لا تذكر أبي.

577
00:54:53,100 --> 00:54:58,470
لا أريدك أن تندم لطيلة حياتك.ربما لي شين يو

578
00:54:58,470 --> 00:55:01,070
هي التي بإمكانها تغييرك.

579
00:55:01,980 --> 00:55:05,150
أنت لم تكن دائماً تملك هذه الشخصية الباردة.

580
00:55:12,510 --> 00:55:15,350
هل هذه حقاً الحياة التي تودها؟

581
00:55:30,260 --> 00:55:35,170
<i>♫ أنا سأحبك،فإن الحب مثل السخرية♫</i>

582
00:55:35,170 --> 00:55:40,210
<i>♫ فلن أقبل هراءه♫</i>

583
00:55:40,210 --> 00:55:45,110
<i>♫ ليس لأن غير ممكن أن يُعطى،بل لأنه لا يستحق ذلك♫</i>

584
00:55:45,110 --> 00:55:49,420
<i>♫أنا سأكون منتظرة،كم هو الحب مضحك؟ ♫</i>

585
00:55:49,420 --> 00:55:54,610
<i>♫ ليس لأن غير ممكن أن يُعطى،بل لأنه لا يستحق ذلك♫</i>

586
00:56:00,460 --> 00:56:05,570
<i>هدف هؤلاء الناس ليس أنت.لا بد أن الهدف هي والدتك.</i>

587
00:56:05,570 --> 00:56:10,410
<i>أعتقد يريدون أستغلالك لكي يجبروا والدتك على الظهور.</i>

588
00:56:12,410 --> 00:56:16,650
ثم ما بقصده الرئيس

589
00:56:16,650 --> 00:56:19,550
أن أيضاً هم لا يملكوا أي معلومات بخصوص والدتي.

590
00:56:21,040 --> 00:56:24,480
يأملوا أن تستخدموني لتخرج...

591
00:56:29,530 --> 00:56:32,470
إذا شيئاً حدث لي و تم بثه على الأخبار،

592
00:56:32,470 --> 00:56:35,090
أمي لن تسطيع السيطرة على نفسها و ستظهر.

593
00:56:37,710 --> 00:56:40,550
كيف يمكنني أدع أمي تعرف أنني بخير.

594
00:56:40,550 --> 00:56:43,280
لكي لا تقلق بشأني؟

595
00:56:53,000 --> 00:56:55,230
<i>[www.leisheng.com.tw]</i>(هذا موقع لي شينغ التي هو شركة والدتها)

596
00:56:59,510 --> 00:57:02,400
هناك اجتماع مجلس الإدارة بالأسبوع القادم؟<br><i>[2017-01-02 اجتماع مجلس الإدارة لـ لي شينغ]</i>

597
00:57:11,230 --> 00:57:15,300
أخي،كيف جرى الأمر؟

598
00:57:15,300 --> 00:57:17,380
ماذا تقصد بكيف جرى؟

599
00:57:17,380 --> 00:57:22,340
لقد رأيت كل شيء.ألم تخرج أخذاً بطاقة الاعتراف معك؟

600
00:57:23,130 --> 00:57:25,660
هل أنت أعمى؟

601
00:57:25,660 --> 00:57:29,610
أنا عمري ليس 20 بعد.عيوني بخير.

602
00:57:29,610 --> 00:57:31,200
كم أصابع مرفوع؟

603
00:57:31,970 --> 00:57:33,250
لقد تحركت بسرعة.من بإمكانه رؤية هذا؟

604
00:57:33,250 --> 00:57:36,730
انظر.و حتى تقول أن نظرك جيد.

605
00:57:36,730 --> 00:57:41,220
كل هذا بسبب بان يونان.ما نوع الموعد الذي نظمته لي؟

606
00:57:41,220 --> 00:57:43,560
الآن أنا لدي صدمة نفسية.

607
00:57:45,220 --> 00:57:47,790
لذا أنا قررت.

608
00:57:47,790 --> 00:57:51,270
قبل أرباح المزرعة تصل إلى خمسين مليون،

609
00:57:51,270 --> 00:57:53,680
أنا حتماً لن أواعد أحد.

610
00:57:55,610 --> 00:57:58,890
إذاً ماذا بخصوص الزميلة السخيفة؟

611
00:57:58,890 --> 00:58:01,060
شين يو...

