﻿1
00:00:11,508 --> 00:00:13,300
شكرا لحضوركم جميعاً

2
00:00:13,301 --> 00:00:15,445
أنا حقاً أقدر وقتكم

3
00:00:18,222 --> 00:00:21,492
ما رأيكم في الكتاب ؟ 

4
00:00:22,185 --> 00:00:27,164
الفئران و الرجال , حائزة على جائزة نوبل
( رواية أمريكية كلاسيكية لـ ( جون شتيانبك

5
00:00:27,231 --> 00:00:30,794
تم نشره عام 1937 و لاقى
إشادة واسعه من النقاد 

6
00:00:30,860 --> 00:00:32,569
( شكراً لك ( مونتي

7
00:00:32,570 --> 00:00:36,365
و لكني كنت آمل في ردود فعل الناس عن الكتاب

8
00:00:36,366 --> 00:00:38,050
لقد كرهته

9
00:00:39,160 --> 00:00:42,454
كان حزيناً جدا و الجميع كان يعني ذلك

10
00:00:42,455 --> 00:00:44,289
حسناً

11
00:00:44,290 --> 00:00:45,850

12
00:00:48,878 --> 00:00:50,629
 زاكري ) ماذا عنك ؟ )

13
00:00:50,630 --> 00:00:51,838

14
00:00:51,839 --> 00:00:55,901
متأسف , أنا قارئ بطيء لذلك لم أنهيه

15
00:00:58,137 --> 00:00:59,846

16
00:00:59,847 --> 00:01:01,598
أهلا - 
أهلا - 

17
00:01:01,599 --> 00:01:02,533

18
00:01:05,395 --> 00:01:06,520
روبي

19
00:01:06,521 --> 00:01:08,038
ماذا تفعل (كايدي) هنا ؟ 

20
00:01:09,857 --> 00:01:12,192
لماذا لا تسئلها بنفسك 

21
00:01:12,193 --> 00:01:14,611
أساعد في تقصي للنائب

22
00:01:14,612 --> 00:01:15,904
حقا ؟ -
أجل -

23
00:01:15,905 --> 00:01:17,740
عينني والدي للقيام ببعض التحريات

24
00:01:17,741 --> 00:01:20,176
على الأشخاص الذين يجري معهم المقابله هناك

25
00:01:24,455 --> 00:01:27,684
(هل هم هناك الان حالاً ؟ (فيك

26
00:01:27,751 --> 00:01:30,812
جميهعم هنا الان ؟ - 
نعم , الثمانية كلهم - 

27
00:01:36,384 --> 00:01:38,194
هل إلتقيتي بهم بعد ؟ 

28
00:01:38,261 --> 00:01:39,236
فيك

29
00:01:40,555 --> 00:01:43,265
 , هل إلتقيتي بهم بعد ؟ أعني
هل هم على ما يرام ؟

30
00:01:43,266 --> 00:01:45,768
لا يهم حقاً ما أظن , أنت تعلم 

31
00:01:45,769 --> 00:01:48,019
والت) سيقوم بتوظيف من يشاء على أي حال)

32
00:01:48,020 --> 00:01:49,831
على الأرجح شخص لا يهدده

33
00:01:49,897 --> 00:01:51,624
أنا جائعه

34
00:01:51,691 --> 00:01:55,444
سأذهب إلى (بيزي بي ) لأحصل على
بعض الطعام

35
00:01:55,445 --> 00:01:56,754
أي شخص أخر يريد أي شي ؟

36
00:01:56,821 --> 00:01:59,507
شكرا

37
00:02:03,202 --> 00:02:06,723
لنركز على نهاية الكتاب , حيث ( جورج) قام
(بإطلاق النار على (ليني

38
00:02:06,790 --> 00:02:09,058
( تنبيه إفساد لـ (زاكري 

39
00:02:09,667 --> 00:02:11,835
حسناً , سأقول أن الكستنائي الكبير قد تراه

40
00:02:11,836 --> 00:02:16,148
مع مرور الوقت وصلت للنهاية , لقد كنت متقززاً
(من صوت (جون ماكلوفتش 

41
00:02:16,215 --> 00:02:19,318
هكذا كت في الحقيقة أهتف من أجله
ليتلقى رصاصة

42
00:02:22,138 --> 00:02:24,240

43
00:02:24,307 --> 00:02:25,950
ماذا ؟

44
00:02:26,016 --> 00:02:29,161
جون مالكوفتش )لعب دوراً في فيلم)

45
00:02:29,228 --> 00:02:30,955
نحن نتحدث عن الكتاب

46
00:02:31,021 --> 00:02:32,481
بالطبع

47
00:02:32,482 --> 00:02:39,255
حسناً , كـ نائب كيف كنتم ستتعاملون مع
حالة (جورج ) و (ليني )؟

48
00:02:39,322 --> 00:02:42,949
حسنا , في الأكاديمية , لقد تدربت على الإحتماء
من مسافة آمنة

49
00:02:42,950 --> 00:02:45,744
موقع مثالي , و أقيم حاجز بيني و بين
مطلق النار

50
00:02:45,745 --> 00:02:47,680
و اأمره بأن يلقي سلاحه

51
00:02:47,747 --> 00:02:49,181

52
00:02:50,166 --> 00:02:53,185
والت ) أعتذر , لدينا حالة) 

53
00:02:55,921 --> 00:02:57,189
اعذروني

54
00:03:02,512 --> 00:03:06,198
كان هناك إطلاق نار في منزل براندي و جريج كوليت

55
00:03:06,808 --> 00:03:08,158
آل كوليت ؟

56
00:03:08,893 --> 00:03:12,103
أليست العائلة العسكرية التي تلقيت عنها و (فيك ) إتصالا
عنهم في فترة سابقة ؟

57
00:03:12,104 --> 00:03:16,650
أجل , ( براندي كوليت ) عانت من إضطراب ما بعد الصدمة
و أطلقت علينا النار

58
00:03:16,651 --> 00:03:18,861
الحمدلله , (جريج) كان قد عبأه برصاصات فارغة

59
00:03:18,862 --> 00:03:21,005
ليس هذه المرة , (جريج) تعرض لإطلاق نار

60
00:03:21,865 --> 00:03:23,090
بواسطة ( براندي ) ؟

61
00:03:23,157 --> 00:03:24,133
لا أعلم

62
00:03:28,496 --> 00:03:30,890
في الواقع ( فريغ ) ستبقى هنا

63
00:03:30,956 --> 00:03:33,082
أخبر المتقدمين أنني أسف لقطع الأشياء القصيرة

64
00:03:33,083 --> 00:03:34,727
سأراهم في ميدان الرماية

65
00:03:40,132 --> 00:03:41,442
كيف حاله ؟ 

66
00:03:41,509 --> 00:03:43,426
مرت الرصاصه من تحت ترقوته اليسرى

67
00:03:43,427 --> 00:03:46,697
خسر الكثير من الدماء , لكن بإعتبار كل شي
انه شخص محظوظ

68
00:03:46,764 --> 00:03:47,949
أين زوجته ( براندي ) ؟

69
00:03:48,015 --> 00:03:49,283
لم نكن نعلم أن له زوجة

70
00:03:49,350 --> 00:03:51,768
أيها الشريف , يجب علينا الذهاب -
سأتي معكم -

71
00:03:51,769 --> 00:03:53,454

72
00:03:53,521 --> 00:03:55,915

73
00:03:57,942 --> 00:04:00,169

74
00:04:03,614 --> 00:04:05,382
جريج , هل قامت (براندي) بفعل هذا ؟ 

75
00:04:07,326 --> 00:04:09,345
لا , لم تقم بذلك

76
00:04:09,412 --> 00:04:12,473
حسناً , إن لم تكن هي , فمن يكون ؟

77
00:04:13,791 --> 00:04:16,393
رجلٌ ما كان يركل الباب بينما كنت نائما

78
00:04:16,460 --> 00:04:17,854
و هل ألقيت نظرة عليه ؟

79
00:04:17,921 --> 00:04:19,212
نوعا ما 

80
00:04:19,213 --> 00:04:22,298
كان يرتدي ... جاكيت

81
00:04:22,299 --> 00:04:27,095
لثام أحمر يغطي وجهه

82
00:04:27,096 --> 00:04:31,241
رجل أبيض , بدا شاباً , ربما تحت تأثير المخدر

83
00:04:31,308 --> 00:04:32,350
ماذا كان يريد ؟

84
00:04:32,351 --> 00:04:34,436
لا أعلم , حسناً ؟

85
00:04:34,437 --> 00:04:38,708
كنت سأدعه يأخذ أيًا كان ما يبحث عنه فقط و يغادر

86
00:04:40,025 --> 00:04:43,486
(من ثم وجد خاتم الخطوبة لـ (براندي

87
00:04:43,487 --> 00:04:45,530
لم أكن لأدع هذا

88
00:04:45,531 --> 00:04:48,801
لذلك حاولت الحصول عليه و هو أخرج مسدساً

89
00:04:49,660 --> 00:04:51,494
لم أهتم , أنا فقط ذهبت بعدها

90
00:04:51,495 --> 00:04:56,100
ثم أطلق النار علي , و من ثم , من ثم هرب بالخاتم

91
00:04:56,166 --> 00:04:59,478
حسناً , أين كانت (براندي) خلال كل هذا ؟
هل هي بخير ؟ 

92
00:05:01,839 --> 00:05:03,482
إنها ميتة أيها الشريف

93
00:05:05,009 --> 00:05:07,152
قتلت نفسها منذ شهرين

94
00:05:08,012 --> 00:05:09,739
لم يكن لدي أي علم

95
00:05:11,599 --> 00:05:12,950
أنا متأسف

96
00:05:14,000 --> 00:05:20,074

97
00:05:22,067 --> 00:05:23,502
هل

98
00:05:24,904 --> 00:05:27,048
هل بإمكانك وصف خاتم الخطوبة لي ؟

99
00:05:28,616 --> 00:05:30,760
عقيق أخضر , مجموع من الفضة

100
00:05:32,202 --> 00:05:35,514
براندي) وجدت الحجر بينما كنا نخيم)
(بالقرب من (ديلاني ريم

101
00:05:37,333 --> 00:05:39,292
يحمل إسمها

102
00:05:39,293 --> 00:05:41,437
محفور بالداخل

103
00:05:44,089 --> 00:05:49,445
سوف أجد ذلك الخاتم من أجلك (جريج) , وأياً
كان من فعل هذا

104
00:05:49,512 --> 00:05:52,239
أيها الشريف , أعتقد أنك تود سماع هذا 

105
00:05:52,306 --> 00:05:53,490
سرقة أخرى ؟

106
00:05:53,557 --> 00:05:57,060
أجل , في مستودع ( تال تي ) و ضحية
إطلاق نار أخرى

107
00:05:57,061 --> 00:05:57,995
ناوليني المذياع

108
00:06:02,525 --> 00:06:04,376
فيك) أين انتي ؟) 

109
00:06:04,443 --> 00:06:06,963

110
00:06:08,531 --> 00:06:10,633

111
00:06:11,784 --> 00:06:14,243
أحبر الطبيب بأن يتصل بي بأقرب وقت حالما
يخرج من الجراحة

112
00:06:14,244 --> 00:06:16,513

113
00:06:24,314 --> 00:06:29,563
@Mu5TLF_

114
00:06:30,219 --> 00:06:33,072

115
00:06:43,733 --> 00:06:45,108
من أبلغ عن هذه الحادثة ؟

116
00:06:45,109 --> 00:06:47,837
(الضحية , حارس أمن يدعى (لي ميكانون

117
00:07:03,836 --> 00:07:05,587
قسم الشريف

118
00:07:05,588 --> 00:07:07,314
أنا هنا 

119
00:07:14,346 --> 00:07:15,572
أصابوني في الساق

120
00:07:16,181 --> 00:07:18,100
هم ؟ كم عددهم ؟ 

121
00:07:18,101 --> 00:07:20,309
ثلاثة أعتقد , ربما أربعة

122
00:07:20,310 --> 00:07:21,745
لقد إختفوا الان

123
00:07:23,230 --> 00:07:27,067
كنت بالجوار أتفقد المكان مؤقتا , عندما سمعت شيئا ما

124
00:07:27,068 --> 00:07:30,420
و أتيت حول الزاوية هنا و رأيتهم

125
00:07:30,487 --> 00:07:31,797
كيف كانو يبدون ؟ 

126
00:07:31,864 --> 00:07:35,926
جميعهم بالأسود , يرتدون أقنعة تزلج , بدو محترفين

127
00:07:35,993 --> 00:07:40,556
لذا سحبت سلاحي وقبل أن أُدركهم تبادلنا إطلاق النار

128
00:07:41,290 --> 00:07:43,517
هل أصبت أي أحد منهم ؟

129
00:07:43,584 --> 00:07:45,895
أنا متأكد كما الجحيم ستأمل ذلك
كانو جميعاً ثلاثتهم هناك

