﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,238
سابقا في
"سوتس"

2
00:00:01,239 --> 00:00:02,739
إنها رسالة عرض-
نحن نريدك-

3
00:00:02,774 --> 00:00:05,309
لقد خرجت لتوي من السجن, لن أحاول العودة لذلك

4
00:00:05,310 --> 00:00:06,242
انت لن تعود

5
00:00:06,278 --> 00:00:07,911
ولقبك سوف يُصبح مستشار قانوني

6
00:00:07,946 --> 00:00:09,057
!لا يُفترض عليك فعل ذلك من أجلي

7
00:00:09,081 --> 00:00:11,114
إصنع لي معروفاً, وفقط قم بالتفكير بذلك

8
00:00:11,149 --> 00:00:13,116
نقاطك هذه المرة أصبحت أعلى بكثير من المرة السابقة

9
00:00:13,151 --> 00:00:14,551


10
00:00:14,586 --> 00:00:16,753
لقد درست بشدة في آخر مرة

11
00:00:16,788 --> 00:00:17,887
هل درستي جيداً؟

12
00:00:17,923 --> 00:00:19,522
أم خطيبك قام بالدراسة جيداً؟

13
00:00:19,558 --> 00:00:20,924
أنا حامل

14
00:00:20,959 --> 00:00:22,236
..لابد من هذا أن يكون فخراً لأن

15
00:00:22,260 --> 00:00:24,094
(لويس)-
!أنه ليس طفلك, إنه طفله-

16
00:00:24,129 --> 00:00:25,273
أنت تقوم بإتخاذ قرارات متهورة

17
00:00:25,297 --> 00:00:26,930
وتعود عنهم في كل المرات

18
00:00:26,965 --> 00:00:27,764
هذا مختلف-
وكيف ذلك؟-

19
00:00:27,799 --> 00:00:28,932
!لأنه طفل

20
00:00:28,967 --> 00:00:30,200
هل تريد الزواج؟

21
00:00:30,235 --> 00:00:32,235
(جاسيكا) لقد سقطتي في قاع الجبل

22
00:00:32,270 --> 00:00:34,115
.من غير مساعدة, لن تكوني قادرة على الرجوع من ذلك

23
00:00:34,139 --> 00:00:36,539
لقد كان إسمي في البداية منذ زمن طويل

24
00:00:36,575 --> 00:00:38,575
أنا لست مستعدة للتراجع عن ذلك

25
00:00:38,610 --> 00:00:41,211
(تيرا ميسر)
هل تقبلين الزواج بي؟

26
00:00:41,246 --> 00:00:43,146
نعم,(لويس), أنا اقبل الزواج بك

27
00:00:43,181 --> 00:00:46,314
!أنتي لا تستطيعين ترك كُل ذلك بعد كل الذي فعلناه من أجل الحفاظ عليه

28
00:00:44,750 --> 00:00:46,449


29
00:00:46,485 --> 00:00:48,718
لا أحد يقول أنه يجب عليك مغادرة الشركة (لويس)

30
00:00:48,754 --> 00:00:50,086
فقط يجب عليك السماح لي بأن أتركها

31
00:00:50,122 --> 00:00:51,287
هل أنتي متأكدة حيال ذلك؟

32
00:00:51,323 --> 00:00:52,789
أنا لست متأكدة عن أي شيء

33
00:00:52,824 --> 00:00:54,624
وهذا يخيفني إلى حد الجنون

34
00:00:54,659 --> 00:00:55,458
هل سوف تكونين بخير؟

35
00:00:55,494 --> 00:00:57,160
..لقد كانت قدوتي ومعلمتي

36
00:00:57,195 --> 00:00:58,928
ولكن نعم... سوف أصبح على ما يرام

37
00:01:13,979 --> 00:01:19,379
إن كان ذلك سوف يستغرق وقتاً أطول, أستطيع أن احصل على البعض في طريقي للعمل

38
00:01:16,214 --> 00:01:19,616


39
00:01:19,651 --> 00:01:20,751
على مهلك أيها السيد

40
00:01:29,895 --> 00:01:31,861
!هذا كان أفضل كوب قهوة تذوقته في حياتي

41
00:01:31,897 --> 00:01:33,797
اخبرتك, إنها تستحق الإنتظار

42
00:01:46,578 --> 00:01:47,477
ذلك كان جيد

43
00:01:47,512 --> 00:01:49,612
نعم إنه كذلك

44
00:01:49,648 --> 00:01:52,382
بقدر ما أريد البقاء هنا وفعل ذلك لبقية اليوم

45
00:01:52,417 --> 00:01:54,150
يجب علينا أن نذهب

46
00:01:54,186 --> 00:01:55,251
فقط أفعلي لي معروفاً

47
00:01:55,287 --> 00:01:56,786
(هارفي)

48
00:01:56,822 --> 00:01:58,121
أنا لا أظن أنك تتفهم ذلك

49
00:01:58,156 --> 00:01:59,467
إذا حدث هذا مجدداً

50
00:01:59,491 --> 00:02:00,990
لن أعمل لديك بعد ذلك

51
00:02:01,026 --> 00:02:02,926
(دونا), لا يمكنك تَركِي

52
00:02:02,961 --> 00:02:05,173
أنا لن أقوم بتركك (هارفي), ولكن فقط لن أعمل لديك بعد الآن

53
00:02:05,197 --> 00:02:06,763
هذه مغادرة-
لا, (هارفي)-

54
00:02:06,798 --> 00:02:09,098
إنها ليست مغادرة

55
00:02:09,134 --> 00:02:11,734
(جاسيكا) قامت بالمغادرة

56
00:02:11,770 --> 00:02:13,436
ويجب عليك فهم ذلك

57
00:02:13,471 --> 00:02:15,171
(جاسيكا) لن تعود إليك مطلقاً

58
00:02:31,122 --> 00:02:32,689
مالذي تفكر فيه؟

59
00:02:34,993 --> 00:02:38,561
أنا فقط أفكر بالأسماء

60
00:02:38,597 --> 00:02:40,830
لطالما أردت صبي يُدعى (كوبر)

61
00:02:42,601 --> 00:02:45,401
وفتاة تُدعى (لوسي)

62
00:02:45,437 --> 00:02:48,738
..(لويس) أنا أقدر تفكيرك بذلك, ولكن

63
00:02:48,773 --> 00:02:51,441
أعلم ذلك. أنا لست الأب

64
00:02:51,476 --> 00:02:52,820
إنه فقط إذا كنت سوف أقوم بتربيته

65
00:02:52,844 --> 00:02:54,310
سأود أن أعطيه شيء ما بالمُقابل

66
00:02:54,346 --> 00:02:56,746
ذلك لا يهم حقاً

67
00:02:56,781 --> 00:03:00,483
لأن مهما كان إسمه الأول

68
00:03:00,518 --> 00:03:02,518
سوف تكون أنت من يُعطيه إسمه الأخير

69
00:03:04,089 --> 00:03:08,258
!(لويس) أنا سوف أصبح من عائلة (ليت)

70
00:03:08,293 --> 00:03:12,262
والذي يعني أن أطفالنا سوف يكونون كذلك أيضاً

71
00:03:12,297 --> 00:03:13,429
هل حقاً تعنين ذلك؟

72
00:03:13,465 --> 00:03:15,865
بالطبع أعني ذلك

73
00:03:22,941 --> 00:03:24,540
(تيرا), يجب علي الذهاب

74
00:03:24,576 --> 00:03:25,708
ما الخطب؟

75
00:03:25,744 --> 00:03:26,709
أوه, لا  شيء

76
00:03:26,745 --> 00:03:27,911
ولكن (جاسيكا) غادرت الليلة الماضية

77
00:03:27,946 --> 00:03:30,823
والذي يعني يجب علي أن أكون انا و (هارفي) بالشركة الآن محاولين فهم مالذي يجب علينا فِعله

78
00:03:29,447 --> 00:03:30,980


79
00:03:37,422 --> 00:03:39,355
أبي؟ مالذي تفعله هنا؟

80
00:03:39,391 --> 00:03:40,757
أعلم أنني مُبكر قليلاً

81
00:03:40,792 --> 00:03:44,193
ولكني قدمت لأحضر لكي

82
00:03:44,229 --> 00:03:45,295
هدية حفل التخرُج

83
00:03:52,003 --> 00:03:53,770
هذا عرض وظيفي

84
00:03:53,805 --> 00:03:55,638
!ليس أي عرض وظيفي

85
00:03:55,674 --> 00:03:57,140
"شريكة"

86
00:03:57,175 --> 00:03:58,808
في (راند كولدر زين)

87
00:04:00,178 --> 00:04:02,245
أنا حصلت على وظيفة بالفعل عندما تخرجت

88
00:04:02,280 --> 00:04:03,880
(ريتشل)
لقد تحدثنا عن ذلك

89
00:04:03,915 --> 00:04:05,148
عندما تتخرجين

90
00:04:05,183 --> 00:04:06,849
سوف تتوقفين قبل الحاجز

91
00:04:06,885 --> 00:04:09,185
وسوف تتخطين إختبار الشخصية واللياقة البدنية

92
00:04:09,220 --> 00:04:10,687
وأنت تظن أن الحصول على وظيفة في شركتك

93
00:04:10,722 --> 00:04:12,422
يبدو أفضل من الشركة التي أعمل فيها حالياً؟

94
00:04:12,457 --> 00:04:14,390
نعم, أظن ذلك

95
00:04:14,426 --> 00:04:16,225
..أبي, أنا

96
00:04:16,261 --> 00:04:19,395
(ريتشل) أنا أتفهم أنك أردتي العمل هناك

97
00:04:19,431 --> 00:04:21,197
عندما كانت (جاسيكا) لا تزال بالشركة

98
00:04:21,232 --> 00:04:22,932
ولكن الآن عندما غادرت

99
00:04:22,968 --> 00:04:25,001
تلك الشركة سوف تنقلب رأساً على عقب

100
00:04:25,036 --> 00:04:26,970
وأنا لا أريدك أن تكونين هناك عندما يحدث ذلك

101
00:04:28,873 --> 00:04:32,075
أبي, أنت عائلتي, وسوف أفعل أي شيء لأجلك

102
00:04:32,110 --> 00:04:34,077
!ولكن (بيرسون سبيكتر ليت) هي عائلة العمل لدي

103
00:04:34,112 --> 00:04:36,546
ولقد كانوا دائماً متواجدين لأجلي

104
00:04:36,581 --> 00:04:38,848
أنا لن أقوم بتركهم عندما يكونون في أمس الحاجة لي

105
00:04:38,883 --> 00:04:40,550
فقط تذكري

106
00:04:40,585 --> 00:04:43,553
طالما أني أنا من يقوم بإدارة شركتي

107
00:04:43,588 --> 00:04:46,255
سوف يكون هذا العرض متاح لكِ طول الوقت

108
00:04:53,999 --> 00:04:55,142
(مايك), مالذي تفعله هنا؟

109
00:04:55,166 --> 00:04:56,366
هل أستطيع الدخول؟

110
00:04:56,401 --> 00:04:58,735
بالطبع

111
00:04:58,770 --> 00:05:01,170
هل تريد كوب من القهوة؟

112
00:05:01,206 --> 00:05:02,505
نعم, هذا سوف يكون جيداً

113
00:05:05,076 --> 00:05:07,043
أنظر, أريد التحدث إليك بخصوص العرض الذي عرضته علي

114
00:05:07,078 --> 00:05:08,378
لقد فكرت حياله

115
00:05:08,413 --> 00:05:10,380
نعم لقد فعلت-
جيد-

116
00:05:10,415 --> 00:05:12,059
لا تخبرني أنك هنا لإعادة التفاوض حول الشروط

117
00:05:12,083 --> 00:05:13,583
لن أقبل بالعرض

118
00:05:16,888 --> 00:05:18,688
(مايك)-
فقط إستمع لي-

119
00:05:18,723 --> 00:05:19,900
عندما كنت بالمحاكمة

120
00:05:19,924 --> 00:05:22,058
قُلت أنني أُعطيت هدية ولكني قمت برميها بعيداً

121
00:05:22,093 --> 00:05:23,704
ولكني لم أكون احاول فقط التلاعب بهيئة المحلفين

122
00:05:23,728 --> 00:05:24,827
كنت أعني ذلك

123
00:05:24,863 --> 00:05:26,407
وبقدر ما سوف يكون من السهل أن أعود

124
00:05:26,431 --> 00:05:28,431
وأقوم بالعمل بالمكان الذي توقفت فيه

125
00:05:28,466 --> 00:05:29,932
لن أستطيع أن أنظر إلى نفسي في المرآة

126
00:05:29,968 --> 00:05:32,101
إذا كان كل الذي سوف أفعله هو العمل في شركات القانون

127
00:05:32,137 --> 00:05:33,870
لماذا لا تعود لشهر واحد فقط؟

128
00:05:33,905 --> 00:05:35,271
مالذي تتحدث عنه؟

129
00:05:35,306 --> 00:05:36,751
حسناً, إنه من السهل العثور على وظيفة إن كنت تملك وظيفة بالفعل

