1
00:00:23,792 --> 00:00:26,853
ألا تصرخ عندما تطلق عليها النار ؟

2
00:00:27,504 --> 00:00:29,254
لا يارجل

3
00:00:29,254 --> 00:00:30,647
اصمت

4
00:00:32,966 --> 00:00:34,884
ميتش! ياصديقي

5
00:00:34,886 --> 00:00:36,987
عليك أن تهدأ - 
أجل - 

6
00:00:37,054 --> 00:00:39,515
إبقى هنا , سأذهب إلى أسفل النهر

7
00:00:39,515 --> 00:00:42,076
قد يكون هناك بعض منهم يتناولون الشراب

8
00:00:42,143 --> 00:00:44,645
نفترق ؟ 

9
00:00:44,646 --> 00:00:46,689
توقف عن الحديث يا رجل

10
00:00:49,942 --> 00:00:55,256
و تذكر , إذا رأيت شيء ما , أطلق عليه

11
00:01:29,941 --> 00:01:31,751
ميتش ؟

12
00:01:31,817 --> 00:01:33,503
! ميتش

13
00:01:33,569 --> 00:01:34,503
! ميتش 

14
00:01:34,974 --> 00:01:39,768
@Mu5TLF_

15
00:02:00,304 --> 00:02:02,197
والت , أهلا

16
00:02:02,265 --> 00:02:05,409
صباح الخير , أحضرت بريدك

17
00:02:07,352 --> 00:02:10,413
أجل , كنت سأحضرها

18
00:02:13,943 --> 00:02:15,627
...قهوة ؟ أستطيع

19
00:02:16,152 --> 00:02:18,421
أعد بعض القهوة ؟ حسنا

20
00:02:21,491 --> 00:02:25,746
لم أجد الوقت

21
00:02:25,747 --> 00:02:27,288
النباتات و البريد و الأغراض

22
00:02:27,289 --> 00:02:31,752
أنا... ,  كنت مشغولة جدا بالعمل و كل شيء


23
00:02:31,752 --> 00:02:34,420
أنا فقط ,لم أجد الوقت , تعلم, لذا 

24
00:02:34,421 --> 00:02:37,424
فيك - 
أنت تعلم , عادة ما يكون لطيفا -

25
00:02:37,425 --> 00:02:40,009
تعلم , مثل , هذا رائع, بيت صغير جميل

26
00:02:40,010 --> 00:02:43,179
لكن , مثل , مع العمل و كل شيء , أنا فقط 


27
00:02:43,180 --> 00:02:44,932
...فيك - 
...نفذ مني الوقت , أجل - 

28
00:02:44,932 --> 00:02:48,435
أنا ,لا أعلم كيف أقول ما أنا على وشك قوله

29
00:02:48,436 --> 00:02:50,162
لذا أنا سأقوله و حسب

30
00:02:51,688 --> 00:02:52,998
يجب علي طردك

31
00:03:00,406 --> 00:03:01,632
ماذا ؟ لا 

32
00:03:01,699 --> 00:03:06,745
شركة شون أعطتنا هذا .. هو .. هذا المنزل

33
00:03:06,746 --> 00:03:09,598
كـجزء من مجموعته , و أنا فقط 

34
00:03:14,628 --> 00:03:18,007
تبا , ظلوا يرسلون هذه الإشعارات

35
00:03:18,008 --> 00:03:22,593
و أنا حقا لم أنظر إليها و أعرها إهتماما

36
00:03:22,594 --> 00:03:24,262
...لقد كنت 

37
00:03:24,263 --> 00:03:25,639
سأحضرها - 
أسفة - 

38
00:03:25,639 --> 00:03:28,158
..مشغولة بالعمل و كل شيء 

39
00:03:30,144 --> 00:03:32,246
فيك , هل علي القلق بشأنك ؟

40
00:03:32,312 --> 00:03:33,914
ماذا ؟ 

41
00:03:35,191 --> 00:03:37,085
إلهي , لا , لا

42
00:03:37,151 --> 00:03:39,527
لقد ذهبت إلى منزلك

43
00:03:39,528 --> 00:03:42,447
عادل بما فيه الكفاية

44
00:03:42,448 --> 00:03:46,093
على أي حال , أحضرت بعض الصناديق , أستطيع مساعدتك بالإنتقال

45
00:03:46,786 --> 00:03:48,054
اليوم ؟ 

46
00:03:49,622 --> 00:03:52,223
صحيح , بالطبع ,إنه يوم الإخلاء

47
00:03:52,834 --> 00:03:54,560
تباً

48
00:04:07,681 --> 00:04:09,199
أتيت مبكراً

49
00:04:10,977 --> 00:04:14,646
هذا المكتب كان فارغ , لكن أستطيع..أستطيع الإنتقال


50
00:04:14,646 --> 00:04:17,439
لا , لا , هذا مكتبك

51
00:04:17,440 --> 00:04:18,709
حسناً

52
00:04:23,447 --> 00:04:25,216
أي شي بإمكاني فعله ؟

53
00:04:26,199 --> 00:04:29,702
إنه يوم الإخلاء

54
00:04:29,704 --> 00:04:34,057
فقط , الكثير من الأعمال الورقية

55
00:04:34,125 --> 00:04:36,310
...أنت تعرف

56
00:04:37,168 --> 00:04:39,480
أجل - 
سعيد للمساعدة - 

57
00:04:39,547 --> 00:04:43,399
معقد جداً

58
00:04:44,009 --> 00:04:45,944
حسناً

59
00:04:48,848 --> 00:04:51,992
سوف ... سوف أكون هنا

60
00:04:53,519 --> 00:04:55,997
..انا فقط

61
00:05:00,067 --> 00:05:01,151
أهلا , يا رجل - 
أهلا - 

62
00:05:01,151 --> 00:05:03,295
نحن , نريد التبليغ عن أمر ما

63
00:05:03,362 --> 00:05:04,379
بلاغ عن جريمة ؟

64
00:05:04,447 --> 00:05:08,341
ليس تماما , نحن فقط , رأينا أمراً ما بينما كنا
بالخارج نصطاد

65
00:05:08,408 --> 00:05:10,927
بإمكانك تولي هذا الأمر

66
00:05:10,995 --> 00:05:13,014
تفضلا يا رفاق

67
00:05:13,747 --> 00:05:15,266
حسنا , خذ مقعداً

68
00:05:15,331 --> 00:05:17,143
سأكون معك حالاً

69
00:05:17,752 --> 00:05:18,894
هنا

70
00:05:22,338 --> 00:05:25,759
هل هناك إستمارة أو شيء ما ينبغي علي 
أن أحملهم على تعبئته ؟

71
00:05:25,759 --> 00:05:29,154
كل الإستمارات في غرفة الفهرس

72
00:05:31,307 --> 00:05:32,408
... لذا 

73
00:05:33,308 --> 00:05:34,576
أجل , هناك

74
00:05:38,189 --> 00:05:42,543
أخبرته أن يطلق النار إذا سمع أي شي , وهذا بالضبط
ما فعله

75
00:05:43,735 --> 00:05:45,670
إعتقدت انه غزال 

76
00:05:45,737 --> 00:05:48,673
و ذلك عندما رأيت الفتاة ... بعد ما أطلقت
النار ؟ 

77
00:05:48,740 --> 00:05:50,158
أجل

78
00:05:50,159 --> 00:05:52,076
حسنا , كيف كانت تبدو ؟ 

79
00:05:52,077 --> 00:05:56,139
هندية ... أمريكية أصلية
*(الهنود الحمر)

80
00:05:57,875 --> 00:06:03,754
كانت ترتدي ملابس زرقاء مع , زهور , أعتقد

81
00:06:03,755 --> 00:06:06,858
و ... بدون بنطال.

82
00:06:08,093 --> 00:06:11,387
مجرد قميص و ملابس داخلية

83
00:06:11,387 --> 00:06:12,514
بدون بنطال , بدون قميص

84
00:06:12,514 --> 00:06:16,826
بعد ما اطلقت النار , لم تصرخ أو أي شي

85
00:06:16,894 --> 00:06:21,581
و بعد ما رأتني أخذت بالركض

86
00:06:21,649 --> 00:06:24,108
لذا لا أعتقد أنها أصيبت

87
00:06:24,110 --> 00:06:27,879
لكن .. أريد فقط أن أتأكد

88
00:06:27,947 --> 00:06:29,673
ألم تتصل بالنجدة ؟ 

89
00:06:29,740 --> 00:06:31,175
نحن النجدة 

90
00:06:31,242 --> 00:06:32,492
( ذهبنا إلى ( فيش أند قيم 

91
00:06:32,492 --> 00:06:35,846
لكنهم قالو بما إن شخص أخر متورط , علينا القدوم إليك