612
00:58:02,070 --> 00:58:06,500
أوه،هذا صحيح.أين شين يو؟ أنا انتهيت من هذا،أين هي؟

613
00:58:06,500 --> 00:58:11,030
بسرعة! هل انتهيت من خطط العمل؟ يجب أن أجعل تقرير التقييم.

614
00:58:14,030 --> 00:58:15,870
هل هناك مشكلة؟

615
00:58:17,550 --> 00:58:20,480
ألستما متشبهان؟

616
00:58:21,360 --> 00:58:23,920
-نحن فقط نعمل بصدق في الوقت الحالي...<br>-نحن فقط نعمل بصدق في الوقت الحالي...

617
00:58:27,430 --> 00:58:31,330
بالعادة عندما الناس يقولون انهم سيعملوا مجدداً هذا يعنـ

618
00:58:31,330 --> 00:58:34,030
مهلاً!هذا يكفي.

619
00:58:34,030 --> 00:58:37,180
الكبار يعملون،لذا على الأطفال الذهاب الآن.

620
00:58:41,200 --> 00:58:43,760
<i>انفطار القلب مؤلم !</i>

621
00:58:43,760 --> 00:58:46,210
شو فان،هل تود الموت؟

622
00:58:53,270 --> 00:58:56,960
إذاً..هيا...

623
00:58:56,960 --> 00:58:58,870
نعمل.

624
00:58:59,710 --> 00:59:02,310
-سأجلب الحقيبة<br>-سأجلب الماء.

625
00:59:06,700 --> 00:59:08,680
تفضلي أنت أولاً

626
00:59:21,620 --> 00:59:28,690
لي شين يو،هناك شيئاً عليّ إخبارك به اليوم.

627
00:59:29,380 --> 00:59:32,210
ما هو؟

628
00:59:37,970 --> 00:59:39,790
أنا أحب...

629
00:59:44,960 --> 00:59:47,080
الفتيات اللواتي مثلك.

630
00:59:48,550 --> 00:59:52,400
إذا هناك أي أحد أخر مثلك،هل بإمكانك أن تعرفني عليها؟

631
00:59:57,080 --> 01:00:02,700
بالأصل كنت سأعترف لكِ،

632
01:00:02,700 --> 01:00:06,600
لكن بعد أن فكرت بالأمر،لم أتمكن من ذلك.

633
01:00:06,600 --> 01:00:11,600
نحن أصدقاء جيدين.لا يمكنني مطاردتك.

634
01:00:11,600 --> 01:00:16,000
إنه غريب جداً،لذا...

635
01:00:16,920 --> 01:00:21,400
إذا هناك أي أحد أخر مثلك،عرفني عليها.حسناً؟

636
01:00:25,020 --> 01:00:26,660
ظننت تقريباً...

637
01:00:26,660 --> 01:00:28,590
هل رأيت؟

638
01:00:28,590 --> 01:00:33,590
إذا قمت بمطاردتك،كنت ستتصرفين بخجل و إحراج.كيف كنا سنتواصل؟

639
01:00:34,730 --> 01:00:37,110
هذا صحيح.

640
01:00:37,110 --> 01:00:40,640
أسفة لأنني تصرفت بخجل و إحراج.

641
01:00:42,100 --> 01:00:47,100
حان الوقت إطعام البقر.أنظري على حاسوبي.أنا تقريباً انتهيت.

642
01:00:47,100 --> 01:00:49,750
هذا يكفي لللآن.سأعود قريباً

643
01:00:52,990 --> 01:00:54,630
شين يو،

644
01:00:55,460 --> 01:00:58,230
لا تبالغي بالتفكير،حسناً؟

645
01:00:58,230 --> 01:00:59,750
حسناً.

646
01:01:19,180 --> 01:01:22,150
إذاً هكذا يشعر الواحد عندما يدفع أحد إلى الحائط.

647
01:01:33,750 --> 01:01:36,130
أخي،أنظر على ما هذا.

648
01:01:36,130 --> 01:01:38,120
أنت لمست سيارتي مجدداً؟

649
01:01:39,300 --> 01:01:43,180
شعرت بالذنب،لذا ذهبت لأنظف سيارتك.

650
01:01:43,180 --> 01:01:45,540
قلت لك أن نظري جيد.