130
00:05:36,775 --> 00:05:37,940
عُد, وقم بتحسين سيرتك الذاتية

131
00:05:37,976 --> 00:05:39,342
بينما تقوم بالبحث عن شيء آخر

132
00:05:39,377 --> 00:05:40,521
بحقك ( هارفي), إن عُدت لشهر واحد

133
00:05:40,545 --> 00:05:42,011
سوف يصبحون شهرين

134
00:05:42,047 --> 00:05:43,290
وبعد ذلك ستة أشهر, والشيء الذي أعلمه بعد ذلك

135
00:05:43,314 --> 00:05:45,059
أنني لم أساعد شخص واحد خلال عشرة سنوات

136
00:05:45,083 --> 00:05:46,293
ليس صحبح, سوف تكون ساعدتني

137
00:05:46,317 --> 00:05:47,928
هذا ليس ما قصدته, وأنت تعرف ذلك

138
00:05:47,952 --> 00:05:49,919
أنا لا أهتم بماذا قصدت

139
00:05:49,954 --> 00:05:51,854
(جاسيكا) غادرت الليلة الماضية, وأعلم أنك تعرف ذلك

140
00:05:51,890 --> 00:05:53,934
أنا فقط أريد شخص أستطيع أن أثق به حتى نقوم بحل كل شيء

141
00:05:53,958 --> 00:05:55,569
(هارفي) أنا لن أقوم بفعل ذلك-
!اللعنة-

142
00:05:55,593 --> 00:05:56,926
لقد وقفت أمام وجهي مرة

143
00:05:56,961 --> 00:05:58,728
وتوسلت لي لأن أقوم بتوظيفك, وفعلتُ ذلك

144
00:05:58,763 --> 00:06:00,307
والآن أقوم انا بطلبك لأن تفعل نفس الشيء معي

145
00:06:00,331 --> 00:06:01,964
وأنت تخبرني أن أذهب لأضاجِع نفسي

146
00:06:02,000 --> 00:06:03,411
هذا ليس الذي أفعله, وأنت تعلمُ ذلك

147
00:06:03,435 --> 00:06:05,401
(مايك), انا أريد ذلك

148
00:06:05,437 --> 00:06:08,204
أنظر, أنا فقط لا أست... لا أستطيع

149
00:06:10,442 --> 00:06:12,208
انا فقط لا أستطيع

150
00:06:12,243 --> 00:06:45,847
<font color="#00ffff">Twitter: </font>
@Major3z - @Mustarinho - @moon_771 - @AbdulrahmanJrsy

151
00:06:18,283 --> 00:06:21,884


152
00:06:21,920 --> 00:06:25,054


153
00:06:25,090 --> 00:06:28,257


154
00:06:28,293 --> 00:06:32,228


155
00:06:32,263 --> 00:06:35,098


156
00:06:35,133 --> 00:06:38,868


157
00:06:38,903 --> 00:06:40,436


158
00:06:40,472 --> 00:06:40,942


159
00:06:40,943 --> 00:06:45,943


160
00:06:45,944 --> 00:06:48,043
<font color="#ff0000">الحلقة العاشرة من الموسم السادس
P.S.L:عنوان الحلقة</font>

161
00:06:49,984 --> 00:06:52,040
(هارفي) أين كنت؟ يحب علينا التحدث

162
00:06:52,408 --> 00:06:53,874
(لويس) إن كنت هنا لتخبرني

163
00:06:53,909 --> 00:06:56,043
أن حسابنا البنكي فارغ وأننا الآن على رُكبِنا

164
00:06:56,078 --> 00:06:58,056
إذاً يجب علي أن أستمع لهذه المحادثة في وقت آخر

165
00:06:58,080 --> 00:06:59,313
حسنا, ولكنك محظوظ

166
00:06:59,348 --> 00:07:00,892
لأني هنا لأخبرك بعكس ذلك

167
00:07:00,916 --> 00:07:02,282
ماذا؟

168
00:07:02,318 --> 00:07:03,895
لقد كنت هنا منذ السادسة صباحاً أبعثِر الكُتب

169
00:07:03,919 --> 00:07:05,564
أنت لن تصدق ذلك, ولكن بينما لا يجب علينا أن نقوم بالدفع لأي من الشركاء

170
00:07:05,588 --> 00:07:07,332
أو توظيف العديد من العملاء في الشركة

171
00:07:07,356 --> 00:07:09,534
!أو تأجير بعض الاماكن, نحن بالحقيقة نتدفق بالمال

172
00:07:09,558 --> 00:07:11,191
هل تمازحني؟-
ألقي نظرة-

173
00:07:12,928 --> 00:07:15,128
أخيراً, بعض الأخبار الجيدة

174
00:07:15,164 --> 00:07:16,508
الآن, إن لم يكن ذلك طلب ثقيل

175
00:07:16,532 --> 00:07:18,143
هل نستطيع الذهاب إلى مكتبك ومحاولة صُنع خطة جيدة؟

176
00:07:18,167 --> 00:07:19,967
كلا (لويس) هذا ليس الكثير لتطلبه

177
00:07:44,860 --> 00:07:47,928
أنت, المحل مغلق حتى بعد 15 دقيقة

178
00:07:47,963 --> 00:07:49,730
ولكن إن كان لديك شيء لإيصاله, أستطيع أن أقوم بذلك

179
00:07:49,765 --> 00:07:51,264
أوه, لا, انا أقدر ذلك

180
00:07:51,300 --> 00:07:53,000
ولكن أنا لست هنا لإيصال أي شيء

181
00:07:53,035 --> 00:07:54,868
أنا هنا من أجل وظيفة

182
00:07:56,105 --> 00:07:58,305
ليس الكثير من المحامين يأتون للعمل على الدراجة

183
00:07:58,340 --> 00:08:01,608
.ولكن أنا لست مثل غالبية المحامين

184
00:08:01,644 --> 00:08:03,944
لأخبرك الحقيقة, أنا لست مثل أي محامي آخر

185
00:08:03,979 --> 00:08:05,379
أنا مُعجب بك

186
00:08:05,414 --> 00:08:06,825
إذا كان يعود لي القرار, كنت سوف أجعلك تبدأ العمل من الآن

187
00:08:06,849 --> 00:08:08,615
ولكن كل الذي أستطيع أن أفعله هو أن أجعلك تدخل هنالك

188
00:08:08,651 --> 00:08:11,184
لِتُصبح أول شخص يقومون بالنظر إليه عندما يأتون

189
00:08:11,220 --> 00:08:12,986
شكراً لك.
أنت, ما اسمك؟

190
00:08:13,022 --> 00:08:14,254
(ديرل)-
(مايك)-

191
00:08:14,289 --> 00:08:16,123
أتمنى لك الحظ السعيد بالداخل (مايك)

192
00:08:19,662 --> 00:08:20,905
أظن أن أول شيء يجب علينا فعله

193
00:08:20,929 --> 00:08:22,462
أن نقوم بإرسال رسالة أننا عُدنا

194
00:08:22,498 --> 00:08:23,898
بتوظيف العديد من الشركاء المحترفين

195
00:08:23,932 --> 00:08:25,866
..نعم, لقد أحببت فكرة إرسال الرسالة

196
00:08:25,901 --> 00:08:28,502
ولكني لست مستعد للتحدث حول توظف الشركاء الآن

197
00:08:28,537 --> 00:08:30,671
ولكن لماذا؟-
لأني لا أريد ذلك-

198
00:08:30,706 --> 00:08:32,884
في هذه الحالة, ربما أنت مستعِد للتحدث حول الإندماج

199
00:08:32,908 --> 00:08:34,541
(روبرت) مالذي تفعله هنا؟

200
00:08:34,576 --> 00:08:36,209
(جاسيكا) لم تقم بإخبارك؟

201
00:08:36,245 --> 00:08:38,378
قبل أن تغادر هذه الشركة, عرضت عليها حبل النجاة

202
00:08:38,414 --> 00:08:40,981
والآن, أنا هنا لأقوم بفعل نفس الشيء معكم

203
00:08:41,016 --> 00:08:42,382
نحن نُقدر ذلك

204
00:08:42,418 --> 00:08:43,917
...ولكن-
ولكن ماذا؟-

205
00:08:43,952 --> 00:08:44,996
ولكننا لا نريدك أن تتبرع لنا

206
00:08:45,020 --> 00:08:46,520
كلا, أنتم تريدون ذلك

207
00:08:46,555 --> 00:08:48,522
لقد كنتم تناضلون قبل مغادرتها

208
00:08:48,557 --> 00:08:51,425
وفي مساء هذا اليوم, العالم بأجمعه سوف يعلم

209
00:08:51,460 --> 00:08:53,527
أنكم أصبحتم تعانون من كارثة أخرى

210
00:08:53,562 --> 00:08:55,073
الشيء الوحيد الذي سوف يعلمه العالم اليوم

211
00:08:55,097 --> 00:08:57,531
هو أن (جاسيكا) كانت تثق في قدراتنا

212
00:08:57,566 --> 00:08:59,711
وأنها قررت الإنتقال لمرحلة أخرى في حياتها المهنية

213
00:08:59,735 --> 00:09:01,868
أنا لا أهتم كيف ستقوم بنسج ذلك

214
00:09:01,904 --> 00:09:03,348
حتى لو إستطعتم أن تحافظون على عملائكم

215
00:09:03,372 --> 00:09:05,450
سوف تستصدمون بحجرة على رؤوسكم وأنتم تعلمون ذلك

216
00:09:05,474 --> 00:09:06,807
مالذي تتحدث عنه؟

217
00:09:06,842 --> 00:09:08,219
من منكم سوف يأخذ مقعد (جاسيكا) في الطاولة؟

218
00:09:08,243 --> 00:09:09,776


219
00:09:09,812 --> 00:09:11,556
لأنكم فقط سوف تستطيعون تجنب ذلك السؤال

220
00:09:11,580 --> 00:09:13,780
واموالي تخبرني أنه في الثانية التي سوف اغادر فيها هذه الغرفة

221
00:09:13,816 --> 00:09:15,482
أنتما الإثنان سوف تقومان بالنزاع حتى الموت

222
00:09:15,517 --> 00:09:16,850
والذي سوف يتبقى في هذه الشركة

223
00:09:16,885 --> 00:09:19,453
سوف يتقطع لأجزاء كثيرة

224
00:09:19,488 --> 00:09:21,722
لذلك, تعالوا لزيارتي

225
00:09:21,757 --> 00:09:23,256
عندما تحدث هذه الحقيقة

226
00:09:29,331 --> 00:09:30,497
لقد كنت مُحق

227
00:09:30,532 --> 00:09:32,365
يجب علينا تعيين العديد من الشركاء ذويّ الخبرة

228
00:09:32,401 --> 00:09:33,800
ماذا؟ هل تمازحني؟

229
00:09:33,836 --> 00:09:35,580
هل سوف تقوم بتجاهل ما قام برميه علينا قبل قليل؟

230
00:09:35,604 --> 00:09:37,315
لم يقم برمي أي شيء, (لويس)

231
00:09:37,339 --> 00:09:39,239
لقد كان يحاول إنتهاز فرصة

232
00:09:39,274 --> 00:09:41,241
هذا هراء.
!لقد كان يتحدى إدارتنا للشركة

233
00:09:41,276 --> 00:09:42,854
وإن لم نقم بفعل ذلك سوياً

234
00:09:42,878 --> 00:09:44,377
سوف يقوم بأخبار المدينة باكملها

235
00:09:44,413 --> 00:09:46,179
أننا لا نستطيع حتى تحديد من هو المسؤول عن هذه الشركة

236
00:09:46,215 --> 00:09:48,415
(لويس), (جاسيكا) حتى الآن لم تصل إلى رحلتها

237
00:09:48,450 --> 00:09:50,317
أنا لن أقوم بالتسابق معك في هذا

238
00:09:50,352 --> 00:09:52,185
حيال من الذي يجب عليه إدارة هذه الشركة-
لقد علِمتُ ذلك-

239
00:09:52,221 --> 00:09:53,798
أنت لا تظن أنه علي أن أكون أنا المسؤول عن هذه الشركة

240
00:09:53,822 --> 00:09:55,589
الذي أظنه هو أنك كنت هنا منذ السادسة صباحاً

241
00:09:55,624 --> 00:09:57,402
تبحث بين الكتب لكي تعثُر على خُطة مناسبة

242
00:09:57,426 --> 00:09:59,993
أنني لم أكن مستعداً للتنفيذ ولكني كذلك الآن

243
00:10:00,028 --> 00:10:01,595
لذلك بدلاً من الشجار معي

244
00:10:01,630 --> 00:10:03,597
وأنني لست في المزاج المناسب لذلك

245
00:10:03,632 --> 00:10:05,376
لماذا لا تقوم بفعل ما قلت أنك سوف تفعله؟

246
00:10:05,400 --> 00:10:07,267
أن تقوم بتعيين شركاء ذويّ خبرة

247
00:10:17,045 --> 00:10:18,378
مرحباً, أُدعى (أوليفر)

248
00:10:18,413 --> 00:10:20,013
أوه, وأنا (مايك)