92
00:06:35,913 --> 00:06:40,143
حسنا , هل بإمكانك أن تريني أين حدث هذا ؟

93
00:06:40,209 --> 00:06:41,351
أجل يا رجل

94
00:06:43,629 --> 00:06:48,151
أجل , دعني أرى , كان ... كان هنا

95
00:06:48,218 --> 00:06:50,735
أجل , هناك , أجل 

96
00:06:50,802 --> 00:06:52,071
حسنا , شكرا يا رفاق

97
00:06:52,137 --> 00:06:54,930
سوف نعلمكم إذا طرأ أي شي . حسنا ؟ شكرا

98
00:06:54,932 --> 00:06:56,283
من هذا الإتجاه

99
00:07:02,732 --> 00:07:06,084
مرحبا بك في الحياة المثيرة لقسم مقاطعة أبساروكا

100
00:07:11,365 --> 00:07:13,824
الدب الواقف , أحتاج لمحامي جيد

101
00:07:13,826 --> 00:07:15,927
أيمكنك أن تضعني على إتصال مع كيدي لونقمير ؟ 

102
00:07:16,661 --> 00:07:18,413
يسعدني ذلك

103
00:07:18,413 --> 00:07:20,641
كيدي ؟ - 
 أجل ؟ - 

104
00:07:24,879 --> 00:07:26,980
ما الذي يجري ؟ 

105
00:07:28,339 --> 00:07:31,860
أحتاج لمساعدتك

106
00:07:33,096 --> 00:07:37,658
أحد جيراننا , غابريلا لينجتون, هوجمت

107
00:07:39,475 --> 00:07:40,976
أين هي ؟ هل هي بخير ؟

108
00:07:40,978 --> 00:07:43,788
إنها بالخارج في سيارتي لم ترد الدخول

109
00:07:45,274 --> 00:07:48,151
لقد هربت إلى منزلنا بعد إن ظلت بالخارج
طيلة الليل

110
00:07:48,151 --> 00:07:50,194
لقد كانت نصف عارية و في صدمة

111
00:07:50,196 --> 00:07:52,130
ماذا حدث ؟

112
00:07:52,197 --> 00:07:53,882
لقد تم إغتصابها

113
00:07:56,534 --> 00:07:57,911
أجل , شكرا

114
00:07:57,911 --> 00:08:00,288
حتى نزُل ( كروسرودس ) محجوز بالكامل

115
00:08:00,290 --> 00:08:04,584
هذا المكان الخامس الذي أحاول معه ولا أماكن شاغرة بسبب
ذلك الكازينو اللعين

116
00:08:04,584 --> 00:08:06,877
أتدري ماذا ؟ سأذهب للتحقق من ذلك شخصيا

117
00:08:06,879 --> 00:08:07,795
لماذا ؟ 

118
00:08:07,797 --> 00:08:11,567
شخص ما مرة أخبرني ذلك تواصل وجه لوجه أفضل
من مكالمة هاتفية

119
00:08:18,848 --> 00:08:22,101
كيدي في مكتبك أتينا إلى هنا مع مي ستيلواتر

120
00:08:22,103 --> 00:08:24,204
هل إبنة مي في مشكلة ما ؟

121
00:08:24,980 --> 00:08:26,999
ليس إبنتها , لا 

122
00:08:44,540 --> 00:08:47,836
أيها الشريف , هذه غاب ... غابريلا

123
00:08:47,836 --> 00:08:51,255
لكن إعتدنا منادتها غاب منذ إن كانت 
فتاة صغيرة

124
00:08:51,256 --> 00:08:53,192
كانت كثيرة الكلام

125
00:08:53,259 --> 00:08:58,197
مليئة دائما بالقصص و المزاح , لذا علق بها اسم " غاب

126
00:08:59,807 --> 00:09:00,950
غاب ؟

127
00:09:02,351 --> 00:09:04,412
هذا الشريف لونقمير

128
00:09:08,024 --> 00:09:09,832
مرحبا , هنا غاب

129
00:09:12,068 --> 00:09:17,299
لقد ترعرعت أخر الحي مني ,لذلك أعرفها منذ مدة 
طويلة جدا 


130
00:09:17,366 --> 00:09:19,342
و أنا كنت مدربها في المدرسة الثانويه

131
00:09:20,995 --> 00:09:23,764
لديها ضربة خطافية ساحقة

132
00:09:28,211 --> 00:09:33,065
مبكراً هذا الصباح ,هربت غاب إلى منزلنا بعد إن
ظلت بالخارج طيلة الليل

133
00:09:35,551 --> 00:09:41,740
لقد أخبرت إبنتي ليلي بذلك ... أنها تعرضت للإغتصاب

134
00:09:43,350 --> 00:09:44,994
غاب , هل تأذيتي ؟

135
00:09:51,442 --> 00:09:54,527
مي , هل أخذتي غاب إلى المستشفى او عند طبيب ؟

136
00:09:54,528 --> 00:09:57,423
أجل . أول شي فعلته كان أخذها إلى عيادة المحمية الطبيه


137
00:09:57,489 --> 00:10:01,552
و بعد ذلك ذهبت لرؤية هنري , لإني أدركت أننا بحاجة
إلى محامي جيد

138
00:10:03,913 --> 00:10:05,889
و الان نحن هنا

139
00:10:21,764 --> 00:10:24,450
غاب , هل تستطيعن أن تخبريني ما الذي حدث الليلة
الماضية ؟

140
00:10:32,732 --> 00:10:36,711
تعلمين , أياً كان الذي حدث ... هذا ليس خطأك

141
00:10:41,366 --> 00:10:44,260
هل تعرفين الشخص الذي فعل هذا بك ؟

142
00:10:52,336 --> 00:10:54,480
هل بإمكانك إخباري كيف كان يبدو ؟

143
00:10:57,591 --> 00:11:02,404
غاب , أي شي تستطيعين تذكره سـيساعدنا

144
00:11:05,390 --> 00:11:07,868
أعتقد أنه كانت لديه لحية

145
00:11:08,477 --> 00:11:11,413
..هل بإمكانك إخباري إذا ما كان هندياً أو رجل أبيض أو

146
00:11:11,480 --> 00:11:12,831
أبيضاً

147
00:11:17,653 --> 00:11:18,921
أين حدث هذا ؟

148
00:11:18,988 --> 00:11:21,756
قالت بأنها كانت بالخارج في حفلة ما

149
00:11:28,288 --> 00:11:31,057
هل تعرفين أي شخص في تلك الحفلة ؟ 

150
00:11:37,923 --> 00:11:39,942
أين أقيمت تلك الحفلة ؟

151
00:11:45,681 --> 00:11:47,198
بالخارج

152
00:11:48,933 --> 00:11:50,744
على المحمية في مكان ما

153
00:11:54,023 --> 00:11:56,750
كان هناك جلسة نار 

154
00:11:56,817 --> 00:11:59,711
هل أنتي متأكدة بأن هذا كان على المحمية ؟

155
00:12:01,071 --> 00:12:03,005
أعتقد ذلك

156
00:12:11,081 --> 00:12:13,725
غاب , هل هناك سبب لعدم ذهابك إلى المنزل ؟

157
00:12:16,753 --> 00:12:19,606
هل هناك من سبب لعدم إخبار والدتك ؟

158
00:12:27,222 --> 00:12:29,533
لا ينبغي علي أن أخبر أحداً

159
00:12:32,811 --> 00:12:34,037
ماذا تعتقد ؟

160
00:12:35,647 --> 00:12:38,357
ليس لدي صلاحية على المحمية , يا يقطينة

161
00:12:38,359 --> 00:12:41,068
...إستناداً على ما سمعناه هناك , لا يمكن أخذه إلى المحاكمة لذلك

162
00:12:41,070 --> 00:12:43,446
لا , لا أستطيع

163
00:12:43,447 --> 00:12:46,799
لكن بإمكاني المساعدة في إيجاد مدعي عام فيدرالي الذي
سوف يتولى القضية

164
00:12:46,866 --> 00:12:49,802
أحتاج فقط الحصول على بعض الأدلة القاطعة للفيدراليين

165
00:12:49,870 --> 00:12:51,971
أبي , أحتاج محققاً

166
00:12:52,038 --> 00:12:54,081
أيها الشريف , أسف للمقاطعة 

167
00:12:54,082 --> 00:12:57,186
الفتاة التي غادرت المكتب للتو تطابق بلاغاً قد أخذته باكراً

168
00:12:57,253 --> 00:13:00,212
صيادان رأو  فتاة محلية حافية تركض في الغابة

169
00:13:00,214 --> 00:13:03,399
قالو بأنها كانت ترتدي فقط  قميصاً , أزرق , قميصٌ مزُهر مثل
الذي كان عليها

170
00:13:03,466 --> 00:13:05,594
أين كانوا عندما رأؤها ؟ -
هنا - 

171
00:13:05,595 --> 00:13:06,945


172
00:13:12,017 --> 00:13:12,951
.هنا

173
00:13:15,562 --> 00:13:18,355
هذا ليس على المحمية . غاب لم يتم إغتصابها على المحمية

174
00:13:18,356 --> 00:13:20,082
سوف أحقق في هذا كـ قضيتي الخاصة

175
00:13:20,149 --> 00:13:24,613
كيدي , لنقوم أنا و انتي بالتوجه إلى العيادة الطبية بالمحمية

176
00:13:24,614 --> 00:13:27,072
لنرى إن كان هناك أي أدلة مادية من شأنها مساعدتنا