130
00:07:45,962 --> 00:07:48,838
كانو يأخذون الصناديق من شحنة كاسبر لدينا

131
00:07:48,839 --> 00:07:50,399
هل هذه كل الأدوية ؟

132
00:07:50,466 --> 00:07:51,525
.أجل

133
00:07:51,592 --> 00:07:55,386
إذا رأيت أي مسكنات , يمكنك إحضار البعض لي

134
00:07:55,387 --> 00:07:57,114
المسعفين في الطريق

135
00:07:57,181 --> 00:07:59,449
كيف تبدو ساقه ؟

136
00:08:00,893 --> 00:08:02,494
هل قطبت ذلك بنفسك ؟

137
00:08:03,312 --> 00:08:06,832
لا , واحداً منهم فعل ذلك

138
00:08:07,900 --> 00:08:09,960

139
00:08:10,027 --> 00:08:11,795

140
00:08:17,409 --> 00:08:19,678

141
00:08:20,579 --> 00:08:22,622
سرقتين مسلحتين في يوم واحد ؟

142
00:08:22,623 --> 00:08:24,248
لا بد من أنهم مرتبطتان

143
00:08:24,249 --> 00:08:25,392
ربما

144
00:08:25,459 --> 00:08:27,752
لي ميكانون) أطلق على السارقين من مسافة قريبة)

145
00:08:27,753 --> 00:08:29,796
اتصل بالمستشفيات و العيادات المحلية

146
00:08:29,797 --> 00:08:32,191
لمعرفة ما اذا قد ظهرت حالات اصابة بطلق ناري

147
00:08:32,257 --> 00:08:34,425
دعي (روبي) تتصل بكل مكاتب الرهن في المنطقة

148
00:08:34,426 --> 00:08:38,072
لمعرفة ما اذا أحد ما أحضر خاتم خطوبة من العقيق الأخضر
مجموع من الرصاص

149
00:08:38,139 --> 00:08:39,907
هل تطمح أن تقدمه لشخص ما ؟

150
00:08:39,974 --> 00:08:43,077
(لقد كان خاتم (براندي كوليت

151
00:08:43,144 --> 00:08:45,937
جريج) تعرض لإطلاق النار محاولاً إيقاف أحدهم من سرقته)

152
00:08:45,938 --> 00:08:49,041
عقيق أخضر لا بد أنه يستحق أكثر بكثير مما كنت أظن

153
00:08:49,108 --> 00:08:51,294
براندي ) قتلت نفسها قبل شهرين)

154
00:08:52,153 --> 00:08:56,006
تباً , حسنا ً , سأتصل بـ(روبي) من الطريق

155
00:08:56,615 --> 00:08:59,426
فريغ) أريد منك معاينة شاملة لـمسرح الجريمة)

156
00:08:59,493 --> 00:09:01,220
لهذا المكان و منزل آل كوليت

157
00:09:01,829 --> 00:09:04,223
أخبرني الإختلافات و أوجه التشابه

158
00:09:05,208 --> 00:09:07,851
هذا من شأنه أن يخبرنا إذا كانت هذه السرقتان مرتبطتان

159
00:09:18,179 --> 00:09:20,114
(فريغ)

160
00:09:20,181 --> 00:09:21,740
استدعي (كيدي) من أجلي

161
00:09:21,807 --> 00:09:23,200
عُلم

162
00:09:23,767 --> 00:09:24,701
لماذا ؟

163
00:09:24,768 --> 00:09:26,287
أحتاج إلى توصيلة

164
00:09:35,779 --> 00:09:37,464
أجل , هذا صحيح

165
00:09:39,033 --> 00:09:41,218
هل خرج (جريج) كوليت من الجراحه ؟ 

166
00:09:42,870 --> 00:09:45,306
هل من أحد هناك ليكون معه عندما يخرج ؟

167
00:09:46,749 --> 00:09:48,684
متى ساعات الزيارة ؟

168
00:09:49,626 --> 00:09:51,419
حسنا , شكرا

169
00:09:51,420 --> 00:09:52,378

170
00:09:52,379 --> 00:09:53,981
اذاً

171
00:09:55,091 --> 00:09:58,718
هل نبشتي أي شي عن هؤلاء المرشحين يجب أن أعرف عنه ؟

172
00:09:58,719 --> 00:10:03,347
أبي , هل تشعر انك ربما مندفع بهذا قليلا ؟

173
00:10:03,348 --> 00:10:05,159
لقد مررت بالكثير

174
00:10:05,226 --> 00:10:07,269
شكرا , لكني بخير

175
00:10:07,270 --> 00:10:08,996
الان , ماذا وجدتي ؟

176
00:10:10,564 --> 00:10:13,816
حسنا , إثنين من المتقدمين لديهم سجلات إجرامية صغرى

177
00:10:13,817 --> 00:10:17,171
واحد منهم لديه تاريخ طبي القليل من الإحباط

178
00:10:17,238 --> 00:10:18,505
حسنا

179
00:10:24,745 --> 00:10:29,141
الان , أتمنى ألا تحتاجون أبدا لإستخدام سلاحكم في هذا العمل 

180
00:10:29,208 --> 00:10:33,645
لكن اذا فعلتم ف أامل ألا تخطئون

181
00:10:35,298 --> 00:10:37,524
تعاملوا مع هذه كـشيء حقيقي

182
00:10:38,508 --> 00:10:39,484
حسنا

183
00:10:40,594 --> 00:10:41,737
مستعدون ؟

184
00:10:43,472 --> 00:10:45,032
صوبوا

185
00:10:45,099 --> 00:10:46,033
أطلقوا

186
00:11:00,447 --> 00:11:01,631
(ليس سيئاً (ثيو

187
00:11:01,698 --> 00:11:03,675
شكرا أيها الشريف

188
00:11:04,868 --> 00:11:09,080
مونتي) لدي شعور بأنك قد فعلت هذا من قبل)

189
00:11:09,081 --> 00:11:10,182
أجل سيدي

190
00:11:20,676 --> 00:11:22,569
شيءٌ ما خاطئ (زاكري) ؟

191
00:11:23,553 --> 00:11:26,490
لقد قلت بأن نتعامل مع هذا كـشيء حقيقي , أليس كذلك ؟

192
00:11:26,598 --> 00:11:29,851
حسنا ,في الواقع و من هذه المسافة ,هذا الدب
لا يمثل تهديدا لي

193
00:11:29,852 --> 00:11:31,161
لذلك فضلت ألا أطلق عليه

194
00:11:34,106 --> 00:11:36,232
في الحقيقة هذا ليس دبً

195
00:11:36,233 --> 00:11:39,711
هذا قاتل هارب في بدلة دب

196
00:11:39,778 --> 00:11:43,966
يصوب مباشرة نحوك AK-47 لديه سلاح

197
00:11:48,245 --> 00:11:50,264

198
00:11:52,875 --> 00:11:54,143
رماية رائعة

199
00:11:56,670 --> 00:11:58,105
والت

200
00:12:04,303 --> 00:12:06,971
اذا كان ( لي ميكنون ) قد أصاب واحدا من سارقي المستودع

201
00:12:06,972 --> 00:12:08,639
ف هم لن يذهبو إلى مستشفى أو عيادة

202
00:12:08,640 --> 00:12:10,451
لا أحد يتطابق مع جرح إطلاق نار

203
00:12:10,517 --> 00:12:12,935
(بإستثناء (لي ميكانون) و (جريج كولييت

204
00:12:12,936 --> 00:12:14,603
ماذا عن خاتم (براندي) ؟

205
00:12:14,604 --> 00:12:17,648
(روبي) لا زالت تجري إتصالات , لكن للتو أغلقت الهاتف مع ( فريغ)

206
00:12:17,649 --> 00:12:20,776
قال أن 12 صندوقاً من الأدوية قد سرقت من المستودع

207
00:12:20,777 --> 00:12:22,254
كلها من نفس شحنة كاسبر

208
00:12:22,321 --> 00:12:25,632
زولوفت , أدفيل للأطفال ,و بسودوإفرين ؟

209
00:12:25,699 --> 00:12:27,409
بسودوفدرين - 
بسودوفدرين - 

210
00:12:27,410 --> 00:12:28,844
بسودوفدرين ؟

211
00:12:28,911 --> 00:12:30,494
تستخدم لطبخ الميث

212
00:12:30,495 --> 00:12:34,665
لذلك كنت أفكر ,إقتحام منزل ,سرقة أدوية ,رنة جرس ؟

213
00:12:34,666 --> 00:12:36,601
أجل , لسوء الحظ

214
00:12:36,668 --> 00:12:37,853
حسنا

215
00:12:37,920 --> 00:12:42,548
كيدي) أخبري المرشحين الذين لم نتحقق منهم أنهم لم) 
ينتهوا بعد

216
00:12:42,549 --> 00:12:43,984
بإستثناء صاحب الحالة الطبية

217
00:12:44,051 --> 00:12:46,135
أنا لست مستعدا تماما لإطلاق سراحه بعد

218
00:12:46,136 --> 00:12:47,488
حسنا

219
00:12:57,231 --> 00:12:59,416

220
00:13:02,361 --> 00:13:04,195
سأتولى الحديث

221
00:13:04,196 --> 00:13:08,091
(تولي المقدمة و ابحثي عن أدوية مفقودة و خاتم (براندي

222
00:13:08,658 --> 00:13:11,845
دعنا نأمل من صالحهم أن نجد الأدوية فقط

223
00:13:13,956 --> 00:13:15,849
أيها الفتيان

224
00:13:15,916 --> 00:13:18,435
انتِ, عزيزتي, هذا إعتداء على ممتلكات الغير
دون مذكرة

225
00:13:18,502 --> 00:13:21,146
أنت قيد المراقبة , لسنا بحاجة إلى مذكرة

226
00:13:22,298 --> 00:13:24,215
لا تزال تتاجر بالمخدرات المسروقة هذه الأيام ؟

227
00:13:24,216 --> 00:13:25,841
هل تعني المجلات ؟ - 
لا - 

228
00:13:25,842 --> 00:13:27,570
بربك - 
لا أعنيها - 

229
00:13:28,304 --> 00:13:30,054

230
00:13:30,055 --> 00:13:32,575
مثلما قلت , نحن تحت المراقبة

231
00:13:32,641 --> 00:13:35,660
بيع المخدرات من شأنه ان يفسد اطلاق السراح اللعين هذا
لذلك نحن نظيفين  

232
00:13:35,727 --> 00:13:38,104
من يتولى تجارة مخدراتك الان ؟ - 
لا أحد - 

233
00:13:38,105 --> 00:13:41,584
لقد قمت بتنظيف مقاطعة ( أبساروكا ) أيها الشريف

234
00:13:41,650 --> 00:13:46,671
و مع ذلك شخص ما قام بسرقة مستودع تحت تهديد السلاح

235
00:13:46,738 --> 00:13:52,219
سرق كامل صناديق الـ بسودوفدرين , زولوفت , إدفيل للأطفال

236
00:13:52,286 --> 00:13:56,181
و شخص ما سرق مجوهرات أرمل حزين بعد إطلاق النار عليه

237
00:13:56,248 --> 00:13:59,935
أنا أعتقد أن إثنان منكما غبيان بما فيه الكفاية 
للقيام بالأمرين معا

238
00:14:00,627 --> 00:14:03,188
انظر إلى ما وجدت تحت أحد وسائد الأريكة

239
00:14:03,255 --> 00:14:07,067
حسنا , هذا انتهاك لإطلاق سراحك المشروط

240
00:14:07,134 --> 00:14:11,846
بما يعني أنني سأتصل بضابط إطلاق سراحك حالاً

241
00:14:11,847 --> 00:14:14,890
إلا إذا صدّقت كل كلمة تخرج من أفواهكم

242
00:14:14,891 --> 00:14:16,392
نحن لا نكذب

243
00:14:16,393 --> 00:14:20,372
ضابط إطلاق سراحنا صارم , لم نكن لنخاطر بـبيع زولوفت

244
00:14:20,439 --> 00:14:21,772
ماذا عن الـ بوسودفدرين ؟

245
00:14:21,773 --> 00:14:25,252
ليس هناك من نقود مزيفة , إلا اذا استطعت طبخ ذلك

246
00:14:25,319 --> 00:14:26,420
و ماذا إذا استطعت ؟ 

247
00:14:26,487 --> 00:14:27,945

248
00:14:27,946 --> 00:14:31,133
بإستطاعتك بنقرة إصبع الحصول على حزمة من النقود المزيفة
 بثلاث غرامات من الميث

249
00:14:31,200 --> 00:14:34,076
ربما تبيعها مقابل 100 دولار لسائح ما أحمق بالكازينو