651
01:01:45,540 --> 01:01:49,310
بما أن البطاقة كانت بالسيارة،هذا يعني...

652
01:01:49,310 --> 01:01:52,220
أخي،هي رفضتك؟

653
01:01:53,980 --> 01:01:57,090
هذا صحيح،هذا صحيح! لقد تم رفضي.ماذا؟

654
01:01:57,090 --> 01:02:00,090
توقف عن تلويح البطاقة ذهاباً اياباً أمامي.

655
01:02:00,090 --> 01:02:01,530
ماذا؟هل ستقول شيئاً عني؟

656
01:02:01,530 --> 01:02:02,770
أخي الكبير،كيف أتجرأ بقول شيئاً عنك؟

657
01:02:02,770 --> 01:02:05,610
حسناً.حسناً.عود للعمل.

658
01:02:07,570 --> 01:02:08,650
أوه،أجل

659
01:02:08,650 --> 01:02:10,250
أخي،ماذا تحتاج؟

660
01:02:13,890 --> 01:02:17,930
أنتَ بالواقع كنت تعرف أن منقذ لي شين يو لم يكن أنا،صحيح؟

661
01:02:20,530 --> 01:02:21,780
لا تكون هكذا بالمرة المقبلة!

662
01:02:21,780 --> 01:02:24,400
حسناً!لكن أنا فعلت هذا لأجلك.

663
01:02:24,400 --> 01:02:28,180
لا أريد مساعدتك بأخذ حقوق تعب الآخرين.

664
01:02:28,180 --> 01:02:31,880
غير مسموح لنا بذكر الأمر مجدداً.هل فهمت؟

665
01:02:33,070 --> 01:02:37,940
أي أمر؟هل تتكلم عن مسألة المنقذ أم...

666
01:02:37,940 --> 01:02:39,950
رفضك؟

667
01:02:39,950 --> 01:02:42,950
-لا تذكر أياً منهم؟لمَ لا تفهم ما أقوله؟<br>- -حسناً.حسناً.أنا لن أذكرهما.

668
01:02:42,950 --> 01:02:44,370
سأذهب للعمل.سأعمل.سأعمل.

669
01:02:44,370 --> 01:02:46,980
-اذهب بسرعة<br>- حسناً.

670
01:03:01,160 --> 01:03:03,790
لو لا حادث السيارة،

671
01:03:04,480 --> 01:03:08,430
أنا و شين يو لم اقتربنا من بعضنا.

672
01:03:12,530 --> 01:03:16,310
صاحب المزرعة و

673
01:03:16,310 --> 01:03:21,360
المنقذ الذي أردت شين يو رد الجميل له لم يكن أبداً أنا.

674
01:03:29,330 --> 01:03:33,510
عليّ ردها للشخص الذي تنتمي إليه.

675
01:03:47,190 --> 01:03:50,420
بالأسبوع القادم،لي شينغ أخيراً ستعقد اجتماع مجلس الإدارة.

676
01:03:50,420 --> 01:03:55,340
لأن رئيس شركة تاو كونغ مفقود،لي شينغ على وشك الانهيار.

677
01:03:56,370 --> 01:03:59,860
الجميع ربما فقط يريدون المعرفة كيف شيتم تقسيم الأرباح المتبقية.

678
01:03:59,860 --> 01:04:03,660
إذاً هل يجب أن نكمل بخطتنا الأصلية؟عندما تحدث اجتماع مجلس الإدارة،نحن ــ

679
01:04:03,660 --> 01:04:05,140
<i>يا رئيس!</i>

680
01:04:11,770 --> 01:04:15,810
نحن انهينا خطة التجارية للمزرعة.هل لديك الوقت لتسمعه؟

681
01:04:15,810 --> 01:04:18,230
يمكنك فقط جعل تقرير التقييم.

682
01:04:18,230 --> 01:04:20,900
لكن أنا أود عرض الخطة شخصياً لك.

683
01:04:27,440 --> 01:04:29,510
لم أعتقد أتك ستأتي.

684
01:04:29,510 --> 01:04:32,120
سيكون مخلص أكثر إذا رأيت ماذا خططنا.

685
01:04:32,120 --> 01:04:37,200
و أريد المعرفة إذا..هذا أفضل.