249
00:10:20,048 --> 00:10:21,381
(مايك) أعتذر على إبقائك منتظراً

250
00:10:21,416 --> 00:10:22,949
مالذي أستطيع أن أفعله لك؟

251
00:10:22,985 --> 00:10:25,051
.أودّ أن أتقدم لوظيفة -
.ذلك عظيم -

252
00:10:25,087 --> 00:10:26,687
نحن بالتأكيد
.في حاجة الأن

253
00:10:26,722 --> 00:10:27,788
أأنت محامي؟

254
00:10:27,823 --> 00:10:29,289
.لست بالضبط

255
00:10:29,324 --> 00:10:30,524
حسناً؟

256
00:10:30,559 --> 00:10:32,926
أعني,لا
.لست كذلك

257
00:10:32,961 --> 00:10:35,195
.لا بأس
.نحتاج في جميع الأماكن

258
00:10:35,230 --> 00:10:36,797
ألديك أيّ خبرة قانونية؟

259
00:10:36,832 --> 00:10:39,766
.الكثير في الحقيقة
.إنها قصّة طويلة

260
00:10:39,802 --> 00:10:42,402
أتشوّق
..لسماعها

261
00:10:42,437 --> 00:10:44,638
.بعد أن تملأها -
.عظيم -

262
00:10:44,673 --> 00:10:46,406
أتريدني أن أذهب بها
..إلى المنزل أو

263
00:10:46,441 --> 00:10:47,808
.إنها فقط صفحتان

264
00:10:47,843 --> 00:10:48,953
لما لا تملأها هنا
وترجعها لي؟

265
00:10:48,977 --> 00:10:50,477
.أنا هناك في الخلف

266
00:10:50,512 --> 00:10:53,046
هناك الكثير من التماثيل المصغرة
.لـ"ديدبول" على مكتبي

267
00:10:53,081 --> 00:10:54,959
لا تقل رأيك.إنه فلم عظيم
.وأنت تعرف ذلك

268
00:10:54,983 --> 00:10:57,150
.أعلم هذا
.شاهدته ثلاث مرّات

269
00:10:57,186 --> 00:10:58,351
أتمزح معي؟

270
00:10:58,387 --> 00:11:00,187
.بالطبع
.أريد العمل هنا

271
00:11:01,690 --> 00:11:03,101
.أرجعها لي سأهتم بك

272
00:11:03,125 --> 00:11:04,591
.شكراً (أوليفر) -
.حيّاك (مايك) -

273
00:11:17,940 --> 00:11:20,106
أتريد الحديث عنه؟

274
00:11:20,142 --> 00:11:21,441
الحديث عن ماذا؟

275
00:11:23,078 --> 00:11:24,638
رأيك (مايك) هذا الصباح أليس كذلك؟

276
00:11:26,782 --> 00:11:27,914
كيف عرفتي؟

277
00:11:27,950 --> 00:11:29,549
لأنه بدلاً من إخبار (لويس)

278
00:11:29,585 --> 00:11:31,017
أنك تحتاج أن تكون
شريكا رئيسيا

279
00:11:31,053 --> 00:11:32,397
لأنك تعلم أنه لا يستطيع أن يتحمّلها

280
00:11:32,421 --> 00:11:33,920
فتجنّبت الخلاف

281
00:11:33,956 --> 00:11:36,056
.لأنه كان لديك واحداً بالفعل هذا الصباح

282
00:11:36,091 --> 00:11:37,257
لقد رفض

283
00:11:37,292 --> 00:11:38,892
لأنه يريد أن يفعل خيراً
.في العالم

284
00:11:38,927 --> 00:11:40,093
.جيّد له

285
00:11:40,128 --> 00:11:42,929
لا,(دونا) ليس جيّداً له
.(جيسيكا) غادرت

286
00:11:42,965 --> 00:11:44,898
أحتاجه,لقد تركني
.عندما إحتجته

287
00:11:44,933 --> 00:11:46,800
هو لم يقم بترك أحد

288
00:11:46,835 --> 00:11:49,236
وفي حالة أنك نسيت
.لقد ذهب إلى السجن

289
00:11:49,271 --> 00:11:50,882
لذا هو يحاول
أن يجد طريقة ليعوّض

290
00:11:50,906 --> 00:11:52,417
ما وضعه هناك
.بالمقام الأول

291
00:11:52,441 --> 00:11:53,640
.تلك نقطتي (دونا)

292
00:11:53,675 --> 00:11:54,875
.هو مجرم مدان

293
00:11:54,910 --> 00:11:57,143
لا أهتم
.إن كان يحاول أن يكون مثالياَ

294
00:11:57,179 --> 00:11:59,190
أي مكان سيذهب إليه
لن يتيح له الفرصة

295
00:11:59,214 --> 00:12:00,825
والّذي يعني أنه لن يستطيع
أن يفعل شيئاً جيّدا لأي أحد

296
00:12:00,849 --> 00:12:02,382
إذن بدلاً من إخباري

297
00:12:02,417 --> 00:12:04,918
لما لن يستطيع أن يحقّق حلمه

298
00:12:04,953 --> 00:12:07,053
يجب عليك أن تجد طريقة
.لتساعده

299
00:12:11,793 --> 00:12:13,994
مالّذي تفعلينه هنا(جريتشن)؟

300
00:12:14,029 --> 00:12:15,940
سمعت أنكم تبحثون عن مساعدين جدد

301
00:12:15,964 --> 00:12:17,909
لذا إتصلت
بأفضل كليّات القانون

302
00:12:17,933 --> 00:12:19,299
.في البلاد

303
00:12:19,334 --> 00:12:22,669
هذه سير ذاتية
.لأفضل 100 مرشح

304
00:12:22,704 --> 00:12:25,005
.إرميها -
ماذا؟ -

305
00:12:25,040 --> 00:12:27,607
(لويس) أرجوك لا تقل لي
أنك لا تزال مصرّاً

306
00:12:27,643 --> 00:12:29,542
على هراء أن يكونوا
فقط من "هارفارد"؟

307
00:12:32,915 --> 00:12:35,949
أنا أقول,بدلاً من أن
نحضر مساعدين جدد

308
00:12:35,984 --> 00:12:37,128
سأسرق ذوي الخبرة

309
00:12:37,152 --> 00:12:38,551


310
00:12:38,587 --> 00:12:39,764
السؤال هو,من أين

311
00:12:39,788 --> 00:12:41,454
تخطّطّ أن تسرق منه؟

312
00:12:41,490 --> 00:12:42,867
(روبرت زين)
وقبل أن تحاولي

313
00:12:42,891 --> 00:12:44,424
أن تثنيني
هو للتوّ قال

314
00:12:44,459 --> 00:12:46,559
أنني لست مؤهلاً
.للقيادة بوجهي

315
00:12:49,831 --> 00:12:51,798
لذا قم بإعطائي سلاحاً وقم بتوجيهي

316
00:12:51,833 --> 00:12:54,567
لأنه إن كان سيعاديك فهو
.سيعاديني

317
00:12:54,603 --> 00:12:56,403
.وأنا سأساندك

318
00:13:05,386 --> 00:13:07,786
أقنعتي "سيمز للكيماويّات" أنه لم تكن لديهم
حقوق ملكيّة

319
00:13:07,821 --> 00:13:09,321
لبراءة إختراع موكّلهم؟

320
00:13:09,356 --> 00:13:11,790
ليس فقط ذلك.جعلتهم
.يدفعون نصف قيمة البحث

321
00:13:11,825 --> 00:13:13,759
.من الجيّد رؤيتك(لويس)

322
00:13:13,794 --> 00:13:15,460
.من الجّيد رؤيتك أيضاً (كاترينا)

323
00:13:15,496 --> 00:13:17,541
إسمع,إن كنت أتيت هنا
لتتأكد أنني لا زلت عند كلمتي

324
00:13:17,565 --> 00:13:19,264
.ذلك كان منذ وقت طويل

325
00:13:19,300 --> 00:13:21,366
أنا هنا لأنني أريدك
.أن تعودي إلى بيتك

326
00:13:21,402 --> 00:13:22,167
أعود إلى الشركة؟

327
00:13:22,203 --> 00:13:23,635
.أجل

328
00:13:23,671 --> 00:13:25,370
.العودة إلى حيث تنتمين

329
00:13:25,406 --> 00:13:27,839
.(لويس) لايمكنني فعل ذلك -
.بلا يمكنك -

330
00:13:27,875 --> 00:13:29,953
وليس فقط ذلك,يمكنك الحصول
على أفضل 10 مساعدين

331
00:13:29,977 --> 00:13:32,110
من لدى (روبرت زين)
.للقدوم معك

332
00:13:32,146 --> 00:13:33,312
..(لويس)

333
00:13:33,347 --> 00:13:34,947
لنفترض أنني وافقت لفعل ذلك

334
00:13:34,982 --> 00:13:36,526
مالذي يجعلك
تظنّ أنه يمكنني حتى أن أقنع

335
00:13:36,550 --> 00:13:38,517
أسوأ 10 مساعدين
للقدوم معي؟

336
00:13:38,552 --> 00:13:40,118
.هذا -
ماهذا؟ -

337
00:13:40,154 --> 00:13:41,898
إنها قائمة لـ"راند كالدر زين" للمساعدين

338
00:13:41,922 --> 00:13:43,989
خلال الـ20 سنة
.الماضية

339
00:13:44,024 --> 00:13:45,924
حينها,6 من 10 إستطاعوا
.أن يكونوا شركاء

340
00:13:45,960 --> 00:13:47,859
قبل 10 سنين
.قل العدد إلى 3

341
00:13:47,895 --> 00:13:49,628
قائمة 2009..
.لا تقل

342
00:13:49,663 --> 00:13:51,230
.صفر

343
00:13:51,265 --> 00:13:53,065
لا أحد منكم أبداً
سيكون شريكاً

344
00:13:53,100 --> 00:13:54,833
لأنه ليس هناك
.متّسع في القمة

345
00:13:54,868 --> 00:13:56,468
ومالّذي يخصّني؟

346
00:13:56,503 --> 00:13:59,471
إجعلي هذا يحصل عند نهاية الأسبوع

347
00:13:59,506 --> 00:14:01,451
سأتأكد أنك ستكونين
أصغر شريك

348
00:14:01,475 --> 00:14:02,741
.حصلنا عليه

349
00:14:12,052 --> 00:14:13,885
.(مايكل)

350
00:14:16,023 --> 00:14:17,956
مالّذي تفعله هنا؟

351
00:14:17,992 --> 00:14:19,958
إنها قصة طويلة لكن

352
00:14:19,994 --> 00:14:22,527
إنتهى بي الأمر أن خرجت مبكّراً

353
00:14:22,563 --> 00:14:24,029
.أنا سعيد

354
00:14:24,064 --> 00:14:25,797
مالّذي لديك؟

355
00:14:28,736 --> 00:14:30,836
.كنت أبحث عن عمل طوال اليوم

356
00:14:30,871 --> 00:14:32,838
.رائع

357
00:14:32,873 --> 00:14:34,373
ما نوع العمل؟

358
00:14:34,408 --> 00:14:36,308
.خدمات قانونية

359
00:14:36,343 --> 00:14:38,510
أريد أن أعثر
.على طريقة لأسدد ديني

360
00:14:38,545 --> 00:14:40,490
لم تأتي إلى
.هنا لتخبرني فقط هذا

361
00:14:40,514 --> 00:14:41,514
أتيت لأخبرك

362
00:14:41,548 --> 00:14:42,859
أنه كل تقديم قدّمته اليوم

363
00:14:42,883 --> 00:14:45,484
قام بسؤالي
.إن كنت مدانا سابقاً

364
00:14:45,519 --> 00:14:47,052
(مايكل) أرجوك قل لي

365
00:14:47,087 --> 00:14:48,887
أنك لا تفكّر بالكذب \
.مرّة أخرى

366
00:14:48,922 --> 00:14:51,023
.لا
.أنا فقط لا أدري ماذا أفعل

367
00:14:51,058 --> 00:14:52,535
أنت تعلم أنّني أعلم
أنه لا أحد من هذه الأماكن

368
00:14:52,559 --> 00:14:54,504
سيوظّفني بعد أن يرى
ذلك المربّع ممتلئ

369
00:14:54,528 --> 00:14:56,795
أنت لا تعلم ذلك (مايكل)
.إنه اليوم الأول

370
00:14:56,830 --> 00:14:59,097
أعلم أنّني رأيت 30 نظرة
لـ30 مكاناً مختلفاً

371
00:14:59,133 --> 00:15:00,499
وجميعهم قالوا الشيء
.نفسه

372
00:15:00,534 --> 00:15:02,234
ماذا لو قلت لك أنني أعرف مكاناً

373
00:15:02,269 --> 00:15:04,169
لن ينظرون لك بتلك النظرة؟

374
00:15:04,204 --> 00:15:05,971
أتعرض عليّ وظيفة معلّم؟

375
00:15:06,006 --> 00:15:09,408
.أجل

376
00:15:09,443 --> 00:15:12,110
أعني,الخدمات القانونية
.ليست الطريقة الوحيدة لتسدّد دينك