250
00:14:34,077 --> 00:14:36,346
لكن لا نعلم كيفيه طبخ هذا الهراء

251
00:14:36,413 --> 00:14:37,347
لا

252
00:14:45,130 --> 00:14:47,190
يا شريف ؟ 

253
00:14:48,842 --> 00:14:51,677
في الحقيقة هذا مسدس جدتي

254
00:14:51,678 --> 00:14:54,030
مسدس جدتك ؟ 

255
00:14:54,097 --> 00:14:58,368
ستخبر جدتك بأن تأتي إلى المركز و تستلمه

256
00:15:14,826 --> 00:15:17,620
اذاً , أولئك الحمقى محقين حول ميث الشارع

257
00:15:17,621 --> 00:15:18,621
أهلا

258
00:15:18,622 --> 00:15:20,098
قيمته بالشارع

259
00:15:20,165 --> 00:15:22,500
كل واحدة من حقائب الـ بوسودوفدرين

260
00:15:22,501 --> 00:15:25,187
قد تستحق عشرات الألاف من الدولاارات

261
00:15:26,213 --> 00:15:27,856
ما الذي وجدته بمسرح الجريمة ؟ 

262
00:15:27,923 --> 00:15:31,092
وجدت بعض الرصاصات في المستودع و منزل جريج كولييت

263
00:15:31,093 --> 00:15:33,636
خمنت أننا يجب ان نخضعها لإختبار المقذوفات على كل منهم

264
00:15:33,637 --> 00:15:38,099
على الرغم من أن سرقة منزل آل كولييت تبدو كـكسر و إقتحام عشوائية

265
00:15:38,100 --> 00:15:40,476
قررت إجراء بعض الإتصالات بـ ( جريج كولييت ) على أي حال

266
00:15:40,477 --> 00:15:42,746
لرؤية إن كان لديه أي أعداء أو أي نزاعات حديثة

267
00:15:42,812 --> 00:15:46,709
لهذا السبب أحضرت ( ترافيس ) إلى هنا ؟ - 
لا - 

268
00:15:46,775 --> 00:15:49,569
لقد أحضر نفسه إلى هنا

269
00:15:49,570 --> 00:15:51,421
يقول بأنه يريد محادثتك على إنفراد

270
00:15:51,488 --> 00:15:52,655
ليس لدي أي فكرة عن ماذا

271
00:15:52,656 --> 00:15:57,118
على أي حال , ( جريج ) كوليت كان لديه مشكلة كبرى في
عيادة ( في إي ) في شيريدان

272
00:15:57,119 --> 00:16:02,015
( توجه إلى طبيب نفسي .. دكتور ( دونا سو مونهان

273
00:16:02,082 --> 00:16:03,559
أحسنت عملا

274
00:16:04,585 --> 00:16:06,102
ترافيس

275
00:16:06,795 --> 00:16:08,754
مرحبا

276
00:16:08,755 --> 00:16:09,838
ما الذي تفعله هنا ؟

277
00:16:09,839 --> 00:16:12,317
أشعر بالفخر لتقدمي لوظيفة مفوض , سيدي

278
00:16:12,384 --> 00:16:15,344
أعلم أني و هذه الإدارة ربما  قد بدأنا بداية خاطئة 

279
00:16:15,345 --> 00:16:18,055
لكني أعتقد حقا أنني مرشح قوي

280
00:16:18,056 --> 00:16:20,825
بصرف النظر عن سحب مسدس على أحد نوابي

281
00:16:20,892 --> 00:16:24,413
و مساعدته لاحقا على خطف و تخدير رجل من الشايان

282
00:16:24,480 --> 00:16:28,041
حسنا , لكي نكون منصفين , برئت على كل من هذه 
الأخطاء في القضاء

283
00:16:28,108 --> 00:16:29,984
لذا لدي البراءة للذهاب بالنسبة لي

284
00:16:29,985 --> 00:16:33,279
أيضا ... لدي ملصق من هذه المقالة

285
00:16:33,280 --> 00:16:36,115
التي تقول بأن الكثير من رجال الشرطة قد يصبحو مجرمين

286
00:16:36,116 --> 00:16:38,075
إذا لم يتحولوا إلى تطبيق القانون

287
00:16:38,076 --> 00:16:41,036
لذا أنت تقول بأنه اذا لم أقم بتعيينك ف سوف ترتكب
المزيد من الجرائم

288
00:16:41,037 --> 00:16:44,039
ليس أي جرائم

289
00:16:44,040 --> 00:16:46,750
كما ترى أنا ... لم أقضي وقت حقيقي بالسجن

290
00:16:46,751 --> 00:16:49,605
و لم يسبق لي أن تم إدانتي بأي شي سوى جُنحة

291
00:16:51,756 --> 00:16:55,611
هل قمت حقا بتدبيس ورقة إدانتك في سيرتك الذاتيه ؟

292
00:16:55,636 --> 00:16:57,946
أكبر نقاط ضعفي حدثت لتكون أكبر نقاط قوتي

293
00:16:58,013 --> 00:16:59,514
أعرف أين الأشرار يكونون

294
00:16:59,515 --> 00:17:02,517
أعرف كيف يفكرون و أنا منتزع سريع

295
00:17:02,518 --> 00:17:03,892

296
00:17:03,893 --> 00:17:05,978

297
00:17:05,979 --> 00:17:07,205

298
00:17:07,856 --> 00:17:09,999
أنا في وسط تحقيق , لذا

299
00:17:10,066 --> 00:17:11,942
حسنا

300
00:17:11,943 --> 00:17:13,277
سوف أقود إلى شيريدان

301
00:17:13,278 --> 00:17:16,881
(للتحدث مع الطبيب النفسي الذي يعالج (جريج كولييت

302
00:17:18,283 --> 00:17:21,869
اريدك ان تنظري إذا أي أحد قد إبتاع أو إشترى

303
00:17:21,870 --> 00:17:24,580
المكونات الأخرى التي تحتاج إلى طبخ الميث 
بكميات كبرى

304
00:17:24,581 --> 00:17:25,641
حسنا

305
00:17:34,257 --> 00:17:37,569
حسنا , أعتقد أن هذا جرى أفضل مما توقعت

306
00:17:40,263 --> 00:17:42,866

307
00:17:52,693 --> 00:17:54,569

308
00:17:54,570 --> 00:17:56,129
بربك

309
00:17:58,281 --> 00:18:00,342
شكرا , لكن لا شكرا

310
00:18:13,880 --> 00:18:15,106
الشريف لونقماير

311
00:18:15,173 --> 00:18:16,191
أجل

312
00:18:23,682 --> 00:18:26,702
دكتور ( مونهان ) , دعيني أساعدك في هذا

313
00:18:26,769 --> 00:18:27,935
شكرا لك

314
00:18:27,936 --> 00:18:29,478
ماذا حدث

315
00:18:29,479 --> 00:18:33,583
حسنا , إما كانت نوبة غضب أو إقتحام

316
00:18:33,650 --> 00:18:35,084
من الصعب القول في بعض الأحيان

317
00:18:35,151 --> 00:18:36,360
( و إسمي ( دونا

318
00:18:36,361 --> 00:18:37,570
دونا ) حسنا )

319
00:18:37,571 --> 00:18:38,881
أجل

320
00:18:39,948 --> 00:18:42,866
حسنا , لدي مريض أخر بعد خمس دقائق , لذا

321
00:18:42,867 --> 00:18:44,577
بالطبع , سأدخل صلب الموضوع

322
00:18:44,578 --> 00:18:48,247
هل تعرفين رجلً من دورانت يدعى (جريج) كولييت ؟

323
00:18:48,248 --> 00:18:53,961
(أجل ,لقد أتى إلي قبل عدة أشهر عن زوجته ( براندي

324
00:18:53,962 --> 00:18:55,421
كان لديها

325
00:18:55,422 --> 00:18:58,466
كان لديها بعض الذكريات الرهيبة بعد عودتها إلى الديار
من العراق

326
00:18:58,467 --> 00:19:00,843
أجل , أجل , لقد عشت واحدا منهم مباشرة , لذلك

327
00:19:00,844 --> 00:19:05,431
حسنا , إذا أنت تدرك بأنها كانت تحتاج إلى رعاية نفسية

328
00:19:05,432 --> 00:19:08,684
لكن , لسوء الحظ , مثل معظم المحاربين القدامي

329
00:19:08,685 --> 00:19:11,019
لم تأتي إلى هنا لـتلقي العلاج

330
00:19:11,020 --> 00:19:15,232
لذا عند طلب ( جريج ) أخذت وحدة متنقلة إلى دورانت لرؤيتها

331
00:19:15,233 --> 00:19:18,712
لكنها رفضت التقييم

332
00:19:18,779 --> 00:19:20,195
كيف كان تصرف ( جريج ) عن هذا ؟

333
00:19:20,196 --> 00:19:22,048
حسنا , لقد كان شاكرا لجهودي

334
00:19:22,115 --> 00:19:23,991
أنا أسفة

335
00:19:23,992 --> 00:19:27,178
لماذا تسئلني كل هذه الأسئلة عن ( جريج كولييت ) ؟

336
00:19:27,245 --> 00:19:30,181
لإن شخصا ما قام بإقتحام منزله هذا الصباح
و أطلق النار عليه

337
00:19:31,124 --> 00:19:33,351
هل هو بخير ؟ 

338
00:19:33,418 --> 00:19:34,960
أمل ذلك

339
00:19:34,961 --> 00:19:39,190
على أي حال , علمت أنكي و (جريج) كان بينكم فليلا من المواجهة

340
00:19:40,133 --> 00:19:43,820
حسنا , أنا ... أجل

341
00:19:44,888 --> 00:19:47,640
كانت قبل 3 شهور مضت .. هو

342
00:19:47,641 --> 00:19:52,728
قاد إلى هنا و طلب أن أعطيه بعض مضادات الإكتئاب
 ( لأجل ( براندي

343
00:19:52,729 --> 00:19:53,729
ماذا قلتي ؟ 

344
00:19:53,730 --> 00:19:56,982
قلت الشي الوحيد الذي بإمكاني قوله ... لا

345
00:19:56,983 --> 00:20:00,944
من دون تقييم لم أكن أعرف إذا ما كانت (براندي ) تعاني
من إضطراب مابعد الصدمه

346
00:20:00,945 --> 00:20:03,113
أو إصابات في الدماغ أو كلاهما

347
00:20:03,114 --> 00:20:07,051
أنت تعلم , لم تكن هناك من وسيلة لمعرفة نوع دوائها , لذا

348
00:20:07,118 --> 00:20:09,220
وهذا جعل ( جريج ) غاضبا ؟

349
00:20:09,287 --> 00:20:11,580
أجل , جعله غاضبا جدا

350
00:20:11,581 --> 00:20:16,227
لقد أخبرني بأنه إن لم أعطيه الأدوية

351
00:20:16,294 --> 00:20:20,589
سوف تقوم ( براندي ) بقتل نفسها 

352
00:20:20,590 --> 00:20:23,133
لكن حقا لم يكن هناك شي بإمكاني فعله

353
00:20:23,134 --> 00:20:25,720
عند تلك المرحلة , كانت يداي مقيدتان

354
00:20:25,721 --> 00:20:28,639
حسنا , (جريج) كان محقا حول ( براندي ) , تعلمين هذا ؟ 

355
00:20:28,640 --> 00:20:30,158
لقد قتلت نفسها 

356
00:20:30,225 --> 00:20:32,828
هل تعتقد حقا بأني لم أكن أعلم ذلك , أيها الشريف ؟

357
00:20:34,187 --> 00:20:37,123
هل تتصور بأن ذلك لا يبقيني مستيقظة في الليل ؟

358
00:20:38,901 --> 00:20:43,421
هل تعلم بأن 22 من المحاربين القدامى يقتلون
أنفسهم كل يوم ؟

359
00:20:46,157 --> 00:20:49,785
أتعلم , لم يكن لدي أدنى فكرة عندما أخذت هذا العمل
بأنه سوف يصبح مستحيلا جدا 

360
00:20:49,786 --> 00:20:53,306
لي بأن أعطي هؤلاء الناس هذا النوع من المساعدة التي يحتاجونها

361
00:20:54,875 --> 00:21:00,128
جندي لا يتردد في الحصول على شظية أزيلت من ساقه

362
00:21:00,129 --> 00:21:05,694
لكن إذا أصيب دماغه لا يمكنه أن يطأ قدما هنا

363
00:21:07,387 --> 00:21:09,555
يعتقدون بأن هذا يجعلهم ضعفاء أو شيء ما

364
00:21:09,556 --> 00:21:11,074
و فقط

365
00:21:11,140 --> 00:21:14,769
لذا ماذا يفعلون ؟ إنهم ... يعانون

366
00:21:14,770 --> 00:21:16,270
و يعالجون أنفسهم

367
00:21:16,271 --> 00:21:19,582
و بعض الأحيان , مثل ( براندي ) كولييت يقتلون أنفسهم 

368
00:21:20,692 --> 00:21:24,004
و إذا كانو فعلا يستجمعون شجاعتهم للقدوم إلى هنا

369
00:21:24,070 --> 00:21:26,530
حسنا , يجدون عندها أننا ينقصنا التمويل من أجل ذلك

370
00:21:26,531 --> 00:21:29,825
و هذا الروتين اللعين متوفر جدا

371
00:21:29,826 --> 00:21:33,304
وهذا كله مجرد بداية لتشعر و كأنه بعض ,تعلم , نكتة سادية و لكن