686
01:04:38,720 --> 01:04:42,740
يا رئيس،هل أنت بخير؟

687
01:04:43,310 --> 01:04:50,500
<i>♫ هذا ليس من شأنك،كفِ عن الكلام♫</i> <br><i>♫ كلما كنتِ ألطف و كلما رحبتِ بي،كلما تألم قلبي♫</i>

688
01:04:50,500 --> 01:04:55,280
<i>♫ ليس لأن غير ممكن أن يُعطى،بل لأنه لا يستحق ذلك♫</i>

689
01:04:55,280 --> 01:05:04,210
<i>♫ ليس لأن غير ممكن أن يُعطى،بل لأنه لا يستحق ذلك♫</i>

690
01:05:07,020 --> 01:05:08,740
لم أعتقد أتك ستأتي.

691
01:05:08,740 --> 01:05:11,480
سيكون مخلص أكثر إذا رأيت ماذا خططنا.

692
01:05:11,480 --> 01:05:16,640
و أريد المعرفة إذا..هذا أفضل.

693
01:05:17,930 --> 01:05:21,810
يا رئيس،هل أنت بخير؟

694
01:05:22,650 --> 01:05:24,750
إذا تريدوا العرض،اذهبوا إلى غرفة الاجتماع.

695
01:05:30,390 --> 01:05:33,050
الرئيس،هل..هل هو بخير؟

696
01:05:33,050 --> 01:05:36,100
سأخبرك لاحقاً.

697
01:05:36,730 --> 01:05:40,140
هيا بنا.

698
01:05:40,140 --> 01:05:45,920
ما تنظر عليه الآن هو تحليل التربة.ما تنظر عليه الآن هو تحليل مصادر المياه و متنوعات من سلالة البقر

699
01:05:45,920 --> 01:05:49,450
مزرعتنا بالتأكيد لديها إمكانات للتنمية الطويلة

700
01:05:49,450 --> 01:05:51,600
هدفنا هو صنع علامة تجارية خاصة.

701
01:05:52,220 --> 01:05:56,140
هذا يبدو كما كانت المزرعة من قبل.

702
01:05:56,710 --> 01:05:58,870
سأفعلها أفضل من أبي.

703
01:06:05,500 --> 01:06:08,370
إذاً...سنكمل.

704
01:06:09,610 --> 01:06:14,060
ليس كاف ترويج المزرعة فقط لعائلة الموظفين.

705
01:06:14,060 --> 01:06:17,150
كنت أفكر بأن نشارك بنشاط بعدة أحداث.

706
01:06:17,150 --> 01:06:21,170
على سبيل المثال، معارض رياد الأعمال، ومعارض المشروبات، والمعارض الغذائية.

707
01:06:21,170 --> 01:06:25,840
نحن سوف نكسب بنشاط الترويج، وزيادة فرصنا في التعاون مع المتاجر الصغيرة.

708
01:06:28,580 --> 01:06:32,330
المشكلة التي تواجهها العلامة التجارية الخاصة هو منتجات المنخفضة وارتفاع الطلب.

709
01:06:32,330 --> 01:06:35,010
نحن أيضاً بنشاط سننظم المعطيات

710
01:06:36,070 --> 01:06:37,740
لحظة!

711
01:06:40,290 --> 01:06:45,740
في الأصل... ظننت أن هذه الطريقة ستكون مخالفة للقواعد.

712
01:06:45,740 --> 01:06:48,560
إلا إذا كان حلنا الأخير،ليس علينا استخدامه.

713
01:06:48,560 --> 01:06:52,110
يبدو أن هذا حلنا الوحيد.

714
01:06:52,760 --> 01:07:00,220
يا رئيس،رجاءً اصبر و انهي مشاهدة ما عملنا بجد لتحضيره لك.

715
01:07:00,220 --> 01:07:05,610
حالما تنتهي من المشاهدة و إذا لا تريد تمويلنا

716
01:07:06,880 --> 01:07:09,130
ثم نحن بسعادة سنقبل قرارك.

717
01:07:11,030 --> 01:07:18,580
<i> التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق الابتسامة الغامضة <br> Viki </i>

718
01:07:24,270 --> 01:07:26,680
<i>يا إلهي،أنت وسخ جداً.</i>

719
01:07:26,680 --> 01:07:30,500
<i>مهلاً،كيف هذا وسخ؟كل الفتيان الكوريين يبدون هكذا.</i>

720
01:07:30,500 --> 01:07:34,200
<i>أنت تقابلني؟المزرعة.أنا أحب المزرعة جداً.</i>

721
01:07:34,200 --> 01:07:36,390
<i>الآن،أنا أعمل على المزرعة.</i>

722
01:07:36,390 --> 01:07:41,060
أيضاً المدرسة! أنا أحضر لأخذ الامتحان للمدرسة الليلية.