377
00:15:12,146 --> 00:15:15,013
لست متأكداً
.إن كنت سمعتني

378
00:15:15,049 --> 00:15:16,848
.أنا مجرم مدان

379
00:15:16,884 --> 00:15:18,850
(مايكل) أنت أتيت
.من هنا

380
00:15:18,886 --> 00:15:21,820
وإن لم نستطع أن نوفر خلاصاً

381
00:15:21,855 --> 00:15:24,323
..لأحد منّا

382
00:15:24,358 --> 00:15:26,658
ما نوع مكاننا هذا؟

383
00:15:26,694 --> 00:15:28,860
.لا أعلم أنا

384
00:15:28,896 --> 00:15:31,863
الأب(كونرويز) ذاهب في عطلة
.لأسبوعين

385
00:15:31,899 --> 00:15:34,032
إستلم دروسه
.إعرف كيف يكون الأمر

386
00:15:34,068 --> 00:15:35,834
أسوأ شيء سيحدث أنك ستعلم

387
00:15:35,869 --> 00:15:37,736
أن هذا ليس مناسباً لك

388
00:15:46,413 --> 00:15:49,114
(العميد هيريك)؟

389
00:15:49,149 --> 00:15:50,682
أهذا وقت جيّد؟

390
00:15:50,718 --> 00:15:52,517
.بالطّبع

391
00:15:52,553 --> 00:15:54,986
.تفضلي بالجلوس (ريتشل)

392
00:15:55,022 --> 00:15:57,556
مالّذي ببالك؟

393
00:16:00,427 --> 00:16:02,994
أردت أن أعلم
عن ماذا تظنّ في فرصي

394
00:16:03,030 --> 00:16:04,507
لتجاوز جزء "اللّياقة الشخصية"لـ

395
00:16:04,531 --> 00:16:05,664
.إختبار رخصة المحاماة

396
00:16:09,937 --> 00:16:11,503
لما تأتين لي بهذا؟

397
00:16:11,538 --> 00:16:13,672
لأنك شكّكت بمهنيّتي بالسابق

398
00:16:13,707 --> 00:16:15,841
وأودّ أن أعلم
إن كنت تعنيها

399
00:16:15,876 --> 00:16:18,310
أو كنت فقط تساعد (أنيتا جيبس)؟

400
00:16:18,345 --> 00:16:19,644
أتريدين الحقيقة؟

401
00:16:19,680 --> 00:16:21,246
.لهذا أنا هنا

402
00:16:21,281 --> 00:16:23,815
إذن جوابي سيكون,لو كنت في اللّجنة الأخلاقية

403
00:16:23,851 --> 00:16:26,017
لا أعلم إن كنت
.سأنجّحك أم لا

404
00:16:26,053 --> 00:16:28,820
لحقيقة أنك مخطوبة
لرجل

405
00:16:28,856 --> 00:16:30,622
.إدّعى أنه محامي

406
00:16:30,657 --> 00:16:33,191
وأجد أنه من الصّعب تصديق

407
00:16:33,227 --> 00:16:35,160
أنك لم تعلمين بالأمر
.طوال الوقت

408
00:16:35,195 --> 00:16:38,864
وعندها هو أخذ عقابه

409
00:16:38,899 --> 00:16:40,432
وماذا عنك؟

410
00:16:40,467 --> 00:16:41,800
ماذا عنّي؟

411
00:16:41,835 --> 00:16:43,201
أتظنّ أن اللجنة

412
00:16:43,237 --> 00:16:45,014
ستجعلني أنفصل
من الرّجل الّذي أحبه

413
00:16:45,038 --> 00:16:47,439
فقط لأنه ذهب إلى السّجن؟

414
00:16:47,474 --> 00:16:50,275
مالذي يقوله هذا عن لياقتي الشخصية؟

415
00:16:50,310 --> 00:16:52,644
.لديك نقطة جيّدة

416
00:16:52,679 --> 00:16:54,045
ولو كنت مكانك

417
00:16:54,081 --> 00:16:55,781
سأكون متجهّز لأسباب أخرى

418
00:16:55,816 --> 00:16:57,616
لأنني سأقول يوماً ما

419
00:16:57,651 --> 00:16:59,251
ستقومين بصنع
.قضيّتك

420
00:16:59,286 --> 00:17:00,663
وتظنّ أنه ستكون لديّ فرصة أفضل

421
00:17:00,687 --> 00:17:02,954
لصنع قضيّتي

422
00:17:02,990 --> 00:17:05,090
عندما أعمل لوالدي

423
00:17:05,125 --> 00:17:07,559
بدلاً من "بيرسون سبيكتر ليت"؟

424
00:17:07,594 --> 00:17:08,827
.أجل

425
00:17:14,301 --> 00:17:15,634
.أهلاً

426
00:17:15,669 --> 00:17:18,069
تبدو كالبروفسور المشهور
(هنري جيرارد)

427
00:17:18,105 --> 00:17:20,939
لكن من المستحيل أن ذلك الرجل
.لا يزال يدّرس في هذا العمر

428
00:17:20,974 --> 00:17:22,152
لا أظن أنك تستطيع أن تطلق

429
00:17:22,176 --> 00:17:23,575
.على ما فعله ذلك المهرج "تدريس"

430
00:17:23,610 --> 00:17:25,477
.كانت لديه لحظاته

431
00:17:25,512 --> 00:17:27,479
.من الجيّد رؤيتك(هارفي)

432
00:17:27,514 --> 00:17:28,847
كنت سأسألك لتنضم معي للعشاء

433
00:17:28,882 --> 00:17:30,916
لكنّني متأكد

434
00:17:30,951 --> 00:17:32,851
أنه ليس السبب لقدومك
.إلى هنا

435
00:17:32,886 --> 00:17:35,420
.(مايك روس) خرج من السّجن

436
00:17:35,456 --> 00:17:37,033
وعلى حدّ علمي
ليس هناك سبب

437
00:17:37,057 --> 00:17:38,857
لكي لا يستطيع أن يمارس المحاماة
.مرة أخرى

438
00:17:38,892 --> 00:17:41,460
لا أختلف معك لكن فعليّاً

439
00:17:41,495 --> 00:17:43,295
.هو لم يمارس المحاماة بالمقام الأول

440
00:17:43,330 --> 00:17:44,863
وذلك هو السّبب
.لما أنا هنا

441
00:17:44,898 --> 00:17:47,265
إن كان لـ(مايك) فرصة
لإجتياز الجزء الشّخصي من اختبار رخصة المحاماة

442
00:17:47,301 --> 00:17:49,012
سيحتاج إلى شخص مثلك

443
00:17:49,036 --> 00:17:50,836
.ليشهد عنه

444
00:17:50,871 --> 00:17:53,338
شخص مثلي؟
أو أنا؟

445
00:17:53,373 --> 00:17:54,739
لم أطر كل هذه المسافة إلى هنا

446
00:17:54,775 --> 00:17:56,141
.لشخص مثلك

447
00:17:56,176 --> 00:17:58,143
(هارفي)
سأحب أن أساعد

448
00:17:58,178 --> 00:17:59,978
لكنك تعلم كما أعلم

449
00:18:00,013 --> 00:18:01,913
أنني لست الشخص
.الّذي يجب أن تأتي إليه

450
00:18:01,949 --> 00:18:03,626
أنت بالضبط الّذي
يجب أن آتي إليه

451
00:18:03,650 --> 00:18:05,584
.إنها اللّجنة القانونية في نيويورك

452
00:18:05,619 --> 00:18:07,152
.وانا بروفسور في ولاية ماسيشوتس

453
00:18:07,187 --> 00:18:08,620
.(هنري) أرجوك

454
00:18:08,655 --> 00:18:12,624
(هارفي) حتى لو فعلت ما طلبته

455
00:18:12,659 --> 00:18:15,126
لست الشخص
.الّذي سيصنع الفارق

456
00:18:17,164 --> 00:18:18,563
إذن من؟

457
00:18:18,599 --> 00:18:20,265
.أنت تعلم من

458
00:18:21,969 --> 00:18:24,336
أنت فقط خائف
.أن تذهب لتراهم

459
00:18:34,792 --> 00:18:37,592
مرحباً, كيف الحال؟

460
00:18:37,628 --> 00:18:39,027
مارأيك؟

461
00:18:39,062 --> 00:18:41,263
أزرق أو هذا الأحمر الغامق؟

462
00:18:41,298 --> 00:18:45,066
كان لديك عمل يوماً ما

463
00:18:45,102 --> 00:18:47,335
لن أجرّب ربطات عنق مختلفة
.لو لم يكن لدي

464
00:18:47,371 --> 00:18:49,538
.(مايك) ذلك مذهل

465
00:18:49,573 --> 00:18:51,473
عرفت أن الناس سيرونك
.على حقيقتك

466
00:18:53,377 --> 00:18:54,342
إنتظر, لا تخبرني

467
00:18:54,378 --> 00:18:56,511
المكتب القانوني في حي مورنينج سايد

468
00:18:56,547 --> 00:18:59,147
...في الحقيقة, الكنيسة

469
00:18:59,183 --> 00:19:00,882
.في "كوينز"

470
00:19:00,918 --> 00:19:02,717
ماذا؟

471
00:19:02,753 --> 00:19:04,531
الأب (وولكر) عرض عليّ
وظيفة معلّم

472
00:19:04,555 --> 00:19:06,555
في "سينت اندريوز" وأنا

473
00:19:06,590 --> 00:19:08,557
.وافقت

474
00:19:08,592 --> 00:19:10,992
إذن ستكون معلّماً؟

475
00:19:11,028 --> 00:19:12,828
لماذا؟

476
00:19:12,863 --> 00:19:14,362
أتظنّينها فكرة سيئة؟

477
00:19:14,398 --> 00:19:15,997
.لا

478
00:19:16,033 --> 00:19:17,365
..أنا فقط

479
00:19:17,401 --> 00:19:21,169
ظننت أنك ستظل متصلاً
.في مجال القانون

480
00:19:21,205 --> 00:19:24,139
أجل,لكن لا مكان
.سيردّ علي أبدا

481
00:19:24,174 --> 00:19:26,252
لا تعلم ذلك
.لأنه لم يمر سوى يوم واحد

482
00:19:26,276 --> 00:19:28,643
(ريتشل) هذا هو الوقت
.الّذي يجب أن أتقبّل فيه الحقيقة

483
00:19:28,679 --> 00:19:31,213
.أنا مجرم مدان

484
00:19:31,248 --> 00:19:35,016
.لن أستطيع أبدا أن أمارس المحاماة مجدّداً

485
00:19:35,052 --> 00:19:38,720
على الأقل بهذه الطريقة
.سـأستطيع أن أقوم بشيء خيّر

486
00:19:40,624 --> 00:19:43,024
إذن أنا سعيدة

487
00:19:43,060 --> 00:19:46,495
.لأنك ستكون معلماً عظيماً

488
00:19:57,474 --> 00:19:59,508
.مرحباً جميعا

489
00:19:59,543 --> 00:20:01,710
.صباح الخير

490
00:20:01,745 --> 00:20:04,112
كما أكثركم يعلم

491
00:20:04,147 --> 00:20:07,449
الأب(كونروي) في إجازة

492
00:20:07,484 --> 00:20:08,928
يجب أن أعلم:لا أظن
أنه حصل على واحدة

493
00:20:08,952 --> 00:20:10,919
منذ أن عرفته هنا
.من 15 سنة

494
00:20:14,391 --> 00:20:16,358
.فهمت

495
00:20:16,393 --> 00:20:17,859
لم أكن لأنذهل منّي
.أيضاً

496
00:20:17,895 --> 00:20:20,462
لا أعرف إن كنتم
تحبون الأفلام

497
00:20:20,497 --> 00:20:22,275
لكن كل فلم رأيته
يبدأ بـ

498
00:20:22,299 --> 00:20:23,965
بالكاتب بإسمه على الشاشة

499
00:20:24,001 --> 00:20:26,434
والأطفال يقومون
.بالرمي تجاهه

500
00:20:26,470 --> 00:20:29,437
لذا دعوني أبعد هذا
.الجزء الأن

501
00:20:29,473 --> 00:20:32,607
لدي اسم قصير, لذا سأستغل وقتي

502
00:20:32,643 --> 00:20:35,744
(السيد (روس

503
00:20:35,779 --> 00:20:37,579
ولكن يا رفاق يمكنكم أن تدعوني
(بـ(مايك

504
00:20:40,250 --> 00:20:42,918
حسنا, ماذا لديكم؟

505
00:20:51,595 --> 00:20:53,562
من فعل هذا؟

506
00:20:53,597 --> 00:20:55,363
عمل جماعي

507
00:20:55,399 --> 00:20:57,399
تعتقدون أن هذا مرح؟

508
00:20:57,434 --> 00:20:59,834
بالطبع
ماذا عنك, (كريس)؟

509
00:20:59,870 --> 00:21:02,070
يضحكني جدا أن مدرسنا كان في السجن الأسبوع الماضي