177
00:13:27,073 --> 00:13:30,033
زاك , أنت و فريغ توجهوا إلى حيث شوهدت أول مرة

178
00:13:30,034 --> 00:13:32,011
خذا الصيادان اللذان شاهداها

179
00:13:32,078 --> 00:13:35,390
لرؤية ما إذا  أمكنكما بالضبط تحديد أين حدث ذلك

180
00:13:35,457 --> 00:13:36,767
لننطلق , أيتها القطينة

181
00:13:48,177 --> 00:13:50,822
شكرا لله أن مي أخذت غاب إلى عيادة المحمية

182
00:13:50,889 --> 00:13:54,350
أقصد , مع عدة فحص الإغتصاب , على الأقل لدينا بعض 
الأدلة القاطعة

183
00:13:54,350 --> 00:13:58,163
هذا جيد , لإن غاب لم تعطينا الكثير من المعلومات

184
00:14:00,274 --> 00:14:03,024
أعطها القليل من الوقت فقط , ثم عندما تكون مستعدة 
سوف تقوم

185
00:14:03,025 --> 00:14:05,128
قد لا تكون مستعدة على الإطلاق

186
00:14:06,572 --> 00:14:08,256
لقد كنت حقا جيداً معها

187
00:14:10,241 --> 00:14:12,802
إذا ما تحدثت مع أي أحد , سيكون أنت

188
00:14:15,998 --> 00:14:18,332
ماذا يوجد بالصناديق ؟ 

189
00:14:18,333 --> 00:14:21,628
فيك تعرضت للطرد , أنا أساعدها بالإنتقال

190
00:14:21,629 --> 00:14:23,312
أنت ؟

191
00:14:24,005 --> 00:14:26,131
ماذا عن شون ؟

192
00:14:26,133 --> 00:14:28,902
فيك و شون قد تطلقا

193
00:14:30,136 --> 00:14:32,346
يا إلهي

194
00:14:32,347 --> 00:14:33,865
هل هي بخير ؟

195
00:14:34,475 --> 00:14:36,558
أردت سؤالك كيف سيكون شعورك 

196
00:14:36,559 --> 00:14:40,163
فيك ستبقى في غرفتك الإضافيه مؤقتا

197
00:14:43,024 --> 00:14:46,818
غريب

198
00:14:46,820 --> 00:14:49,238
أجل , سأشعر ... سأشعر بالغرابة

199
00:14:49,239 --> 00:14:50,173
صحيح

200
00:14:51,866 --> 00:14:53,451
ألا تستطيع البقاء في فندق ؟

201
00:14:53,451 --> 00:14:56,639
حسنا , هي حاولت , لكن كلها محجوزة بسبب الكازينو , لذلك

202
00:14:56,706 --> 00:14:58,097
هل تستطيع البقاء معك ؟

203
00:14:58,164 --> 00:14:59,850
لا

204
00:15:04,921 --> 00:15:08,841
أردت الإنتظار , تعلم , من أجل دكتور حقيقي 

205
00:15:08,841 --> 00:15:11,193
لكن غاب كانت خائفة جدا

206
00:15:11,260 --> 00:15:12,345
لم تكن لـتنتظر

207
00:15:12,346 --> 00:15:16,115
و مي , أصرت على أن أفعل شيئا

208
00:15:22,605 --> 00:15:25,899
لذلك , أجل . بذلت قصارى جهدي

209
00:15:25,900 --> 00:15:27,777
... لكن

210
00:15:27,778 --> 00:15:29,254
لكن ماذا ؟

211
00:15:29,863 --> 00:15:32,548
كان قد أخذت حماماً من قبل وصولها إلى هنا

212
00:15:32,615 --> 00:15:36,411
لقد كانت محُرجةً للغاية , أنت تعلم ؟ 

213
00:15:36,412 --> 00:15:39,371
لم ترد مني أن أفعل أي شي . أرادت فقط الذهاب إلى المنزل

214
00:15:39,373 --> 00:15:42,040
كان من الصعب حقاً

215
00:15:42,042 --> 00:15:44,960
..و العيادة لا تملك أي معدات لفحص الإغتصاب لذا

216
00:15:44,961 --> 00:15:46,312
ماذا ؟

217
00:15:47,630 --> 00:15:49,692
فعلنا أفضل ما بوسعنا بما لدينا

218
00:15:49,759 --> 00:15:51,259
..أعلم كل هذه الأشياء

219
00:15:51,259 --> 00:15:56,114
الإجراءات التي من المفترض القيام بها في مثل
هذه الحالات

220
00:15:56,181 --> 00:16:00,850
ظننت أني حصلت على كل شي , لكن ... بعد رحيلها

221
00:16:00,851 --> 00:16:05,815
أدركت بأني نسيت أن أجعلها تخلع ملابسها على صفيحة 
من الورق الأبيض

222
00:16:05,816 --> 00:16:10,528
حتى نتمكن من جمع أي شعر , وبر , أو أي
من هذه الأشياء 

223
00:16:10,528 --> 00:16:14,549
هل لديك أي شيء , أي أدلة مادية ؟ 


224
00:16:17,201 --> 00:16:18,220
. لا

225
00:16:18,912 --> 00:16:22,914
لكني متأكد جدا .. متأكد جدا بأنها تعرضت للإغتصاب

226
00:16:22,916 --> 00:16:24,851
هذا لن يصمد في المحكمة

227
00:16:24,918 --> 00:16:26,126
. أنا متأسف

228
00:16:26,128 --> 00:16:28,336
..فعلت أفضل ما بوسعي , مع كل ما

229
00:16:30,131 --> 00:16:31,942
لقد كانت خائفة جدا , أنت تعلم ؟

230
00:16:36,679 --> 00:16:39,347
هل أنت متأكد من أنها كانت قادمة من هذا
الإتجاه ؟

231
00:16:39,349 --> 00:16:40,783
. متأكد جدا

232
00:16:47,023 --> 00:16:49,775
هل وجدت الفتاة ؟

233
00:16:49,777 --> 00:16:52,193
.أنا ليس مخول لي بأن أعطيك هذه المعلومة

234
00:16:52,195 --> 00:16:53,755
هل أنا في ورطة ؟

235
00:16:54,490 --> 00:16:56,048
هل يجب أن تكون كذلك ؟

236
00:16:57,451 --> 00:17:00,135
يبدو أن أحداً ما قد حظي بحفلة جيدة

237
00:17:09,211 --> 00:17:13,858
قلت بأن الفتاة التي رأيتها كانت ترتدي قميص 
أزرق . أليس كذلك ؟

238
00:17:16,679 --> 00:17:18,220
مع زهور ؟

239
00:17:18,221 --> 00:17:19,321
. أجل

240
00:17:20,973 --> 00:17:22,241
ماذا تفعل ؟

241
00:17:23,727 --> 00:17:25,686
لا يمكنك الدخول هناك

242
00:17:25,688 --> 00:17:27,122
لما لا ؟

243
00:17:27,980 --> 00:17:29,458
. دعني أرى الخريطة

244
00:17:31,693 --> 00:17:33,336
هل ترى هذه ؟

245
00:17:35,322 --> 00:17:38,508
كل هذه ,  كلها المحمية

246
00:17:39,660 --> 00:17:42,971
ليست لدينا السلُطة لأي مكان خلف هذا السياج

247
00:17:57,426 --> 00:17:59,320
إنها مستلقية

248
00:18:00,221 --> 00:18:03,365
سوف أبقى معها حتى تعود والدتها إلى المنزل 
من العمل 

249
00:18:07,855 --> 00:18:09,564
بإمكاني الإنتظار

250
00:18:09,565 --> 00:18:11,750
لا بأس , أيها الدب الواقف

251
00:18:15,153 --> 00:18:16,922
هل نفعل الشي الصحيح ؟ 

252
00:18:18,155 --> 00:18:20,717
إنه من واجبنا المساعدة

253
00:18:21,785 --> 00:18:25,829
الأمر فقط أني الوحيدة التي تدفعها للسعي خلف هذا 

254
00:18:25,830 --> 00:18:28,017
لقد رأيتها مع والت

255
00:18:28,709 --> 00:18:30,143
...إنها

256
00:18:32,880 --> 00:18:35,315
كل ما أرادته أن ينتهي هذا

257
00:18:36,592 --> 00:18:38,943
من أنا لأتدخل ؟ أنا لست والدتها 

258
00:18:42,471 --> 00:18:45,348
كل هؤلاء الأطفال ينتمون لنا

259
00:18:45,349 --> 00:18:47,786
علينا أن ندفع للحصول على العدالة

260
00:18:49,939 --> 00:18:51,959
 . فكري بشأن ما حدث مع إبنتك

261
00:18:55,234 --> 00:18:58,128
غاب سوف تحتاج للمساعدة لإستعادة عافيتها

262
00:18:59,990 --> 00:19:03,384
هناك ( مركز للقلق ) قبالة طريق والش

263
00:19:04,076 --> 00:19:06,930
للنساء و الفتيات اللاتي تعرضن ... للأذى 

264
00:19:08,373 --> 00:19:10,349
يجري كل ثلاث من يوم الأحد

265
00:19:11,334 --> 00:19:12,876
للقلق ؟ 

266
00:19:12,877 --> 00:19:14,063
لأجل هذا فحسب ؟

267
00:19:15,337 --> 00:19:17,523
و إلى متى سوف يستمر هذا الأمر ؟

268
00:19:21,971 --> 00:19:24,279
. للأبد 

269
00:19:41,072 --> 00:19:44,342
غيروا القانون مؤخراً , كان بإمكانهم القدوم إلي 

270
00:19:46,619 --> 00:19:48,846
لا , لا يمكنهم ذلك

271
00:19:48,913 --> 00:19:53,291
رجل أبيض إغتصب إمرأة محلية على المحمية و هو 
إما عشيق أو زوج

