﻿1
00:00:09,218 --> 00:00:11,528


2
00:00:21,231 --> 00:00:25,001
♪ درّبت ذهني على مسار واحد فقط ♪

3
00:00:27,152 --> 00:00:31,175
♪ أصبت الأرض سعيا ً و لم أنظر خلفي أبدا ً ♪

4
00:00:33,158 --> 00:00:36,244
♪ وجهّت عيناي إلى المهمة قُدما ً ♪

5
00:00:36,246 --> 00:00:39,265
♪ و أحرقت ذلك الجسر ♪

6
00:00:45,546 --> 00:00:50,152
♪ لم أستمع أبدا ً لصوت الأبرياء ♪

7
00:00:51,802 --> 00:00:56,240
♪ رفض قلبي أن أعطيه الكثير من الخيارات ♪

8
00:00:57,768 --> 00:01:00,853
♪ استسلمت روحي إلى المهمة قدُماً ♪

9
00:01:00,853 --> 00:01:03,832
♪ و أحرقت ذلك الجسر ♪

10
00:01:08,069 --> 00:01:14,424
♪ لا أستطيع المساعدة ♪

11
00:01:14,492 --> 00:01:17,427
♪ لكني أعتقد أني خسرتها ♪

12
00:01:17,495 --> 00:01:20,456
♪ هل خسرتها ؟ ♪

13
00:01:20,456 --> 00:01:23,542
♪ بينما أشاهد ♪

14
00:01:23,543 --> 00:01:26,712
♪ أشاهد ♪

15
00:01:26,712 --> 00:01:32,484
♪ جسوري المحترقة إلى رماد ♪

16
00:01:35,139 --> 00:01:38,615
♪ ربما قلبي يحاول أن يعطيني تلميحا ً ♪

17
00:01:41,145 --> 00:01:44,789
♪ ربما حان الوقت أبدأ بالإستماع إليه ♪

18
00:01:47,067 --> 00:01:49,985
♪ ربما أنا بعيد جدا ً داخل العمق ♪

19
00:01:49,986 --> 00:01:52,379
♪ ولا يمكنني العودة إلى الخلف ♪

20
00:01:56,951 --> 00:02:03,206
♪ لا أستطيع المساعدة ♪

21
00:02:03,207 --> 00:02:06,626
♪ لكني أعتقد أني خسرتها ♪

22
00:02:06,628 --> 00:02:09,796
♪ هل خسرتها ؟ ♪

23
00:02:09,798 --> 00:02:12,883
♪ بينما أشاهد ♪

24
00:02:12,884 --> 00:02:16,012
♪ أشاهد ♪

25
00:02:16,013 --> 00:02:21,533
♪ جسوري المحترقة إلى رماد ♪

26
00:03:12,985 --> 00:03:14,318


27
00:03:14,319 --> 00:03:16,530
وصلت لمقر إقامة ل آل لونقمير

28
00:03:16,531 --> 00:03:18,549
نعتذر لسنا هنا لتلقي إتصالك

29
00:03:18,615 --> 00:03:20,992
رجاء إترك رسالة, سنكون سعداء بمعاودة الإتصال بك 

30
00:03:20,993 --> 00:03:23,138


31
00:03:26,165 --> 00:03:27,331


32
00:03:27,332 --> 00:03:29,085
" تسجيل رسالة الترحيب "

33
00:03:29,086 --> 00:03:30,603


34
00:03:30,670 --> 00:03:32,646
هذا والت

35
00:03:35,008 --> 00:03:37,360


36
00:03:37,426 --> 00:03:39,028
هذا والت

37
00:03:40,597 --> 00:03:42,448


38
00:03:53,177 --> 00:03:58,402
@Mu5tlf_

39
00:03:58,865 --> 00:04:01,175


40
00:04:03,912 --> 00:04:06,097


41
00:04:11,502 --> 00:04:15,064
18طاولة من الألعاب و أكثر من 800 ماكينات قمار
بـ ولايه الفن

42
00:04:15,132 --> 00:04:19,151
" تُفتتح اليوم في منتجع " فور أروز و كيسي"

43
00:04:30,771 --> 00:04:33,040
روبي أرسلي فريغ إلى الأسفل

44
00:04:33,817 --> 00:04:34,918


45
00:04:47,122 --> 00:04:49,223
والت - 
فريغ - 

46
00:04:54,711 --> 00:04:57,148
هذه رائعه , من أين إشتريتها ؟

47
00:04:57,215 --> 00:04:58,816
لم أشتريها

48
00:05:00,843 --> 00:05:02,069
أمسكتها

49
00:05:02,762 --> 00:05:04,805
لم نكن نتوقعك حتى يوم الإثنين

50
00:05:04,805 --> 00:05:11,079
حسناً . حسبت مع إفتتاح الكازينو أنه
يمكنكم إستخدام يد إضافية

51
00:05:12,814 --> 00:05:16,167
المنتجع اكتمل جزئيا ً لذا كل الفنادق مكتظة بالنزلاء

52
00:05:16,942 --> 00:05:18,377
حتى المخيم ممتلىء

53
00:05:19,362 --> 00:05:20,922
مهلا ً

54
00:05:20,988 --> 00:05:22,507
نحن نعبر

55
00:06:17,879 --> 00:06:20,547
حسنا ً , كيف حالك ؟

56
00:06:20,548 --> 00:06:22,548
الان ؟ 

57
00:06:22,550 --> 00:06:24,218
..أحمل معظم الوزن , لذا

58
00:06:24,218 --> 00:06:25,843
حسناً

59
00:06:25,845 --> 00:06:27,112
حسنا

60
00:06:32,018 --> 00:06:33,827
اصمد - 
أجل - 

61
00:06:34,771 --> 00:06:37,374
من أغلق الباب ؟ 

62
00:06:39,733 --> 00:06:41,502
والت , مرحبا

63
00:06:42,319 --> 00:06:45,447
لم نكن نتوقعك حتى يوم الإثنين

64
00:06:45,449 --> 00:06:46,923
كذلك سمعت

65
00:06:48,784 --> 00:06:49,909
متأسفة

66
00:06:49,911 --> 00:06:52,620
لم أكن , كأني جلست على مكتبك

67
00:06:52,622 --> 00:06:56,016
فقط إحتجت لغرفة للتوسع

68
00:06:56,084 --> 00:06:58,252
لستِ بحاجة للإعتذار فيك

69
00:06:58,252 --> 00:07:00,230
لقد تركتك المسوؤلة

70
00:07:04,884 --> 00:07:07,069
تفضلِ أيتها الرئيسة

71
00:07:07,137 --> 00:07:08,595


72
00:07:08,596 --> 00:07:11,514
حسناً , أعتقد بأن هذا يجب أن يكون لك رئيس

73
00:07:11,516 --> 00:07:13,100
هل هو الإثنين بالفعل ؟ 

74
00:07:13,100 --> 00:07:14,268
أعتذر

75
00:07:14,269 --> 00:07:15,411
من أنت ؟ 

76
00:07:15,478 --> 00:07:18,146
هذا أيمون اونييل

77
00:07:18,148 --> 00:07:20,564
إعارة من مقاطعة كمبرلاند , أرسلت لك سيرته الذاتيه

78
00:07:20,565 --> 00:07:21,667
وافقت عليه

79
00:07:22,567 --> 00:07:24,295
نجيت من الفيدراليين

80
00:07:24,362 --> 00:07:25,295
تهاني لك

81
00:07:25,904 --> 00:07:28,798
حسنا ً , لقد قاموا فقط بعملهم

82
00:07:28,865 --> 00:07:30,742
على الأقل لم تعد موقوفا عن العمل

83
00:07:30,742 --> 00:07:32,136
لم أكن أبدا ً

84
00:07:32,870 --> 00:07:35,038
مجرد إجازة إختياريه من الغياب

85
00:07:35,038 --> 00:07:36,790
فيك ؟ - 
أجل ؟ - 

86
00:07:36,790 --> 00:07:38,625
كان هناك حادث

87
00:07:38,625 --> 00:07:39,769


88
00:07:39,836 --> 00:07:41,728
أهلا والتر

89
00:07:41,795 --> 00:07:45,882
خارجا على الطريق 10 بجانب علامة 20 ميل

90
00:07:45,882 --> 00:07:46,800
حسنا -
أجل - 

91
00:07:46,800 --> 00:07:47,985
حصلنا عليه

92
00:07:48,052 --> 00:07:49,862


93
00:07:53,307 --> 00:07:54,951


94
00:07:55,018 --> 00:07:57,036
شكرا للرب أنك عدت

95
00:07:57,853 --> 00:08:01,165


96
00:08:12,742 --> 00:08:14,827
دعني أحصل على البرغر و علبة من الماء

97
00:08:14,829 --> 00:08:15,911
الطقش يشُوى هناك

98
00:08:15,913 --> 00:08:17,307
ميروين تول جروس
" إسم ميروين هو اسم الطفل التيوتوني في الجرمان"

99
00:08:17,374 --> 00:08:19,582
لم أربطك كراقص أشباح

100
00:08:19,584 --> 00:08:21,351
جدي جعلني أتعلم

101
00:08:21,418 --> 00:08:23,961
" لقد قال " إن لم نرقص مطولا بما فيه الكفاية . سنقع في غيبوبة

102
00:08:23,963 --> 00:08:27,108
" و عندما نستيقظ كل الرجال البيض سيختفون "

103
00:08:27,175 --> 00:08:29,653
" جدك لم يعول على " جايكوب نايتهورس 

104
00:08:29,718 --> 00:08:31,946
ف الكازينور جعل الرجال البيض يتكاثرون

105
00:08:32,013 --> 00:08:33,697
طالما يحضرون نقودهم

106
00:08:43,316 --> 00:08:44,750
ميروين

107
00:08:46,403 --> 00:08:49,153
أنا أنشر الخبر حول مجموعه جديدة

108
00:08:49,154 --> 00:08:52,198
لقد بدأنا فصلا ً عن شجاعة الرجل في المركز الإجتماعي

109
00:08:52,200 --> 00:08:53,950
أنا في لجنة التوظيف

110
00:08:53,951 --> 00:08:55,052
شجاعة الرجل ؟

111
00:08:55,119 --> 00:08:58,181
"سمعت ان هذا مثل تجمع مدمني الكحول لـ " معنفي المرأة

112
00:08:58,248 --> 00:08:59,914
يفعلون أشياء كثيره للمجتمع

113
00:08:59,915 --> 00:09:02,708
عن العنف المنزلي حتما يركزون

114
00:09:02,710 --> 00:09:05,647
ما الذي يجعلك تدعوني لشيء مثل هذا ؟

115
00:09:07,005 --> 00:09:08,649
أنا أدعو الجميع

116
00:09:11,552 --> 00:09:14,011
بالتأكيد يا رجل, سأتحقق من ذلك

117
00:09:14,013 --> 00:09:15,822
الإثنين في الـ8:00

118
00:09:22,647 --> 00:09:23,687


119
00:09:23,688 --> 00:09:26,399
هيا اعبروا , هيا اعبروا

120
00:09:26,400 --> 00:09:29,086
هيا , اخرج, قد خارجا

121
00:09:29,111 --> 00:09:30,028
هيا

122
00:09:30,028 --> 00:09:33,657
حسنا, ميكانيكي السيارات و العنيفون ابقوا على
هذا الجانب من الطريق