510
00:21:05,909 --> 00:21:07,754
حسنا, حسنا, الآن بما أننا ضحكنا

511
00:21:07,778 --> 00:21:09,088
لماذا لا نفتح كتبنا؟

512
00:21:09,112 --> 00:21:11,613
الفصل السابع
"معركة أبوماتوكس"

513
00:21:11,648 --> 00:21:13,048
درسنا هذا بالأمس

514
00:21:13,083 --> 00:21:15,684
لا, لم تفعلوا

515
00:21:15,719 --> 00:21:17,619
الأب (واكر) سلمني منهجكم

516
00:21:17,654 --> 00:21:19,232
وهذا ما سوف نغطيه اليوم. هيا

517
00:21:19,256 --> 00:21:22,691
حسنا, اذا لقد نسينا جميعا كتبنا

518
00:21:22,726 --> 00:21:25,026
حسنا, اذا أخمن أنه ليس لي خيار

519
00:21:25,062 --> 00:21:27,929
ولكن أن تقرأ من كتابي

520
00:21:32,903 --> 00:21:34,936
لدي سؤال واحد قبل أن أبدا

521
00:21:37,841 --> 00:21:39,608
هل حدث وأسقطت الصابون في الحمام؟
<font color="#ffff00">- تعبير لمن دخل السجن, لأنه حينها سيكون عليه الانحناء أمام باقي السجناء -</font>

522
00:21:49,486 --> 00:21:51,331
دونا), من فضلك اتصلِ بالدكتور (ليبشتز) لي)

523
00:21:51,355 --> 00:21:52,721
جريتشن) في مسرحية حفيدها)

524
00:21:52,756 --> 00:21:53,933
(أعلم مكان (جريتشن), (لويس

525
00:21:53,957 --> 00:21:55,857
لقد ظللت أرد على اتصالاتها طوال الصباح

526
00:21:55,892 --> 00:21:58,827
الآن, هل تمانع أن تخبرني لماذا
"كاترونيا بونييت"

527
00:21:58,862 --> 00:22:00,562
اتصلت حالا لتقول
"عملية طيران الحظيرة"

528
00:22:00,597 --> 00:22:02,597
كانت ناجحة؟

529
00:22:02,633 --> 00:22:04,499
يبدو الرقم خاطيء

530
00:22:04,534 --> 00:22:05,945
(بل يبدو أنك حصلت على مساعدة (كاترينا بينييت

531
00:22:05,969 --> 00:22:07,702
لتجلب بشكل غير شرعي
(نصف مساعدي (روبرت زاين

532
00:22:12,109 --> 00:22:13,509
كيف خمنتِ هذا؟

533
00:22:13,543 --> 00:22:15,410
حفيد (جريتشين) يستطيع تخمين هذا

534
00:22:15,445 --> 00:22:17,846
لويس), (روبرت زاين) هو دب)
وأنت نكزته لتوك

535
00:22:17,881 --> 00:22:18,925
لم أنكزه, بل هو من نكزني

536
00:22:18,949 --> 00:22:20,281
عندما حضر الى هنا

537
00:22:20,317 --> 00:22:21,928
ليتساءل عن قدرتي لأكون الشريك الإداري

538
00:22:21,952 --> 00:22:23,296
لا, لقد حضر الى هنا

539
00:22:23,320 --> 00:22:24,919
لأنه يحاول مساعدتنا

540
00:22:24,955 --> 00:22:26,299
واذا كنت تحاول اثبات شيئا ما له

541
00:22:26,323 --> 00:22:27,800
لن ينجح
لن ينجح

542
00:22:27,824 --> 00:22:29,602
ولمعلوماتك, هذه فقط البداية

543
00:22:29,626 --> 00:22:30,866
ما المفترض أن يعني هذا؟

544
00:22:30,894 --> 00:22:31,938
يعني أن (جريتشن) لا تزال في الخارج

545
00:22:31,962 --> 00:22:34,042
و أحتاجك أن تجهزِ لاجتماع
(مع (جيرمي كوهين

546
00:22:36,400 --> 00:22:38,400
(لويس), هذا أكبر عملاء (زاين)

547
00:22:38,435 --> 00:22:39,901
أعلم من هو

548
00:22:39,936 --> 00:22:41,147
وهو على وشك أن يكون أكبر عملائي

549
00:22:41,171 --> 00:22:42,103
لا أصدق هذا

550
00:22:42,139 --> 00:22:43,379
أنت تحاول إخبار العالم

551
00:22:43,407 --> 00:22:44,973
أنك يجب أن تكون الشريك الإداري

552
00:22:45,008 --> 00:22:46,986
و أول شيء تقومه هو حرق كل جسر في مرمى البصر؟

553
00:22:47,010 --> 00:22:49,244
لا أهتم لو حرقت كل جسر موجود

554
00:22:49,279 --> 00:22:50,912
لن أدع (روبرت زاين) يأتي الى هنا

555
00:22:50,947 --> 00:22:53,181
(و يدفعني في اليوم التالي لمغادرة (جيسيكا

556
00:22:53,216 --> 00:22:55,183
(اذا أحضرِ (جيرمي كوهين) على الهاتف اللعين, (دونا

557
00:22:55,218 --> 00:22:56,818
أو أنني لن أنسى أنكِ لم تفعلِ

558
00:22:56,853 --> 00:22:59,421
(اذا لا تنس, (لويس

559
00:22:59,456 --> 00:23:01,523
لأن عندما يعود هذا ليركلك في مؤخرتك

560
00:23:01,558 --> 00:23:03,525
أريدك أن تتذكر, أنني حاولت إيقافك

561
00:23:03,560 --> 00:23:05,193
و أنك لم تستمع

562
00:23:16,807 --> 00:23:18,506
ماذا تفعل هنا, (هارفي)؟

563
00:23:18,542 --> 00:23:20,075
انا هنا لبداية جديدة

564
00:23:20,110 --> 00:23:21,609
"أفترض بـ"بداية جديدة

565
00:23:21,645 --> 00:23:23,244
تعني أنك تريد مني أن أقوم بشيء ما

566
00:23:23,280 --> 00:23:24,891
لأساعد (مايك روس) بما أنه عاد الى العالم

567
00:23:24,915 --> 00:23:27,282
أنيتا), أنتِ سمعتِ خطابه للجنة المحلفين)

568
00:23:27,317 --> 00:23:29,217
إنه رُزق بهبة لم يستغلها

569
00:23:29,252 --> 00:23:31,431
وما جعلها فعّالة جدا, أنه كان يعني هذا

570
00:23:31,455 --> 00:23:33,254
(ماذا تريد, (هارفي

571
00:23:33,290 --> 00:23:34,589
اذا وضع (مايك) نفسه أمام

572
00:23:34,624 --> 00:23:36,102
لجنة اللياقة و الشخصية

573
00:23:36,126 --> 00:23:38,426
هل ستكونين هناك من أجله؟

574
00:23:38,462 --> 00:23:41,096
لا أصدق هذا

575
00:23:41,131 --> 00:23:43,131
لم يُسجن لثلاث أشهر

576
00:23:43,166 --> 00:23:45,767
و تريدني أن أساعده ليحتال على المزيد؟

577
00:23:45,802 --> 00:23:48,147
هو لا يحاول أن يحتال على أحد
بل يحاول أن يساعد الناس

578
00:23:48,171 --> 00:23:51,072
اذا دعه يعمل في مطبخ حساء

579
00:23:53,376 --> 00:23:55,910
انظرِ, لقد أثبتِ وجهة نظرك

580
00:23:55,946 --> 00:23:57,812
العالم بأكمله يعلم أنه محتال

581
00:23:57,848 --> 00:24:00,548
و ربما لم يمكث عقوبته بأكملها

582
00:24:00,584 --> 00:24:02,016
ولكنه يستحق فرصة

583
00:24:02,052 --> 00:24:04,018
في حياة, بما أنه خرج الآن

584
00:24:04,054 --> 00:24:05,698
اذا لماذا لا ترجع الى نفس الشخص

585
00:24:05,722 --> 00:24:07,066
الذي أخرجه في المقام الأول؟

586
00:24:07,090 --> 00:24:08,890
ماذا؟

587
00:24:08,925 --> 00:24:11,559
لا تمثل كأنك لا تعلم عن ماذا أتحدث

588
00:24:11,595 --> 00:24:14,596
شون كاهيل) له نفس التقدير أمام اللجنة مثلي)

589
00:24:14,631 --> 00:24:16,731
و هو يدين لـ(مايك), وأنا لا

590
00:24:16,767 --> 00:24:18,566
اذا لماذا لا تذهب له؟

591
00:24:18,602 --> 00:24:21,369
لأنه كلمة من المرأة التي قامت بحبسه

592
00:24:21,404 --> 00:24:23,571
قيمتها بألف من الشخص الذي أخرجه

593
00:24:23,607 --> 00:24:26,007
محاولة طيبة, ولكن اثنتيكم قمتم بشيء
لاخراج الطفل

594
00:24:26,042 --> 00:24:27,587
ولا تريدون تسليط الضوء على هذا

595
00:24:27,611 --> 00:24:29,744
بالظهور معا أمام العامة

596
00:24:29,780 --> 00:24:32,113
هذا ليس حقيقي -
لا -

597
00:24:32,149 --> 00:24:33,893
حسنا, اذا لنتصل بـ(كاهيل) حالا

598
00:24:33,917 --> 00:24:36,417
و نرى ان كانت أكاذبيه ستُطابق أكاذبيك

599
00:24:38,054 --> 00:24:40,955
لا أعتقد هذا

600
00:24:40,991 --> 00:24:43,191
(أنت نفس الرجل الذي كنت عندما سُجن (مايك

601
00:24:43,226 --> 00:24:44,926
و حقيقة أنه قام باتفاق مشبوه

602
00:24:44,961 --> 00:24:48,263
ليُخرج نفسه, يعني أنه ما زال نفس الرجل

603
00:24:48,298 --> 00:24:50,632
(أنيتا)

604
00:24:50,667 --> 00:24:52,333
(حاول بيع هذا في مكان آخر, (هارفي

605
00:24:52,369 --> 00:24:54,002
لأني اكتفيت

606
00:24:58,408 --> 00:25:00,475
الآن أعلم لماذا المدرسة تنتهي في الثالثة

607
00:25:00,510 --> 00:25:02,076
لماذا؟

608
00:25:02,112 --> 00:25:03,511
لأنها اذا استمرت الى السادسة

609
00:25:03,547 --> 00:25:05,580
لا يوجد معلم سيرغب في العودة مرة أخرى

610
00:25:05,615 --> 00:25:08,383
سأقول أنك حظيت بيوم أول صعب

611
00:25:08,418 --> 00:25:09,829
لم تخبرني أبدا أنك ستضعني

612
00:25:09,853 --> 00:25:11,397
في فصل مليء بالأحداث المُذنبين

613
00:25:12,622 --> 00:25:16,024
هل كنت ستقبل عرضي لو فعلت؟

614
00:25:16,059 --> 00:25:18,026
لا أعلم

615
00:25:18,061 --> 00:25:19,539
مايكل), قلت أنك تحاول مساعدة الناس)

616
00:25:19,563 --> 00:25:20,895
هؤلاء الأطفال يحتاجون الى مساعدة

617
00:25:20,931 --> 00:25:22,208
أريد مساعدة الناس كمحامي

618
00:25:22,232 --> 00:25:23,398
وليس كمعلم

619
00:25:23,433 --> 00:25:25,033
ما الفارق؟

620
00:25:25,068 --> 00:25:26,908
الفارق هو, العملاء قد يرغبون في مساعدتي

621
00:25:26,937 --> 00:25:29,037
مايكل), هؤلاء الأطفال يحتاجونها)

622
00:25:29,072 --> 00:25:30,839
هم فقط لا يعلمون

623
00:25:30,874 --> 00:25:32,774
... لا أعلم, أبتاه. هذا

624
00:25:32,809 --> 00:25:34,876
مايكل), اذا احتجت فقط لشخص ما)

625
00:25:34,911 --> 00:25:37,712
لتصحيح الإختبارات و أخذ الغياب

626
00:25:37,747 --> 00:25:39,848
كنت جلبت قرد مُدرّب لفعل هذا

627
00:25:39,883 --> 00:25:41,583
ولكن أردتك لأني أظن أنك

628
00:25:41,618 --> 00:25:43,196
من بين كل الناس, تستطيع الوصول اليهم

629
00:25:43,220 --> 00:25:45,753
نعم, ولكن كيف من المفترض أن أفعل هذا
في اسبوعين؟