272
00:19:53,292 --> 00:19:56,438
هذا من ضمن سلُطتي - 
إنه غريب - 

273
00:20:00,925 --> 00:20:04,028
لقد حدث على المحمية , لذا لا يمكنك أن تفعل أي شي 

274
00:20:04,095 --> 00:20:08,057
المغتصب كان رجل أبيض و غريب , لذا لا يمكنني فعل أي شي

275
00:20:08,057 --> 00:20:10,786
لا أحد منا يمكنه التحقيق بصفة رسمية بهذه القضية

276
00:20:10,853 --> 00:20:13,663
كيدي سوف تأخذها إلى المدعي الفيدرالي

277
00:20:13,730 --> 00:20:15,790
أجل , حظاً موفقاً مع ذلك

278
00:20:17,567 --> 00:20:19,986
أخبرت كيدي أنني سأساعد

279
00:20:19,987 --> 00:20:21,737
هي لن تتخلى عن هذه القضية

280
00:20:21,738 --> 00:20:25,424
إنها ... إنها عنيدة بعض الشيء

281
00:20:26,701 --> 00:20:31,056
تحتاج لبعض أنواع من الحالات مع الفيدراليين  حتى يفكروا 
بأخذ هذه القضية

282
00:20:32,457 --> 00:20:39,521
أتعلم , بإمكاننا عبر تفويض بعضنا البعض

283
00:20:40,339 --> 00:20:46,154
,حتى يكون كل منا لديه السلطة القضائية على منطقة الأخر 
و نوسع دائرة التحقيق 

284
00:20:47,221 --> 00:20:50,223
, لو أعطيتك الصلاحية على المحمية 

285
00:20:50,224 --> 00:20:53,978
يجب أن نحصل على كل شي  نحتاجه في أقل من أسبوعين

286
00:20:53,979 --> 00:20:57,414
لإن هذه المدة التي لدي قبل أن يسرحوني من العمل

287
00:21:21,089 --> 00:21:23,357
 من يترك رقاقة $25 ملقاة بالجوار ؟ 

288
00:21:26,510 --> 00:21:28,570
. الرجال البيض

289
00:21:40,482 --> 00:21:42,233
حسناً , وافق نايتهورس

290
00:21:42,234 --> 00:21:45,528
إعطائي الصلاحية للحصول على اللقطات الأمنية 
من الليلة الماضية

291
00:21:45,529 --> 00:21:46,654
ملاكي ينتظر

292
00:21:46,655 --> 00:21:48,950
هل أخبرته بأني معك ؟ 

293
00:21:48,951 --> 00:21:50,425
. أنا لست غبياً

294
00:21:53,079 --> 00:21:54,681
مرحبا , ماتي - 
أهلا - 

295
00:21:57,750 --> 00:21:59,728
إذاً , تيرنر و هوتش ,

296
00:21:59,795 --> 00:22:03,605
من المفترض أن أريكم اللقطات الأمنية لـليلة أمس

297
00:22:03,673 --> 00:22:05,883
يفترض أن تريني

298
00:22:05,884 --> 00:22:07,609
إني فقط في مجرد جولة

299
00:22:08,720 --> 00:22:10,261
نبحث عن ضحية

300
00:22:10,262 --> 00:22:12,615
و بحاجة إلى أن نعرف إن كانت هنا و مع من كانت

301
00:22:12,682 --> 00:22:17,037
حسنا , للعلم , أخبرت نايتهورس لطلب مذكرة

302
00:22:17,104 --> 00:22:19,646
..لكنه كان رقيقاً , لذا 

303
00:22:19,647 --> 00:22:21,083
توقف , ملاكي 

304
00:22:21,150 --> 00:22:23,292
توقف عندك , تلك 

305
00:22:24,778 --> 00:22:26,255
عد للخلف , رجاءً

306
00:22:27,114 --> 00:22:29,924
هنا بالتحديد , هل تعرف هؤلاء الرجال ؟

307
00:22:32,367 --> 00:22:33,595
. ربما

308
00:22:35,122 --> 00:22:36,722
من يكونون ؟ 

309
00:22:38,666 --> 00:22:40,416
أنتم الخبراء , إكتشفوا ذلك

310
00:22:40,417 --> 00:22:43,211
توقف عن الهراء , ملاكي , أخبرنا 

311
00:22:43,212 --> 00:22:49,844
أتعلم , يا ماثياس , أعتقد انك إعتقلت واحدا من رجالي .. كورتس

312
00:22:49,845 --> 00:22:51,613
قبل بضعة أيام

313
00:22:51,680 --> 00:22:54,074
أعتقد أنه لم يفعل ذلك

314
00:22:55,474 --> 00:22:57,492
كورتس كان مخموراً و مخل بالنظام

315
00:22:57,559 --> 00:22:59,788
حسنا , هذه وجهة نظرك

316
00:23:02,565 --> 00:23:05,542
إن أطلقت سراحه , ستخبرنا من يكونون هؤلا الرجال ؟ 

317
00:23:08,278 --> 00:23:10,006
. إتفقنا

318
00:23:11,740 --> 00:23:17,012
أجل , هؤلاء الرجال يعملون في حقول النفط في أودين

319
00:23:17,079 --> 00:23:19,057
بدأو القدوم إلى هنا في أيام عطلهم

320
00:23:20,000 --> 00:23:22,852
يعجبهم القمار , يحبون البوكر 

321
00:23:22,919 --> 00:23:26,630
أنا سعيد لطباعة بعض اللقطات إذا في ذلك أي مساعدة

322
00:23:26,631 --> 00:23:29,901
 ! إنكِ تتدخلين فيما لا يعنيك  

323
00:23:29,968 --> 00:23:31,384
ليندا , إني أحاول المساعدة فقط

324
00:23:31,385 --> 00:23:33,595
... إن حدث أي شي لـ ليلي , لأردت منك أن

325
00:23:33,596 --> 00:23:35,490
 ! تريدين مني أن أهتم بشوؤني اللعينة 

326
00:23:36,641 --> 00:23:40,119
إبنتي هناك في حالة صدمة بسبب ما أرغمتها على فعله

327
00:23:41,479 --> 00:23:44,022
سيدة لينجتون , أنا الشريف لونقمير

328
00:23:44,023 --> 00:23:47,044
ما الذي تفعله هنا ؟ اعتقدت بأن ماثياس هو الذي من 
... المفترض أن 

329
00:23:47,109 --> 00:23:49,361
ماثياس و أنا نعمل سوياً في هذه القضية

330
00:23:49,362 --> 00:23:51,404
السيدة ستيلواتر كانت تحاول المساعدة فقط

331
00:23:51,405 --> 00:23:53,574
أنا و غاب لسنا بحاجة إلى أي مساعدة

332
00:23:53,575 --> 00:23:56,743
سيدة لينجتون , نريد إيجاد هذا الرجل , نريد العدالة
من أجل إبنتك

333
00:23:56,744 --> 00:24:02,750
إذهب ... إذهب إلى الداخل و ألقي نظرة على إبنتي مستلقية
على تلك الأريكة

334
00:24:02,750 --> 00:24:08,088
ترتجف كـورقة شجر , خائفة جداً من قول أي شي 


335
00:24:08,089 --> 00:24:12,067
ثم أتحداك أن تقول لي بأن العدالة بإمكانها أن تساعدنا

336
00:24:13,886 --> 00:24:15,904
إذهب , لقد سمعتني 

337
00:24:17,432 --> 00:24:18,907
فـلتقم بذلك

338
00:24:46,627 --> 00:24:51,900
... غاب.., حسناً

339
00:24:53,301 --> 00:24:55,927
أفهم بأنكِ كنتِ في الكازينو الليلة الماضية

340
00:24:55,929 --> 00:24:58,512
الكازينو ؟ - 
لا , لم أكن في الكازينو - 

341
00:24:58,513 --> 00:25:01,742
غاب... تم سحب هذه من أمن الليلة الماضية

342
00:25:01,809 --> 00:25:05,038
لا يمكنك أن تدفعي لي الكثير كـ قلادةٍ للإيجار 

343
00:25:05,105 --> 00:25:07,564
و تضعين أموالك داخل آلات القمار ؟ 

344
00:25:07,565 --> 00:25:09,666
من أين حصلتي على النقود , غابريلا ؟ 

345
00:25:09,733 --> 00:25:12,486
سيدة لينجتون , أرجوك - 
هي لا تستطيع حتى أن تجد عملا - 

346
00:25:12,487 --> 00:25:14,113
لذلك هي تعيش هنا معي

347
00:25:14,114 --> 00:25:19,469
و بينما أنا أرهق نفسي حتى الموت , أنظف مراحيض الفندق,

348
00:25:19,535 --> 00:25:22,012
! و تخرج هي فقط لـتبددّ المال 

349
00:25:22,079 --> 00:25:23,181
و تكذبين بشأن هذا ؟ 

350
00:25:23,248 --> 00:25:27,518
سيدة لينجتون , مي , أيمكنني أن أحظى بدقيقة على إنفراد مع غاب ؟