123
00:09:33,658 --> 00:09:36,284
فريق الخدمه ,  اجعلوا هذه الحلقة تحلق

124
00:09:36,286 --> 00:09:37,761
هيا اعبروا , انطلق انطلق 

125
00:09:37,827 --> 00:09:39,413
تحرك ! تحرك 

126
00:09:39,413 --> 00:09:41,097
أجل بالفعل

127
00:09:41,164 --> 00:09:43,584
حرك مؤخرتك و تحرك من هنا , هيا 

128
00:09:43,585 --> 00:09:45,227
استخدم قدمك اليمني , يا أخي

129
00:09:45,294 --> 00:09:47,671
الفتيات العاريات , ابتعدن عن الطريق

130
00:09:47,672 --> 00:09:48,772
ابتعدن عن الطريق

131
00:09:48,798 --> 00:09:51,966
هيا, الان يا فتيات,هذا ليس مكانا لحفلة توديع العزوبية

132
00:09:51,967 --> 00:09:53,277
تحركو , تحركو

133
00:09:53,344 --> 00:09:55,553
هيا هيا هيا

134
00:09:55,554 --> 00:09:57,306


135
00:09:57,307 --> 00:09:59,408
حسنا , انا سعيد لإنك تمكنت من فعلها 

136
00:09:59,475 --> 00:10:01,660
لوشن , ما الذي تفعله هنا ؟ 

137
00:10:01,726 --> 00:10:03,413
أساعد القسم

138
00:10:03,480 --> 00:10:05,498
تصرفك أيها الشريف بدا مغمور قليلا

139
00:10:05,565 --> 00:10:07,774
مع من ذهبت و هؤلاء المنحطون يأتون إلى البلدة

140
00:10:07,774 --> 00:10:08,692
اللعنة لوشن

141
00:10:08,692 --> 00:10:11,068
لقد كان يجلس بجانب الماسح الضوئي منذ ان ذهبت

142
00:10:11,070 --> 00:10:13,279
لا نحتاج إلى مساعدتك - 
صحيح يا خبيرة - 

143
00:10:13,280 --> 00:10:16,365
لانك حصلت على جذابك الصغير معاراً من مقاطعه كمبرلاند

144
00:10:16,366 --> 00:10:18,451
ما الذي لديه و ليس لدي ؟ - 
القدرة على الإستماع - 

145
00:10:18,452 --> 00:10:19,869
هيا هيا , اعبروا

146
00:10:19,870 --> 00:10:23,767
شرطي مثير - 
هيا , تحرك تحرك - 

147
00:10:23,832 --> 00:10:25,292
تحرك تحرك

148
00:10:25,293 --> 00:10:27,477
على اي حال والت ,  كل شي تحت السيطرة

149
00:10:27,544 --> 00:10:30,147
لا أحد مصاب و قطعا لا أحد تعرض لإطلاق نار

150
00:10:32,383 --> 00:10:34,551
ما الذي حدث ؟

151
00:10:34,552 --> 00:10:37,178
يبدو أن هؤلا السيدات الشابات النديات يقودون من منيابوليس

152
00:10:37,179 --> 00:10:40,865
على الماضي ما قبل الزواج النهائي او شيئا من هذا القبيل

153
00:10:40,932 --> 00:10:44,226
حافلة الكازينو حاولت تجاوزهم على الخطوط الصفراء المزدوجه

154
00:10:44,227 --> 00:10:46,312
سيارة أخرى قادمة من الحارة الأخرى

155
00:10:46,313 --> 00:10:48,957
الحافلة حاولت العودة إلى ممرها الخاص

156
00:10:49,024 --> 00:10:51,753
اصطدمت بالمركبة الترفيهية و سحبتها خارج الطريق

157
00:10:51,818 --> 00:10:56,005
تبدو كنادي للتعري , تقيأت على مركبة باربي

158
00:10:57,325 --> 00:10:58,658
سائق السيارة الترفيهية ؟ 

159
00:10:58,659 --> 00:11:01,662
رصين كما المورمون, كل الفتيات يؤكدن هذه القصه

160
00:11:01,663 --> 00:11:03,455
ماذا عن سائق حافلة الكازينو ؟

161
00:11:03,456 --> 00:11:05,475
هنا حيث تكون الأمور مثيرة للإهتمام , والت

162
00:11:05,542 --> 00:11:07,417
السائق خرج من الحافلة , فتح الأبواب

163
00:11:07,418 --> 00:11:10,605
سحب كل الأمتعة خارجا و من ثم إنسل هارباً

164
00:11:10,672 --> 00:11:12,774
إنه لـ مغفل قبيح

165
00:11:12,840 --> 00:11:14,173
راندولف هيل

166
00:11:14,174 --> 00:11:16,509
هذه العقود لا تهم من إستأجروها بعد الان

167
00:11:16,510 --> 00:11:18,696
أراهن ...بأن هناك سجل عليه

168
00:11:18,763 --> 00:11:21,865
على الأرجح خائف من أن يعُتقل , زعماء الـ تول جروس ,

169
00:11:21,932 --> 00:11:23,807
لوشن نقدر مساعدتك

170
00:11:23,808 --> 00:11:25,034
سنكمل من هنا

171
00:11:25,101 --> 00:11:29,206
حسنا طالما انا خارج العمل
فريغ انا خالي من الشراب

172
00:11:29,273 --> 00:11:31,357
أين مشروبي ؟ أعطني مشروبي 

173
00:11:31,359 --> 00:11:32,751


174
00:11:32,817 --> 00:11:35,962
خارج الطريق , خارج الطريق

175
00:11:37,072 --> 00:11:38,341
ابقوا خارج الطريق

176
00:11:39,576 --> 00:11:40,991
قدمت تقريرا لرئيسك في العمل

177
00:11:40,993 --> 00:11:44,663
التأمين يجب أن يغطي هذا لإن ذلك المهووس خلع رفرف مركبتنا تقريبا

178
00:11:44,663 --> 00:11:46,749
هناك محطة خدمة تبعد 3 أميال عن الطريق

179
00:11:46,750 --> 00:11:48,750
اجلبيهم ليتحققو من ذلك قبل ان تخرجي من المدينه

180
00:11:48,751 --> 00:11:50,210
أجل , سنذهب إلى الكازينو

181
00:11:50,211 --> 00:11:53,856
لقد كنت السائقه المعينة لمدة يومين و انا بحاجة الى شراب, لذا

182
00:12:22,951 --> 00:12:24,928


183
00:12:34,922 --> 00:12:36,315
علام حصلت هنا ؟ 

184
00:12:40,094 --> 00:12:41,195
يا إلهي

185
00:12:47,644 --> 00:12:53,999
فريغ , انشر بلاغا ًلجميع نقاط التفتيش حول
سائق الحافلة..راندولف هيل

186
00:12:54,066 --> 00:12:56,626
لايمكن ان يكون قد ابتعد كثيرا حتى لو كان مربوطاً

187
00:12:57,570 --> 00:12:59,254
أواخر سنوات المراهقة , بداية العشرينيات

188
00:13:02,450 --> 00:13:05,427
لا توجد هوية أو محفظة لأطلّع عليها

189
00:13:06,453 --> 00:13:10,099
فيك,خذي الفتاة إلى المشرحة , اكتشفي من تكون

190
00:13:10,875 --> 00:13:16,020
سأذهب للكازينو للتحدث مع .. أرتشر لوفتوس

191
00:13:16,087 --> 00:13:19,482
الذي يبدو و أنه قد أضاع أمتعته

192
00:13:20,134 --> 00:13:21,509
سأذهب مع فيك . إذاً ؟

193
00:13:21,510 --> 00:13:23,361
لن تستطيع حمل هذه الحقيبة بمفردها

194
00:13:29,476 --> 00:13:30,620


195
00:13:46,034 --> 00:13:48,471


196
00:14:27,951 --> 00:14:29,094
هنري

197
00:14:30,663 --> 00:14:31,931
ما الذي تفعله هنا ؟

198
00:14:31,996 --> 00:14:36,250
رئيسي الجديد , ملاكاي , عرض بسخاء خدماتي للتموين

199
00:14:36,251 --> 00:14:37,812
ما هو عذرك ؟

200
00:14:37,879 --> 00:14:39,855
أنا هنا للعمل

201
00:14:40,965 --> 00:14:44,777
تمنيت أن لا يأتي هذا اليوم ابدا , بحق مارثا

202
00:14:45,886 --> 00:14:47,654
هذا ما هو عليه

203
00:14:52,726 --> 00:14:54,077


204
00:14:59,149 --> 00:15:01,376


205
00:15:15,832 --> 00:15:18,710
ضعها على فاتورتي

206
00:15:18,711 --> 00:15:21,063
اهلا , سأوافيك فيما بعد

207
00:15:21,129 --> 00:15:23,088
سعدت بالحديث معك

208
00:15:23,090 --> 00:15:24,482
سعدت بلقائك

209
00:15:26,509 --> 00:15:28,470


210
00:15:28,471 --> 00:15:30,489
أنت لم تقوى على البقاء بعيدا , أليس كذلك ؟

211
00:15:30,556 --> 00:15:33,743
ما الأمر الان ؟ تريد التحقق من كاشفات الدخان ؟

212
00:15:33,809 --> 00:15:35,977
أنا لست هنا لإثارة المشاكل

213
00:15:35,979 --> 00:15:38,647
أريد التحدث فقط إلى أحد ضيوفك

214
00:15:38,648 --> 00:15:40,774
أرتشر لوفتوس

215
00:15:40,774 --> 00:15:42,692
جاء على متن حافلة مستأجرة قبل حوالي ساعه

216
00:15:42,692 --> 00:15:44,544
كنت أمل بأن تساعدني على إيجاده

217
00:15:46,196 --> 00:15:49,490
أتعلم , لن أقوم بفعل أي شي لأجلك , يا رجل

218
00:15:49,491 --> 00:15:51,342
ليس حتى تعطيني شيئاً

219
00:15:51,409 --> 00:15:52,720
و ما هو ذلك ؟

220
00:15:52,787 --> 00:15:54,388
إعتذار

221
00:15:54,455 --> 00:15:55,431
أنت تمزح

222
00:15:56,164 --> 00:15:59,268
هل يجب أن أستدعي ملاكاي ليرافقك بالخروج من هنا ؟

223
00:16:03,965 --> 00:16:07,759
أنا أسف لإن إعتقاداتي الملية

224
00:16:07,759 --> 00:16:12,889
بأنك معيب و شخص غير موثوق به

225
00:16:12,889 --> 00:16:16,409
قادتني إلى إتهامك بالخطأ بمقتل برانش كونالي

226
00:16:18,312 --> 00:16:19,913
و زوجتك 

227
00:16:21,065 --> 00:16:23,316
و زوجتي

228
00:16:23,317 --> 00:16:25,501
أعلم الان أنه كان بارلو

229
00:16:25,568 --> 00:16:28,864
الثري , الرجل الابيض  إتضح بأنه الرجل السيء

230
00:16:28,865 --> 00:16:30,799
يا لها من صدمه , أليس كذلك ؟

231
00:16:32,326 --> 00:16:34,385
الان , هل تساعدني ؟

232
00:16:36,831 --> 00:16:38,640
دعنا نذهب إلى مكتبي

233
00:16:42,003 --> 00:16:45,797
للعلم والت , كان هذا أسوأ إعتذار حصلت عليه على الإطلاق