630
00:25:45,789 --> 00:25:47,555
اذا استغرق الأمر أكثر من اسبوعين

631
00:25:47,591 --> 00:25:48,890
ليكن الأمر

632
00:25:52,562 --> 00:25:54,562
الأب (كونري) ليس في أجازة, أليس كذلك؟

633
00:25:57,434 --> 00:25:59,334
لا, (مايكل), ليس كذلك

634
00:25:59,369 --> 00:26:01,369
مصاب بالسرطان

635
00:26:01,404 --> 00:26:03,171
ربما لن يعود مرة أخرى

636
00:26:03,206 --> 00:26:04,706
و متى بالضبط كنت تُخطط

637
00:26:04,741 --> 00:26:06,941
لاخبارهم بهذا؟

638
00:26:06,977 --> 00:26:08,421
لأنك لا تقم لهم بأي معرو ف

639
00:26:08,445 --> 00:26:09,477
باخفاء هذا عنهم

640
00:26:09,512 --> 00:26:12,080
أنت على حق
انا لا أخدمهم

641
00:26:12,115 --> 00:26:14,916
ولكن كنت سأخبرهم هذا الأسبوع
ولكنك ظهرت

642
00:26:14,951 --> 00:26:17,685
(أعلم أنك لا تظن أن الأمور تحدث لسبب ما, (مايكل

643
00:26:17,721 --> 00:26:19,220
ولكن أنا أظن

644
00:26:19,256 --> 00:26:21,556
إعتقدت ربما السبب الذي جعلت
تحضر لرؤيتي عندما فعلت

645
00:26:21,591 --> 00:26:23,625
لأن التدريس هو ندائك الحقيقي

646
00:26:25,862 --> 00:26:28,863
أتفهم, أنك قد لا تريد العودة بالغد

647
00:26:28,899 --> 00:26:31,699
ولكن دعني أعلم

648
00:26:31,735 --> 00:26:33,268
سأدرس الفصل بنفسي

649
00:26:42,834 --> 00:26:45,802
حسنا, ليجلس الجميع

650
00:26:45,837 --> 00:26:48,538
هل يمكنكم ترك الكرة؟

651
00:26:48,573 --> 00:26:50,173
والهواتف المحمولة أيضا

652
00:26:52,243 --> 00:26:55,278
لن أقول هذا مرة أخرى

653
00:26:59,217 --> 00:27:01,284
إجلسوا بحق الجحيم

654
00:27:11,763 --> 00:27:12,929
كنت سأحضر الى هنا

655
00:27:12,964 --> 00:27:16,365
و أتحدث عمّا حدث بالأمس

656
00:27:16,401 --> 00:27:17,545
فكرت لو أنكم تملكوا الجراءة

657
00:27:17,569 --> 00:27:18,935
لتضعوا الصورة على طاولتي

658
00:27:18,970 --> 00:27:20,448
اذا أنتم كبار بما فيه الكفاية لتسمعوا

659
00:27:20,472 --> 00:27:22,872
كيف هو السجن

660
00:27:22,907 --> 00:27:25,274
ماذا فعلت لأدخل الى هناك

661
00:27:25,310 --> 00:27:27,977
كيف أني كنت أٌفكر بمقتلي كل يوم

662
00:27:32,317 --> 00:27:34,050
ولكن أنا لا أريد أن أتحدث بشأني

663
00:27:34,085 --> 00:27:37,920
انا .. انا لا شيء بالنسبة لكم

664
00:27:37,956 --> 00:27:41,290
الأب (كونري) في حالة حرجة

665
00:27:41,326 --> 00:27:42,725
ماذا؟

666
00:27:42,760 --> 00:27:45,495
هذا صحيح

667
00:27:45,530 --> 00:27:47,063
انه مصاب

668
00:27:47,098 --> 00:27:49,732
وربما لن ينجو

669
00:27:49,767 --> 00:27:51,868
هذا سبب وجودي هنا, وليس هو

670
00:27:51,903 --> 00:27:55,538
... اذا يمكننا أن نعود الى العم

671
00:27:55,573 --> 00:27:57,685
أو يمكننا أن نقضي الصباح نُشارك بعضنا الآخر
عن ذكريات رجل

672
00:27:57,709 --> 00:27:59,620
أمضى أخر 40 عاما في حياته, بإعطائها الى أطفال

673
00:27:59,644 --> 00:28:01,611
مثلي و مثلكم

674
00:28:11,489 --> 00:28:13,456
الصف الثالث

675
00:28:13,491 --> 00:28:15,625
"رحلة تخييم في بحيرة "كاناواكي

676
00:28:17,395 --> 00:28:21,063
يصطاد بعصا

677
00:28:21,099 --> 00:28:23,799
لا يزال يصطاد بعصا؟

678
00:28:23,835 --> 00:28:25,635
ولا تزال ترجع فارغة

679
00:28:27,639 --> 00:28:30,406
لقد علمني كيف أعوم في هذه الرحلة

680
00:28:30,441 --> 00:28:32,408
وكذلك أنا

681
00:28:46,257 --> 00:28:47,657
لا أقصد مقاطعتك

682
00:28:47,692 --> 00:28:49,725
ولكني متأكدة أنكِ لم تقصدِ
ترك هذا

683
00:28:49,761 --> 00:28:51,027
(في ملف (ماكنزي

684
00:28:52,864 --> 00:28:54,030
يا الله

685
00:28:54,065 --> 00:28:56,532
جريتشن), انا آسفة)

686
00:28:56,568 --> 00:28:58,034
لوضعك في هذا الموقف

687
00:28:58,069 --> 00:29:00,036
ولكن هل يمكنني أن أطلب منك
عدم أخبار أحد

688
00:29:00,071 --> 00:29:01,604
ليس عليك أن تطلبِ مني أي شيء

689
00:29:01,639 --> 00:29:03,606
ما تفعليه هو شأنك

690
00:29:03,641 --> 00:29:05,252
لا تفهمين, الأمر ليس كما تعتقدِ

691
00:29:05,276 --> 00:29:06,709
لا يهم ما أعتقد

692
00:29:06,744 --> 00:29:08,177
عليك أن تعتني بنفسك

693
00:29:08,213 --> 00:29:10,012
اذا قدّم والدي لي وظيفة

694
00:29:10,048 --> 00:29:11,781
في شركة, و اسمي عليها

695
00:29:11,816 --> 00:29:14,116
حسنا, كنت سأترك الأشياء في الملفات بالخطأ أيضا

696
00:29:16,287 --> 00:29:17,787
(جريتشن)؟

697
00:29:19,224 --> 00:29:21,390
ان كان الأمر بخصوص هذا

698
00:29:21,426 --> 00:29:23,192
اذا .. لم أكن لأفكر مرتين

699
00:29:23,228 --> 00:29:24,827
كنت سأرد عليه بلا

700
00:29:24,862 --> 00:29:27,230
اذا لو لم تمانعِ سؤالي

701
00:29:27,265 --> 00:29:28,864
بخصوص ماذا؟

702
00:29:28,900 --> 00:29:30,633
والدي يعتقد أن لدي فرصة كبيرة

703
00:29:30,668 --> 00:29:32,201
للقبول في النقابة

704
00:29:32,237 --> 00:29:34,281
لو توقفت عن العمل في الشركة
(التي وظفت (مايك

705
00:29:34,305 --> 00:29:36,706
ولكنك مُخلصة للناس هنا

706
00:29:36,741 --> 00:29:38,608
ولا تريدين تركهم

707
00:29:38,643 --> 00:29:41,978
... نعم, ولكن لو أن هذا يعني أني لن أستطيع

708
00:29:42,013 --> 00:29:43,779
... أن أكون محامية على الاطلاق, انا

709
00:29:43,815 --> 00:29:46,315
انا لا يمكنني مساعدتك في هذا الجزء
من المعادلة

710
00:29:46,351 --> 00:29:49,919
(ولكن لو أن (تويدليدي) و(تويدليدم

711
00:29:49,954 --> 00:29:51,721
لم يتفاهموا

712
00:29:51,756 --> 00:29:54,223
ربما ليس عليك أن تقومِ بهذا القرار من البداية

713
00:30:05,169 --> 00:30:07,136
كاترونيا بونيت), وأنا على قيد الحياة)

714
00:30:07,171 --> 00:30:08,938
بويس بيت), حقا)

715
00:30:08,973 --> 00:30:11,307
لا, كما ترين

716
00:30:11,342 --> 00:30:13,320
كاترينا), عليكِ العمل أكثر على اسمي الرمزي)

717
00:30:13,344 --> 00:30:14,644
لأنه واضح جدا

718
00:30:14,679 --> 00:30:16,012
(أنت على حق, (لويس

719
00:30:16,047 --> 00:30:18,481
كاترونيا بونيت" هو المعيار الذهبي في الجاسوسية"

720
00:30:18,516 --> 00:30:20,349
بالضبط. الآن وقت التعابير الجديّة

721
00:30:20,385 --> 00:30:22,263
لأني أُعد لأول اجتماع في الغد

722
00:30:22,287 --> 00:30:24,120
انا مولودة بالتعابير الجادة

723
00:30:24,155 --> 00:30:26,689
من الذي سنذهب خلفه؟
"جي سي للتحاليل"

724
00:30:26,724 --> 00:30:29,692
ماذا؟
(هذا أكبر عملاء (زاين

725
00:30:29,727 --> 00:30:31,472
نعم, بالضبط لهذا أسعى خلفه

726
00:30:31,496 --> 00:30:33,029
استمع لي

727
00:30:33,064 --> 00:30:34,764
أيّا كان الوقت الذي أعددت فيه لهذا الاجتماع

728
00:30:34,799 --> 00:30:37,700
أضمن لك, (جيرمي كوهين) سيتصل
بـ(روبرت) قبلها بدقيقتين

729
00:30:37,735 --> 00:30:39,647
مما يعني أنه علينا التفكير في أسلوب للتعويض

730
00:30:39,671 --> 00:30:41,203
لا, لا احتاج أن أقوم بتعويض

731
00:30:41,239 --> 00:30:43,339
أحتاج أن أقدم بياناً, وهذا البيان هو

732
00:30:43,374 --> 00:30:45,641
"لا تعبث مع الشريك الاداري الجديد"

733
00:30:45,677 --> 00:30:47,209
"لـبيرسون سبيكتر ليت"

734
00:30:47,245 --> 00:30:49,478
لويس), هذا الشيء الخاطيء لتقدمه)

735
00:30:49,514 --> 00:30:52,281
واذا قمت بالاصرار على القيام بهذا
لن أتي للعمل لك

736
00:30:52,317 --> 00:30:53,927
اللعنة, (كاترينا) لقد ظننت أنك قوية

737
00:30:53,951 --> 00:30:55,918
انا كذلك, ولكن لن أخطأ في حق الرجل

738
00:30:55,953 --> 00:30:57,553
الذي يقوم لكلانا بمعروف

739
00:30:57,588 --> 00:30:59,955
ماذا؟

740
00:30:59,991 --> 00:31:03,225
لويس), لدينا شروط عدم المنافسة)

741
00:31:03,261 --> 00:31:05,428
وكنت أعمل على طريقة للتحايل عليها

742
00:31:05,463 --> 00:31:06,974
عندما وصل الى عِلم (زاين) بما نقوم بها

743
00:31:06,998 --> 00:31:08,931
ولم يتنازل عنهم فحسب

744
00:31:08,966 --> 00:31:10,333
بل تمنى لنا حظاً طيباً

745
00:31:13,805 --> 00:31:15,971
يا الله

746
00:31:16,007 --> 00:31:18,941
هو حقا يريد مساعدتنا, ولم أفهم هذا

747
00:31:18,976 --> 00:31:21,410
هل هذا يعني أنك لن تسعى خلف عميله؟

748
00:31:21,446 --> 00:31:24,647
(يعني أكثر من ذلك, (كاترينا

749
00:31:24,682 --> 00:31:26,515
يعني أني لست جاهزا لأكون الشريك الإداري

750
00:31:30,188 --> 00:31:31,954
أردت رؤيتي, أبتاه؟

751
00:31:31,989 --> 00:31:33,356
.(أجل ، إجلس يا(مايكل

752
00:31:35,793 --> 00:31:37,993
إسمع ، لو كان هذا الأمرُ
،بشأنِ ماحدث بالفصلِ اليوم

753
00:31:38,029 --> 00:31:40,096
أعرفُ بأن لمْ يكن من حقي إخبارهم بالأمر

754
00:31:40,131 --> 00:31:41,764
لكن لو أردتُ بأن أتواصلَ معهم

755
00:31:41,799 --> 00:31:43,432
.عليّ بأن أكونَ صريحًا معهم

756
00:31:43,468 --> 00:31:46,168
.إن ليسَ عن هذا الأمر
...إنّما

757
00:31:46,204 --> 00:31:47,737
الأمر أن إحدى الطلّاب أخبرَ والديّه

758
00:31:47,772 --> 00:31:50,106
.بأنّكَ كُنتَ بالسجن

759
00:31:50,141 --> 00:31:51,807
والوالدين إتصلوا بالأبرشية

760
00:31:51,843 --> 00:31:53,142
ليتأكدوا عن حقيقة الأمر
...وثمّ

761
00:31:53,177 --> 00:31:55,411
.لا تكمل

762
00:31:55,446 --> 00:31:59,815
.(إننيّ مُتأسفُ يا(مايّكل

763
00:31:59,851 --> 00:32:02,118
لقد حاولتُ بأن أفسّر الأمرَ لهم

764
00:32:02,153 --> 00:32:03,486
...لكنهم
.لمْ يقتنعوا

765
00:32:08,459 --> 00:32:10,493
.لا داعي بأن تشعرُ بالندم أيّها الأب

766
00:32:12,764 --> 00:32:15,064
.لقد خاطرتَ لأجلي

767
00:32:15,099 --> 00:32:17,233
.وغيري سيفعلُ المثل

768
00:32:20,671 --> 00:32:22,271
.أراكَ لاحِقًا أيّها الأب

769
00:32:22,306 --> 00:32:23,639
.(إنتبه لنفسك يا(مايكل

770
00:32:27,779 --> 00:32:30,780
،أعرفُ بأنها كانت مُجرّدُ يومين ،لكن

771
00:32:30,815 --> 00:32:33,949
هلّا ودعتَ الطلاب بالنيابة عنيّ؟

772
00:32:33,985 --> 00:32:35,217
.طبعًا

773
00:32:44,629 --> 00:32:47,363
.(روبرت)