351
00:25:27,585 --> 00:25:29,395
 هيا

352
00:25:29,461 --> 00:25:33,316
ما الذي سوف أكتشفه بعد , بأنكِ كنتِ تلبسين أحذية جديدة ؟ 

353
00:25:33,383 --> 00:25:34,317
! ليندا , هيا بنا

354
00:25:35,718 --> 00:25:37,112
أحتاج لـشراب

355
00:25:51,067 --> 00:25:53,402
.. غاب

356
00:25:53,403 --> 00:25:57,673
هل الرجل الذي هاجمك .. في هذه الصورة ؟ 

357
00:26:04,830 --> 00:26:06,516
هل بإمكانك أن تشيري إليه ؟

358
00:26:27,269 --> 00:26:29,288
إذاً , كان هناك إثنان ؟

359
00:26:32,567 --> 00:26:35,545
لكنك متأكدة أن هؤلا هم الرجال ؟

360
00:26:41,951 --> 00:26:43,427
حسناً

361
00:26:59,594 --> 00:27:02,154
سأتجه للخلف في حالة هرب أحدهم

362
00:27:12,522 --> 00:27:14,334
إين بإمكاني إيجاد هؤلاء الرجال ؟

363
00:27:16,986 --> 00:27:18,587
ما هذا بحق الجحيم يا رجل ؟

364
00:27:20,073 --> 00:27:22,008
سوف أسئلك مجدداً

365
00:27:22,075 --> 00:27:25,135
أين بإمكاني إيجاد هؤلاء الرجال ؟ - 
إنهم في تلك هناك - 

366
00:27:26,328 --> 00:27:27,680
فريغ

367
00:27:31,709 --> 00:27:33,269
قسم الشريف

368
00:27:35,922 --> 00:27:37,231
من أنت بحق الجحيم ؟

369
00:27:39,759 --> 00:27:40,902
إبتعد عني يا رجل

370
00:27:43,430 --> 00:27:45,531
تعال هنا

371
00:27:46,266 --> 00:27:48,410
إنهض , إنهض بحق الجحيم

372
00:27:48,477 --> 00:27:49,936
إنهض بحق الجحيم - 
ما هذا بحق الجحيم ؟ - 

373
00:27:49,978 --> 00:27:52,622
على قدميك

374
00:27:52,688 --> 00:27:54,415
لا تتحرك

375
00:27:54,482 --> 00:27:55,584
إصمت

376
00:27:55,650 --> 00:27:56,750
أمسكته ؟ - 
. أمسكته -

377
00:27:56,817 --> 00:27:58,627
لنذهب

378
00:27:58,693 --> 00:28:00,171
إلى الخارج , حسناً , لنذهب 

379
00:28:06,327 --> 00:28:08,762
فريغ , هاتف

380
00:28:18,798 --> 00:28:22,843
مرحبا , يا فتاة , أمسكنا إثنان من المشتبه بهم رهن الإعتقال.

381
00:28:22,844 --> 00:28:25,929
سأمسكهم بينما تلتقين مع المدعي الفيدرالي 

382
00:28:25,930 --> 00:28:27,365
أجل , حظاً موفقاً

383
00:28:44,949 --> 00:28:46,675
الشريف لونقمير

384
00:28:48,036 --> 00:28:50,703
والكر براونينق. سمعت بأنك إعتقلت إثنان من رجالي


385
00:28:50,704 --> 00:28:53,474
كان علي المجيء إلى هنا و أرى ما حدث.

386
00:28:53,541 --> 00:28:55,250
أنت مع شركة النفط ؟ 

387
00:28:55,250 --> 00:28:58,480
أنا ممثلهم حتى يصل محاميّ الشركة إلى هنا

388
00:28:59,463 --> 00:29:01,882
ليس عليك الذهاب , يا حلوة ؟

389
00:29:01,883 --> 00:29:04,777
متأكد بأني و أنتي بإمكاننا مشاركة هذا السرير الصغير بشكل جيد

390
00:29:04,844 --> 00:29:08,096
أغلق فمك اللعين , هل تسمعني ؟ 

391
00:29:08,096 --> 00:29:09,347
هل تسمعني !؟

392
00:29:09,348 --> 00:29:11,951
أجل , أجل , يا رجل أسمعك 

393
00:29:20,484 --> 00:29:23,028
أيها الشريف , هذان رجلان جيدان

394
00:29:23,028 --> 00:29:25,905
لا مخدرات , سجلات نظيفة , يحضرون إلى عملهم
بالوقت المحدد.

395
00:29:25,906 --> 00:29:27,342
يقومون بعمل رائع

396
00:29:27,950 --> 00:29:31,721
عندما حلت إجازتهم , أجل , أحبوا أن يقضوا وقتاً جيدا

397
00:29:31,746 --> 00:29:34,373
للتنفيس عن كبتهم , أنت تعلم كيف تسير هذه الأمور

398
00:29:34,374 --> 00:29:36,476
لكن الإغتصاب ؟ لا بد من أنك تمزح معي

399
00:29:37,335 --> 00:29:40,253
الان , أين من المفترض حدث هذا ؟

400
00:29:40,255 --> 00:29:44,651
...في حفلة في الغابة .. مكان قرب

401
00:29:44,717 --> 00:29:46,926
أجل , قرب إيبروين كريك , أعرف المكان

402
00:29:46,927 --> 00:29:49,739
الرجال أحيانا يشعلون ناراً و يحتفلون هناك

403
00:29:49,805 --> 00:29:53,951
يمكن أن يكونو صاخبين , يطلقون الألعاب الناريه , و كل هذا الهراء

404
00:29:56,729 --> 00:30:00,790
تلك , المنطقة , المكان حيث يتسكعون , أليست على تلك
المحمية ؟

405
00:30:03,068 --> 00:30:04,170
هذا صحيح

406
00:30:05,779 --> 00:30:08,449
حسناً , على حد علمي

407
00:30:08,450 --> 00:30:12,094
شرطة القبيلة فقط لديها السلطة على تلك المحمية ؟

408
00:30:12,161 --> 00:30:19,184
أحتجز المشتبه بهم ... رجالك .. حتى يصل المدعي الفيدرالي
. إلى هنا

409
00:30:21,086 --> 00:30:22,630
الفيدرالي ؟

410
00:30:22,631 --> 00:30:23,897
اللعنة

411
00:30:28,260 --> 00:30:31,154
لا بد أنه لديك بعض أدلة دامغة جداً ضدهم

412
00:30:33,807 --> 00:30:35,367
اللعنة

413
00:30:36,394 --> 00:30:39,247
حسنا , أنا أفخر برجالي 

414
00:30:41,065 --> 00:30:42,833
 ! اللعنة 

415
00:30:48,780 --> 00:30:50,965
.. انظر , إن كانو حقاً فعلوا هذا 

416
00:30:53,619 --> 00:30:55,430
إرمى القانون عليهم

417
00:31:04,797 --> 00:31:08,467
سيدة لونقمير ,  نقص عدة الإغتصاب الصادر من المستشفى

418
00:31:08,468 --> 00:31:11,720
و أي أدلة حمض نووي ,  أعلى مصداقية على حساب الضحية

419
00:31:11,721 --> 00:31:14,615
جعلت بالفعل تقريبا من المستحيل المحاولة

420
00:31:14,682 --> 00:31:18,644
أتمنى لو كان الأمر مغايرا , لكن .. لا نستطيع إضاعة المال
على قضية خاسرة

421
00:31:18,644 --> 00:31:21,789
غاب تستحق المزيد , هؤلاء النساء يستحقون المزيد

422
00:31:21,855 --> 00:31:25,442
أنتي تعلمين , سيدة لونقمير , سابقاً هذا العام تم تمرير قانون مكافحة
العنف ضد المرأة

423
00:31:25,442 --> 00:31:27,277
..إذا كان مهاجم غابريلا عشيقها 

424
00:31:27,278 --> 00:31:30,839
إنها لا تعرف مغتصبيها , لقد كانوا غرباء

425
00:31:31,449 --> 00:31:32,365
كانوا ؟

426
00:31:32,366 --> 00:31:34,867
..غاب تعرضت للإغتصاب من قبل رجلين مختلفين , سيدة  برادلي

427
00:31:34,868 --> 00:31:37,953
عمال تنقيب عن النفط الذين كانت تحتفل معهم

428
00:31:37,954 --> 00:31:39,140
عمال تنقيب عن النفط ؟

429
00:31:41,125 --> 00:31:44,519
كانت لدي نفس الحالة وقعت في داكوتا الشماليه

430
00:31:44,586 --> 00:31:47,756
رجال من حقول الصخر الزيتي إغتصبن فتيات على المحمية

431
00:31:47,757 --> 00:31:49,692
لإنهم يعرفون أنه بإمكانهم الإفلات من العقاب

432
00:31:49,759 --> 00:31:52,594
سيدة برادلي ,  إذا علم هؤلاء الرجال

433
00:31:52,595 --> 00:31:56,615
أنه لن يكون هناك محاولة حتى لإيقافهم ,فـسوف يستمرون في فعلها

434
00:31:56,682 --> 00:32:00,143
لكن مدعي فيدرالي يحقق بها , حتى إذا لم يؤدي الأمر إلى محاكمة