372
00:21:36,207 --> 00:21:39,835
متأسفة , اعذرني , لا بأس ,لا بأس , حصلت عليها

373
00:21:39,836 --> 00:21:41,312
أنا أسفة

374
00:21:44,340 --> 00:21:45,984

375
00:21:46,050 --> 00:21:47,426
أسفة

376
00:21:47,427 --> 00:21:48,737
..انه

377
00:21:48,804 --> 00:21:51,114
لقد كان اسبوعا طويلا

378
00:21:51,180 --> 00:21:53,140
لذا

379
00:21:53,141 --> 00:21:56,411
حقا لدي الكثير من المرضى , لذا إن لم تكن لديك المزيد
من الأسئلة

380
00:21:56,478 --> 00:21:58,830
أين كنتي هذا الصباح بعد الفجر ؟ 

381
00:21:58,897 --> 00:22:02,858
كنت في الطريق عائدة من مقاطعة كامبرلاند في وحدة متنقلة

382
00:22:02,859 --> 00:22:03,793
لماذا ؟

383
00:22:03,860 --> 00:22:07,213
أحاول فقط جمع المعلومات التي أستطيع

384
00:22:08,991 --> 00:22:09,925
حسنا

385
00:22:09,992 --> 00:22:11,116
شكرا لكِ

386
00:22:11,117 --> 00:22:12,343
بالطبع

387
00:22:21,711 --> 00:22:25,840
النائب (فيرغسون) هنا فحص إثنان من مسارح الجريمه

388
00:22:25,841 --> 00:22:28,693
ضحيه في إقتحام منزل آل كولييت

389
00:22:28,760 --> 00:22:30,594
وضحية في سرقة مستودع في تي تال

390
00:22:30,595 --> 00:22:31,553
فريغ ؟ 

391
00:22:31,554 --> 00:22:37,160
حسنا , (جريج)كوليت أصيب بعيار 38 بواسطة لص واحد في منزله

392
00:22:37,226 --> 00:22:41,981
لاحقا في ذات الصباح , (لي ميكانون) أصيب في ساقه بعيار 9 ملمتر

393
00:22:41,982 --> 00:22:45,501
و هو يواجه مجموعه من ثلاثة إلى أربعه لصوص
يبدون محترفين

394
00:22:45,568 --> 00:22:48,654
الان ,(ميكانون) رد إطلاق النار بـعياره38

395
00:22:48,655 --> 00:22:51,674
مُخلفا ثقوب هذه الرصاص في المخزن

396
00:22:53,368 --> 00:22:58,264
هل تعتقد أن هذه الجرائم مرتبطة ؟ 

397
00:22:58,957 --> 00:23:01,184
يجب أن تكون مرتبطة

398
00:23:01,250 --> 00:23:03,377
هذه بلدة صغيره في وايومنغ , أليس كذلك ؟ 

399
00:23:03,378 --> 00:23:06,606
ما هي إحتمالات أن تكون  هناك عصابتان للسرقة 
تسرقان هنا ؟ 
 

400
00:23:06,673 --> 00:23:11,301
انتظر ؟ انت تقول ان مرتكبي الجريمة غيرو كليا من 
خلفيتهم العسكرية 

401
00:23:11,302 --> 00:23:13,721
لماذا قد يغيروا فجأة الأمور بين الجرائم ؟ 

402
00:23:13,722 --> 00:23:16,449
ربما يريدون أن يبعدونا  عن تقفي أثارهم 

403
00:23:16,516 --> 00:23:18,767
زاكري) ما رأيك ؟) 

404
00:23:18,768 --> 00:23:23,022
أعتقد ان هذه الإثنتان عيار 38 قد تكون من نفس السلاح

405
00:23:23,023 --> 00:23:27,192
كلتاهما لديها ستة  أثلام و  منحرفة يسارا

406
00:23:27,193 --> 00:23:28,503
ماذا يعني ذلك ؟ 

407
00:23:29,487 --> 00:23:33,407
هذا يعني أن (زاكري) لاحظ نفس الشي الذي لاحظه
(النائب (فيرغسون

408
00:23:33,408 --> 00:23:36,427
سنجري المزيد من اختبار المقذوفات , لكن هناك فرصة جيدة

409
00:23:36,494 --> 00:23:39,555
بأن سلاح (لي ميكانون) قد استعمل في التعدي على 
منزل آل كولييت

410
00:23:39,622 --> 00:23:41,474
و هل إستعدت سلاح (ميكانون) ؟

411
00:23:41,541 --> 00:23:44,668
لا , أخبرنا (ميكانون) بأن السارقين أخذو سلاحه بعد إن
أطلقوا عليه

412
00:23:44,669 --> 00:23:46,628
لكن (كولييت) تم إطلاق النار عليه أولا

413
00:23:46,629 --> 00:23:49,381
كيف يصاب برصاص سلاح حارس الأمن ؟ 

414
00:23:49,382 --> 00:23:51,008
سهل جدا

415
00:23:51,009 --> 00:23:52,551
الحارس من فعلها

416
00:23:52,552 --> 00:23:55,178
انظرو ,حارس الأمن , سرق الزميل كولييت أولا

417
00:23:55,179 --> 00:23:56,781
و بعد ذلك ذهب إلى عمله لمناوبته 

418
00:23:56,848 --> 00:24:00,326
و من ثم  نظم عملية سطو وهمية لجعلها تبدو و كأنها جريمة فورة

419
00:24:00,393 --> 00:24:03,079
أقصد ,انه حارس أمن , أليس كذلك ؟
أكره هؤلاء الرجال

420
00:24:03,146 --> 00:24:04,980
مزيفين يريدون أن يؤجروا كرجال شرطة

421
00:24:04,981 --> 00:24:06,499
ما الذي تفعله هنا ؟ 

422
00:24:07,358 --> 00:24:10,069
فقط أفوز بعرضك , أعني ,لم تقل أبدا لا بالأمس

423
00:24:10,070 --> 00:24:12,505
حسنا , إذا , لا

424
00:24:12,572 --> 00:24:15,157
بربك , يجب عليك على الأقل ان تعطيني فرصة

425
00:24:15,158 --> 00:24:17,802
لا , لن أفعل

426
00:24:19,662 --> 00:24:20,889
حسنا

427
00:24:26,753 --> 00:24:32,841
هناك طريقة أخرى للتفكير في ذلك

428
00:24:32,842 --> 00:24:37,697
ربما المخزن سُرق أولاً قبل إقتحام منزل آل كولييت

429
00:24:37,764 --> 00:24:42,410
لصوص المخزن أطلقو النار على (لي ميكانون), و استولو على
 سلاحه و اقتحموا منزل آل كولييت

430
00:24:42,477 --> 00:24:45,496
حسنا , لماذا إذاً الإتصال بالنجدة جاء بترتيب مختلف ؟ 

431
00:24:45,563 --> 00:24:49,667
اذا كان حارس الأمن (ميكانون) هو حقا رجل من الداخل

432
00:24:49,734 --> 00:24:53,963
بعد سرقة المخزن , يتيح لجماعته اطلاق النار على ساقه

433
00:24:54,030 --> 00:24:57,341
ثم ينتظر للإتصال بالنجدة ليترك لجماعته تلوذ بالفرار

434
00:24:57,408 --> 00:25:02,680
في هذه الأثناء , يستخدمون سلاح ( ميكانون) في سرقة أخرى في
الجزء الأخر من البلدة

435
00:25:02,747 --> 00:25:06,101
أليس (تراي) و (جيلي) لديهم شريك داخل عصابتهم لتهريب الأدوية ؟ 

436
00:25:06,168 --> 00:25:07,584
نعم , لديهم

437
00:25:07,585 --> 00:25:11,314
يدفعون للصيدلي ليعطيهم أسماء الأشخاص الذي يعانون 
مع الوصفات الطبية

438
00:25:13,133 --> 00:25:15,134
كل الأربعة صناديق هي سرقة بسودوفدرين

439
00:25:15,135 --> 00:25:17,636
ظهرت في مكب نفايات خلف صيدلية بـ دورانت

440
00:25:17,637 --> 00:25:20,823
(مباشرة بعد ما قمنا أنا و انت بإستجواب (جيلي) و (تراي

441
00:25:20,890 --> 00:25:22,742
لا بد أن يكون هذا كافياً لإعتقالهم

442
00:25:22,809 --> 00:25:25,787
لا. كل شي لدينا مجرد أدلة ظرفية

443
00:25:25,854 --> 00:25:29,415
إلا إذا أعطانا واحد من ضحايا إطلاق النار هوية المعتدي

444
00:25:30,608 --> 00:25:31,942
جريج

445
00:25:31,943 --> 00:25:33,044
شريف

446
00:25:33,111 --> 00:25:35,546
هل أخذو نصف حشمتك ليعتنون بك هنا ؟ 

447
00:25:35,613 --> 00:25:37,781
لا شكاوى حتى الان , أنت تعلم

448
00:25:37,782 --> 00:25:39,241

449
00:25:39,242 --> 00:25:43,078
مارك), هذا الشريف (والت لونقمير) ,الذي كنت أخبرك عنه)

450
00:25:43,079 --> 00:25:45,956
(أيها الشريف , هذا صديقي الرقيب ( مارك فان زاندت

451
00:25:45,957 --> 00:25:48,876
في الحقيقة, رقيب متقاعد ( فان زاندت ), سعدت بلقائك 
ايها الشريف

452
00:25:48,877 --> 00:25:50,979
جريج ) أخبرني أنك تطادر الأحمق)

453
00:25:51,046 --> 00:25:52,939
(الذي أطلق النار عليه و سرق خاتم (براندي

454
00:25:53,006 --> 00:25:55,674
حسنا , أعمل بالتأكيد على ذلك

455
00:25:55,675 --> 00:25:57,360
هل تعرف (براندي) ؟ 

456
00:25:58,553 --> 00:26:00,846
أجل سيدي , بشكل ممتاز

457
00:26:00,847 --> 00:26:04,450
اذا كان هناك اي شخص أخر غير (براندي ) يقود شاحنة 
إمدادتنا عبر البصرة

458
00:26:04,517 --> 00:26:06,018
لا أعتقد أني سوف أكون هنا

459
00:26:06,019 --> 00:26:08,187
لذا عندما اتصل بي (جريج) و أخبرني حول السرقة

460
00:26:08,188 --> 00:26:11,666
قدت من فورت كولينز لأتأكد من أنهم يعتنون به

461
00:26:11,733 --> 00:26:13,275
أجل

462
00:26:13,276 --> 00:26:15,253
نفعل كل شي بإستطاعتنا

463
00:26:16,154 --> 00:26:20,157
لدي إثنان من المشتبه بهما أعتقد انها متورطان

464
00:26:20,158 --> 00:26:24,870
جريج), اذا كنت تشعر بخير حال لفعلها , أتريد إلقاء)
 نظرة على صور للأوجه ؟

465
00:26:24,871 --> 00:26:25,996
أجل , بالتأكيد , دعنا نقوم بذلك

466
00:26:25,997 --> 00:26:27,556
تفضل

467
00:26:29,251 --> 00:26:31,085
فقط والدتهم بإمكانها أن تحبهم ؟ أليس كذلك 

468
00:26:31,086 --> 00:26:33,771
أجل , أجل

469
00:26:35,381 --> 00:26:37,608
هل تتعرف على أي منهما ؟ 

470
00:26:39,052 --> 00:26:40,094
لا أعلم

471
00:26:40,095 --> 00:26:42,179
كما قُلت , كنت نائما عندما اقتحمو

472
00:26:42,180 --> 00:26:43,990
كانت أوجههم مغطاة

473
00:26:44,057 --> 00:26:45,992
أتمنى لو بإستطاعتي , لكن للأسف

474
00:26:46,059 --> 00:26:48,435
لا , لا من المنطقي

475
00:26:48,436 --> 00:26:53,166
في حال لو إستطعت سماع صوت السارق تعتقد أن هذا
قد يسهل الأمور ؟ 

476
00:26:54,025 --> 00:26:55,210
قد يكون , أليس كذلك ؟ 

477
00:26:55,277 --> 00:26:56,252
أجل

478
00:26:56,861 --> 00:26:57,986
حسنا

479
00:26:57,987 --> 00:27:00,048
مهلا , تأخذني لرؤية من ؟ 

480
00:27:00,740 --> 00:27:03,242
(لشخص يدعي (جريج كولييت

481
00:27:03,243 --> 00:27:06,429
الذي أصيب خلال عملية سطو مسلح يوم أمس

482
00:27:13,086 --> 00:27:16,130
سيد ( ميكانون) شكرا لإنضمامك لنا

483
00:27:16,131 --> 00:27:18,632
كنت أمل منك و من السيد (كولييت) هنا

484
00:27:18,633 --> 00:27:22,862
انه بإمكانكم المرور ببعض التفاصيل معنا عن من هاجموكم

485
00:27:22,929 --> 00:27:26,408
بهذه الطريقة , قد نكون قادرين على جمع معلومات
عن الوصف

486
00:27:26,474 --> 00:27:31,287
هل تتعرف على أي من هذين الرجلين ؟ 

487
00:27:32,188 --> 00:27:36,399
أنت تعلم , كان ظلاما , و المجرمين أبقوا الأقنعة عليهم