774
00:32:47,398 --> 00:32:49,799
زيارتان بإسبوعٍ واحد؟
ماسبب زيارتك؟

775
00:32:49,834 --> 00:32:51,700
أتعتقدُ حقًا بأن بوسعك محاولة خطف

776
00:32:51,736 --> 00:32:53,736
أقدم عميل لديّ دونَ معرفتي بذلك؟

777
00:32:53,771 --> 00:32:55,082
عمَّ تتحدث بحقِّ الجحيم؟

778
00:32:55,106 --> 00:32:56,639
.(إننيّ أتحدثُ عن (جيرمي كوهن

779
00:32:56,674 --> 00:32:58,285
،)لا أعرفُ أيّ شيءٍ بشأنِ (جيرمي كوهن

780
00:32:58,309 --> 00:32:59,975
.ولا أحاولُ خطفَ أيّ أحد

781
00:33:00,011 --> 00:33:02,489
إذن فإنكَ أقل إستعدادًا بأن
 تكونَ قائدًا عمَّ كُنتَ أعتقده

782
00:33:02,513 --> 00:33:04,525
،لأن شريككُ هنالِكَ يهجمُ على شركتي

783
00:33:04,549 --> 00:33:05,948
!ولا تدري عن ذلكَ حتّى

784
00:33:05,983 --> 00:33:07,950
ربما لمْ يقم (لويس)بذلك

785
00:33:07,985 --> 00:33:10,085
لو أنكَ لمْ تأتي إلى هنا
بفكرة الإندماج الفارغة

786
00:33:10,121 --> 00:33:11,720
.مصممة خصيصًا لتمزيقنا إربًا

787
00:33:11,756 --> 00:33:13,155
أأنتَ بهذه الدرجة من الغباءِ حقًا؟

788
00:33:13,191 --> 00:33:15,135
أتخبرني حقًا بأنهُ لمْ
يكنَ ذلك مرادُكَ فِعلاً؟

789
00:33:15,159 --> 00:33:17,337
،لو أردتُ تمزيقكم إربًا
لكنتم متمزقين تمامًا

790
00:33:17,361 --> 00:33:18,928
،بهذا الوقت
،بما أنّ (جيسكا)قد رحلت

791
00:33:18,963 --> 00:33:20,629
.وأنتَ لستَ بمستواي

792
00:33:20,665 --> 00:33:23,265
لقد عرضتُ الإندماج
بسبب أن ابنتي لديها

793
00:33:23,301 --> 00:33:25,234
،ولاءٌ ضال لكم
ولمْ أريدُ

794
00:33:25,269 --> 00:33:27,002
.بأن أُخمدَ بريقها

795
00:33:27,038 --> 00:33:29,004
،لو لمْ أكن بمستواك

796
00:33:29,040 --> 00:33:30,973
فما سبب ولاؤها لنا وليسَ لك؟

797
00:33:31,008 --> 00:33:33,642
.(حسّن سلوكك يا(هارفي-
...(روبرت)-

798
00:33:33,678 --> 00:33:36,111
.إنني لا أريدُ مشاجرتك

799
00:33:36,147 --> 00:33:38,948
،لكن كما قالَ لك شريكي من قبل

800
00:33:38,983 --> 00:33:40,749
.إننّا لانحتاجُ صدقتك

801
00:33:40,785 --> 00:33:43,953
.إذن سأتوقفُ عن منحكم إيّاها

802
00:33:43,988 --> 00:33:45,299
لكن يُفضل بأن تضبّط صاحبك

803
00:33:45,323 --> 00:33:47,056
،وأنهي ذلك الأمر

804
00:33:47,091 --> 00:33:48,858
.وإلّا سأنهيكم بنفسي

805
00:33:57,335 --> 00:33:59,468
 بالمرّةِ القادمة التي تريدُ بها
،)شيئًا منيّ أيها السيّدُ (روس

806
00:33:59,504 --> 00:34:01,203
.على الأقل إحتلي بالجرأة لطلبه مني بنفسك

807
00:34:01,239 --> 00:34:02,438
عمَّ تتحدثين؟

808
00:34:02,473 --> 00:34:04,273
أستخبرني بأن لمْ يكن لكَ علاقة

809
00:34:04,308 --> 00:34:07,543
عن طلبِ (هارفي) منيّ لمساعدتكَ للحصولِ
على رخصة ممارسة المحاماة؟

810
00:34:07,578 --> 00:34:09,411
.بالضبط

811
00:34:09,447 --> 00:34:10,913
لمْ أعرف عن الأمرِ حتّى

812
00:34:10,948 --> 00:34:12,392
.إلّا عندما جئتِ وأخبرتيني بذلك

813
00:34:12,416 --> 00:34:13,816
إذن لمَ أتتني خمسُ مُكالمات

814
00:34:13,851 --> 00:34:15,417
من خمس مكاتب قانونية مُختلفة

815
00:34:15,453 --> 00:34:17,253
يسألونني عن قضيّتك؟

816
00:34:17,288 --> 00:34:19,255
لأن باليوم الذي خرجتُ من السجن فيه

817
00:34:19,290 --> 00:34:20,968
إلتزمتُ بوعدي لهيئة المُحلّفين

818
00:34:20,992 --> 00:34:22,324
.لمحاولةِ فعل الخير

819
00:34:22,360 --> 00:34:23,759
،لو كانَ هذا كلّ ما أتيتِ لإخباري به

820
00:34:23,794 --> 00:34:25,094
لمَ لا تتركيني بحالي؟

821
00:34:25,129 --> 00:34:27,563
.لقد حظيتُ بيومٍ شاق

822
00:34:27,598 --> 00:34:29,409
سوفَ أتركُكَ بحالك
لكن ليسَ قبل أن أقولَ لك

823
00:34:29,433 --> 00:34:31,500
.ما حاولتُ بأن أقوله لرئيسك القديم

824
00:34:31,536 --> 00:34:34,737
،تريدُ أن تفعل الخير
،من دواعي سروري

825
00:34:34,772 --> 00:34:36,505
،لكن قم بذلك بمهنةٍ اخرى

826
00:34:36,541 --> 00:34:38,941
بسبب لو حتّى سمعتُ

827
00:34:38,976 --> 00:34:41,243
،بأنك تُحاول بأن تعمل بإحدى هذهِ المكاتب

828
00:34:41,279 --> 00:34:44,113
فإعرف تمامًا بأنني سأفعلُ
.كلّ ما بوسعي لإيقافِ ذلك

829
00:34:54,013 --> 00:34:57,781
أكُنتِ تعرفين عمَّ كان (لويس)مُخطط لفعله؟

830
00:34:57,816 --> 00:34:59,116
.أجل

831
00:34:59,151 --> 00:35:01,952
لمَ لمْ تخبرينني؟

832
00:35:01,987 --> 00:35:04,655
لأنني قلتُ بأنّ (لويس)غيرُ مستعد
،لأن يكونَ الشريك الإداري

833
00:35:04,690 --> 00:35:06,968
،ولكن ربما أنكَ أنتَ كذلك أيضًا
لأنكَ لست متواجد بما فيهِ الكفاية

834
00:35:06,992 --> 00:35:08,303
.لمعرفة مايجري هنا

835
00:35:08,327 --> 00:35:09,504
.لا أصدقُ ذلك
أنتِ التي

836
00:35:09,528 --> 00:35:10,805
."(قلتُ " إفعل شيئًا بشأنِ أمرِ (مايك

837
00:35:10,829 --> 00:35:11,973
أجل ، لكن لمْ أقل بأن عليكَ

838
00:35:11,997 --> 00:35:13,408
.تقضي حياتُكَ كلّها بالقيامِ بذلك

839
00:35:13,432 --> 00:35:14,831
...(دونا)

840
00:35:14,867 --> 00:35:17,267
.هارفي) ،لا يُمكنُكَ فعلُ ماتريده)

841
00:35:17,303 --> 00:35:19,147
.إنّ (جيسكا) لمْ تعد هُنا لتنظف فوضاك

842
00:35:19,171 --> 00:35:20,904
أتعتقدينَ بأنني لا أعرفُ ذلك؟

843
00:35:20,940 --> 00:35:22,417
،حسنٌ ، لو أنكَ تعرف
حينها قد حان الوقت للقيّامِ

844
00:35:22,441 --> 00:35:24,241
.بما قد كانت لتفعله بحلولِ هذا الوقت

845
00:35:28,113 --> 00:35:30,314
عليكَ بأن تُخبرَ (لويس)بأن لايُمكنهُ
.أن يكونَ الشريك الإداري

846
00:35:30,349 --> 00:35:31,615
.لا يريدُ سماعَ ذلك

847
00:35:31,650 --> 00:35:33,283
.أعرفُ ذلك

848
00:35:33,319 --> 00:35:35,096
لكن السببَ الحقيقي لخوضنا هذهِ المُحادثة

849
00:35:35,120 --> 00:35:36,853
.بأنكَ خائفٌ من قولِها

850
00:35:36,889 --> 00:35:38,589
.(إن الأمر بيدكَ يا(هارفي

851
00:35:38,624 --> 00:35:40,257
إمّا أن تتقدم وتتولّى زمام الأمور

852
00:35:40,292 --> 00:35:42,459
،أو تبدأ بالبحثِ عن وظيفةٍ اخرى

853
00:35:42,494 --> 00:35:45,963
(بسبب لو لمْ تخبر (لويس
،بأنهُ غيرُ مستعد لإدارةِ هذهِ الشركة

854
00:35:45,998 --> 00:35:48,098
.سنكون عاطلينَ عن العمل على أيّةِ حال

855
00:35:58,444 --> 00:36:01,078
مالذي فعلتهُ بحقِّ الجحيم؟

856
00:36:01,113 --> 00:36:03,080
.(ليسَ الآن يا (مايك
.إنني لستَ بمزاجِ يسمح لخوض هذه المُحادثة

857
00:36:03,115 --> 00:36:04,881
حسنٌ ، حتى أنا عندما رجعتُ المنزل

858
00:36:04,917 --> 00:36:06,416
لمْ أكن بمزاج يسمح
.لرؤيةِ (أنيتا غيبز)تنتظرني

859
00:36:06,452 --> 00:36:08,986
.مايك) ، إنيّ آسف)-
تتأسف؟-

860
00:36:09,021 --> 00:36:10,554
أتت إلى منزلي لكي تُخبرني

861
00:36:10,589 --> 00:36:12,990
أن حتى لو حاولتُ بأن أحصلَ
، على وظيفة بمكتبٍ قانونيّ

862
00:36:13,025 --> 00:36:14,992
.ستجعلٌ مهمّة حياتها بأن تمنعني من ذلك

863
00:36:15,027 --> 00:36:17,160
.لا يُمكنها فعِلُ ذلِك-
ألم تسمعَ ما قلته؟-

864
00:36:17,196 --> 00:36:19,162
.لمْ أكن تحتَ مُراقبتها حتّى

865
00:36:19,198 --> 00:36:20,764
،لقد كان لديّ أمرٌ واحد أردتُ القيّام به

866
00:36:20,799 --> 00:36:22,165
لكنكَ خربتهُ عليّ

867
00:36:22,201 --> 00:36:23,578
 فقط بسبب أنكَ لم تتقبل حقيقة

868
00:36:23,602 --> 00:36:24,779
.أنني لا أريدُ العودةَ إلى هنا

869
00:36:24,803 --> 00:36:26,136
.لمْ أكن أحاول أن أجعلكَ تعود إلى هنا

870
00:36:26,171 --> 00:36:27,349
...بلّ كنتُ أحاول مساعدتك-
!لا أصدقك-

871
00:36:27,373 --> 00:36:28,572
...(مايك)-
أتقولُ لي

872
00:36:28,607 --> 00:36:30,107
بأنكَ لمْ تردني بأن أعودَ إلى هُنا؟

873
00:36:30,142 --> 00:36:31,987
طبعًا أريدكُ ، ويُمكنكَ بأن تعودَ
،بأيّ وقت

874
00:36:32,011 --> 00:36:34,811
...لكن لا يعني ذلك-
.لا يهمني مايعنيه-

875
00:36:34,847 --> 00:36:36,191
،ولكيّ أوضح لك الأمر تمامًا

876
00:36:36,215 --> 00:36:37,981
،لو كان هُنالِكَ أيّ شك

877
00:36:38,017 --> 00:36:40,350
لو بمعجزة ما من الله

878
00:36:40,386 --> 00:36:42,753
وبطريقةٍ ما سيكونُ
، بوسعي ممارسة القانون مُجددًا