234
00:16:45,798 --> 00:16:47,130
كان بصدق - 
أجل - 

235
00:16:47,131 --> 00:16:48,758
حسنا ً ,اذا كان هذا يشعرك بحال أفضل

236
00:16:48,759 --> 00:16:51,886
بارلو لا زال يقيدني من خلف قبره

237
00:16:51,888 --> 00:16:53,721
إعتقدت انه كان شريكك - 
كان كذلك - 

238
00:16:53,722 --> 00:16:55,431
لكن أمواله وُظفت في الوصايا

239
00:16:55,432 --> 00:16:57,767
لا أستطيع إكمال بناء الفندق

240
00:16:57,768 --> 00:17:00,394
أنا في حاجة إلى الإيرادات من هذا الكازينو
أكثر من  اي وقت مضى

241
00:17:00,395 --> 00:17:02,605
هل فهمتني ؟ - 
أعتقد ذلك - 

242
00:17:02,605 --> 00:17:03,815
حسنا , دعني أوضح لك هذا

243
00:17:03,816 --> 00:17:05,482
إذا سمحت لك بسؤال زبوني

244
00:17:05,483 --> 00:17:08,028
أي شي تعلمه يبقى داخل مكتبك

245
00:17:08,028 --> 00:17:10,946
بعيدا ًعن العامة و بالأخص الصحافة

246
00:17:10,948 --> 00:17:12,615
لا أستطيع تحمل أن يبتعد الناس

247
00:17:12,615 --> 00:17:15,035
بالتفكير بأن هذا المكان يجذب النشاط الإجرامي

248
00:17:15,036 --> 00:17:16,285
.لك وعدي

249
00:17:16,286 --> 00:17:18,997
حسنا ً,اذا كان لوفتوس قد حجز كامل أجنحة الفندق

250
00:17:18,998 --> 00:17:20,163
سأحضره إلى هنا

251
00:17:20,164 --> 00:17:25,394
من تجربتي بأن الرقائق المجانية و قسائم الوجبات
تعطي القليل من الحوافز

252
00:17:26,212 --> 00:17:27,480
شكرا, جايكوب

253
00:17:27,548 --> 00:17:29,214
.لا تشكرني

254
00:17:29,215 --> 00:17:31,067
لن أدفع لذلك

255
00:17:45,816 --> 00:17:48,151
كيد تول جروس , صحيح ؟

256
00:17:48,152 --> 00:17:49,377
أجل

257
00:17:51,072 --> 00:17:53,257
ماذا تفعل خارجا هنا بمفردك ؟

258
00:17:54,407 --> 00:17:57,118
كان علي الذهاب لجلب بعض الاشياء

259
00:17:57,119 --> 00:17:58,636
والدتي مريضة

260
00:17:58,703 --> 00:18:01,497
و والدك لم يكن بالقرب ليأخذك ؟

261
00:18:01,498 --> 00:18:03,349
لقد أخذ سيارته للعمل

262
00:18:05,961 --> 00:18:07,730
هذه مسيرة طويلة

263
00:18:08,588 --> 00:18:10,315
إقفز هنا , إسمح لي بأن أوصلك

264
00:18:30,861 --> 00:18:32,336
أرتشر لوفتوس

265
00:18:33,529 --> 00:18:35,090
هذا أنت , أليس كذلك ؟

266
00:18:37,576 --> 00:18:38,927
نعم . هذا انا , لماذا ؟

267
00:18:38,994 --> 00:18:41,871
أتيت على حافلة مستأجرة من أودين ؟

268
00:18:41,872 --> 00:18:42,806
.أجل

269
00:18:42,873 --> 00:18:45,040
أعمل على رافعات النفط هناك

270
00:18:45,041 --> 00:18:47,417
قبل بضعة أيام رحلت, و قدمت الى هنا

271
00:18:47,419 --> 00:18:49,020
اذا ً, متى أحصل على رقائقي ؟

272
00:18:49,963 --> 00:18:52,816
تملك حقيبة خشنة من القماش الأسود , سيد لوفتوس ؟

273
00:18:52,883 --> 00:18:56,737
لا , حقيبة سامسونايت حمراء , بالطابق العلوي في غرفتي

274
00:18:56,804 --> 00:19:02,017
جسد مرأة وجد بحقيبة سوداء خشنه مع هذه العلامة عليها

275
00:19:02,018 --> 00:19:03,786
كنت تقول أنها ليست لك ؟

276
00:19:03,853 --> 00:19:05,662
جسد إمرأة ؟ 

277
00:19:06,689 --> 00:19:08,498
تقصد مثل إمرأة ميته ؟

278
00:19:10,733 --> 00:19:12,501
مع إسمي عليها ؟

279
00:19:14,821 --> 00:19:16,464
تبا ً

280
00:19:16,531 --> 00:19:17,673


281
00:19:17,740 --> 00:19:21,136
! علمت ذلك , كل هذه الرحلة كانت مُعَدة

282
00:19:21,996 --> 00:19:24,454
" لقد كنت تقوم بعمل جيد , أرتشر " 

283
00:19:24,455 --> 00:19:28,459
" نريد أن نكافئك لـولائك لهذه الشركة " 

284
00:19:28,460 --> 00:19:32,505
" سنعطيك تذكرة حافلة و بعض الرقائق و إمرأة ميتة في حقيبة "

285
00:19:32,506 --> 00:19:34,357
" لنتخلص منك مرة واحدة و إلى الأبد

286
00:19:34,423 --> 00:19:35,608
إهدأ يا سيد لوفتوس

287
00:19:35,675 --> 00:19:39,322
لقد إتصلت بـ إدارة السلامة و الصحة نصف دزينة من
المرات عن هذه الشركة اللعينة

288
00:19:39,387 --> 00:19:42,097
ما حصل لنا هناك و نحن ننقب

289
00:19:42,098 --> 00:19:44,742
ساعات طويلة , لا إستراحه
لا راحة لليدين

290
00:19:44,809 --> 00:19:48,038
ذلك لإن الشركة تستحق الدفع عندما تحول إلى كيلي

* يقصد بالتنقيب من مكان إلى أخر *  

291
00:19:52,192 --> 00:19:53,542
كيف تعرف هذا ؟

292
00:19:53,609 --> 00:19:58,364
قضيت بضع سنوات اعمل على الرافعات ,معظمها على رافعة بالآسكا

293
00:19:58,365 --> 00:19:59,799
خليج برودو

294
00:19:59,866 --> 00:20:03,136
هل تعلم انه عندما يحين وقت المال , يتأذى الرجال

295
00:20:03,203 --> 00:20:04,953
خمسة في أخر ثمانيه أشهر

296
00:20:04,954 --> 00:20:08,474
هل تعتقد أن أحدا ًما في شركة النفط يحاول
أن يلفق لك التهمة سيد لوفتوس ؟

297
00:20:08,541 --> 00:20:11,435
و هل أضع مقر عنواني على جثة ؟

298
00:20:11,502 --> 00:20:13,021
من سيود ذلك ؟

299
00:20:13,422 --> 00:20:14,730


300
00:20:15,298 --> 00:20:20,695
لابد من أن 20 رجل على تلك الحافلة سيأخذ
ألف دولار بسعاده لـيعبث معي 

301
00:20:27,394 --> 00:20:28,894
أتخلع أسنانك ؟

302
00:20:28,895 --> 00:20:32,397
اذا استطعت ان أخرجها, سأحصل على دولار تحت وسادتي

303
00:20:32,398 --> 00:20:35,836
على أيامي ,جنية الأسنان تركت لي ربع دولار

304
00:20:35,903 --> 00:20:37,653
حسنا, لقد كانت أمك رخيصة

305
00:20:37,653 --> 00:20:39,548
أعلم من تكون جنية الأسنان

306
00:20:40,865 --> 00:20:43,051
أنت شاب حاد الذكاء

307
00:20:43,118 --> 00:20:44,786
تستطيع إنزالي هنا

308
00:20:44,787 --> 00:20:48,140
والدي لا يحب الزوار , خصوصا عندما تمرض والدتي

309
00:20:56,757 --> 00:20:59,151
أتمنى أن تتحسن والدتك قريبا يا كيد

310
00:21:28,663 --> 00:21:30,807
أي أخبار عن سائق الحافلة المفقود ؟ 

311
00:21:30,874 --> 00:21:33,375
لا , ليس بعد , لكن لوشن كان محقا ً

312
00:21:33,376 --> 00:21:36,628
راندولف هيل عليه مذكرة .. عدم دفع نفقة الطفل

313
00:21:36,630 --> 00:21:38,631
أي بطاقة إئتمان فاعلة ؟

314
00:21:38,632 --> 00:21:41,175
لا و لكن تعلم . منذ الفتى  و هو يتربح من القيادة

315
00:21:41,176 --> 00:21:45,137
وضعت إستدعاء على نطاق المواطنين للتحقق من رؤية
إذا ما كانت أي شاحنات على مقربة منه

316
00:21:45,138 --> 00:21:46,949
هل وجدت صاحب الحقيبة الخشنة ؟

317
00:21:47,016 --> 00:21:48,849
حسناً , يقول أنه تم تلفيق الأمر له

318
00:21:48,851 --> 00:21:51,994
كيف تبلي فيك مع هوية الفتاة ؟

319
00:21:52,061 --> 00:21:53,913
لا تزال عند الطبيب الشرعي مع إيمون 

320
00:21:56,482 --> 00:21:59,627
ما رأيك حول النائب إيمون ؟

321
00:21:59,694 --> 00:22:01,130
ليس سيئاً

322
00:22:02,155 --> 00:22:03,673
فيك تبدو معجبة به

323
00:22:03,740 --> 00:22:08,261
لنأمل أن تحظى "فيك" ببعض الحظ لتحصل على تلك الهوية

324
00:22:08,328 --> 00:22:09,846
سأتفقدك لاحقا

325
00:22:10,873 --> 00:22:12,098
شكرا لك

326
00:22:15,919 --> 00:22:17,002


327
00:22:17,003 --> 00:22:19,005
صدمة قوية بالجزء الخلفي من الرأس

328
00:22:19,006 --> 00:22:23,402
لا علامات على إعتداء جنسي , لا علامات محددة

329
00:22:23,468 --> 00:22:26,321
أي فتاة بهذا العمر ولا تمتلك وشم ؟

330
00:22:26,388 --> 00:22:28,156
هل لديك وشم ؟

331
00:22:28,223 --> 00:22:29,932
لن تود أن تعرف ؟

332
00:22:29,932 --> 00:22:31,808
ماذا عن زراعة الصدر ؟

333
00:22:31,809 --> 00:22:33,162
المعذرة ؟

334
00:22:33,229 --> 00:22:34,979
الفتاة

335
00:22:34,980 --> 00:22:38,040
زراعة الثدي , لديها رقم تسلسلي , ربما بإمكاننا تعقبه

336
00:22:38,107 --> 00:22:40,085
أجل , حسناً 

337
00:22:41,278 --> 00:22:42,421


338
00:22:46,325 --> 00:22:48,593
أنا لست خبيرة و لكنها تبدو لي حقيقية تماما

339
00:22:48,660 --> 00:22:51,387
لا أعتقد أن رئيسك يستهويني

340
00:22:51,454 --> 00:22:53,122
بحقك

341
00:22:53,123 --> 00:22:55,040
والت اضطر الى قتل رجل أمام فنائه

342
00:22:55,041 --> 00:22:57,625
رجل قد قتل إبنه و زوجة والت

343
00:22:57,626 --> 00:23:00,380
أعتقد أن لديه أمورا تشغل باله أكثر منك

344
00:23:00,381 --> 00:23:03,215
أجل , أعلم , أنتي محقة  أنا فقط  
أحب كوني هنا

345
00:23:03,217 --> 00:23:04,633
لا أمانع الخلاف حولها

346
00:23:04,634 --> 00:23:08,154
لكن هذا ليس من المرجح اذا اعتقد والت أني أحمق

347
00:23:09,681 --> 00:23:12,909
سوف ينسى كل شي عن ذلك اذا حصلنا له على هوية مؤكدة