488
00:27:36,400 --> 00:27:40,463
لا أعتقد انه بإمكاني التعرف على أي من الأشخاص المعنيين

489
00:27:42,365 --> 00:27:45,260
ولا حتى الذي خاط جرح إصابتك بعيار ناري ؟ 

490
00:27:50,999 --> 00:27:53,851
كم من الوقت إستغرقت للإتصال بالنجدة بعد تعرضك
لإطلاق النار ؟

491
00:27:55,337 --> 00:27:58,005
من الصعب جدا تحديد  ذلك بالتأكيد

492
00:27:58,006 --> 00:28:00,524
أتعلم , أعتقد أني حبست هناك في مكان ما

493
00:28:02,051 --> 00:28:04,636
انا حتى لا أتذكر ان جرحي قد رقع

494
00:28:04,637 --> 00:28:06,614
ضباب الحرب

495
00:28:07,640 --> 00:28:09,016
المعذرة ؟

496
00:28:09,017 --> 00:28:12,394
حسنا , في الأزمات , عقولنا يمكنها فقط التعامل مع
الكثير من المعلومات

497
00:28:12,395 --> 00:28:15,438
ذاكرتنا من التفاصيل يصيبها الضباب

498
00:28:15,439 --> 00:28:17,500
رأيتها تحدث عديد المرات في العراق

499
00:28:25,908 --> 00:28:28,369
هناك شي غريب يحدث هناك , أليس كذلك ؟

500
00:28:28,370 --> 00:28:32,014
(لي ميكانون)بدا مرتعب مرتبك حول الرقيب (فان زاندت)

501
00:28:32,915 --> 00:28:34,791
هل تعتقد انه كان مشتركا ؟

502
00:28:34,792 --> 00:28:36,227
لا أعلم

503
00:28:36,919 --> 00:28:39,254
إصابة (ميكانون) ليست خطيرة

504
00:28:39,255 --> 00:28:41,464
متى من المقرر إخراجه ؟ 

505
00:28:41,465 --> 00:28:42,674
غدا

506
00:28:42,675 --> 00:28:44,051
لدي مهمة من أجلك

507
00:28:44,052 --> 00:28:45,653

508
00:28:55,146 --> 00:28:58,582
حسنا , لا شي لفعله مع صحته البدنية ؟ 

509
00:28:58,649 --> 00:28:59,834
حسنا

510
00:29:00,693 --> 00:29:02,670
أجل , شكرا جزيلا على مساعدتك

511
00:29:08,076 --> 00:29:09,326
حشد كبير

512
00:29:09,327 --> 00:29:11,012
الكازينو مكتظ

513
00:29:11,079 --> 00:29:14,015
حسنا , شكرا لتغطيتك عني

514
00:29:14,082 --> 00:29:16,333
لا مشكلة , شي ما طرأ ؟ 

515
00:29:16,334 --> 00:29:18,269
فقط صديق في حاجة إليها

516
00:29:21,047 --> 00:29:22,756
هل عيّن (ملاكي) اتعابك ؟ 

517
00:29:22,757 --> 00:29:24,466
أجل , قدم لي ستة أرقام

518
00:29:24,467 --> 00:29:25,717
أنا رفضته , بالطبع

519
00:29:25,718 --> 00:29:29,905
حتى يتسنى لي عمل تفقد خلفيات نواب والدي المتقدمين

520
00:29:34,185 --> 00:29:35,685
هل هو واحد من المتقدمين ؟ 

521
00:29:35,686 --> 00:29:37,288
أجل , لماذا ؟ هل تعرفه ؟ 

522
00:29:40,275 --> 00:29:43,693
واجهت (ثيو بيمبرتون) عدة مرات

523
00:29:43,694 --> 00:29:46,447
و يمكن وصفها كلها بأنها مروعه

524
00:29:46,448 --> 00:29:49,491
حسنا , من الجيد ان أعلم , شكرا لك

525
00:29:49,492 --> 00:29:51,219
قميصك ممزق

526
00:29:55,664 --> 00:29:56,974
هو كذلك

527
00:29:59,252 --> 00:30:00,478
يجب علي الذهاب لتغييره

528
00:30:02,838 --> 00:30:06,300
♪ الحب لا يرضيني ♪

529
00:30:06,301 --> 00:30:10,863
♪ لإني سأغادر مع إبتسامة على وجهي ♪

530
00:30:11,597 --> 00:30:15,809
♪ تعلم أني لست بهذه السهولة ♪

531
00:30:15,810 --> 00:30:18,829
♪ أحيانا انها في غاية الصعوبة ♪

532
00:30:20,022 --> 00:30:23,918
♪ أنا أبحث فقط عن شي ما يرضيني ♪

533
00:30:23,985 --> 00:30:26,236
♪ تعلم أني أريد ذلك ♪

534
00:30:26,237 --> 00:30:28,506

535
00:30:32,868 --> 00:30:34,661
مرحبا ؟ 

536
00:30:34,662 --> 00:30:35,638
مرحبا ؟ 

537
00:30:35,704 --> 00:30:37,932
أحد هناك ؟ مرحبا ؟

538
00:30:39,708 --> 00:30:41,185

539
00:30:44,630 --> 00:30:49,009
♪ بعض المحبة جيدة معي ♪

540
00:30:49,010 --> 00:30:52,572
♪ بعض المحبة جيدة معي ♪

541
00:30:53,389 --> 00:30:56,284
♪ بعض المحبة ♪

542
00:31:03,899 --> 00:31:07,462
♪ شاشة باب الخلفي تغلق بعنف ♪

543
00:31:08,029 --> 00:31:09,237

544
00:31:09,238 --> 00:31:13,342
يبدو لي أن الجولة الثانية مع ( والت ) لم تمضي كما هو متوقع ؟ 

545
00:31:16,745 --> 00:31:19,307
أتعلمين ؟ ,أنا حقا لا أحتاج إلى أي من هذا الهراء الان

546
00:31:20,333 --> 00:31:22,310
لا هراء , مجرد بيرة

547
00:31:24,753 --> 00:31:27,523
هل كنت تعتقد حقا أنه سيقوم بتعيينك , على الرغم من ؟

548
00:31:29,717 --> 00:31:31,819
اعتقدت انه سيعطيني فرصة

549
00:31:32,887 --> 00:31:36,491
لديك سجل يا ترافيس - 
جنحة - 

550
00:31:36,558 --> 00:31:40,185
أخطاء غبيه , او ربما ليس لديكِ أي منهما

551
00:31:40,186 --> 00:31:43,438
أتعلمين ,قد لا أكون قدمت من الثراء مثل ما فعل (برانش)

552
00:31:43,439 --> 00:31:46,400
لكني سأخبرك شيئا واحدا... أنا شخص أفضل بكثير مما كان عليه
من أي وقت مضى

553
00:31:46,401 --> 00:31:47,650
و ( والت ) قام بتعيينه

554
00:31:47,651 --> 00:31:49,712
لكن هل جعل منه نائبا أفضل ؟

555
00:31:52,574 --> 00:31:57,202
تعلمين , أنا و برانش, لقد لعبنا كرة القدم منذ ان كنا أطفالا

556
00:31:57,203 --> 00:31:58,703
و كان دائما ظهير مبتدىء

557
00:31:58,704 --> 00:32:00,973
و أنا , كنت فقط معترض خلفي

558
00:32:01,040 --> 00:32:03,666
لكن عندما تخرجنا من الثانوية

559
00:32:03,667 --> 00:32:06,061
خمني من ذهب للعب القسم الأول لكرة القدم

560
00:32:07,004 --> 00:32:08,939
(مؤكد كما الجحيم لم يكن ( برانش كونالي

561
00:32:09,006 --> 00:32:10,632
و لما ذلك ؟ 

562
00:32:10,633 --> 00:32:12,467
لإنني لعبت أقوى مما فعل

563
00:32:12,468 --> 00:32:16,263
و لإني إهتميت بمساعدة فريقي أكثر من ملء إحصائياتي الخاصة

564
00:32:16,264 --> 00:32:20,743
تعرفين , ذلك ...ذلك الشي جعلني أغضب حول هذا أكثر.

565
00:32:21,143 --> 00:32:23,728
بإستطاعتي تقبل الذهاب هناك على الملعب و أخسر 

566
00:32:23,729 --> 00:32:27,041
ما لا أستطيع تقبله هو ألا أُعطى فرصة لعينة

567
00:32:30,653 --> 00:32:34,048
♪ لا تدع الحلوة الهادئة تحبني ♪

568
00:32:34,740 --> 00:32:38,219
♪ فقط تحصل محاولة مرة أخرى ♪

569
00:32:39,120 --> 00:32:42,557
♪ المرة المقبلة , لا شي سيوقفني ♪

570
00:32:43,332 --> 00:32:45,267
♪ ...تعلم انك تريد ذلك ♪

571
00:32:58,055 --> 00:33:00,282
أي أخبار عن خاتم ( براندي كولييت ) ؟

572
00:33:01,016 --> 00:33:02,850
ليس بعد

573
00:33:02,851 --> 00:33:05,705
إلهي ساعدني لو وجدت أيً كان من سرقه

574
00:33:06,481 --> 00:33:10,752
لقد .. كنت أفكر بشأن سرقة المخزن

575
00:33:11,444 --> 00:33:14,195
ربما البوسوفدرين لم يكن في الحقيقة هو الهدف

576
00:33:14,196 --> 00:33:16,739
هل تعتقدين أنهم ذهبو خلف الـ زولوفت ؟

577
00:33:16,740 --> 00:33:19,159
أجل , حسنا , بحثت في قوقل الليلة الماضية

578
00:33:19,160 --> 00:33:22,537
زولوفت مشّرع للكثير من الناس الذين يعانون من اضطراب
ما بعد الصدمة 

579
00:33:22,538 --> 00:33:24,706
لو علم أحد ما حول حالة ( براندي كولييت )

580
00:33:24,707 --> 00:33:27,935
قد يكونون على إفتراض بأنها تعتمد على زولوفت بينما 
كانت على قيد الحياة

581
00:33:28,002 --> 00:33:31,397
و خزانة مليئة بالأدوية بعد  لم تكن كذلك

582
00:33:31,464 --> 00:33:32,398
صحيح

583
00:33:34,717 --> 00:33:37,695
أنت , أيها الشريف , أنت مخبر وضيع

584
00:33:38,429 --> 00:33:40,823
أيها الرفاق أتوقفتم لإلتقاط نقودكم المزيفة ؟

585
00:33:40,889 --> 00:33:44,201
أييها الرفاق لم تستطيعوا كسر صمتنا , لذا انت ترسل
رجلك المتخفي السافل

586
00:33:44,268 --> 00:33:48,414
للمحاولة و التجول خارجا مع بعض حقائب الـ زولوفت 
لبيعها علينا بنصف السعر

587
00:33:48,481 --> 00:33:50,190
لم أرسل أي أحد لفعل ذلك

588
00:33:50,191 --> 00:33:53,568
حسنا , (دوايت بريسكو ) متأكد كما اللعنة أنه تصرف
و بدا كـشرطي

589
00:33:53,569 --> 00:33:56,464
لقد أرسلنا صورة هذا الأحمق بالفعل لجميع من نعرف

590
00:33:56,531 --> 00:33:59,949
لذا السيد . 22 الممثل المتنقل بسرعة في الشوارع
هو بائد تماما
*السيد22 : شخصيه في فيلم سينمائي

591
00:33:59,950 --> 00:34:00,884
أرى ذلك

592
00:34:00,951 --> 00:34:02,910

593
00:34:02,911 --> 00:34:05,788
يا صديق , هذا هاتفه الجديد

594
00:34:05,789 --> 00:34:08,916
الذي بإمكاني البحث فيه ,وفقاً لشروط اطلاق سراحك

595
00:34:08,917 --> 00:34:12,438
ان كان لديك أي سؤال حول مشروعية كل هذا

596
00:34:12,505 --> 00:34:16,066
بإمكاننا الإتصال بضابط إطلاق سراحك حالا و نخوض
أكثر في التفاصيل

597
00:34:24,892 --> 00:34:26,744
انه طقس جميل , أليس كذلك ؟ 

598
00:34:30,147 --> 00:34:34,543
حالما تمرر هذا الكيس في إتجاهي سأخذه و أمضي مبتعدا

599
00:34:34,610 --> 00:34:38,881
سوف تجد مظروفا مليئ بالمال تحت المقعد كما اتفقنا

600
00:35:00,219 --> 00:35:02,095
تبا

601
00:35:02,096 --> 00:35:05,867
تبدو على عجلة لبيع هذه الأدوية بـبخس

602
00:35:07,435 --> 00:35:11,563
معظم بائعي الشارع اعرف انهم يجنون أموالهم من خلال 
البيع قليلا في كل مرة

603
00:35:11,564 --> 00:35:13,833
...أنا لست بائع , أنا غبي , و

604
00:35:19,905 --> 00:35:23,050
و طبيب بيطري مفلس مع الكثير من الفواتير

605
00:35:23,117 --> 00:35:25,761
و تعتقد ان هذا يجعله حسن للتجول بمخدرات غير قانونية ؟