879
00:36:42,788 --> 00:36:45,756
.سيكونُ هذا آخر مكانٍ قد أعودُ له

880
00:36:45,791 --> 00:36:47,624
...(مايك)-
!توقفَ عن العبثِ بحياتي-

881
00:36:57,403 --> 00:36:58,902
.(هارفي)
.يسرّني أنكَ هُنا

882
00:36:58,937 --> 00:37:00,148
لقد كُنت على وشك المجيء إليك
.لمحادثتك

883
00:37:00,172 --> 00:37:01,538
لماذا؟

884
00:37:01,573 --> 00:37:03,118
لكي تخبرني عن مُحاولتك لتخريب كلّ

885
00:37:03,142 --> 00:37:05,742
ماعملت (جيسكا)من أجله
بجعل الرجل

886
00:37:05,778 --> 00:37:07,389
الذي يحاول أن يساعدنا عدونا؟

887
00:37:07,413 --> 00:37:08,790
.هذا ما أردتُ التحدثَ معكَ بشأنه

888
00:37:08,814 --> 00:37:09,991
لمْ يكن بمقدرتكَ حتّى
(تلميع حذاءِ (جيسكا

889
00:37:10,015 --> 00:37:11,159
.والآن تحاول بأن تدمّر تراثها

890
00:37:11,183 --> 00:37:12,327
.لقد كُنتُ أحاول بأن أرتقي بتراثها

891
00:37:12,351 --> 00:37:13,317
.أجل ، لا يهمني ذلك

892
00:37:13,352 --> 00:37:14,429
.مالذي كُنتَ تعتقدُ بأنكَ فاعله

893
00:37:14,453 --> 00:37:15,630
.هارفي) ، أرجوك)-
أتعرف؟-

894
00:37:15,654 --> 00:37:16,931
...دعني أقولُ ما أردت

895
00:37:16,955 --> 00:37:18,433
،لا يهمني ما كُنتَ تريدُ أن تقوله لي

896
00:37:18,457 --> 00:37:19,990
لويس)، بسبب أن كل إهتمامك)

897
00:37:20,025 --> 00:37:22,259
هو أن تثبتَ لي بأن يُفترضُ
 عليكَ بأن تكون شريكًا إداريًا

898
00:37:22,294 --> 00:37:24,339
بينما كل من بالعالم يعرفون
...أن لايُفترض عليك ذلك

899
00:37:24,363 --> 00:37:27,297
.(أنا ، (روبرت زين) وحتّى (دونا-
!هارفي)، أرجوك)-

900
00:37:27,333 --> 00:37:29,110
جيسكا) لمْ ترد بأن تضعَ)
،اسمكَ على الحائط حتّى

901
00:37:29,134 --> 00:37:30,979
لذا لو تعتقدُ بأنني
سأدعُكَ تكون الشريكَ الإداري

902
00:37:31,003 --> 00:37:32,602
،حينما لاتزال عائشة

903
00:37:32,638 --> 00:37:34,338
!فإنك مجنون فعلاً

904
00:37:34,373 --> 00:37:36,306
!(هارفي)

905
00:37:36,342 --> 00:37:37,674
.يكفي ذلك

906
00:37:57,563 --> 00:37:59,696
 لدي الوثائق لأولائك المساعدين

907
00:37:59,732 --> 00:38:02,232
بحالة لو أردت أن تلقي نظرة عليها

908
00:38:04,570 --> 00:38:06,269
.سوفَ أتركُها هنا

909
00:38:08,173 --> 00:38:10,140
،لقد كُنتُ سأخبره
.لعلمكِ

910
00:38:10,175 --> 00:38:11,875
لقد كُنت سأخبرهُ بأنهُ

911
00:38:11,910 --> 00:38:13,643
هو الذي يُفترضُ عليهِ
.بأن يكونَ الشريكَ الإداري

912
00:38:13,679 --> 00:38:16,046
،لويس) ربما لديك عيوبك)

913
00:38:16,081 --> 00:38:18,415
.لكن لمْ يكن من حقه أن يكلّمكَ كهذا

914
00:38:18,450 --> 00:38:21,318
.بلّى

915
00:38:21,353 --> 00:38:23,298
،لقد فعلتُ كلّ ماقال أنني فعلتهُ
وسببُ فعلي لذلك

916
00:38:23,322 --> 00:38:25,122
هو كلُّ ما همني

917
00:38:25,157 --> 00:38:27,457
.أن الناس يرونني أكبر مما أنا عليه

918
00:38:27,493 --> 00:38:29,459
...(لويس)-
،الأمرُ المُضحك-

919
00:38:29,495 --> 00:38:32,462
،كلّ ماحصدته كان أقصر

920
00:38:32,498 --> 00:38:34,431
مسيرة وأكثرُ إذلالاً لشريكِ إداريّ

921
00:38:34,466 --> 00:38:37,300
.عبر تاريخِ العالم

922
00:38:37,336 --> 00:38:39,136
،لو طلبتَ رأيي

923
00:38:39,171 --> 00:38:40,570
،قد كانتَ مسيرة قصيرة

924
00:38:40,606 --> 00:38:43,106
.لكن وضعتَ بصمتك

925
00:38:47,546 --> 00:38:48,690
عمَّ تتحدثين؟

926
00:38:48,714 --> 00:38:50,414
،حسنٌ لو لمْ أكن مُخطئة

927
00:38:50,449 --> 00:38:52,215
لدينا عشرةُ مساعدين
سوف يبدءون العمل غدًا

928
00:38:52,251 --> 00:38:53,550
والذين إختاروا بأن يأتوا إلى هُنا

929
00:38:53,585 --> 00:38:56,119
.على أفضل الشركات القانونية في المدينة

930
00:38:56,155 --> 00:38:59,423
.وفعلوا ذلك بسببك

931
00:38:59,458 --> 00:39:01,925
لقد كانَ ذلك بسببي ، أليسَ كذلك؟

932
00:39:01,960 --> 00:39:04,094
.أجل

933
00:39:04,129 --> 00:39:05,962
.وفعلتَ ذلك كلّه بنفسك

934
00:39:05,998 --> 00:39:08,365
.لمْ يطلب أحدٌ منكَ فعله

935
00:39:08,400 --> 00:39:11,535
،في دياري
.يسمونَ ذلكَ تقدّم

936
00:39:11,570 --> 00:39:15,806
.أتفقُ معكِ

937
00:39:15,841 --> 00:39:17,051
 شكرًا لكونكِ سكريرة

938
00:39:17,075 --> 00:39:19,643
الشريك الإداريّ الذي كانت
. فترته أقصر فترة عبّرَ التاريخ

939
00:39:19,678 --> 00:39:21,645
،حسنٌ ، بما أن تطرّقت لذلك الآن

940
00:39:21,680 --> 00:39:23,480
،قبل أن تسلّم زمام الأمور

941
00:39:23,515 --> 00:39:24,648
هنالِكَ أمرٌ يُمكنكُ القيامَ به

942
00:39:24,683 --> 00:39:26,616
.لتأمين مستقبلِ الشركة

943
00:39:26,652 --> 00:39:27,884
وماهو ذلك؟

944
00:39:27,920 --> 00:39:29,486
أظهر بعضَ الحبّ لشخصٍ

945
00:39:29,521 --> 00:39:32,789
.كان مُواليًا لنا طالما ماعرفتها

946
00:39:37,596 --> 00:39:39,596
ريتشل) ، ألديك بعضُ الوقت للحديث؟)

947
00:39:39,631 --> 00:39:42,065
.صراحةً يا(لويس)،إني غارقةٌ بالشغل

948
00:39:42,100 --> 00:39:43,733
...لذا لو أمكن تأجيله إلى الغد

949
00:39:43,769 --> 00:39:46,236
.أتمنى ذلك لكن لايُمكن

950
00:39:46,271 --> 00:39:47,804
أكلُّ الأمورِ على ما يُرام؟-
.أجل-

951
00:39:47,840 --> 00:39:49,639
.إلّا أمرٌ واحد

952
00:39:49,675 --> 00:39:51,475
 لقد كُنتُ مهجورًا بمهامّي

953
00:39:51,510 --> 00:39:53,510
.كرئيس  للمساعدين

954
00:39:53,545 --> 00:39:55,312
.لا أفهم ماتقوله

955
00:39:55,347 --> 00:39:56,925
ريتشل) لقد منحتِ قلبكِ وروحكِ لهذهِ الشركة)

956
00:39:56,949 --> 00:39:59,115
،لمدةِ عشرةِ سنوات تقريبًا

957
00:39:59,151 --> 00:40:00,991
...والآن بما أنكِ ستصبحينَ مُحاميّة

958
00:40:03,155 --> 00:40:04,699
أريدُ بأن أمددَ عرضكِ بشكلٍ رسمي

959
00:40:04,723 --> 00:40:06,623
.لتعملي هنا حالما تتخرجين

960
00:40:17,669 --> 00:40:19,202
.مكتوبٌ بأنني مساعدة بالسنة الثانية

961
00:40:19,238 --> 00:40:20,604
.أعرف

962
00:40:20,639 --> 00:40:22,639
...لا

963
00:40:22,674 --> 00:40:23,807
.لا أعرف ما أقوله

964
00:40:23,842 --> 00:40:25,141
.بل أعتقد أنكِ تعرفين

965
00:40:29,982 --> 00:40:31,515
.أنتَ مُحق

966
00:40:40,158 --> 00:40:41,958
.(أجل ، يا (لويس

967
00:40:41,994 --> 00:40:43,560
.أقبلُ عرضك

968
00:40:47,366 --> 00:40:48,932
.حسنٌ ، إنكِ تساومين بشكل قوي

969
00:40:48,967 --> 00:40:50,267
.فلتكن مساعدة بالسنة الثالثة إذًا

970
00:40:56,308 --> 00:40:57,440
.(شكرًا لك يا (لويس

971
00:40:57,476 --> 00:41:00,243
.(كلّا بل شكرًا لكِ أنتِ يا(ريتشل

972
00:41:07,019 --> 00:41:09,586
.إنها لن تعود لعلمك

973
00:41:09,621 --> 00:41:11,988
.أعرف-
حقًا؟-

974
00:41:12,024 --> 00:41:13,857
 لأنك هاجمت (لويس) للتوّ

975
00:41:13,892 --> 00:41:16,326
،وقد كانت نيّتُكَ أن تبعده بهيّنة

976
00:41:16,361 --> 00:41:18,328
وصعب أن أصدق بأن ذلك ليسَ لهُ علاقةٌ

977
00:41:18,363 --> 00:41:20,030
.بكونِ هذا المكتب فارغ

978
00:41:22,167 --> 00:41:24,868
.لمْ تعد لتوديعنا حتّى

979
00:41:24,903 --> 00:41:28,138
.لقد حزمت أغراضها فحسب

980
00:41:28,173 --> 00:41:32,042
...(هارفي)-
.(كلهم يرحلون يا(دونا-

981
00:41:32,077 --> 00:41:33,810
.(بدايةً بـ(جيسكا) والآن (مايك

982
00:41:36,415 --> 00:41:39,716
.إنهمُ من أفرادِ العائلة

983
00:41:39,751 --> 00:41:41,718
...ولا يُفترض على أفرادِ العائلة أن

984
00:41:46,258 --> 00:41:48,491
هارفي) لطالما لمْ أتطرق)
أبدًا لموضوعٍ معيّن

985
00:41:48,527 --> 00:41:51,728
.معك لكن لمْ أعد أستحمل

986
00:41:51,763 --> 00:41:55,465
إنكَ تتحدثُ دائمًا وكأننا
.أفرادُ عائلتك الوحيدين

987
00:41:55,500 --> 00:41:56,600
.لكننا لسنا كذلك

988
00:41:58,370 --> 00:41:59,970
،لديك أفرادُ عائلةٍ اخرى

989
00:42:00,005 --> 00:42:01,671
.وعليك أن تتصالح معهم

990
00:42:04,109 --> 00:42:07,077
...دونا) إنني لن)-
.طفحَ الكيل-

991
00:42:07,112 --> 00:42:10,680
.عليك بأن تصلحَ الأمور مع والدتك

992
00:42:10,716 --> 00:42:13,283
،لأن لطالما ماجعلتها بعيدةً عنك

993
00:42:13,318 --> 00:42:16,252
.فسوف تنظر إلينا كذلك لكي نملء ذلك الفراغ

994
00:42:16,288 --> 00:42:19,856
.ولستُ مُتأكدة بأنّ أحدًا قد يقدرُ على ذلك

995
00:42:19,891 --> 00:42:22,459
أرجوك؟

996
00:42:22,494 --> 00:42:23,793
.إذهب لرؤيتها

997
00:42:25,075 --> 00:42:32,075
Twitter: 
<font color="#ff0000">@Major3z - @Mustarinho - @moon_771 - @AbdulrahmanJrsy</font>