348
00:23:17,564 --> 00:23:19,708


349
00:23:23,819 --> 00:23:24,987
انتظر , مهلا مهلا

350
00:23:24,988 --> 00:23:27,383
لا تتسلل على رجل بهذا الشكل

351
00:23:27,450 --> 00:23:30,176
سيدة الحظ متقلبة

352
00:23:30,243 --> 00:23:31,993
لوشن , أحتاج إلى مساعدتك

353
00:23:31,994 --> 00:23:33,203
مساعدتي ؟ 

354
00:23:33,204 --> 00:23:36,082
لماذا لا تبعد ذلك النائب الجديد بعيدا عن موريتي ؟

355
00:23:36,083 --> 00:23:37,893
أنا مشغول جدا بإصطياد الجائزة الكبرى

356
00:23:39,086 --> 00:23:40,729
إلا اذا كان كذلك

357
00:23:40,796 --> 00:23:44,173
لقد وجدنا جثة إمرأة بموقع الحادث

358
00:23:44,173 --> 00:23:45,424
كانت بحقيبة خشنة

359
00:23:45,425 --> 00:23:49,070
مع علامة للأمتعه عليها تقول بأنها تعود لأرتشر لوفتوس

360
00:23:49,137 --> 00:23:51,365
أعمال قذرة أيتها الكازينوهات

361
00:23:53,599 --> 00:23:55,768
اذا كان عامل النفط لم يفعلها

362
00:23:55,769 --> 00:23:58,438
ف لربما أحد ما على متن الحافلة يحاول إلصاق التهمة به

363
00:23:58,439 --> 00:24:00,272
كنت هناك بوقت الحادثه

364
00:24:00,273 --> 00:24:02,817
بإمكانك مساعدتي في تعقب ركاب الحافلة

365
00:24:02,817 --> 00:24:04,277
والت أنت رفضتني , هل تتذكر ؟

366
00:24:04,278 --> 00:24:08,780
لماذا لا تحصل فقط على عنوانيهم اللعينه و تقوم
بسحب كل فرد كان هناك وقتها

367
00:24:08,781 --> 00:24:11,634
لقد وعدت نايتهورس, بأني لن أخذ هذا للعامة

368
00:24:15,498 --> 00:24:17,164
وعدت نايتهورس

369
00:24:17,165 --> 00:24:19,183
الان , لماذا تفعل ذلك ؟

370
00:24:19,250 --> 00:24:20,352
أنا مدين له

371
00:24:20,419 --> 00:24:21,810
مدين له بماذا ؟

372
00:24:21,877 --> 00:24:23,688
إتهمته بشيء لم يفعله

373
00:24:23,755 --> 00:24:25,231
أتهمته بفعل ماذا ؟

374
00:24:25,298 --> 00:24:28,026
بقتل مارثا و برانش

375
00:24:28,093 --> 00:24:29,634
حسنا

376
00:24:29,635 --> 00:24:31,028
لكن قد يكون كذلك يا أخي

377
00:24:31,096 --> 00:24:32,072
وفر ذلك

378
00:24:34,474 --> 00:24:37,368
اعتقد بأن هناك عازبات بحاجة للإستجواب

379
00:24:37,435 --> 00:24:39,162
ركز على الحافلة

380
00:24:40,480 --> 00:24:41,522


381
00:24:41,523 --> 00:24:43,459
الطمع, الطمع , الطمع

382
00:24:44,317 --> 00:24:47,086


383
00:24:48,989 --> 00:24:52,491
♪   أخبر جميع من يريدني بأن لايسخر مني  ♪

384
00:24:52,492 --> 00:24:56,011
♪ لا يتردد علي ليخبرني قصتي ♪

385
00:24:56,788 --> 00:24:59,664
♪ أخبر الجميع بأن ينهضوا و يرقصوا ♪

386
00:24:59,665 --> 00:25:03,645
♪ أو يصمتوا و يخرجوا من المسرح ♪

387
00:25:04,380 --> 00:25:06,130
مهلاً , هنري

388
00:25:06,131 --> 00:25:07,398
أهلاً , فريغ

389
00:25:09,551 --> 00:25:10,675
هذا راندولف هيل

390
00:25:10,676 --> 00:25:11,944
انه سائق حافله

391
00:25:12,011 --> 00:25:13,863
ألم تراه الليله هنا ,  هل فعلت ؟ 

392
00:25:13,930 --> 00:25:15,865
هذا ليس وجهاً أنساه

393
00:25:15,932 --> 00:25:18,785
إبقى عيناك متيقظة , إتصل بنا إذا ما رأيته

394
00:25:21,188 --> 00:25:22,688
جيس - 
أجل - 

395
00:25:22,689 --> 00:25:25,567
اذا أتى هذا الرجل إلى الحانة , إتصل بقسم الشريف

396
00:25:25,567 --> 00:25:26,983
بالتأكيد

397
00:25:26,984 --> 00:25:32,923
♪ لا أحد سيدفعك إذا ظهرك على حائط ♪

398
00:25:35,076 --> 00:25:36,427
♪ ...تعلم كيف تسير ♪

399
00:25:36,494 --> 00:25:38,703
إذاً , أتيت إلى هنا مع أرتشر لوفتوس ؟

400
00:25:38,704 --> 00:25:39,913
لا

401
00:25:39,914 --> 00:25:41,832
لكنك كنت مشاركا مع مجموعة التي من أودين , أليس كذلك ؟

402
00:25:41,833 --> 00:25:45,604
حسناً , أنا و لوفتوس كنا على نفس الحافلة, لكن ليس كأصدقاء

403
00:25:45,670 --> 00:25:48,648
ذلك الشخص متذمر و عميل حكومي, و الجميع يعلم ذلك

404
00:25:48,714 --> 00:25:50,317
ألديه أي أصدقاء في المجموعه ؟

405
00:25:50,384 --> 00:25:53,695
لا أعتقد أن لديه أصدقاء حتى على هذه الأرض

406
00:25:53,761 --> 00:25:55,387
شي أخر 

407
00:25:55,388 --> 00:26:00,058
هل تتذكر رؤيتك لشابة جذابة على الحافلة ؟

408
00:26:00,059 --> 00:26:01,744
شعر داكن ؟ - 
أجل - 

409
00:26:01,810 --> 00:26:03,872
تباً . أجل , أتذكرها 

410
00:26:04,980 --> 00:26:06,583
هل رأيتها تتحدث مع أحد ما ؟

411
00:26:06,650 --> 00:26:09,919
حاول شابان التحادث معها , لكنها فقط أنفجرت عليهما

412
00:26:09,986 --> 00:26:11,837
و كيف تعاملا مع الرفض ؟

413
00:26:11,904 --> 00:26:12,988
لا أعلم 

414
00:26:12,989 --> 00:26:14,132
انتهينا ؟ 

415
00:26:14,199 --> 00:26:17,159
اسمع , هل بإمكاني العودة للداخل , لدي فقط بضعه أيام

416
00:26:17,160 --> 00:26:20,078
لا أريد إهدارها بالكلام مع شخص ما متأنق في موقف للسيارات

417
00:26:20,079 --> 00:26:21,181
بالتأكيد

418
00:26:22,124 --> 00:26:24,684
مرحبا أيها الشريف

419
00:26:25,669 --> 00:26:27,670


420
00:26:27,671 --> 00:26:29,271


421
00:26:37,972 --> 00:26:40,909
المعذرة , شيلسي

422
00:26:40,976 --> 00:26:42,477
كيف عرفت إسمي ؟ 

423
00:26:42,478 --> 00:26:44,203
أنت جدا شارلوكي

*شارلوك هولمز*

424
00:26:44,270 --> 00:26:47,624
حسناً , من الصعب تفويته , انه مكتوب على كأسك

425
00:26:48,775 --> 00:26:50,000
أرني التالي

426
00:26:50,067 --> 00:26:53,278
حسناً , أعتذر على مقاطعتكم 

427
00:26:53,279 --> 00:26:56,240
لكني بحاجة لسؤالكم إذا .. أي أحد منكم

428
00:26:56,240 --> 00:26:59,576
قد رأى أحد ما يعبث بحقيبة الأمتعه عند الحادث بالصباح

429
00:26:59,577 --> 00:27:01,179
لماذا ؟ ما الذي حدث ؟

430
00:27:01,246 --> 00:27:02,704
حسناً , تم إرتكاب جريمة

431
00:27:02,705 --> 00:27:06,040
نحن بحاجة للحديث مع كل من كان هناك

432
00:27:06,041 --> 00:27:09,252
أحد منكم قد لاحظ شيئا او أي شخص غريب

433
00:27:09,253 --> 00:27:13,023
شخص غريب , هل تقصد أي شخص يتصرف بحماقة ؟

434
00:27:13,090 --> 00:27:15,968
أجل , أجل , اعتقد انه سيكون مماثلاً

435
00:27:15,969 --> 00:27:18,070
حسناً , لنبدأ من سائق الحافلة

436
00:27:18,137 --> 00:27:19,905
حسناً , لنبدأ

437
00:27:19,972 --> 00:27:21,932
كان الحادث كله خطأه

438
00:27:21,932 --> 00:27:24,809
هو حتى لم يعتذر عنه و عندما سألته عن التأمين

439
00:27:24,810 --> 00:27:27,538
أصبح غريباً حقا , ولم ينظر حتى إلى عيناي

440
00:27:27,605 --> 00:27:30,666
لا تثقي بشخص لا يريد النظر في عيناك

441
00:27:30,733 --> 00:27:32,484


442
00:27:32,486 --> 00:27:34,028
متى كانت أخر مرة رأيته ؟

443
00:27:34,028 --> 00:27:36,197
كنا في وسط محادثه

444
00:27:36,198 --> 00:27:38,490
قال " يجب أن أتبول " , إتجه إلى الغابة


445
00:27:38,491 --> 00:27:40,218
و لم أراه مجدداً

446
00:27:45,164 --> 00:27:46,582
سائق شاحنه اتصل على الراديو

447
00:27:46,583 --> 00:27:48,750
قال بأن هذا الشخص كان هنا قبل حوالي 20 دقيقة

448
00:27:48,751 --> 00:27:49,960
لقد كنت هنا منذ الظهيرة

449
00:27:49,961 --> 00:27:52,046
لا أحد مثل هذا كان هنا - 
أين دورات المياة ؟ - 

450
00:27:52,047 --> 00:27:53,731
أجل

451
00:27:56,468 --> 00:27:58,236


452
00:28:01,056 --> 00:28:02,406


453
00:28:06,060 --> 00:28:08,203


454
00:28:12,192 --> 00:28:13,794
راندولف هيل ؟

455
00:28:22,076 --> 00:28:25,037
أنا أبحث عن راندولف هيل

456
00:28:25,038 --> 00:28:27,205
تبحث عن من ؟

457
00:28:27,207 --> 00:28:29,057
أسف لإزعاجك

458
00:28:32,045 --> 00:28:33,814
رادولف هيل ؟ قسم الشريف

459
00:28:38,676 --> 00:28:40,987
توقف ! توقف عندك

460
00:28:44,891 --> 00:28:46,201


461
00:28:49,563 --> 00:28:51,205


462
00:29:01,532 --> 00:29:03,157
هيل

463
00:29:03,159 --> 00:29:05,010
أعلم أنك هنا

464
00:29:21,303 --> 00:29:23,028


465
00:29:34,065 --> 00:29:35,959
حسناً , أنت بخير

466
00:29:52,792 --> 00:29:54,936
أنت بحاجة للمساعدة

467
00:29:55,628 --> 00:29:58,230
الفتى كتب إلي

468
00:29:58,840 --> 00:30:00,007
هيكتور ؟ 

469
00:30:00,008 --> 00:30:02,384
كيد , ما الذي فعلته ؟

470
00:30:02,384 --> 00:30:06,071
هل تعرف قصة مساعد الدب ؟

471
00:30:07,849 --> 00:30:11,769
سوف ألقاك غدا عند الظهيرة في ساحة اللعب

472
00:30:11,769 --> 00:30:14,705
لا تجلب سوى ما لاتستطيع العيش دونه

473
00:30:24,907 --> 00:30:26,384


474
00:30:26,451 --> 00:30:28,786
أتعلم , أنا تعبت من التعرض للمضايقات

475
00:30:28,787 --> 00:30:30,346
لم أقترف أي ذنب

476
00:30:30,413 --> 00:30:34,165
و بإستطاعتك إخبار زوجتي السابقة أنني اذا
كنت بالسجن , ف لن أستطيع العمل