435
00:32:00,144 --> 00:32:01,746
قد تكون بمثابة عقبة

436
00:32:03,230 --> 00:32:06,334
عليهم أن يدركوا بأن هناك عواقب

437
00:32:09,194 --> 00:32:10,778
هذا جيد حقاً , أبي

438
00:32:10,779 --> 00:32:12,655
أعتقد أنها سوف تأخذ بعين الإعتبار تولي هذه القضية

439
00:32:12,656 --> 00:32:14,592
أعني , هذا أمر مهم للغاية

440
00:32:16,285 --> 00:32:18,762
بالطبع , غاب يجب عليها أن تلتقي بها

441
00:32:18,788 --> 00:32:22,207
ستحتاج إلى تفاصيل توضيحية عن الهجوم

442
00:32:22,208 --> 00:32:26,645
على أمل , أن تعطيها غاب البعض , تعلم , التفاصيل

443
00:32:27,713 --> 00:32:31,633
أيضا , الإدعاء سوف يجلب ممرضة فحص الإعتدائات الجنسية

444
00:32:31,634 --> 00:32:34,552
لإنه بإمكانهم القيام بفحص الإعتداء الجنسي لـ72 ساعة
بعد الإعتداء

445
00:32:34,554 --> 00:32:36,054
و لا تزال مقبولة بالمحكمة

446
00:32:36,055 --> 00:32:38,073
غاب سيكون عليها المرور بكل هذا مجدداً ؟

447
00:32:39,182 --> 00:32:40,892
إنها الطريقة الوحيدة

448
00:32:40,893 --> 00:32:43,328
أعني , فحص عيادة المحمية لن يفي بذلك

449
00:32:45,565 --> 00:32:49,919
و كنت أمل بأنه ربما يمكنك جلبها مع غاب

450
00:32:49,984 --> 00:32:51,170
أنا ؟

451
00:32:51,237 --> 00:32:53,070
عادةً , كنت سأقول أن إمرأة  يجب أن تفعلها

452
00:32:53,072 --> 00:32:59,052
لكن في هذه القضية , أعني ,أنت الوحيد من استجابت له 
في وقت سابق

453
00:33:00,829 --> 00:33:02,431
أنت حقاً جيد معها , أبي 

454
00:33:03,374 --> 00:33:05,518
أنت تعاملها كما تعاملني

455
00:33:08,002 --> 00:33:11,857
أتعلم , دائما إفترضت أن عليك أن تكون قاسياً حقاً بالنسبة لعملك

456
00:33:13,342 --> 00:33:17,488
لم يخطر لي أنك كنت ... فقط أنت

457
00:33:27,021 --> 00:33:31,251
فكرت بشأن الموضوع و سأكون سعيدة أن تبقى فيك معي
لفترة من الوقت

458
00:33:34,447 --> 00:33:36,382
أجل

459
00:33:44,123 --> 00:33:45,914
لقد ذهبت

460
00:33:45,915 --> 00:33:47,684
سيدة لينجتون , تمهلي قليلاً

461
00:33:47,751 --> 00:33:50,252
أنت , أنت أخفتها

462
00:33:50,253 --> 00:33:52,338
لقد هربت بعيدا - 
غاب هربت بعيدا ؟ - 

463
00:33:52,339 --> 00:33:53,816
بالطبع لقد هربت

464
00:33:53,883 --> 00:33:55,843
أنتم أيها القوم أخفتوها

465
00:33:55,844 --> 00:33:59,261
إنها ترتعد خوفاً منكم يا رفاق بـحثك و إصرارك عليها

466
00:33:59,262 --> 00:34:00,888
سيدة لينجتون , ما الذي حدث ؟ 

467
00:34:00,890 --> 00:34:05,953
قالت بأنها سوف تلتقيني في بلايند تايجر , لكنها 
لم تظهر أبداً

468
00:34:06,019 --> 00:34:08,329
و بما أنه ليس لدي هاتف , لم أستطيع الإتصال

469
00:34:08,396 --> 00:34:12,960
لذا أتيت إلى هنا , و السيدة لينجتون قالت بأنها ذهبت قبل ساعة مضت

470
00:34:13,027 --> 00:34:14,943
إرحل

471
00:34:14,945 --> 00:34:17,213
ولا تعود

472
00:34:17,280 --> 00:34:19,507
لقد إنتهينا هنا

473
00:34:39,344 --> 00:34:41,697
كيدي وجدت مدعي فيدرالي

474
00:34:42,891 --> 00:34:45,141
ولا نستطيع إيجاد الضحية

475
00:34:45,141 --> 00:34:47,101
لذا أحتاج إلى مساعدتك هنري

476
00:34:47,101 --> 00:34:49,353
... سأجد من يغطي عني مناوبتي و سوف ألتقيك

477
00:34:49,355 --> 00:34:51,791
هذا ليس مفاجئاً بأن الفتاة قد هربت

478
00:34:53,233 --> 00:34:55,795
هي تعلم بأنها لن ترى أي عدالة

479
00:34:58,614 --> 00:35:01,215


480
00:35:01,826 --> 00:35:04,869
أوليفانت ضد سكواميش , 1978

481
00:35:04,871 --> 00:35:09,123
تجريد قبيلة من حقوقها إلى إعتقال و محاكمة غير الهنود

482
00:35:09,123 --> 00:35:13,061
أعتقد أنك كنت خائفاً جدا من أن ,, نسلخ فروة رأسك إن حصلنا على
بعض السلُطة

483
00:35:13,670 --> 00:35:15,128
و لكنك حصلت على السلُطة

484
00:35:15,130 --> 00:35:16,940
ليس السلُطة المناسبة يا والتر 

485
00:35:17,007 --> 00:35:21,487
أترى , عندما يسلمك رجل أبيض قانون , يجب أن تعير إنتباهك
إلى الثغرات

486
00:35:21,554 --> 00:35:25,724
أترى , إعتقدوا إذا كان رجل أبيض غبي كفاية

487
00:35:25,724 --> 00:35:31,079
لمواعدة أو الزواج من فتاةً هندية ,عليه أن يعاني
من العواقب

488
00:35:31,146 --> 00:35:34,900
لكن كل السكان غير الأصليين الأخرين , لا زالوا محميين 


489
00:35:34,900 --> 00:35:37,418
لذلك عدنا من حيث بدأنا

490
00:35:37,485 --> 00:35:38,695
... نحن لم نعد من حيث

491
00:35:38,695 --> 00:35:41,447
كل ما فعلتموه كان جلب العار للفتاة

492
00:35:41,449 --> 00:35:43,217
و تسببتم لأم بفقدان إبنتها

493
00:35:43,284 --> 00:35:46,260
على الأقل عندما كنت مسوؤلاً, كان لدينا بعض العدالة

494
00:35:50,498 --> 00:35:54,686
و .. , هانك .. لا يمكنك الخروج من مناوبتك

495
00:35:54,753 --> 00:35:56,938
لقد فوتّ الكثير من العمل بالفعل

496
00:36:08,934 --> 00:36:10,369
مرحبا

497
00:36:12,771 --> 00:36:15,206
أخبرني والدك بأنه قد تحدث معك حول هذا

498
00:36:15,273 --> 00:36:16,583
لقد فعل , لقد فعل

499
00:36:16,650 --> 00:36:19,670
لا بأس , إدخلي 

500
00:36:19,737 --> 00:36:21,588
حسناً - 
أجل , أجل - 

501
00:36:21,655 --> 00:36:23,447
ادخلي , ادخلي , يمكنك وضع هذا جانباً

502
00:36:23,449 --> 00:36:25,467
حسنا - 
هناك - 

503
00:36:31,623 --> 00:36:35,936
أنا ... أنا حقا متأسفة

504
00:36:36,003 --> 00:36:41,608
والدي أخبرني أنكِ , حسنا , حول الطلاق 


505
00:36:41,675 --> 00:36:43,259
أجل

506
00:36:43,260 --> 00:36:45,862
ذلك

507
00:36:50,851 --> 00:36:53,436
..حسنا , هذه ... هذه غرفة الضيوف 

508
00:36:53,436 --> 00:36:55,605
حسنا - 
... حيث ستمكثين -

509
00:36:56,606 --> 00:36:57,875
ممتاز

510
00:36:59,735 --> 00:37:03,713
شكرا لك , فقط... فقط حتى تتوفر غرفة فندق

511
00:37:03,780 --> 00:37:07,617
إبقي بقدر ما تشائين , حقا 

512
00:37:07,617 --> 00:37:11,304
أبساروكا قد تكون قاسية علينا نحن السيدات العزباوات 

513
00:37:11,371 --> 00:37:13,181
أجل

514
00:37:14,750 --> 00:37:17,186
.. هل لديك أي طعام أو أي شي ؟ هل تريدين 

515
00:37:17,251 --> 00:37:19,688
هيا بنا

516
00:37:27,637 --> 00:37:28,697
مهلا

517
00:37:29,681 --> 00:37:32,182
أنا أسفة , حاولت إيقافهم

518
00:37:32,184 --> 00:37:34,686
غاب لم تهرب , لقد تم إختطافها

519
00:37:34,686 --> 00:37:38,248
ليندا وجدت رسالة الفدية هذه في بريدها هذا الصباح