606
00:35:25,828 --> 00:35:27,805
كنت يائسا , حسنا ؟ 

607
00:35:27,871 --> 00:35:31,266
كل وظيفة تقدمت لها , كل وظيفة , أتعلمون ماذا يقولون ؟ 

608
00:35:31,333 --> 00:35:34,669
يقولون بأنه ليس لدي التعليم المناسب , أو الخبرة المناسبه

609
00:35:34,670 --> 00:35:38,339
على ما يبدو خدمتي العسكرية , حسنا , انها مجرد علامة 
سوداء في  سيرتي الذاتيه

610
00:35:38,340 --> 00:35:41,569
جميعهم يعتقدون أن لدي إضطراب ما بعد الصدمة , او ضرر 
بالدماغ أو الخلط الأبجدي

611
00:35:41,636 --> 00:35:44,071
و هذا قد يجعلني أطلق النار على المكان او شيء ما

612
00:35:44,722 --> 00:35:48,516
لذا حلك هو سرقة بعض أدوية زولوفت و بيعها ؟ 

613
00:35:48,517 --> 00:35:51,018
لم أفعل ... لم أسرقهم 

614
00:35:51,019 --> 00:35:52,162
وجدتهم

615
00:35:52,229 --> 00:35:55,999
أجل , مثلما كولمبوس وجد أمريكا - 
 لا , جديا - 

616
00:35:57,151 --> 00:35:59,002
سمعت عن هذه الكنيسة على الطريق السريع الثاني عشر

617
00:35:59,069 --> 00:36:02,506
و كان لديهم كمية من العقاقير المجانية المضادة للإكتئاب
لأطباء بيطريون في أمس الحاجة لها

618
00:36:02,573 --> 00:36:05,241
لذا ذهبت إلى الكنيسه , حفرت حولها و وجدت البعض

619
00:36:05,242 --> 00:36:09,412
يفترض الجميع ذلك بأني الطبيب البيطري ذو الصدمة على أي حال

620
00:36:09,413 --> 00:36:11,807
و ودت أن أتنفع من ذلك

621
00:36:11,874 --> 00:36:14,560
من يوزع هذه الأدوية مجانا ؟ 

622
00:36:15,670 --> 00:36:17,211
لا أعلم

623
00:36:17,212 --> 00:36:19,147
(لقد إفترضت فقط أنه كان ( هيكتور

624
00:36:19,214 --> 00:36:21,609
هيكتور ميت

625
00:36:21,676 --> 00:36:23,802
لا , ليس كذلك يا رجل

626
00:36:23,803 --> 00:36:27,114
إسئل أي شخص على المحمية , هيكتور حي

627
00:36:38,066 --> 00:36:40,628
أتراقب في كثير من الأحيان هكذا ؟ 

628
00:36:42,571 --> 00:36:44,339
(أي كان ما يخبرني به ( والت

629
00:36:45,115 --> 00:36:47,950
أجل , و صوته يبدو كالرئيس الذي لا تود تجاوزه

630
00:36:47,951 --> 00:36:49,386
ماذا تقصد ؟ 

631
00:36:50,538 --> 00:36:55,183
ألم يكن هو من يطارد و أقدم على الرجل الذي قتل زوجته
على غرار تشارلز برونسون ؟

632
00:36:55,250 --> 00:36:58,211
و كان عرضة لتحقيق المباحث الفيدراليه بسبب ذلك , أليس كذلك ؟ 

633
00:36:58,212 --> 00:37:00,522
و تطهيرها من أي مخالفات 

634
00:37:00,589 --> 00:37:01,690
صحيح

635
00:37:02,591 --> 00:37:03,925
مهلا , أسف , فريغ

636
00:37:03,926 --> 00:37:06,302
أريدك فقط أن تعرف هذا , أنا من ألقيت نفسي فيها

637
00:37:06,303 --> 00:37:07,404
أتعلم ما أقصد ؟ 

638
00:37:07,471 --> 00:37:09,931
مدربيني في الأكاديمية , كانو حقا بتلك الصرامة

639
00:37:09,932 --> 00:37:12,827
هنا ,يمكنك قيادة أياً كان ما تريد , يمكنك إرتداء أيا كان ما شئت

640
00:37:12,894 --> 00:37:17,689
يا للجحيم , كما لو أن الشريف يهتم بمزيد من الكتب عن 
اللياقة البدنية

641
00:37:17,690 --> 00:37:20,083
هل تعلم ماذا أعني ؟ - 
هذه المرة الثالثة - 

642
00:37:20,776 --> 00:37:23,420
المرة الثالثة ماذا ؟ - 
المره الثالثه لـهذه الشاحنة تتجاوزنا -

643
00:37:24,405 --> 00:37:26,823
هل هي الزرقاء التي تحمل لوحات ولاية كورلادو , أليس كذلك ؟ 

644
00:37:26,824 --> 00:37:27,758
أجل

645
00:37:28,033 --> 00:37:29,283
أجل , لقد تم كشفنا

646
00:37:29,284 --> 00:37:31,595
ماذا , هل تعتقد أن احد ما يحاول الوصول لـ ( لي ميكانون ) ؟

647
00:37:31,662 --> 00:37:35,474
حسنا , إن كانوا فلن يقومو بفعلها و أنا أجلس
هنا في زيي 

648
00:37:35,541 --> 00:37:37,417
إسمع , سأقود

649
00:37:37,418 --> 00:37:40,211
لكن سوف أترك أحدكما هنا لرؤية ما اذا عادت تلك الشاحنه

650
00:37:40,212 --> 00:37:41,254
أجل , لقد فهمت

651
00:37:41,255 --> 00:37:48,177
لا تسلك الطريق الخاطىء , (مونتي) لكنك تبدو تماما
مثل شرطي

652
00:37:48,178 --> 00:37:49,596

653
00:37:49,597 --> 00:37:50,931
 زاكري ) سيتولى هذا الأمر)

654
00:37:50,932 --> 00:37:52,033
حسنا

655
00:37:52,767 --> 00:37:54,517
دعه يخرج - 
أسف - 

656
00:37:54,518 --> 00:37:55,828
إدفعها

657
00:37:58,439 --> 00:37:59,748
زاكري

658
00:38:01,191 --> 00:38:02,692
خذ هذا

659
00:38:02,693 --> 00:38:04,945
تظاهر بأنك تحصل على التواقيع من أجل عريضة

660
00:38:04,946 --> 00:38:06,028
حسنا

661
00:38:06,029 --> 00:38:08,131

662
00:38:18,500 --> 00:38:22,104
هذا الرجل (دوايت بريسكو ) يقول أنه حصل على مضادات
الإكتئاب من الداخل هنا ؟

663
00:38:22,170 --> 00:38:26,692
لقد قال أيضا بأن هيكتور لا زال حي , لذا لست متأكد كيف
يمكن الإعتماد عليه

664
00:38:29,261 --> 00:38:32,114
تأخذ هذا البحث على محمل الجد

665
00:38:33,056 --> 00:38:35,475
بالطبع أخذه بجدية

666
00:38:35,476 --> 00:38:37,870
شخصان قد تعرضا لإطلاق النار

667
00:38:37,937 --> 00:38:40,915
كنت أتحدث عن بحث النواب

668
00:38:43,191 --> 00:38:47,421
حسنا , لا يمكن أن أخطىء مرة أخرى

669
00:38:48,196 --> 00:38:52,217
و أعين نائب أخر لا يستطيع تحمل إجهاد العمل

670
00:38:53,118 --> 00:38:55,596
لقد لاحظت أنكِ جدا هادئة حول كل هذا

671
00:38:56,371 --> 00:38:58,015
ما رأيك عن المرشحين ؟ 

672
00:38:58,916 --> 00:39:01,226
أعتقد أني يجب أن أدع هذا الأمر لك

673
00:39:02,252 --> 00:39:04,479
لم أكن الحكم الأفضل عن شخصيتك مؤخرا

674
00:39:06,131 --> 00:39:07,733

675
00:39:11,428 --> 00:39:13,822

676
00:39:33,951 --> 00:39:37,012
إذاً , نحن نبحث عن روبن هود الوطني ؟ 

677
00:39:37,079 --> 00:39:38,454
أجل

678
00:39:38,455 --> 00:39:41,224

679
00:39:51,301 --> 00:39:53,445
إجمعي كل الحبوب التي تجدينها

680
00:40:08,027 --> 00:40:09,753

681
00:40:26,879 --> 00:40:27,813
يدرسون الإنجيل ؟

682
00:40:27,880 --> 00:40:30,607
مجموعة دعم لزوجات الجيش

683
00:40:30,674 --> 00:40:33,276
دجال من الـ( في إي ) قام بتنظيمه

684
00:40:34,469 --> 00:40:36,238
جاريث) لم يكن حتى يأكل)

685
00:40:36,304 --> 00:40:40,516
يعتقد أن الدودة الشريطية تعيش تحت الندوب

686
00:40:40,517 --> 00:40:42,661
و تتغذى على كل شي يأكله

687
00:40:42,728 --> 00:40:44,163
كيف حال (جاريث) الان ؟

688
00:40:44,897 --> 00:40:47,899
في تحسن

689
00:40:47,900 --> 00:40:51,336
جاء معي اليوم , و هو يأكل مرة أخرى

690
00:40:51,403 --> 00:40:53,088
جيد

691
00:40:53,155 --> 00:40:58,260
(لا زلت... لا زلت لا أشعر بالراحة لتركه وحيدا مع ( إيلاي

692
00:40:58,326 --> 00:40:59,285
لا بأس بذلك

693
00:40:59,286 --> 00:41:03,640
لكن ... هو في تحسن

694
00:41:05,250 --> 00:41:06,560
جيد

695
00:41:07,335 --> 00:41:10,689
تعتقدين ان هذه كانت لتفعل شيئا لشفاء (جاريث) ؟

696
00:41:12,215 --> 00:41:14,735
ماذا ؟ - 
وجدتهم في الكنيسة - 

697
00:41:15,343 --> 00:41:18,972
أخمن أن هذه نفس مضادات الإكتئاب

698
00:41:18,973 --> 00:41:21,533
التي سُرقت مؤخرا من مخزن محلي 

699
00:41:24,186 --> 00:41:26,121
أزواجنا يحتاجون لهذه الحبوب

700
00:41:26,188 --> 00:41:29,750
عائلاتنا تحتاج هذه الحبوب

701
00:41:29,817 --> 00:41:31,543
ألم تتسائلي كيف حصلنا عليها ؟ 

702
00:41:31,610 --> 00:41:32,794
لماذا يجب علي ذلك ؟

703
00:41:33,612 --> 00:41:36,548
هل تعتقد أن المدنيين تسائلوا أين يحصلون على حرياتهم ؟

704
00:41:36,615 --> 00:41:40,910
لا , هم إفترضوا فقط انها دائما ستكون هناك .. مجانا

705
00:41:40,911 --> 00:41:43,204
أيً كان من سرق هذه الحبوب هو قديس

706
00:41:43,205 --> 00:41:45,390
أود أن أشكرهم

707
00:41:45,457 --> 00:41:47,416
يجب أن تقولي شكرا يوسف الان

708
00:41:47,417 --> 00:41:49,836
هناك فرصة جيدة  بأن شخصا هنا في هذه الغرفة

709
00:41:49,837 --> 00:41:52,630
اسمع ,أنا لا أرى أي مجرمون هنا أيها الشريف

710
00:41:52,631 --> 00:41:54,775
فقط أشخاص جيدون محتاجون

711
00:41:54,842 --> 00:41:56,651
يبدو و أن هذا كل شي منهم

712
00:41:57,928 --> 00:41:59,971
سوف تعيدينهم إلى المركز

713
00:41:59,972 --> 00:42:02,699
(أنتي و أنا و الطبيبة ( موناهان

714
00:42:04,143 --> 00:42:06,120
هل هذا ضروري حقا ؟ 

715
00:42:13,110 --> 00:42:19,258
دكتور ( موناهان ) سبق و أن أوضحتي شغفك تجاه عملك

716
00:42:19,324 --> 00:42:22,785
و أنكِ أيضاً تشعرين بالإحباط و العجز

717
00:42:22,786 --> 00:42:24,411
يوفر لكِ دافعاً واضح

718
00:42:24,412 --> 00:42:26,747
للحصول على هذه الأدوية للرجال و النساء من
تشعرين بأنهم في حاجة إليها

719
00:42:26,748 --> 00:42:29,935
الان وجدناك في الكنيسة ذاتها حيث يتم إعطاء هذه الحبوب

720
00:42:30,002 --> 00:42:31,627
ناهيك عن أن ضحية إطلاق نار

721
00:42:31,628 --> 00:42:36,216
في المخزن حيث الأدوية سُرقت تلقى إسعافات أولية
على قدر بارع