477
00:30:34,166 --> 00:30:37,060
و اذا لم أستطع العمل , ف لن أستطيع الدفع لها

478
00:30:38,337 --> 00:30:40,756
هذا راندولف هيل ؟ 

479
00:30:40,757 --> 00:30:42,191
بـلحمه

480
00:30:43,719 --> 00:30:44,861
أنا الشريف لونقمير

481
00:30:44,927 --> 00:30:46,386
و أنا أتجمد جدا

482
00:30:46,387 --> 00:30:48,656
نائبك لم يدعني أعود و أحصل على ملابسي

483
00:30:48,723 --> 00:30:51,474
لقد عدت, شخص ما قام بسرقتها

484
00:30:51,476 --> 00:30:52,701
أسف لسماع ذلك

485
00:30:52,769 --> 00:30:57,332
فريغ, لما لا تذهب إلى مكتبي و تجلب للسيد هيل معطفا من الصوف

486
00:30:57,398 --> 00:30:59,667
أعتقد أن لدي واحده بحقيبتي السوداء الخشنة

487
00:31:00,402 --> 00:31:02,252
شي أكيد

488
00:31:06,156 --> 00:31:11,762
اذاً , هل تعرف لما أحضرناك إلى هنا سيد هيل ؟ 

489
00:31:11,829 --> 00:31:14,789
أجل , بسبب زوجتي السابقه اللعينة مصاصة الدماء

490
00:31:14,790 --> 00:31:17,000
أخبرتها , في أقرب وقت , أنا دفعت و هي دفعت

491
00:31:17,000 --> 00:31:18,519
علي التحقق من الأسبوع المقبل

492
00:31:19,503 --> 00:31:21,212
أنا لست متأكدا جدا

493
00:31:21,213 --> 00:31:22,773
لقد هربت من موقع الحادث

494
00:31:22,840 --> 00:31:24,048


495
00:31:24,049 --> 00:31:26,134
اللعنه

496
00:31:26,134 --> 00:31:28,738
لقد هربت لإنني كنت أعلم أن هذا سيحدث

497
00:31:29,932 --> 00:31:33,868
ليس من السهل لشخص بعمري أن يصمد هناك

498
00:31:35,228 --> 00:31:37,896
دعني ...دعني , فقط أضع الأمور في نصابها

499
00:31:37,897 --> 00:31:39,708
أنا لم أهرب من عائلتي

500
00:31:39,775 --> 00:31:41,400
زوجتي , لقد طردتني

501
00:31:41,401 --> 00:31:42,919
الان عشيقها , لقد انتقل هناك

502
00:31:42,986 --> 00:31:46,588
لكنها لا تزال تريد مرتبها في الـ15 من كل شهر لعين

503
00:31:48,156 --> 00:31:53,136
أتعرف ماذا ؟ النساء ,يتطلعون إليك , كل ما يرونه هو قسيمة وجبة

504
00:31:58,835 --> 00:32:01,688
لكم من المدة و أنت تعمل لشركة الحافلة سيد هيل ؟ 

505
00:32:01,755 --> 00:32:03,672
ما يزيد على السنة

506
00:32:03,673 --> 00:32:05,507
و تقوم بتحميل كل الأمتعه ؟

507
00:32:05,508 --> 00:32:07,609
أجل , كل قطعة منها

508
00:32:07,676 --> 00:32:09,428


509
00:32:09,429 --> 00:32:13,473
هذا الكثير من الناس و الكثير من الأمتعة لـتتبعّها

510
00:32:13,474 --> 00:32:16,326
أتذكر كل هولاء الناس و من تحضره  على ؟

511
00:32:16,394 --> 00:32:19,329
على سير عملي ,تتذكر فقط الحمقى و الحقائب الثقيلة

512
00:32:19,396 --> 00:32:23,125
و في إعتبارك الثقيلة ؟ - 
لا أعرف 50 , 60 باوند - 

513
00:32:25,111 --> 00:32:27,047
تتذكر هذه الحقيبة ؟

514
00:32:27,113 --> 00:32:28,923
لقد أخبرتك , أتذكر منهم الثقيلة فقط

515
00:32:28,990 --> 00:32:32,844
حسناً , هذه كانت أثقل بكثير قبل أن نفرغها

516
00:32:32,911 --> 00:32:35,453
برأيك كم بلغ وزنها , فريغ ؟

517
00:32:35,454 --> 00:32:36,765
 120باوند

518
00:32:36,832 --> 00:32:38,790
 120باوند

519
00:32:38,791 --> 00:32:41,227
لا أستطيع رفع 120 باوند , أنا أعاني من عجز

520
00:32:42,711 --> 00:32:44,105
ماذا كان بداخلها ؟ 

521
00:32:47,383 --> 00:32:49,402
هل تعرفت عليها ؟

522
00:32:51,220 --> 00:32:54,490
لم أرها من قبل مطلقا هي أو تلك الحقيبة من قبل في حياتي

523
00:32:56,018 --> 00:32:58,559
و لا أي شخص أخر على حافلتك

524
00:32:58,560 --> 00:33:02,373
يتذكر شابة جذابة ذات شعر داكن

525
00:33:03,732 --> 00:33:06,127
و تلك الحقيبة كانت على حافلتك


526
00:33:06,944 --> 00:33:09,463
حملت كل حقيبة

527
00:33:10,824 --> 00:33:15,804
أعتقد الان انك تتمنى بأننا قبضنا عليك من أجل تخطيك
عدم دفع مستحقات الطفل

528
00:33:16,328 --> 00:33:18,204
والت

529
00:33:18,205 --> 00:33:20,223
جايكوب نايتهورس على الهاتف 

530
00:33:22,292 --> 00:33:23,711
أجل ؟

531
00:33:23,711 --> 00:33:27,088
اذا , هذه فكرتك عن إبقاء " فور أروز " بعيدا عن الصحافة

532
00:33:27,089 --> 00:33:28,817
و بعيدا عن الدعاية السيئة ؟

533
00:33:28,884 --> 00:33:30,526
عن ماذا تتحدث ؟ 

534
00:33:30,593 --> 00:33:33,947
افتح القناة الـ11 أو الـ 2 أو الـ 7

535
00:33:34,013 --> 00:33:38,517
جميعهم يعلنون بأن الفتاة المقتولة وجدت على
متن الحافلة المتجهة إلى الكازينو

536
00:33:38,518 --> 00:33:39,809
! لم أتحدث إلى أي أحد 

537
00:33:39,810 --> 00:33:41,496
هل الأم أو الأب إتصل بهم ؟

538
00:33:41,563 --> 00:33:44,271
لا , قسم الشريف في مقاطعة أبساروكا فعل ذلك

539
00:33:44,272 --> 00:33:46,709
سعياً في أي معلومات حول هويتها

540
00:33:46,776 --> 00:33:48,419
أنت فقط لم تستطيع الإنتظار , أليس كذلك ؟

541
00:33:48,486 --> 00:33:51,588
كان عليك تخريب إفتتاحي بعطلة نهاية الأسبوع

542
00:33:54,826 --> 00:33:57,427
ماذا تعني , بأنك بعثت بمعلومات للصحافة ؟

543
00:33:57,494 --> 00:34:01,932
حسناً , التشريح لم يعطينا شيئ , و انت لم تخرج بأي شي

544
00:34:01,958 --> 00:34:04,250
أجل , والت , ربما كان علينا الرجوع إليك أولاً

545
00:34:04,251 --> 00:34:07,563
لكن منذ أن ذهبت إعتدنا على فعل الأمور بطريقة أخرى

546
00:34:07,630 --> 00:34:08,963
حسناً , لقد عدت

547
00:34:08,965 --> 00:34:11,108
ولا أعمال تجري حولي

548
00:34:11,175 --> 00:34:13,885
في كمبرلاند , إذا وصلنا لنهاية مسدودة

549
00:34:13,887 --> 00:34:15,887
نفعل كل شي بإستطاعتنا من أجل التعرف
على هوية ضحايانا

550
00:34:15,889 --> 00:34:17,405
و بصراحة , أي قسم كان ليفعل

551
00:34:18,934 --> 00:34:22,061
بإستثناء الحالة التي يكون فيها الشريف على ترتيب
خاص مع مالك الكازينو

552
00:34:22,061 --> 00:34:24,329
حصلنا على تعريف

553
00:34:24,396 --> 00:34:26,875
إسمها ديليا جاريت من منيابوليس

554
00:34:26,942 --> 00:34:29,335
أصدقائها لاحظوا صورها في الأخبار , متجهين إلينا

555
00:34:29,402 --> 00:34:31,253


556
00:34:40,871 --> 00:34:44,226
حسنا ً , ربما لم يكن الوقت المناسب لنكون محقين

557
00:35:12,695 --> 00:35:14,755
لا بد أن تكون أنت

558
00:35:17,159 --> 00:35:19,094
ماذا تعنين ؟

559
00:35:21,036 --> 00:35:22,454
أنا أسفة

560
00:35:22,454 --> 00:35:24,347
لدي الشخص الخطأ

561
00:35:25,083 --> 00:35:26,893
انتظري

562
00:35:31,463 --> 00:35:33,190
هيكتور أرسلني

563
00:35:43,518 --> 00:35:45,518
والت , إيمون لقد كان يقوم بعمله

564
00:35:45,519 --> 00:35:48,771
اعلم ان مكتب التحقيقات الفيدرالي  قام بإستجوابك عن
البروتوكل في الستة أسابيع الماضية

565
00:35:48,773 --> 00:35:50,356
لذلك كنت حساسة جدا حول هذا الموضوع

566
00:35:50,358 --> 00:35:53,335
لكن لإنه لم يقم بها على طريقتك , هذا لا يعني بأنه على خطأ

567
00:35:53,402 --> 00:35:55,070
هذا ليس حول البروتوكول

568
00:35:55,070 --> 00:35:57,298
هذا حول الآداب العامة

569
00:35:57,949 --> 00:36:01,385
والدة و والد اكتشفوا بأن إبنتهم ميتة بسبب رؤيتهم لهذا