723
01:07:41,060 --> 01:07:44,440
<i>أيتها الزميلة السخيفة،أنا ساعدتك بتصوير هذا.تذكري لتساعدني بالدراسة الامتحان.</i>

724
01:07:44,440 --> 01:07:47,610
<i>أيضاً،عليك إخبار أخي الكبير.حالما دخلت</i>

725
01:07:47,610 --> 01:07:49,260
<i>عليه أخذي و اصطحبي من المدرسة .</i>

726
01:07:49,260 --> 01:07:51,070
<i>من يريد القيادة؟</i>

727
01:07:51,070 --> 01:07:53,160
<i>عم تاي،يمكنك البدء الآن؟</i>

728
01:07:53,160 --> 01:07:55,770
<i>أنا أحب العمل بالمزرعة،</i>

729
01:07:56,510 --> 01:07:58,640
لكن لا أرعف كيفية التواصل مع الناس.

730
01:07:58,640 --> 01:08:02,310
<i>لذا مجرد النظر على الحيوانات يهدئني.</i>

731
01:08:02,310 --> 01:08:07,160
<i>شكراً لإيجادي و إعادتي.أنا سعيد جداً الآن.</i>

732
01:08:07,160 --> 01:08:11,700
<i>ما حصل للمزرعة بالماضي هو ربما أكبر ندمك</i>

733
01:08:11,700 --> 01:08:16,580
<i>لكن أعتقد المزرعة لن تخذلك هذه المرة.</i>

734
01:08:25,030 --> 01:08:27,690
<i>سأخذ الفرصة لقول هذا الآن.</i>

735
01:08:27,690 --> 01:08:30,350
<i>أنا أصلا لم أكن أريد أن أصبح طبيبة بيطرية.</i>

736
01:08:31,000 --> 01:08:35,700
<i>لكن لأن أمي لم تملك أي خيار بعد أن أغلق المزرعة،</i>

737
01:08:37,160 --> 01:08:41,010
<i>كانت مضطرة لتنظيف و غسل الصحون.</i>

738
01:08:42,450 --> 01:08:47,470
<i>بعد ورديتها الصباحية،كانت تذهب إلى ورديتها المسائية .و كانت تضطر الخروج مجدداً بعد أن نامت قليلاً.</i>

739
01:08:48,030 --> 01:08:51,050
<i>بصراحة،بذلك الوقت أنا حقاً كرهت المزرعة.</i>

740
01:08:51,980 --> 01:08:54,510
<i>لكن كلما مرة كنت أحلم،</i>

741
01:08:55,820 --> 01:08:57,960
<i>كنت دائماً أحلم بالمزرعة.</i>

742
01:08:58,660 --> 01:09:03,450
<i>إذا لم أكن أطارد البقر،ثم البقر كانت تطاردني.</i>

743
01:09:04,140 --> 01:09:08,030
<i>كنت دوماً أجري و أضحك و أضحك و أجري.ثم كنت استيقظ.</i>

744
01:09:13,100 --> 01:09:15,040
<i>أعرف أنك مثلي.</i>

745
01:09:15,950 --> 01:09:21,470
<i>ليس مستعدة لقولها بصوت عالي،لكن نجن صنعنا أفضل ذكرياتنا بهذه المزرعة.</i>

746
01:09:22,470 --> 01:09:28,450
<i>لذا..هذا يكفي.هذا كل ما لدي.</i>

747
01:09:29,090 --> 01:09:33,150
حسناً.حسناً.هل أنت مستعدة للبدء؟

748
01:09:33,150 --> 01:09:35,380
<i>أنا جاهزة.متما تريدين،يكننا البدء.</i>

749
01:09:35,380 --> 01:09:39,010
<i>حسناً.ماذا علي أن أقول؟</i>

750
01:09:39,010 --> 01:09:43,260
<i>يا إلهي.عندما ضرب وجهي تألمت.</i>

751
01:09:44,450 --> 01:09:47,210
<i>تريدي مني التكلم عن المزرعة،أليس كذلك؟</i>

752
01:09:47,210 --> 01:09:49,830
<i>أولاً،أنا و زوجي</i>

753
01:09:49,830 --> 01:09:52,760
<i>اعتبرنا المزرعة كوظيفة إجبارية.</i>

754
01:09:52,760 --> 01:09:56,660
<i>مثل تربية الأبقار،و جمع الحليب،</i>

755
01:09:56,660 --> 01:10:01,700
<i>بيع الحليب،و ثم توقيع اعقد لبيعه لسوق كبير.</i>