722
00:42:36,217 --> 00:42:38,425
كما لو تدرب على يد طبيب محترف, أليس كذلك ؟

723
00:42:38,426 --> 00:42:40,511
أجل , فهمت مغزى كلامك

724
00:42:40,512 --> 00:42:44,407
اسمع , أتفهم شكوكك , حسنا ؟ لكن لست متورطة في هذا

725
00:42:44,474 --> 00:42:47,077
على الرغم من , و بكل صدق , تعلم ؟ أتمنى لو كنت

726
00:42:47,144 --> 00:42:49,145
لانها تبدو  كـنجاح باهر إلى حد بعيد ؟ 

727
00:42:49,146 --> 00:42:51,231
لا , لاني لو كنت متورطة

728
00:42:51,232 --> 00:42:55,235
بإمكاني التأكد من أن هؤلاء الأشخاص في الواقع سيحصلون 
على العلاج الصحيح

729
00:42:55,236 --> 00:42:59,655
أتعلم , تستغرق ساعات من الإختبارات لإجراء تشخيص سليم , حسنا ؟

730
00:42:59,656 --> 00:43:02,200
أنت لا تقوم فقط... فقط , أتعلم , قم ببضع عمليات بحث على قوقل

731
00:43:02,201 --> 00:43:05,245
تعود ببعض مضادات الإكتئاب, و تأمل بالأفضل

732
00:43:05,246 --> 00:43:07,621
في الحقيقة يجب عليك معرفة التاريخ الطبي للشخص

733
00:43:07,622 --> 00:43:09,599
...تاريخ العائلة , أتعلم ,أي نوع من

734
00:43:09,666 --> 00:43:13,020
أنتِ لا تدعمين هذا النوع من التنظيم  للطب النفسي ؟

735
00:43:13,087 --> 00:43:16,463
لا , لا أدعمه ,أتفهمه و أتعاطف معه

736
00:43:16,464 --> 00:43:17,673
لكن , لا , لا أدعمه 

737
00:43:17,674 --> 00:43:20,676
أعتقد أنه خطر و قصير النظر و متهور

738
00:43:20,677 --> 00:43:23,446
متهور كإقتحام منزل ( جريج كولييت ) ؟

739
00:43:24,098 --> 00:43:25,306
أتدري , لدي زميل

740
00:43:25,307 --> 00:43:28,952
متخصص في السلوك العدواني و الإضطرابات , أستطيع أن أعطيك رقم هاتفه

741
00:43:29,853 --> 00:43:32,331
(دكتورة , تعلمين أين يقطن ( جريج

742
00:43:34,441 --> 00:43:36,276
بربك , أيها الشريف , أنت تبدو كـ رجل ذكي

743
00:43:36,277 --> 00:43:38,628
أعني , حقا ,هل أبدو لك  كهذا النوع من الأشخاص

744
00:43:38,695 --> 00:43:40,780
الذي سوف يرمي رخصته الطبية بعيدا

745
00:43:40,781 --> 00:43:42,949
و يقتحم منزل مريض و يطلق النار ؟ 

746
00:43:42,950 --> 00:43:43,866
...أعني

747
00:43:43,867 --> 00:43:47,036
حسنا , لقد رأيت أشياء في هذا العمل تفاجئني أكثر 

748
00:43:47,037 --> 00:43:48,871
تضع شخص ما في زاوية سيئة بما فيه الكفاية

749
00:43:48,872 --> 00:43:51,165
سوف يفعل أي شي فقط ليخرج منها

750
00:43:51,166 --> 00:43:52,393

751
00:43:53,710 --> 00:43:55,145
أعتقد أنك ينبغي أن تسمع هذا 

752
00:43:55,212 --> 00:43:57,022
المعذرة , سأعود حالا

753
00:44:02,385 --> 00:44:05,263
خمن من ظهر عند منزل (لي ميكانون) بعد أن خرج من المستشفى ؟

754
00:44:05,264 --> 00:44:06,823
(الرقيب ( مارك فان زاندت

755
00:44:06,890 --> 00:44:09,642
كان يقود شاحنة زرقاء صغيرة تحمل لوحات ولاية كورلادو

756
00:44:09,643 --> 00:44:12,537
 زاكري ) تعرف عليه)

757
00:44:13,647 --> 00:44:17,024
ميكانون ) ترك الرقيب يدخل قبل حتى أن يحظى بفرصة لطرق الباب)

758
00:44:17,025 --> 00:44:20,736
كان بالداخل لما يقارب الخمسة دقائق , و من ثم ( فان زاندت ) رحل

759
00:44:20,737 --> 00:44:24,907
من الواضح , أن ( لي ميكانون ) لم يكن مجرد ضحية في هذا 

760
00:44:24,908 --> 00:44:27,827
(بدا يبدو و كأن ( لي ميكانون) و الرقيب (فان زاندت

761
00:44:27,828 --> 00:44:29,430
كانوا معا في هذه السرقة

762
00:44:50,058 --> 00:44:51,826
هل كل شي بخير ؟ 

763
00:44:51,893 --> 00:44:56,605
(لماذا يود (لي ميكانون) و الرقيب (فان زاندت

764
00:44:56,606 --> 00:45:00,693
(إقتحام منزل ( جريج كولييت) و سرقة خاتم خطوبة ( براندي

765
00:45:00,694 --> 00:45:02,463
اذا كان صديقا لـ ( جريج) ؟

766
00:45:05,073 --> 00:45:07,217

767
00:45:08,327 --> 00:45:12,955
يبدو أن الشي الوحيد الواضح الان هو  السبب

768
00:45:12,956 --> 00:45:15,791
أياً كان من فعل هذا فعلهُ للمساعدة

769
00:45:15,792 --> 00:45:17,835
الذي يطرح سبباً أخر

770
00:45:17,836 --> 00:45:19,962
لماذا علينا العمل بجهد لحل هذا الشي

771
00:45:19,963 --> 00:45:23,549
مع إن كل شخص يحاول الحصول على الدواء للناس الذين هم بحاجة إليه ؟ 

772
00:45:23,550 --> 00:45:24,943
ليس و كأن أحدهم تعرض للقتل

773
00:45:26,928 --> 00:45:27,862
ليس هذه المرة

774
00:45:27,929 --> 00:45:29,739
ماذا تعني ؟

775
00:45:29,806 --> 00:45:31,783
لقد صادرنا جميع الأدوية

776
00:45:33,268 --> 00:45:36,062
ما الذي سيحدث عندما يضربون مجددا ؟

777
00:45:36,063 --> 00:45:37,831
لإنهم سيفعلون

778
00:46:03,924 --> 00:46:05,359
ما الذي يجري ؟ 

779
00:46:06,843 --> 00:46:08,320
تعطل محركي اللعين

780
00:46:08,387 --> 00:46:10,197
حسنا , ما الذي تريد مني فعله حيال ذلك؟

781
00:46:10,264 --> 00:46:13,033
حسنا , يمكنك البدء بالقيام بما اقوله لك بالضبط عندما أقوله

782
00:46:13,350 --> 00:46:15,327
أو بإمكانك تجربة فرصك مع هذه القنبلة اليدوية

783
00:46:15,394 --> 00:46:17,329
تبا , يارجل ! اهذا الشي حقيقي ؟ 

784
00:46:17,396 --> 00:46:19,080
أنت أخبرني

785
00:46:19,147 --> 00:46:21,315
يديك على المقود - 
مهلا , مهلا , مهلا - 

786
00:46:21,316 --> 00:46:22,917
أجل سيدي , أجل سيدي

787
00:46:29,866 --> 00:46:31,784
أبقي عينيك إلى الأمام لا تنظر إلى وجهي 

788
00:46:31,785 --> 00:46:34,787
ستقود بنا نحو ربع ميل على هذا الطريق , هل فهمت ؟

789
00:46:34,788 --> 00:46:36,848
أجل , أجل , حسنا - 
إنطلق - 

790
00:46:50,345 --> 00:46:52,012
نحتاج إلى الإسراع في هذا

791
00:46:52,013 --> 00:46:54,115
خذ بضعة صناديق , وهذا كل شي , حسنا ؟ 

792
00:46:54,724 --> 00:46:56,451
توقف عندك

793
00:46:56,518 --> 00:46:58,161
أبقي يديك حيث أستطيع رؤيتها

794
00:47:00,230 --> 00:47:02,123
ارفعهم للأعلى

795
00:47:02,190 --> 00:47:04,167
اخرج من الشاحنة

796
00:47:05,986 --> 00:47:07,421
ارجع

797
00:47:08,238 --> 00:47:10,281
تحرك إلى المركبة

798
00:47:10,282 --> 00:47:11,716
تحركا

799
00:47:13,952 --> 00:47:15,178
التـتفا

800
00:47:16,121 --> 00:47:18,223
أبقها عاليه

801
00:47:18,957 --> 00:47:20,016
أبقها عاليه

802
00:47:29,968 --> 00:47:32,613
المعصم في الخطاف

803
00:47:32,679 --> 00:47:34,448
لكل واحد

804
00:47:35,890 --> 00:47:37,033
على الخطاف

805
00:47:37,976 --> 00:47:38,910
قوما بذلك

806
00:47:40,562 --> 00:47:42,581
فكرت يا رفاق أنكم  لا تزالون تريدون هذه الأدوية

807
00:47:43,190 --> 00:47:44,916
لم تكونو لتضربوا مجددا المخزن

808
00:47:44,983 --> 00:47:48,420
لذا كنت أركب كل شحنة زولوفت في اليومين المنصرمين

809
00:47:48,487 --> 00:47:51,548
عليك أن تعرف أيها الشريف , لم نقصد أذية أحد

810
00:47:51,614 --> 00:47:55,176
(هل هذا صحيح ؟ أخبر هذا لـ ( جريج كولييت

811
00:48:03,126 --> 00:48:04,478
جريج ؟ 

812
00:48:06,087 --> 00:48:08,856
(اعتقدت انك ( لي ميكانون

813
00:48:08,923 --> 00:48:10,966
..أنا أسف , أيها الشريف

814
00:48:10,967 --> 00:48:13,027
لم يكن لـ ( لي ميكانون) أي علاقة بـهذا

815
00:48:14,262 --> 00:48:16,615
لماذا ذهبت إلى منزل ( ميكانون) بعد ان خرج ؟ 

816
00:48:16,681 --> 00:48:19,559
ذهبنا إلى منزله للتأكد بأن قصتنا متطابقة

817
00:48:19,560 --> 00:48:21,286
و لشكره لعدم إنقلابه علينا

818
00:48:21,353 --> 00:48:23,354
كان من المفترض أن يكون ( لي ) في إستراحه في تلك الساعه

819
00:48:23,355 --> 00:48:28,335
عندما أتى علينا , لقد فزعت ثم أطلقت النار و من ثم رد إطلاق النار

820
00:48:29,486 --> 00:48:31,754
لهذا السبب تعرضت لإطلاق النار من سلاح (لي ميكانون)

821
00:48:31,821 --> 00:48:32,797
أجل سيدي

822
00:48:32,864 --> 00:48:35,074
بعد رحيل (جريج) من المخزن

823
00:48:35,075 --> 00:48:37,927
(نظفت كل دمائه , و إعتنيت بساق (لي ميكانون

824
00:48:37,994 --> 00:48:42,039
أعطاني فرصة للتحدث معه , و شرح سبب سعينا وراء هذه الأدوية

825
00:48:42,040 --> 00:48:43,141
وافق على عدم التحدث

826
00:48:50,006 --> 00:48:54,110
اذاً إقتحام المنزل كان مجرد تغطية لإصابتك بطلق ناري.