570
00:36:01,452 --> 00:36:03,762
و صور تشريح على التلفاز

571
00:36:03,829 --> 00:36:06,766
والت , لديك زوار

572
00:36:10,003 --> 00:36:13,148
كان من المفترض أن تأتي معنا , لكنها ألغت ذلك باللحظه الأخيرة

573
00:36:14,673 --> 00:36:16,108
هل قالت لماذا ؟

574
00:36:16,175 --> 00:36:17,860
قالت بأنها مريضه

575
00:36:18,802 --> 00:36:20,344
لكن لم تصدقيها ؟

576
00:36:20,346 --> 00:36:21,739
ديليا كانت لديها مشاكل مالية

577
00:36:21,806 --> 00:36:24,951
اعتقدت انها ربما لم تتحمل تكاليف الرحلة و لم تريد أن تخبرنا

578
00:36:25,018 --> 00:36:26,869
هذا غباء 

579
00:36:26,936 --> 00:36:28,519
لكنت أقرضتها المال

580
00:36:28,521 --> 00:36:30,581
هل تخبريني بأخر مره تحدثتي معها ؟

581
00:36:30,648 --> 00:36:34,275
أجل , لا أستطيع إخبارك متى بالتحديد

582
00:36:34,277 --> 00:36:38,155
ذهبنا لإقلالها بالسيارة الترفيهية , لكنها لم تكن هناك
لذلك اتصلت بها 

583
00:36:38,155 --> 00:36:39,405


584
00:36:39,407 --> 00:36:43,344
كانت بالعمل . لكن مريضة وقالت بأننا يجب أن نذهب من دونها

585
00:36:44,536 --> 00:36:47,039
7:30 الخميس , مساء

586
00:36:47,039 --> 00:36:51,268
هل فكرتما لأي سبب ديليا تواجدت في مقاطعة أبساروكا ؟

587
00:36:51,335 --> 00:36:52,269
يا إلهي

588
00:36:53,461 --> 00:36:57,423
هل تعتقدين أنها غيرت رأيها و حاولت اللحاق بنا ؟

589
00:36:57,425 --> 00:37:00,443
كانت تعرف كل مكان توقفنا به طيلة الرحلة

590
00:37:00,510 --> 00:37:02,570
حسنا , هل يبدو هذا من شيمها ؟

591
00:37:02,637 --> 00:37:04,407
كانت متهورة

592
00:37:04,472 --> 00:37:08,661
أعني , لا تفهمني خطأ , كانت رائعه لكن لم تكن كـبقيتنا

593
00:37:08,728 --> 00:37:10,811
كيف كانت مختلفه ؟ - 
كانت تختفي - 

594
00:37:10,813 --> 00:37:15,650
ثم نتلقى بطاقة بريدية من تركيا أو أوغندا أو أي 
بطاقة بريد عشوائية

595
00:37:15,650 --> 00:37:16,860
أحضرت شخصا ً مرة

596
00:37:16,860 --> 00:37:19,570
لم يكن يتحدث الإنجليزيه , كان فقط غريب الأطوار حقا

597
00:37:19,572 --> 00:37:21,655
لا أعلم كيف أشرح هذا حقا

598
00:37:21,657 --> 00:37:25,302
غير أنها لم تكن تفكر في عواقب أفعالها

599
00:37:27,121 --> 00:37:30,373
لذا , من المحتمل أنها حصلت على حافلة

600
00:37:30,373 --> 00:37:34,269
و تبعتكم إلى هنا , و أقلت غريباً بطريقها ؟

601
00:37:34,336 --> 00:37:36,021
أجل , لن يكون مفاجئاً

602
00:37:37,422 --> 00:37:38,983
ماذا عن هذه ؟ 

603
00:37:41,302 --> 00:37:45,822
انها حقيبة , نوع من شيء قد تحظى به ديليا

604
00:37:45,889 --> 00:37:50,702
وجد على متن الحافلة التي صُدمت بالأمس

605
00:37:51,561 --> 00:37:54,456
جثة صديقتك وجدت بداخلها

606
00:37:55,065 --> 00:37:57,818
يا إلهي هذا مروع

607
00:37:57,818 --> 00:37:59,652
كنت أعلم ان شيئا مثل هذا سيحدث

608
00:37:59,653 --> 00:38:01,588
لا يمكنك فقط فعل ما تريد

609
00:38:01,655 --> 00:38:03,405
لماذا لا تنتظران هنا ؟

610
00:38:03,407 --> 00:38:05,385
سأعيدكم الى سيارتكم

611
00:38:05,409 --> 00:38:07,409
أريد التحدث مع باقي أصدقائكم

612
00:38:07,411 --> 00:38:09,788
ربما ديليا تواصلت مع أحد منهم

613
00:38:09,789 --> 00:38:11,056
لن أطيل عليكم

614
00:38:19,547 --> 00:38:23,467
فريغ , جد كل شي بإمكانك معرفته عن ديليا جاريتي

615
00:38:23,469 --> 00:38:25,304
إتصل بعائلتها , أصدقائها بالعمل 

616
00:38:25,304 --> 00:38:27,489
إعرف ما اذا حصلت على رفيق جديد او غير عادي في حياتها

617
00:38:27,556 --> 00:38:28,949
حسناً

618
00:38:34,188 --> 00:38:37,458
هنا أجمل صورة لتلك الفتاة , راندولف

619
00:38:37,525 --> 00:38:38,833
الان هل تتعرف إليها ؟

620
00:38:38,900 --> 00:38:41,795
أخبرتك من قبل , لا 

621
00:38:43,780 --> 00:38:46,115
هل كانت مثل زوجتك ؟

622
00:38:46,117 --> 00:38:48,177
هل توقعت رحلة مجانيه ؟

623
00:38:51,998 --> 00:38:53,556
فيك - 
أجل ؟ - 

624
00:38:53,623 --> 00:38:57,353
اتصلي بشركة الحافله , اكتشفي أين توقفت

625
00:38:57,420 --> 00:39:00,148
لمعرفة ما اذا كان هناك أي مكان قد وصلت اليه ديليا

626
00:39:00,215 --> 00:39:04,193
الحافلة85678,أنشئت في جرين باي

627
00:39:04,219 --> 00:39:05,927
قبل أن تقل عاملي النفط من أودن

628
00:39:05,927 --> 00:39:08,804
مرت بـ مينيابوليس، سيوكس فولز، وستورجيس

629
00:39:08,806 --> 00:39:14,119
عندئذ بعض أناس من الكنيسة كانو على متنها , و قدموا
إلى هنا للمقامرة من أجل المسيح

630
00:39:14,186 --> 00:39:17,271
ستة من عاملي النفط قالوا أنهم لاحظو شابة سمراء مثيرة

631
00:39:17,273 --> 00:39:20,668
الذين من الكنيسة قالو بأنهم لم يلاحظو شيئا , ربما
لم يودو الإعتراف بذلك

632
00:39:20,735 --> 00:39:23,903
56 شخصا على متن الحافلة , حتى الان تحدثت الى 54 منهم في الكازينو

633
00:39:23,905 --> 00:39:26,340
واحد من إثنان مقاعد فارغة من المرجح أحدهم 
يعود لـ ديليا جاريتي

634
00:39:26,407 --> 00:39:28,217
توقفت الحافلة في مينابوليس

635
00:39:28,867 --> 00:39:31,702
لوشن , إعرض هذه الصورة على عاملي النفط 

636
00:39:31,704 --> 00:39:34,181
تأكد ما اذا كانت على متن الحافلة معهم

637
00:39:34,248 --> 00:39:35,289
تلقيت هذا

638
00:39:35,291 --> 00:39:38,353
فريغ , إحصل على بعض الملابس لسائق الحافلة

639
00:39:38,420 --> 00:39:40,771
يجب أن أخذ الفتاتان إلى سيارتهم

640
00:39:40,838 --> 00:39:45,467
أريد أن يكون راندولف هيل على إستعداد لبعض
الأسئله عند عودتي

641
00:39:45,467 --> 00:39:46,402
تلقيت هذا

642
00:39:49,389 --> 00:39:51,157
حسنا ً , أجل

643
00:39:51,224 --> 00:39:53,326
فيك , هيا معي

644
00:39:58,773 --> 00:40:00,666
إضغط بإستمرار على الحصن , رينغو

645
00:40:22,045 --> 00:40:23,088
من هذا ؟

646
00:40:23,088 --> 00:40:25,106
هذا نوح , خطيب نيكي

647
00:40:25,173 --> 00:40:27,050
رأى ديليا على التلفاز و جاء إلى هنا

648
00:40:27,050 --> 00:40:28,675
من مينيسوتا ؟

649
00:40:28,677 --> 00:40:30,778
كان هذا سريعا - 
كان هنا مسبقاً - 

650
00:40:30,846 --> 00:40:33,574
كان من المفترض أن تكون مفأجأة كبرى بالنسبة للعروس

651
00:40:33,641 --> 00:40:35,682
سارة رتبت لهم اللقاء في الكازينو

652
00:40:35,684 --> 00:40:37,768
أرادت كل شي مثالي من أجل نيكي

653
00:40:37,769 --> 00:40:39,186
نوح يعرف ديليا ؟ 

654
00:40:39,188 --> 00:40:41,831
نعم , كلنا أصدقاء منذ الجامعه

655
00:40:43,943 --> 00:40:44,876


656
00:40:51,199 --> 00:40:54,619
اذاً , تريد التحدث حول ما الذي يجري معك ؟

657
00:40:54,619 --> 00:40:55,929
لا

658
00:40:58,081 --> 00:40:59,559
حسنا

659
00:41:04,255 --> 00:41:06,130
شيلسي ؟ 

660
00:41:06,132 --> 00:41:07,442
أنتي بخير ؟ 

661
00:41:08,634 --> 00:41:10,902
سأكون بخير , على ما أظن

662
00:41:17,893 --> 00:41:19,202


663
00:41:19,269 --> 00:41:21,146
هذه أشياء ما - 
أجل - 

664
00:41:21,146 --> 00:41:23,416
ساره قد عملتها لأجلنا

665
00:41:23,483 --> 00:41:25,585
فَكَرَت في كل شيء

666
00:41:27,570 --> 00:41:30,005
حسنا , لقد تفأجأت بروية نوح هنا

667
00:41:30,072 --> 00:41:34,427
في أيامي , حسناً , العريس لا يشاهد العروس قبل الزفاف , لذا

668
00:41:34,452 --> 00:41:36,161
لا أحد يتبع هذه القواعد الغبية بعد الان

669
00:41:36,161 --> 00:41:38,514
كلنا نعلم بأنه سيأتي بإستثناء نيكي

670
00:41:38,581 --> 00:41:40,307
أجل

671
00:41:41,291 --> 00:41:45,480
تعلمين , حسناً ,أنا لا أحصل على إنطباع بأنكِ من أكبر المعجبين به

672
00:41:46,838 --> 00:41:49,317
" أنا نوع ما " شيرلوكي 

673
00:41:52,135 --> 00:41:54,070
انه بخير

674
00:41:56,349 --> 00:41:58,742
هل هناك شيء تودين إخباري به ؟ 

675
00:42:04,398 --> 00:42:06,608


676
00:42:06,608 --> 00:42:09,652
لم أخبر أحداً من قبل لاني لم أكن متأكده

677
00:42:09,652 --> 00:42:15,217
لكن .. أقليت ديليا مرة ذات صباح و كانت سيارة نوح بالحي