756
01:10:01,700 --> 01:10:04,760
<i>لكن لاحقاً انجبنا ابن.</i>

757
01:10:04,760 --> 01:10:08,100
<i>عند ولادة ابني،صحته لم تكن جيدة</i>

758
01:10:08,100 --> 01:10:11,870
<i>لذا أنا و زوجي فكرنا بأن دع ابننا</i>

759
01:10:11,870 --> 01:10:16,430
<i>يشرب القليل من الحليب.ندعه يشرب حليب صحي و مغذي.</i>

760
01:10:16,430 --> 01:10:20,570
<i>لكن ابني لم يعجبه تركيبة الحليب.</i>

761
01:10:20,570 --> 01:10:26,080
<i>لذا أنا و زوجي بحثنا أن تركيبة جديدة.</i>

762
01:10:26,080 --> 01:10:29,560
<i>ونحن أخيراً وجدنا ما أعجبه.</i>

763
01:10:31,180 --> 01:10:33,880
<i>ثم ماذا عليّ التكلم عنه بالتالي؟</i>

764
01:10:33,880 --> 01:10:38,280
<i>أوه،أوه.مرة ابني سألني،</i>

765
01:10:38,280 --> 01:10:44,030
<i>"أمي،هل تعرفين لمَ جميع الفتيات يحبن شانيل؟ "</i>

766
01:10:44,030 --> 01:10:47,650
<i>لذا قلت "جميع الفتيات</i>

767
01:10:47,650 --> 01:10:51,590
<i>مثل الـ شانيل جميلات."</i>

768
01:10:51,590 --> 01:10:53,070
<i>قال،"لا ليس لهذا السبب"</i>

769
01:10:53,070 --> 01:10:56,270
<i>لا.بالرغم من أن شانيل جميلة</i>

770
01:10:56,270 --> 01:10:58,520
<i>ما يجعل العلامة التجارية (شانيل) تلمع</i>

771
01:10:58,520 --> 01:11:01,230
<i>هو روح المصمم الذ أعطاه للماركة.</i>

772
01:11:01,230 --> 01:11:03,440
<i>هذا لا يمكن تبديله.</i>

773
01:11:03,440 --> 01:11:06,930
<i>تماماً مثل الناس الذين لم يدخلوا على مزرعة بحياتهم،لا يعرفون أن الحليب يحتوي على نكهات مختلفة،</i>

774
01:11:06,930 --> 01:11:10,330
<i>سوف ينظروا على نوع مختلف ونسبة الحليب الطازج المختلط.</i>

775
01:11:10,330 --> 01:11:13,530
<i>وعملية مختلفة من إنتاج الحليب يخلق نسيج متميز.</i>

776
01:11:13,530 --> 01:11:17,000
<i>لذا أخبرني،</i>

777
01:11:17,000 --> 01:11:20,670
<i>نحن حتماً علينا إعلام الزبائن بهذا.</i>

778
01:11:20,670 --> 01:11:24,240
<i>لكن نحن حتماً علينا تأسيس علامة تجارية.</i>

779
01:11:24,240 --> 01:11:26,130
<i>لكن أنا أخبرته،</i>

780
01:11:26,130 --> 01:11:30,790
<i>"لا تكون غبي،ألا تعرف كم من الصعب تأسيس علامة تجارية؟"</i>

781
01:11:30,790 --> 01:11:36,180
<i>قال والده،"بالنتيجة،هل تعرفي من الأغبى؟ "</i>

782
01:11:37,980 --> 01:11:39,550
<i>قال</i>

783
01:11:39,550 --> 01:11:41,650
<i>-"كلما كانت أصعب<br>-"كلما كانت أصعب</i>

784
01:11:41,650 --> 01:11:43,920
<i>-كلما ستعطينا سبب لنكمل"</i><br><i>-كلما ستعطينا سبب لنكمل"</i>