520
00:37:38,315 --> 00:37:40,817
إنها تقول بأن غاب سوف يطلق سراحها فقط

521
00:37:40,818 --> 00:37:43,211
إذا جميع تهم الإغتصاب ضد عمال النفط تم إسقاطها

522
00:37:43,277 --> 00:37:46,255
ركضت إلى مي لتقود بي إلى هنا 

523
00:37:46,322 --> 00:37:48,342
أرجوك أيها الشريف

524
00:37:48,409 --> 00:37:50,010
أرجوك جدِ إبنتي

525
00:37:50,077 --> 00:37:54,806
سيدة لينجتون , فيك سوف تبقى معك في حال حاولوا
التواصل معك مجددا 

526
00:37:54,873 --> 00:37:57,333
أنا لن أعود إلى المنزل

527
00:37:57,333 --> 00:37:59,686
لا بأس سيدة لينجتون سوف تكونين بأمان , سوف أبقى معك 

528
00:38:00,378 --> 00:38:02,606
كان من المفترض أن أكون في العمل من 30 دقيقة

529
00:38:02,672 --> 00:38:05,693
إذا لم أصعد على الحافله الان , سوف أكون متأخرة ساعة

530
00:38:07,385 --> 00:38:10,447
فيك , إذهبي إلى منزل لينجتون و إبقي هناك

531
00:38:11,056 --> 00:38:12,740
سوف نجد غاب

532
00:38:12,807 --> 00:38:16,204
ليندا , سأوصلك إلى الفندق بهذه الطريقة , لن تضطري إلى  إستقلال الحافلة

533
00:38:22,818 --> 00:38:24,693
هل لدينا حتى الأشخاص المناسبين في الحبس

 
534
00:38:24,695 --> 00:38:27,422
أو المغتصبين الحقيقيين لا زالوا بالخارج هناك يحتجزون غاب رهينة ؟


535
00:38:34,996 --> 00:38:35,931
لنذهب


536
00:39:13,077 --> 00:39:15,369
فريغ , زاك , تعقباهما

537
00:39:15,369 --> 00:39:17,847
إنظرا إلى أين يأخذوكم , إلى من يأخذوكم

538
00:39:17,914 --> 00:39:20,184
سأجعل روبي تضع علامة عليهما 

539
00:39:21,085 --> 00:39:22,978
سأقوم بمتابعة دليل مختلف

540
00:39:29,217 --> 00:39:31,652
لا أستطيع مساعدتك يا رجل , لا أعلم أي شيء

541
00:39:32,637 --> 00:39:35,074
أعتقد أنه بإمكانك مساعدتي في الواقع

542
00:39:35,807 --> 00:39:38,077
كنتي مع غاب تلك الليلة في الكازينو 

543
00:39:40,103 --> 00:39:43,898
إسمع , أعرف والدة غاب كانت لتغضب إن كنا في الكازينو

544
00:39:43,898 --> 00:39:48,503
لكن إن كنت أعيش في ذلك المنزل مع تلك الساقطة , لأردت الهروب
بعيدا أيضا

545
00:39:48,570 --> 00:39:51,840
غاب لم تهرب يا ماندي ,  لقد تم إختطافها 

546
00:39:52,824 --> 00:39:55,260
أعتقد أنها خطُفت من قبل أحد هؤلاء الرجال

547
00:39:56,204 --> 00:39:58,806
و أعتقد أيضا بأن الرجلين قد إغتصباها

548
00:39:59,581 --> 00:40:01,976
الان , لم تكوني هناك من أجل غاب عندما تعرضت للإغتصاب

549
00:40:02,043 --> 00:40:05,186
ماذا عن أن تكوني هنا من أجلها , قبل أن تتعرض للقتل ؟

550
00:40:06,005 --> 00:40:07,356
إلتقيت بـ ويل و تايلر

551
00:40:07,422 --> 00:40:08,815
من هؤلاء الرجال ؟

552
00:40:08,882 --> 00:40:10,775
أحتاج لأسماء

553
00:40:12,344 --> 00:40:13,570
الوحيد الذي أعرفه هو 

554
00:40:14,471 --> 00:40:16,264
احتفلت معه من قبل

555
00:40:16,264 --> 00:40:18,826
الرجال الأخرين , هم جدد , لكنها كانت دائما نفس الحفلة

556
00:40:18,893 --> 00:40:23,521
يبتاعون لنا المشروبات , يعطونا الفيش , و نحظى بوقت ممتع

557
00:40:23,521 --> 00:40:25,333
اعتقدت بأن غاب في حاجة للراحة من تلك الساقطة

558
00:40:25,398 --> 00:40:28,710
لذلك أحضرتها معي , و اعتقدت انها سوف تحظى بالمتعه

559
00:40:30,862 --> 00:40:33,947
ذلك الرجل , لم يلمس غاب

560
00:40:33,949 --> 00:40:37,135
ليس اليوم , ليس أمس , لا شيء 

561
00:40:37,911 --> 00:40:39,679
و أنا متأكدة من ذلك

562
00:40:40,873 --> 00:40:41,974
و لما متأكدة ؟

563
00:40:45,210 --> 00:40:47,188
لإنه كان معي

564
00:40:47,255 --> 00:40:48,480
أين ؟

565
00:40:51,092 --> 00:40:52,233
في منزله

566
00:40:52,300 --> 00:40:54,135
المهجع ؟

567
00:40:54,135 --> 00:40:55,987
مع ثمانية أشخاص للغرفة ؟

568
00:40:56,054 --> 00:40:59,449
لا . بمكانه الصغير

569
00:41:00,851 --> 00:41:02,702
وحدته

570
00:41:02,769 --> 00:41:05,980
وحدة تخزينه ؟

571
00:41:05,981 --> 00:41:07,916
و متى بالتحديد كنتي معه ؟

572
00:41:07,983 --> 00:41:10,668
تلك الليلة حتى الأمس بعد الظهر

573
00:41:10,735 --> 00:41:13,672
هذا الشخص الذي كنتي معه , ما إسمه ؟ 

574
00:41:14,489 --> 00:41:15,590
. لا أعلم

575
00:41:15,657 --> 00:41:16,717
لا تعلمين ؟

576
00:41:17,826 --> 00:41:19,702
لا , لا أعلم

577
00:41:19,702 --> 00:41:21,012
ولا أريد أن أعلم

578
00:41:22,039 --> 00:41:25,416
أتعلم , أمي دائما ما أخبرتني بأن أبقي فمي مغلقا و ألا 
أذكر أسماءً

579
00:41:25,416 --> 00:41:27,143
و الان علمت السبب

580
00:41:29,297 --> 00:41:31,940
انظر إلى ما حدث لـ غاب بعد ما قالت شيئاً ؟

581
00:41:35,844 --> 00:41:38,739
و الان لا أحد سوف يقوم بفعل أي شيء حول هذا 

582
00:41:38,806 --> 00:41:41,032
ماذا أفعل هنا ؟

583
00:41:44,353 --> 00:41:47,771
تعلم , أعني , لهذا السبب أحب إستخدام مركبتي الخاصه في العمل

584
00:41:47,773 --> 00:41:50,876
إنها ممتازة للمراقبة

585
00:41:50,943 --> 00:41:54,128
انها فقط ليست نموذجية , تعلم , سيارة بلا علامات

586
00:42:01,329 --> 00:42:02,971
. مهلا

587
00:42:03,038 --> 00:42:05,206
ما الذي تفعله ؟

588
00:42:05,206 --> 00:42:06,141
زاك ؟

589
00:42:08,460 --> 00:42:09,603
! زاك

590
00:42:16,844 --> 00:42:18,302
مهلاً , ما الذي تفعله بحق الجحيم ؟

591
00:42:18,304 --> 00:42:20,387
أنا سألتقط الصور ليمكننا أن نريها للضحية القادمة

592
00:42:20,389 --> 00:42:24,076
حتى يمكنها التعرف على مغتصبها , لإني أعلم انه سوف
يحدث مجدداً

593
00:42:26,019 --> 00:42:27,996
و أعلم بأنه سوف يكون واحد منكم أيها الحمقى 


594
00:42:43,577 --> 00:42:45,012
 ! مهلا ! مهلا

595
00:42:52,170 --> 00:42:53,105
هيا 

596
00:42:53,713 --> 00:42:55,065
هيا

597
00:43:04,807 --> 00:43:07,077
إذا ما الذي حدث هناك فريغ ؟ 

598
00:43:08,853 --> 00:43:12,581
أيها الشريف ... سأكون صادقاً معك

599
00:43:16,110 --> 00:43:18,672
أنا لست متأكدا جدا بشأن الشاب الجديد 

600
00:43:18,739 --> 00:43:20,590
إنه يدفع بقوة

601
00:43:21,657 --> 00:43:26,012
لقد كان يستفز أولئك الرجال في المخيم , يصورهم 

602
00:43:26,829 --> 00:43:28,139
و ماذا فعلت ؟

603
00:43:28,206 --> 00:43:32,018
حاولت فقط البقاء بعيدا

604
00:43:32,085 --> 00:43:33,478
توقعت الأفضل منك

605
00:43:33,545 --> 00:43:35,795
أنت نائب المأمور

606
00:43:35,797 --> 00:43:39,275
إذا اعتقدت أنه كان يفعل الشيء الخاطىء , يجب عليك إيقافه