678
00:42:15,992 --> 00:42:18,202
تعيش في مكان القذارة بذلك الجزء من البلدة

679
00:42:18,204 --> 00:42:20,556
لذلك هو لن يكون هناك بشكل عشوائي

680
00:42:21,456 --> 00:42:24,018
الان هو هنا , و هي هنا

681
00:42:25,586 --> 00:42:27,545
لا أعلم , ربما أتت من أجل أن يلتقيان

682
00:42:27,547 --> 00:42:29,547
ربما حدث خطأ ما

683
00:42:29,548 --> 00:42:30,940
لا أعلم

684
00:42:32,300 --> 00:42:34,760


685
00:42:34,762 --> 00:42:38,157
على الأرجح أني شاهدت الكثير جدا طيلة الـ48 ساعه

686
00:42:43,144 --> 00:42:44,896
ما الأمر فيك ؟ 


687
00:42:44,896 --> 00:42:49,650
لوشن عرض تلك الصورة لـ ديليا على عمال النفط

688
00:42:49,652 --> 00:42:50,943
و لم يتعرفوا عليها

689
00:42:50,945 --> 00:42:52,820
كانو جميعا ً يتحدثون عن شخص أخر

690
00:42:52,820 --> 00:42:56,884
يبدو أنهم جميعا كانو معجبين بفتاة من مجموعه الكنيسة

691
00:42:58,159 --> 00:42:59,827
أجل - 
حسنا - 

692
00:42:59,827 --> 00:43:02,681
ماذا نفعل الان ؟ 

693
00:43:03,583 --> 00:43:06,893
أولاً , يجب عليك التحقق من حجرة الأمتعة لأجلي

694
00:43:09,170 --> 00:43:10,523
حسنا

695
00:43:36,197 --> 00:43:37,882


696
00:43:41,663 --> 00:43:43,722
ماذا حدث , أورسولا ؟ 

697
00:43:44,666 --> 00:43:49,585
أخر مرة رأيتك , لم تكوني بهذا السوء

698
00:43:49,586 --> 00:43:53,715
زوجي ظن في تفكيره بأنني كنت أتحدث عنه

699
00:43:53,715 --> 00:43:55,525
ف أصبح مجنونا

700
00:43:56,802 --> 00:43:59,112
لكني أقسم , أني لم أكن

701
00:44:00,806 --> 00:44:03,074
أنا متأسف جدا

702
00:44:04,143 --> 00:44:05,726
انه مضحك

703
00:44:05,728 --> 00:44:08,289
عندما سئلني هكتور إن كنت أعرف مساعد الدب

704
00:44:08,356 --> 00:44:11,250
اعتقدت انه يتحدث عن قصة

705
00:44:11,317 --> 00:44:13,876
لكنه كان يتحدث عنك

706
00:44:13,943 --> 00:44:15,503
من هو مساعد الدب ؟ 

707
00:44:17,657 --> 00:44:19,114
منذ زمن قديم

708
00:44:19,115 --> 00:44:22,969
إمرأة من شايان و طفلها يهربون من محاربين الـ كرو

709
00:44:23,036 --> 00:44:27,181
كان فصل الشتاء , كانو وحدهم و خائفان

710
00:44:27,248 --> 00:44:33,672
و عندما أصبحت أكثر خوفا ً لاحظت دب ً يتابعها

711
00:44:33,672 --> 00:44:37,007
لكن عندها قال الدب للمرأة

712
00:44:37,009 --> 00:44:42,905
"أنا أتبعك لتغطية مساراتك بالألغام حتى لا يجدونك الـ كرو "

713
00:44:44,016 --> 00:44:47,244
عندما وصلت هي و طفلها إلى النهر الشاسع

714
00:44:47,311 --> 00:44:49,036
حملهم و عبر بهم إلى بر الأمان

715
00:44:52,608 --> 00:44:54,525

716
00:44:54,527 --> 00:44:56,085
لقد سقط سني

717
00:45:06,329 --> 00:45:08,431
هل سيأخذ هيكتور أسنانه ؟ 

718
00:45:10,710 --> 00:45:13,311
لا أريده أن يؤذي والدي 

719
00:45:16,005 --> 00:45:18,693
ما الذي سئلته من هيكتور بالتحديد ؟

720
00:45:20,177 --> 00:45:21,277
أن يساعد والدتي 

721
00:45:23,472 --> 00:45:25,574
هذا ما سوف يفعله بالتحديد

722
00:45:32,398 --> 00:45:33,833
من هذا الطريق

723
00:45:35,192 --> 00:45:37,777
لا اريد أن أجعل نهاية أسبوعكم أسوأ

724
00:45:37,778 --> 00:45:38,820


725
00:45:38,820 --> 00:45:42,407
أنا فقط بحاجة لبعض البيانات من قبلكم قبل 
أن يتجه كل منكم إلى منزله

726
00:45:42,407 --> 00:45:44,467
روبي , هل أرشدتيهم إلى مكتبي ؟ 

727
00:45:45,119 --> 00:45:46,369
شكرا , فريغ

728
00:45:46,369 --> 00:45:48,262
من هذا الطريق , رجاء

729
00:45:52,418 --> 00:45:55,128
حسنا , حصلت على بعض المعلومات الأساسية حول ديليا

730
00:45:55,128 --> 00:45:57,380
كِلِا والديها توفيا عندما كانت صغيرة

731
00:45:57,380 --> 00:45:59,465
لذلك كانت إلى حد كبير تعتمد على نفسها

732
00:45:59,467 --> 00:46:00,925
و عملت بصعوبة من أجل المال

733
00:46:00,925 --> 00:46:03,637
تملك فقط 240$ في حسابها الحالي

734
00:46:03,637 --> 00:46:04,846
لكن تحدثت مع رئيسها بالعمل

735
00:46:04,847 --> 00:46:07,306
قال أنها أخذت 4 أيام إجازة من أجل هذه الرحلة

736
00:46:07,307 --> 00:46:11,244
قال بأنها كانت متحمسه , وهذا زفاف أفضل صديق لها

737
00:46:11,936 --> 00:46:15,916
فيك , هل وجدتي أي شي بحجرة الأمتعه ؟ 

738
00:46:15,983 --> 00:46:17,458


739
00:46:18,693 --> 00:46:20,820
غير رائحة القيء , لا 

740
00:46:20,822 --> 00:46:23,280
ماذا كنت تتوقع مني أن أجد ؟ - 
أكثر من ذلك - 

741
00:46:23,282 --> 00:46:26,451
تفقد بطاقة إئتمان خطيبها ..نوح مينتون 

742
00:46:26,452 --> 00:46:28,452
انظر اذا ما كان هنا طيلة نهاية الاسبوع

743
00:46:28,454 --> 00:46:31,914
حالما تحصل على اي معلومات , إجلبها لي

744
00:46:31,914 --> 00:46:35,853
مهلا , والت , اذا كان هذا يساعد ,يمكنني العمل على العريس
أثناء إستجوابك للفتيات

745
00:46:35,918 --> 00:46:38,063
شكرا , لكن لا 

746
00:46:38,672 --> 00:46:41,692
اسمعني إيمون , أقدر سدك للفراغ عندما كنت غائبا

747
00:46:41,759 --> 00:46:44,360
لكني لن أحتاج إليك بعد الان

748
00:46:44,427 --> 00:46:46,572
إسمح لرئيسك بأن يعلم أني مدين له بخدمة

749
00:46:54,980 --> 00:46:58,000
سارة , شكرا لقدومك هنا مجددا

750
00:46:58,065 --> 00:47:02,211
اعتقدت أن نيكي بحاجة الى دعم معنوي

751
00:47:02,237 --> 00:47:03,965
هذا كثير جدا لتتحمله

752
00:47:04,030 --> 00:47:05,757
أجل - 
لا , بالطبع - 

753
00:47:05,824 --> 00:47:10,452
كنت أمل بأن تعطوني فكرة عن ديليا 

754
00:47:10,454 --> 00:47:12,681
من هي و ما كانت عليه

755
00:47:13,373 --> 00:47:15,057
من قد يريد أن يؤذيها 

756
00:47:18,336 --> 00:47:21,715
فهمت بأن , نيكي و ديليا  زملاء غرفة بالجامعه

757
00:47:21,715 --> 00:47:26,235
لذا نوح ,أفترض انك على معرفة بـ ديليا طالما خطيبتك تعرفها

758
00:47:27,012 --> 00:47:29,155
بلى , أعتقد ذلك

759
00:47:30,056 --> 00:47:32,701
هل كان لديك اتصال بـ ديليا ؟ 

760
00:47:32,768 --> 00:47:35,644
فقط الأشياء المعتادة , تعرف , مثل الزفاف و ما شابه

761
00:47:35,646 --> 00:47:38,623
حسناً , سمعت أنك مفاجأة الرحلة

762
00:47:38,690 --> 00:47:41,751
أعتقد أن علاقتك الغرامية كانت مفأجأة حفلة الزفاف

763
00:47:44,112 --> 00:47:45,255
ماذا ؟ 

764
00:47:45,322 --> 00:47:48,300
هل رتبت لـ ديليا أن تأتي هنا و تراك

765
00:47:48,367 --> 00:47:51,159
لإنك علمت أن خطيبتك في الطريق

766
00:47:51,161 --> 00:47:52,619
يا إلهي

767
00:47:52,621 --> 00:47:56,516
ربما ديليا هددت بأن تخبر نيكي . ولهذا السبب قتلتها

768
00:47:56,583 --> 00:47:59,268
لا , لا أعرف بحق الجحيم ما الذي تتحدث عنه

769
00:47:59,335 --> 00:48:02,563
حسنا , كنت على علم بما فيه الكفاية لإسقاط الجثة 
حيث لن تكون موضع شك

770
00:48:02,630 --> 00:48:05,150
و لديك الوصول لمسار رحلة الفتيات , أليس كذلك ؟ 

771
00:48:05,760 --> 00:48:08,219
أجل , لديه , لقد أعطيته

772
00:48:08,219 --> 00:48:09,403
ما الذي فعلته نوح ؟ 

773
00:48:09,471 --> 00:48:13,701
هولاء الفتيات لم يروا الحقيبة التي كانت ديليا
محشوة بداخلها , لكنك رأيت ذلك

774
00:48:13,768 --> 00:48:14,827
لإنك من إشتراها 

775
00:48:14,893 --> 00:48:16,603
لا , هذا جنون

776
00:48:16,603 --> 00:48:18,288
لا أعلم عن ماذا تتحدث

777
00:48:18,355 --> 00:48:20,898
نائبي تفقد بطاقتك الإئتمانيه

778
00:48:20,900 --> 00:48:25,670
لقد اشتريت مؤخرا ً من مكان قرب وول مارت قبل
ساعات من إيجاد الجثة 

779
00:48:25,737 --> 00:48:27,153
ماذا ؟ لا 

780
00:48:27,155 --> 00:48:29,489
مهلا , عزيزتي , قولي شيئا

781
00:48:29,490 --> 00:48:31,534
أخبريه بأنه من المستحيل بإمكاني قتل ديليا مطلقا

782
00:48:31,534 --> 00:48:32,869
توقف , أنت تؤلمها 

783
00:48:32,869 --> 00:48:34,012
إبقي خارج الموضوع

784
00:48:34,079 --> 00:48:37,581
هذه الرحلة , هذا الزفاف بأكمله كان لا شيء لكن أنتما الإثنان