785
01:11:51,250 --> 01:11:55,760
<i>هل تعرفي كم من الصعب أن تأسس ماركة بذلك الوقت؟</i>

786
01:11:55,760 --> 01:11:59,750
<i>إذا لم توقع عقد مع شركة كبيرة،هل تعرف كم كنا سنخسر</i>

787
01:11:59,750 --> 01:12:05,090
إنتاج حليبنا و من ثم عدم بيعه؟

788
01:12:05,090 --> 01:12:10,140
<i>مهلاً.مهلاً.انتظري.لا عليّ التكلم عن الأشياء السيئة،أليس كذلك؟</i>

789
01:12:10,140 --> 01:12:13,210
<i>عليّ التكلم بخصوص الأشياء الجيدة،أليس كذلك؟</i>

790
01:12:13,210 --> 01:12:14,760
هذا يكفي.

791
01:12:27,430 --> 01:12:34,410
<i>♫ لقد مررت من العديد من التقاطع♫</i>

792
01:12:34,410 --> 01:12:38,050
<i>ألا تخشى أن لي شين يو ستكرهك بعد معرفة أنك وراء كل هذا؟</i>

793
01:12:38,050 --> 01:12:41,500
<i>اليوم الذي بعد الحادث.فقط تظاهر على أنني أنقذتها بالصدفة.</i>

794
01:12:41,500 --> 01:12:43,850
<i>إذا أحب صاحب المنزل بالسّر،</i>

795
01:12:43,850 --> 01:12:48,200
<i>أنا لن أثير المتاعب له.</i>

796
01:12:55,680 --> 01:13:02,100
<i>♫ هذا ليس من شأنك،لا تبالغي بالتفكير♫</i> <br><i>♫ إنه ليس أمر كبير بدونك،أنا ليس ضعيف♫</i>

797
01:13:02,100 --> 01:13:08,400
<i>♫ هذا لم يفاجئني أو يصدمني،بل أحياناً دموعي يُسيل بدون توقف♫</i>

798
01:13:08,400 --> 01:13:14,810
<i>♫ رجاءً توقفِ عن اقتحام حياتي♫</i>

799
01:13:14,810 --> 01:13:21,230
<i>♫ رجاءً لا تسألي عن حالتي لأجل إظهار قلقك نحوي♫</i>

800
01:13:21,230 --> 01:13:26,810
<i>♫ أنتِ تعتقدين أنني سأكون غير قادر على العيش بدون حبكِ،كم هذا مضحك!♫</i>

801
01:13:26,810 --> 01:13:34,150
<i>♫ أنتِ لديك مصدر جديد لسعادتك♫</i> <br><i>♫لمَ تهتمي إذا أنا حيّ أم لا؟ ♫</i>

802
01:13:34,150 --> 01:13:40,570
<i>♫ هذا ليس من شأنك،لا تبالغي بالتفكير♫</i> <br><i>♫ الأمر ليس مهم لأنني ليس معكِ،أنا ليس ضعيف♫</i>

803
01:13:40,570 --> 01:13:46,920
<i>♫ هذا لم يفاجئني أو يصدمني،بل أحياناً دموعي يُسيل بدون توقف♫</i>

804
01:13:46,920 --> 01:13:53,430
<i>♫ هذا لم يفاجئني أو يصدمني،بل أحياناً دموعي يُسيل بدون توقف♫</i>

805
01:13:53,430 --> 01:13:59,530
<i>♫ لا تفتحي جروحي القديمة،لا تثقبي إنجازاتي المبهرة♫</i>

806
01:13:59,530 --> 01:14:05,990
<i>♫ رجاءً توقف عن اقتحام حياتي♫</i>

807
01:14:05,990 --> 01:14:12,110
<i>♫ رجاءً لا تسألي عن حالتي لأجل إظهار قلقك نحوي♫</i>

808
01:14:12,110 --> 01:14:18,070
<i>♫ من اليوم و صاعداً،بيننا،أنا الوحيد الذي بقيَّ♫</i>

809
01:14:18,070 --> 01:14:24,710
<i>♫ هذا ليس من شأنك♫</i>

810
01:14:24,710 --> 01:14:30,350
<i>♫ اتركيني أغوص بوحدتي♫</i>