827
00:48:55,720 --> 00:48:58,448
لا مدمن مخدرات سارق , لا عراك على السلاح

828
00:48:59,724 --> 00:49:01,576
لا سرقة خاتم الخطوبة

829
00:49:02,143 --> 00:49:03,852
اعتقدت فقط ذلك لو تأكدت

830
00:49:03,853 --> 00:49:06,564
(ان الجنود الأخرين حصلوا على  ما لم تحصل عليه ( براندي

831
00:49:06,565 --> 00:49:12,754
لو حصلوا على المساعدة التي لم تحصل عليها قد يكون لدي شيء
 ما لأعيش من أجله

832
00:49:20,828 --> 00:49:21,888
حسنا

833
00:49:22,539 --> 00:49:24,849
اذا ,  كنتما أنتما الإثنان فقط في سرقة المخزن , أليس كذلك ؟ 

834
00:49:25,500 --> 00:49:27,268
أجل سيدي , هذا صحيح , كنا نحن فقط

835
00:49:27,335 --> 00:49:28,770
إلا أنه لم يكن

836
00:49:28,836 --> 00:49:31,255
جريج) تعرض لطلق ناري)

837
00:49:31,256 --> 00:49:33,858
لا أعتقد أنك قدت بنفسك إلى المنزل من المخزن

838
00:49:33,925 --> 00:49:36,737
و نظمت ذلك الإقتحام بنفسك

839
00:49:36,803 --> 00:49:38,137
 مارك) لم يقود بك)

840
00:49:38,138 --> 00:49:39,864
(كان منشغلا بخياطة جرح (لي

841
00:49:39,931 --> 00:49:42,057
اذاً , من ساعدكما ؟ - 
أنا فعلت - 

842
00:49:42,058 --> 00:49:44,703
ضع سلاحك أرضا , و اترك هولاء الرجال يذهبون

843
00:49:44,769 --> 00:49:47,372
لا أريد إطلاق النار عليك , لكني سأفعل

844
00:49:48,607 --> 00:49:52,234
أستطيع وضع سلاحي أرضا , لكني لن أسمح لهذين الرجلين بالذهاب

845
00:49:52,235 --> 00:49:54,570
انظري , خذي سلاحه فقط و ارحلي 

846
00:49:54,571 --> 00:49:56,297
اتفقنا على أن لا يصاب أحد أخر 

847
00:49:56,364 --> 00:49:59,659
لن أترككما خلفي , ضع سلاحك أرضا

848
00:49:59,660 --> 00:50:01,052
 ! ضعه أرضا

849
00:50:07,250 --> 00:50:09,143
و السلاح الأخر

850
00:50:09,210 --> 00:50:11,271
ضعه أرضا

851
00:50:18,052 --> 00:50:19,028
ثم تحرك إلى هناك

852
00:50:20,347 --> 00:50:21,448
تحرك

853
00:50:22,349 --> 00:50:26,077
لم يرى وجهك , لا يستطيع التعرف عليك, لذا ارحلي

854
00:50:26,144 --> 00:50:27,495
ارحلي الان

855
00:50:27,562 --> 00:50:29,122
 ربيكا ) ما الذي تفعلينه ؟)

856
00:50:29,189 --> 00:50:31,773
لن أذهب إلى أي مكان من دون تلك الأدوية

857
00:50:31,774 --> 00:50:34,109
( جاريث ) لم يتحدث حتى حول رؤية شخصا ما في (في إي)

858
00:50:34,110 --> 00:50:37,697
(و أنا مرتعبة من ان ينتهي به الأمر مثل ( براندي

859
00:50:37,698 --> 00:50:39,633
 إيلاي ) بحاجة إلى والد)

860
00:50:39,700 --> 00:50:41,050
إيلاي ) بحاجة إلى والدته أيضاً)

861
00:50:41,117 --> 00:50:45,012
اذا اطلقتي علي , نوابي سوف يجدونك

862
00:50:45,079 --> 00:50:47,665
يعتقلونك ؟ و يضعونك في السجن لما تبقى من حياتك

863
00:50:47,666 --> 00:50:49,559
الان , أنتِ لم تصلي إلى هذا الحد بعد 

864
00:50:49,626 --> 00:50:51,478
لا زال بإستطاعتك أن تحظين بحياة مع زوجك 

865
00:50:51,545 --> 00:50:53,754
ليس بدون تلك الأدوية , لا أستطيع

866
00:50:53,755 --> 00:50:55,607
استدير و اجث على ركبتيك

867
00:50:58,635 --> 00:51:00,987
اجث على ركبتيك

868
00:51:02,013 --> 00:51:03,406
الان

869
00:51:05,058 --> 00:51:07,494
اجث على ركبتيك

870
00:51:21,199 --> 00:51:23,050
...عندما خسرت زوجتي

871
00:51:25,746 --> 00:51:28,431
كنت على وشك التخلي عن كل شيء

872
00:51:31,292 --> 00:51:34,354
(بإمكانك رؤية كيف خسارة (براندي) أثرت على (جريج

873
00:51:35,088 --> 00:51:37,982
هل تعتقد أن (جاريث) سوف يكون قادرا على فعلها بدونك ؟ 

874
00:51:38,049 --> 00:51:40,067
اصمت

875
00:51:51,479 --> 00:51:53,707
هل سبق و إن قرأتي  ( الفئران و الرجال ) ؟

876
00:51:56,317 --> 00:51:58,294
هناك مشهد في نهاية الكتاب

877
00:52:00,238 --> 00:52:03,800
رجل يدعى ( جورج) أطلق النار و قتل أعز أصدقائه 

878
00:52:03,866 --> 00:52:05,468
انه جميل

879
00:52:07,328 --> 00:52:11,808
جورج) قتل ( ليني) لحمايته من أن يعُدم)

880
00:52:13,167 --> 00:52:19,774
عندما قرأت الكتاب , لم أكن أدرك كيف يمكن لأي فعل أن
يصبح بفعل الحب

881
00:52:19,841 --> 00:52:21,943
ربيكا , لا 

882
00:52:26,765 --> 00:52:31,393
..هل تظنين أن (جاريث) يمكن أن يرى تعبيرك عن الحب الان

883
00:52:31,394 --> 00:52:33,788
و قال أنه قد يذهب للحصول على العلاج الذي يحتاج ؟ 

884
00:52:36,566 --> 00:52:38,793
ربما انه لا حاجة حتى لـرؤيته 

885
00:52:39,569 --> 00:52:41,504
قال أنه يحتاج فقط لإن يسمع عنه

886
00:52:46,534 --> 00:52:52,473
اذا أنزلتي سلاحك أرضا , ( ربيكا) بإمكاننا الإتصال بـ(جاريث) حالا

887
00:52:56,837 --> 00:52:59,522
سيعني له الكثير اذا سمعها منك , أعتقد 

888
00:53:11,476 --> 00:53:12,869

889
00:53:18,941 --> 00:53:20,877

890
00:54:04,987 --> 00:54:07,381
أسف لجعلكما تنتظران 

891
00:54:07,990 --> 00:54:09,592
لقد كان أسبوعا طويلا

892
00:54:11,536 --> 00:54:13,304
لقد كانت سنة طويلة

893
00:54:14,080 --> 00:54:20,478
على أي حال , بوضوح,  أنتما أفضل مرشحان لهذه الوظيفة 

894
00:54:22,630 --> 00:54:26,233
لست متأكدا أي واحد منكم قد أظهر ما أنا بحاجة لرؤيته

895
00:54:29,095 --> 00:54:30,971
حقا ؟ 

896
00:54:30,972 --> 00:54:33,432
اذاً لن تقوم بتقديم عرض الوظيفة لأي منا ؟ 

897
00:54:33,433 --> 00:54:35,910
لا , لن أقدم

898
00:54:35,977 --> 00:54:38,019
ربما تعجلت في هذه العملية بسرعة كبيرة 

899
00:54:38,020 --> 00:54:43,149
ربما... ربما أنا حملتّكم لمعايير غير واقعية

900
00:54:43,150 --> 00:54:46,046
أجل , حسنا ,  ربما لإنك لا تعلم ما الذي تفعله بحق الجحيم

901
00:54:47,864 --> 00:54:49,364
لا أعلم إن كنت تدرك ذلك

902
00:54:49,365 --> 00:54:52,075
كنت أقدم لك معروفا عن طريق تقدمي لهذه الوظيفة 

903
00:54:52,076 --> 00:54:54,679
مرورا بهذه العملية السخيفة برمتها

904
00:54:54,746 --> 00:54:57,473
فـلا عجب ان أخر نائب ترشح ضدك لمنصب الشريف

905
00:54:57,540 --> 00:55:02,020
لو لم أكن خائفا جدا بأن ينتهي بي المطاف ميتا مثله , كنت سأفعل نفس الشي اللعين 

906
00:55:03,504 --> 00:55:05,147
هذه أضحوكة

907
00:55:06,883 --> 00:55:08,401

908
00:55:12,430 --> 00:55:19,412
قبل أن أرحل , هل بإمكاني سؤالك ما الذي يمكنني تحسينه ؟ 

909
00:55:22,732 --> 00:55:27,987
حسنا ,  ليس هناك الكثير ما عدا شي واحد بإمكانك العمل عليه

910
00:55:27,988 --> 00:55:32,050
...انه فقط -
انه الإعتداء , أليس كذلك ؟ - 

911
00:55:32,116 --> 00:55:34,075
لا بد أنه ظهر في فحص الخلفيات الخاص بك 

912
00:55:34,076 --> 00:55:35,261
لقد فهمت

913
00:55:35,328 --> 00:55:38,204
أخر نائب لم يستجب جيدا عندما تعرض لإطلاق نار

914
00:55:38,205 --> 00:55:40,725
لا. لا , لم يستجب

915
00:55:45,672 --> 00:55:48,274
..هل تمانع الحديث عن ماذا حدث لك

916
00:55:50,802 --> 00:55:52,361
قبل أربع سنوات ؟

917
00:55:55,306 --> 00:55:56,866
أجل

918
00:55:59,019 --> 00:56:00,327

919
00:56:01,729 --> 00:56:07,026
أخي (فيل) و انا كنا عائدين الى المنزل ذات ليلة بعد فيلم سينمائي

920
00:56:07,027 --> 00:56:10,588
عندما ظهرت سيدان سوداء

921
00:56:13,282 --> 00:56:16,636
الشي التالي الذي أتذكره ,استيقاظي في غرفة المستشفى

922
00:56:19,039 --> 00:56:22,600
الممرضات أخبرني أني تعرضت لإطلاق نار
ثلاث مرات و فيل قد فارق الحياة

923
00:56:25,545 --> 00:56:27,396
أنا أسف

924
00:56:28,882 --> 00:56:30,608
لا بد و أن ذلك كان صعبا

925
00:56:30,675 --> 00:56:35,696
أجل , ذهبت خلال كل مرحلة

926
00:56:36,890 --> 00:56:41,577
الغضب , الذنب , الإنكار , وعودة إلى الغضب مرة أخرى

927
00:56:42,311 --> 00:56:46,648
و من ثم صادفت أحد أصدقاء أخي بالعمل 

928
00:56:46,649 --> 00:56:51,253
و...و عرفني على الـ(تاي تشي)

929
00:56:52,613 --> 00:56:54,757
و أنقذتني

930
00:56:54,824 --> 00:56:56,676
كيف ذلك ؟ 

931
00:56:58,285 --> 00:57:00,221
أحب صياغتها هكذا

932
00:57:01,330 --> 00:57:04,142
ذهبت إلى الكنيسة كثيرا كـ طفل

933
00:57:04,208 --> 00:57:07,561
و كنا دائما نتعلم على محبة أعدائنا

934
00:57:08,462 --> 00:57:15,402
تاي تشي علمتني شيئا جديدا...على محبة العدو الذي بداخلي , كما يجب.

935
00:57:17,179 --> 00:57:21,617
لذلك لا أنظر إلى السلام كـغياب الصراع بعد الان

936
00:57:22,435 --> 00:57:25,830
أراه كـقبول الصراع

937
00:57:32,319 --> 00:57:35,089
أخيرا أنهيت كتابك

938
00:57:37,825 --> 00:57:39,385
سعيد لإني فعلت

939
00:57:46,626 --> 00:57:49,002
اذاً , ماذا كنت ستفعل ؟ 

940
00:57:49,003 --> 00:57:51,814
لتمنع (جورج)من إطلاق النار على ( ليني) ؟

941
00:57:53,215 --> 00:57:57,886
أعتقد أن (جورج) أطلق على (ليني) لإنه شعر بأنه كان الخيار الوحيد
الذي تبقى لديه

942
00:57:57,887 --> 00:58:01,199
أود أن أكون هناك قبل أن تصبح  الأشياء بهذا السوء

943
00:58:28,375 --> 00:58:30,228

944
00:58:32,713 --> 00:58:33,940
ماذا عن الإثنين ؟ 

945
00:58:34,007 --> 00:58:35,733
لأجل ماذا ؟ 

946
00:58:35,800 --> 00:58:37,484
أول يوم من أجل العمل

947
00:58:38,219 --> 00:58:41,030
أجل , الإثنين يناسبني

948
00:58:46,144 --> 00:58:51,207
إذا...أكان أخر إختبار هناك ؟ 

949
00:58:51,273 --> 00:58:54,168
لترى أي منا يمكنه التحكم  في الشدة ؟ 

950
00:58:54,986 --> 00:58:56,254
ربما

951
00:58:59,323 --> 00:59:00,841
شكرا ايها الشريف

952
00:59:03,036 --> 00:59:05,512

953
00:59:11,044 --> 00:59:18,067
♪ تبتعد عني الغيوم لسماء بونتياك ♪

954
00:59:18,801 --> 00:59:25,074
♪ هنَّ رعد صامت يطابقني ♪

955
00:59:26,976 --> 00:59:33,749
♪ أعرف هذا الشعور من فترة طويلة ♪

956
00:59:34,692 --> 00:59:37,694
♪ أتسائل إن كان قد إختفى ♪

957
00:59:37,695 --> 00:59:39,839
♪ لكني الان أعلم ♪

958
00:59:41,991 --> 00:59:44,243
♪ لذا حين تتألم ♪

959
00:59:44,244 --> 00:59:48,514
♪ ستعلم أنه الشيء الصحيح ♪

960
00:59:50,666 --> 00:59:56,814
♪ ما الذي يفترض بي فعله الان ؟ ♪

961
00:59:57,423 --> 00:59:59,942
♪ من دونك ♪

962
01:00:01,510 --> 01:00:03,821
♪ من دونك ♪

963
01:00:25,118 --> 01:00:40,618
@Mu5TLF_