785
00:48:37,583 --> 00:48:40,166
هل أبعداك يا نوح ؟ 

786
00:48:40,168 --> 00:48:41,811
الهذا السبب تحولت إلى ديليا ؟

787
00:48:42,838 --> 00:48:45,047
ديليا اعتقدت بأن هذا أكثر من صفقة لمرة واحده ؟

788
00:48:45,047 --> 00:48:47,717
أجل , كانت أكثر من مرة واحده - 
يا إلهي , يا إلهي - 

789
00:48:47,717 --> 00:48:50,219
لم أفعل هذا , لا أعلم لماذا تحاول أن تلقي اللوم علي 

790
00:48:50,219 --> 00:48:52,739
كن ناضجا , يا نوح , و تحمل المسوؤليه - 
اصمتي - 

791
00:48:52,806 --> 00:48:55,492


792
00:48:59,438 --> 00:49:04,126
فيك , هل بإمكانك أخذ نوح إلى الخارج , ومن فضلك
تأكدي بأنه لا يغادر ؟ 
793
00:49:10,699 --> 00:49:12,885
كان من المفترض أن يكون هذا مثالي

794
00:49:12,952 --> 00:49:14,969
أنا أسفة , لم يكن يستحقك على أي حال

795
00:49:15,036 --> 00:49:16,597
هل بإمكاننا الذهاب الان , رجاء ؟ 

796
00:49:16,664 --> 00:49:18,456
بالتأكيد - 
شكرا لك - 

797
00:49:18,456 --> 00:49:24,170
سارة , انتي قلتي ذلك , بأن ديليا ألغت هذا بأخر دقيقة

798
00:49:24,170 --> 00:49:27,900
ف لماذا لا يكون لديك أي هدايا مصنوعة  من أجلها ؟ 

799
00:49:27,967 --> 00:49:31,235
كأس شمبانيا , او قميص ؟

800
00:49:32,054 --> 00:49:34,697
حسنا , الا اذا كنتِ قد علمتي بأنها لن تأتي طوال الوقت

801
00:49:35,849 --> 00:49:37,851
لماذا تسئلنا هذا ؟ 

802
00:49:37,851 --> 00:49:40,603
لقد قلت ان نوح من فعلها ,اشترى الحقيبه عند وول مارت

803
00:49:40,603 --> 00:49:41,871
أنا متأسف

804
00:49:41,938 --> 00:49:43,873
اعتقدت اننا جميعنا نكذب

805
00:49:43,940 --> 00:49:47,085
أليس هذه اللعبة التي نلعبها هنا ؟

806
00:49:47,152 --> 00:49:50,403
أنا كذبت بشأن بطاقات الإئتمان

807
00:49:50,405 --> 00:49:52,405
لا وجود لـ وول مارت

808
00:49:52,407 --> 00:49:53,949
نوح كذب بشأن علاقته الغرامية

809
00:49:53,951 --> 00:49:57,637
و انتي , حسنا , كذبتي بِشأن من قتل ديليا

810
00:49:58,873 --> 00:49:59,974
لقد كان أنتي

811
00:50:00,833 --> 00:50:05,545
لقد اعترفتي مسبقا بأنك عرفتي مابين ديليا و نوح . 
و لذا لديك الدافع

812
00:50:05,545 --> 00:50:07,106
لقد خانوا أعز صديقاتك هنا

813
00:50:07,172 --> 00:50:09,465
و إذا لم تأمري بـ سلة هدية لـ ديليا

814
00:50:09,465 --> 00:50:12,193
لإنك عرفتي بأنها لن تلتحق برحلتك

815
00:50:12,260 --> 00:50:15,822
حسنا , هذا يمنحك النية مع سبق الإصرار و الترصد

816
00:50:17,641 --> 00:50:21,351
الشيء الوحيد ..الشيء الوحيد الذي كان مدبرا ً 
كان التحدث إلى ديليا

817
00:50:21,353 --> 00:50:23,228
لقد أردنا إجبارها على الإعتراف بأي شي

818
00:50:23,230 --> 00:50:24,898
لذا عندما ظهرنا أنا و نيكي بالسيارة الترفيهية

819
00:50:24,898 --> 00:50:27,208
و هي إستمرت كأنه لاشيء  كان خاطئاً

820
00:50:27,275 --> 00:50:30,570
كأن بإمكانها أن تعبث مع نوح و بإمكانها أن
تظل صديقتنا

821
00:50:30,570 --> 00:50:32,697
لم نقصد أن يحدث أي من هذا , أقسم

822
00:50:32,697 --> 00:50:35,425
حاولت المغادرة لذلك أمسكتها , و بدأت بدفعي
 

823
00:50:35,492 --> 00:50:37,994
نيكي دفعتها بعيدا , و أنا ليس لدي أي فكرة كيف حدث هذا

824
00:50:37,994 --> 00:50:39,996
لكنها ضربت برأسها و سقطت على الأرض


825
00:50:39,996 --> 00:50:42,248
و لم تكن تتحرك و كانت تنزف بغزارة

826
00:50:42,248 --> 00:50:43,875
لذا , قدنا و جلبنا حقيبة

827
00:50:43,876 --> 00:50:46,311
! و هي لم تعترف حتى بأي شي 

828
00:50:46,378 --> 00:50:50,106
و بعد تلقيكم صدمة من حافلة الكازينو

829
00:50:50,172 --> 00:50:55,112
أنتما الإثنان إستغليتم الفرصة من كل تلك الفوضى

830
00:50:55,177 --> 00:50:57,864
أخذتم بطاقة أمتعة شخص أخر

831
00:50:57,931 --> 00:51:01,976
وضعتماها على حقيبة جديدة

832
00:51:01,976 --> 00:51:03,661
و ألقيتم الجثة

833
00:51:05,521 --> 00:51:08,708
سارة , كيف حدث ذلك ؟

834
00:51:10,735 --> 00:51:13,172
فعلت كل ماهو صواب

835
00:51:13,864 --> 00:51:15,673


836
00:51:28,711 --> 00:51:31,648
ماذا , أنا لا أفهم لماذا لم يكتفو فقط بإلغاء الزفاف

837
00:51:32,800 --> 00:51:35,277
بعض الأشخاص لا يعرفون فقط كيف ينهون الأمور

838
00:51:38,097 --> 00:51:41,867
أردت فقط قول الوداع و شكرك , استمتعت بذلك

839
00:51:41,934 --> 00:51:43,744
حظا موفقا لك

840
00:51:49,523 --> 00:51:51,710
دعني أسير معك إلى الخارج

841
00:51:53,653 --> 00:51:56,463
والت , ماثياس على الهاتف

842
00:51:56,530 --> 00:51:59,175
بحاجة للحديث معك

843
00:52:04,289 --> 00:52:07,791
أنا متأسف جدا , لا أعرف ما كانت المشكلة

844
00:52:07,793 --> 00:52:09,501
أنت شرطي جيد حقا ً

845
00:52:09,503 --> 00:52:10,853
أعلم هذا

846
00:52:10,920 --> 00:52:13,440
والت كان غيورا ً..منك و مني

847
00:52:14,967 --> 00:52:16,693
لننظر إلى الجانب المشرق

848
00:52:18,137 --> 00:52:22,782
انا على بعد مقاطعة واحدة , حسنا , والان لدي رقم هاتفك
و أنتي لديك رقمي

849
00:52:24,434 --> 00:52:26,226
أجل , أجل

850
00:52:26,228 --> 00:52:30,373
نحن , بالتأكيد لدينا أرقام بعضنا البعض

851
00:52:36,278 --> 00:52:39,882


852
00:52:55,548 --> 00:52:57,275
الدب الواقف

853
00:52:57,342 --> 00:53:01,280
ميروين تول جروس قدم بلاغا أن زوجته و طفله مفقودان

854
00:53:01,346 --> 00:53:03,030
كيف بإمكاني المساعدة ؟

855
00:53:03,097 --> 00:53:05,492
تستطيع أن تخبرني أين هما

856
00:53:05,559 --> 00:53:07,494
و لماذا قد أعرف ذلك ؟

857
00:53:07,561 --> 00:53:11,105
تول جروس أبلغ بأنك تدفع إهتماما كبيرا جدا بـزوجته 

858
00:53:11,106 --> 00:53:12,623
في إفتتاح الكازينو

859
00:53:15,943 --> 00:53:18,737
كنت مهتما للكدمات التي سببها لها

860
00:53:18,739 --> 00:53:22,050
اأمل من صالحها هي و ابنها أنهم بعيدون جدا

861
00:53:22,117 --> 00:53:25,827
أفاد أحد الجيران برؤيتك تنزل الصبي أمام منزله

862
00:53:25,829 --> 00:53:28,806
بيوم قبل إختفائه هو و والدته

863
00:53:28,873 --> 00:53:30,516
نحن بحاجه للبحث في شقتك

864
00:53:30,583 --> 00:53:35,213
ليس لدي أي سلطة بالخارج هناك , لكن والت لديه

865
00:53:35,213 --> 00:53:36,755
هيا بنا هنري

866
00:53:36,757 --> 00:53:39,442
فقط دعنا نلقي نظرة سريعة بالداخل , و من ثم سنتركك لوحدك

867
00:53:40,552 --> 00:53:43,322
لقد أخبرتك , إنهم ليسو هناك, يجب عليك أن تثق بي

868
00:53:43,387 --> 00:53:44,947
أنا أثق

869
00:53:44,972 --> 00:53:47,492
ثم لماذا لا تزال مصراً على الذهاب لـشقتي ؟

870
00:53:49,228 --> 00:53:52,121
السبب الان أنه الكثير من الناس لا يثقون بي

871
00:54:50,038 --> 00:54:51,639


872
00:55:05,846 --> 00:55:08,072


873
00:55:21,152 --> 00:55:22,420
أشتري لك أخر ؟ 

874
00:55:26,449 --> 00:55:27,550
جيس

875
00:55:36,793 --> 00:55:38,228
شكرا

876
00:55:47,846 --> 00:55:52,992
أردت شكرك على مساعدتك في تلك القضية

877
00:55:54,601 --> 00:55:57,246
العمل يجعلني على الجانب الأيمن من الأعشاب

878
00:55:58,106 --> 00:56:01,083
اسف لسماعي حول تلك الفتاتان الجميلتان ذهبتا للسجن

879
00:56:01,943 --> 00:56:03,878
تتنقل الأخبار

880
00:56:09,284 --> 00:56:11,552
أعلم أنه لا يجب علي القول , لكن

881
00:56:13,496 --> 00:56:15,474
أنا أسف بشأن بارلو

882
00:56:19,710 --> 00:56:21,603
بعد ان اطلقت على بارلو

883
00:56:21,670 --> 00:56:25,858
فكرت بكل الطرق التي كانت من الممكن أن أحظى بشقيق أفضل

884
00:56:27,219 --> 00:56:32,722
ربما لو فعلت المزيد , لو قضيت المزيد من الوقت معه

885
00:56:32,724 --> 00:56:35,494
برانش قد يكون حيا

886
00:56:35,559 --> 00:56:39,079
مارثا قد تكون حية

887
00:56:43,818 --> 00:56:45,085
هل تصدق ذلك ؟

888
00:56:50,532 --> 00:56:52,344
سأخبرك ماذا أصدق

889
00:56:53,702 --> 00:56:56,246
أن أخي كان رجلا صالحا

890
00:56:56,248 --> 00:57:00,934
لو كان هناك شخص ما لأطلق عليه النار كل دقيقة من حياته

891
00:57:16,012 --> 00:57:26,512
@Mu5tlf_