607
00:43:39,342 --> 00:43:41,528
إذاً , زاكري كان خارج السيطرة ؟

608
00:43:42,596 --> 00:43:45,490
هل تحتاج إلى تقديم تقرير عن السلوك غير اللائق ؟

609
00:43:48,143 --> 00:43:49,411
. لا

610
00:43:51,855 --> 00:43:52,998
. لا

611
00:43:54,608 --> 00:43:57,043
شريف عليك المجيء لرؤيه هذا

612
00:44:12,876 --> 00:44:17,231
هذا الشاب هنا ... يطابق من بالكازينو

613
00:44:21,927 --> 00:44:25,137
هل تعتقد أن هذا الشخص يمكن أن يكون متورطاً في الإغتصاب . شريف ؟

614
00:44:25,139 --> 00:44:26,614
أو الإختطاف ؟

615
00:44:27,766 --> 00:44:29,742
سنعرف ذلك عما قريب

616
00:44:31,061 --> 00:44:34,938
أهلا , إنه صمت مميت هنا 

617
00:44:34,940 --> 00:44:38,485
ليندا لا تزال في العمل , ولا إشارة لـ غاب أو أي أحد أخر

618
00:44:38,485 --> 00:44:39,777
أين أنت ؟

619
00:44:39,777 --> 00:44:41,255
مخازن هاموند

620
00:44:41,322 --> 00:44:46,009
أتتبع دليلاً ما رأيته في فيديو صوره زاكري في 
ثكنات شركة النفط

621
00:44:49,036 --> 00:44:51,831
أتعلم , إذا أخبرتني عما تبحث 

622
00:44:51,831 --> 00:44:54,101
أستطيع مساعدتك في إيجاده بسهولة أكثر

623
00:44:54,168 --> 00:44:56,561
أحتاج فقط لإلقاء نظرة على كل هذه الخزائن

624
00:44:56,628 --> 00:44:58,420
مستأجرة من قبل شركة النفط

625
00:44:58,422 --> 00:45:00,481
أين التالية ؟ - 
بالخلف هناك -

626
00:45:20,818 --> 00:45:23,297
هأنت ذا , المزيد من الأشياء ذاتها

627
00:45:24,655 --> 00:45:27,509
من إستأجر تلك ؟ قفل مختلف

628
00:45:29,369 --> 00:45:31,161


629
00:45:31,163 --> 00:45:33,681
...هذا غريب , لا أ

630
00:45:33,748 --> 00:45:37,018
ليس لدي سجل لهذه الوحدة تم إستئجارها خارج هذا الشهر

631
00:45:37,085 --> 00:45:39,061
رقم 11

632
00:45:39,920 --> 00:45:43,382
ثمانيه ... تسعه ... عشرة

633
00:45:43,384 --> 00:45:45,485
 هنا 11

634
00:45:54,353 --> 00:45:56,246
إنها تقول " 11 " على المفتاح الصحيح

635
00:45:56,313 --> 00:45:57,956
هذا هو المفتاح الصحيح

636
00:46:04,112 --> 00:46:05,905
إنه فقط القفل خاطىء

637
00:46:05,905 --> 00:46:07,132
إبقى بالخلف , بارت

638
00:47:10,387 --> 00:47:13,030
هل تعرفت على مختطفيها ؟

639
00:47:13,097 --> 00:47:17,101
لا , كان إثنان منهم يرتدون الأقنعة عندما تم إختطافها

640
00:47:17,101 --> 00:47:18,978
لكن الخبر الجيد أن غاب و والدتها

641
00:47:18,978 --> 00:47:21,121
لن يتم الضغط عليهم لإسقاط التهم 

642
00:47:21,188 --> 00:47:23,625
حسنا , على الأرجح لدينا قضية أقوى الان
أكثر من قبل

643
00:47:23,692 --> 00:47:25,150
أين السيدة لينجتون ؟

644
00:47:25,152 --> 00:47:26,545
في غرفة غاب

645
00:47:30,407 --> 00:47:31,592
كيف حالها ؟

646
00:47:32,409 --> 00:47:34,594
بخير

647
00:47:34,661 --> 00:47:37,264
سيدة لينجتون ,  أخر شي نود فعله هو أن نضغط عليك

648
00:47:37,331 --> 00:47:40,434
إسمعي , المدعي الفيدرالي مستعد للكتابة عن هذا

649
00:47:40,501 --> 00:47:41,958
لكن ليس حتى تتحدث مع غاب

650
00:47:41,960 --> 00:47:44,521
لذا إذا كان بإمكانك رجاءً إعلامنا عندما تكون غاب
مستعدة للحديث

651
00:47:44,588 --> 00:47:48,023
أستطيع إخبارك الان .. غاب لن تتحدث

652
00:47:49,342 --> 00:47:51,695
...و لكن من أجل المضي قدما في القضية

653
00:47:51,760 --> 00:47:54,572
ليس هناك قضية , غاب لن تقوم بتوجيه إتهامات

654
00:47:54,639 --> 00:47:57,242
ليس هناك المزيد من الفدية , لقد وجدتها 

655
00:47:57,309 --> 00:48:02,329
جيد لك , منذ إن كنت السبب لإختطافها في المقام الأول

656
00:48:02,396 --> 00:48:05,565
إسمعي ,  الفيدراليين نادرا ما يتابعون قضايا كهذه

657
00:48:05,567 --> 00:48:09,128
في الحقيقة إنه أمر مشجع - 
هل الفيدراليون سيدفعون إيجاري ؟ - 

658
00:48:09,195 --> 00:48:11,547
لإني لا أحتاج إلى العدالة

659
00:48:11,614 --> 00:48:13,425
أحتاج إلى دفع إيجاري

660
00:48:15,159 --> 00:48:16,994
أجل

661
00:48:16,994 --> 00:48:20,097
هل أحد ما , أتى لرؤيتك في العمل ؟

662
00:48:21,333 --> 00:48:23,768
دفعوا لك لتسقطي التهم ؟ 

663
00:48:24,918 --> 00:48:30,317
إشتروا لك هاتف جديد ... إيجار بضعة أشهر ؟

664
00:48:33,177 --> 00:48:37,449
الكثير من الأشياء السيئة تحدث للكثير من النساء  في الخارج

665
00:48:39,141 --> 00:48:43,454
على الأقل إبنتي حالفها الحظ لتغُتصب من قبل رجل أبيض

666
00:48:48,402 --> 00:48:49,860
لا يمكنك فعل هذا

667
00:48:49,860 --> 00:48:52,987
. أنتِ لديك صورتك الخاصة عن العدالة

668
00:48:52,989 --> 00:48:54,257
أنا لدي خاصتي

669
00:48:54,324 --> 00:48:55,425
من دفع لكِ ؟

670
00:48:55,492 --> 00:49:00,221
النساء على المحمية تعلموا على إبقاء أفواههم مغلقة

671
00:49:00,288 --> 00:49:04,976
هذا ما علمتني إياه والدتي , و هذا ما أحاول تعليمه غاب

672
00:49:06,335 --> 00:49:09,630
شكرا لك , شكرا لكم جميعاً

673
00:49:09,630 --> 00:49:15,737
لإنه مع مساعدتكم ... أعتقد أنها تعلمت أخيراً

674
00:49:22,686 --> 00:49:24,077
وداعا

675
00:49:27,733 --> 00:49:29,333
وداعا وداعا

676
00:49:43,581 --> 00:49:45,893
هذا مقزز

677
00:51:10,751 --> 00:51:12,353
... غاب

678
00:51:13,630 --> 00:51:17,965
.. أو كما تعرفك الأرواح 

679
00:51:17,967 --> 00:51:20,110
نجمة الصباح

680
00:51:22,429 --> 00:51:25,240
جزء منك تم أخذه بعيدا

681
00:51:26,559 --> 00:51:31,956
أحدٌ ما أخذ ما لا ينتمي لهم

682
00:51:33,942 --> 00:51:38,505
... ذلك الجزء منك يتجول الان

683
00:51:38,572 --> 00:51:40,632
. و ضائع

684
00:51:44,452 --> 00:51:50,141
لهذا السبب تشعرين ... و كأنك لا تنتمين

685
00:51:56,380 --> 00:52:00,527
سأقوم الان بمناداة ذلك الجزء منك للعودة 

686
00:52:08,726 --> 00:52:12,605
عد , يا نجمة الصباح

687
00:52:15,358 --> 00:52:19,628
عد , يا نجمة الصباح

688
00:52:21,447 --> 00:52:26,201
عد , يا نجمة الصباح 

689
00:52:27,621 --> 00:52:31,706
عد , يا نجمة الصباح

690
00:52:46,014 --> 00:52:48,699
... نجمة الصباح

691
00:52:49,726 --> 00:52:52,286
نادي نفسكِ تعود

692
00:53:10,871 --> 00:53:15,918
عودي , يا نجمة الصباح

693
00:54:04,342 --> 00:54:05,525
مي ؟ 

694
00:54:06,927 --> 00:54:08,887
لا يمكن أن تكون النهاية

695
00:54:08,889 --> 00:54:11,074
لن أقبل بهذا

696
00:54:13,393 --> 00:54:14,786
إلى أين تذهبين ؟

697
00:54:16,478 --> 00:54:20,708
سوف أترك رسالة ... لـ هيكتور

698
00:54:30,360 --> 00:54:40,074
@Mu5TLF_
