﻿1
00:00:06,000 --> 00:00:09,074
مشاهدة ممتعة

2
00:00:19,592 --> 00:00:21,253
متأسفة بشأن ضربك

3
00:00:22,262 --> 00:00:24,805
لكنك إستحققت المبادرة تماما

4
00:00:24,806 --> 00:00:28,594
.. لو كنت قد بدأت بما حدث لـغاب , لم أكن لأضربك

5
00:00:29,102 --> 00:00:30,554
بقوة

6
00:00:33,940 --> 00:00:35,858
أين غاب ؟

7
00:00:35,859 --> 00:00:37,727
خلفك مباشرة

8
00:00:39,988 --> 00:00:42,148
هل تريد كولا دايت ؟

9
00:00:43,992 --> 00:00:46,694
أنا مدمنة على هذه الأشياء

10
00:00:49,748 --> 00:00:52,325
ما الخطب في مؤخرتك ؟ -
لقد تلقيت طلقة -

11
00:00:52,834 --> 00:00:54,661
لدي شيء ما لذلك

12
00:00:56,296 --> 00:00:58,498
ايبوبروفين

13
00:00:59,216 --> 00:01:01,759
لتخفيف التورم

14
00:01:01,760 --> 00:01:07,006
إذن... غاب أطلقت النار على رجل و بحاجة لأن تتوارى
عن الأنظار

15
00:01:07,807 --> 00:01:10,969
هذا يتطلب بعض الأدوية الجدية

16
00:01:18,110 --> 00:01:20,228
هيذر كلب مجنون

17
00:01:21,154 --> 00:01:22,321
قريب بما فيه الكفاية

18
00:01:22,322 --> 00:01:24,107
تفضلي

19
00:01:32,665 --> 00:01:37,036
بعد ما هاجموك أولئك الرجال ,أصدقائك جربوا التعرق ؟

20
00:01:38,213 --> 00:01:40,081
لدعوتك الرجوع ؟

21
00:01:41,091 --> 00:01:42,875
هل نجح ذلك ؟

22
00:01:44,719 --> 00:01:46,553
أردت ذلك

23
00:01:46,554 --> 00:01:49,466
أحيانا يتطلب الأمر الكثير

24
00:01:53,270 --> 00:01:59,058
جدتي الكبرى شاهدت مجزرة الجنود البيض بعائلتها بالكامل

25
00:02:00,777 --> 00:02:02,270
لقد تم إغتصابها

26
00:02:03,029 --> 00:02:09,110
ورثت هذه الجمجمة كـ دوائها لإنها الحقيقة

27
00:02:10,496 --> 00:02:12,614
هل لديك ِدواء ؟

28
00:02:13,332 --> 00:02:15,534
أنا لست متأكدة ماذا يعني هذا

29
00:02:18,962 --> 00:02:22,708
دوائك ... هي القوة

30
00:02:27,971 --> 00:02:29,797
بإمكاني تغيير إسمك

31
00:02:30,765 --> 00:02:33,719
بإمكاني حتى تغيير رقم ضمانك الإجتماعي

32
00:02:34,227 --> 00:02:39,641
لكن دوائك فقط بإمكانه تغيير ما بداخلك 

33
00:02:40,608 --> 00:02:42,101
الان أنتي هنا

34
00:02:43,362 --> 00:02:45,564
سوف نجد دوائك

35
00:02:48,450 --> 00:02:52,028
حسنا, أنت, قل وداعاً

36
00:02:54,706 --> 00:02:56,415
أنا لن أتركها

37
00:02:56,416 --> 00:02:59,626
لديك سيارة مركونة بعد النهر حيث بإمكان الشرطة العثور عليها

38
00:02:59,627 --> 00:03:02,754
و تعقب دمائك فيها إلى المنزل

39
00:03:02,755 --> 00:03:04,374
هل تريد مساعدتها ؟

40
00:03:05,050 --> 00:03:08,628
إذهب ... نظف فوضاك

41
00:03:09,137 --> 00:03:10,547
إنها محقة

42
00:03:12,307 --> 00:03:15,385
عليك أن تعيد سيارة ماندي , أو سوف تنقلب علينا

43
00:03:27,239 --> 00:03:29,274
غاب , أنا آسف جداً

44
00:03:30,158 --> 00:03:31,276
لماذا ؟

45
00:03:32,869 --> 00:03:34,036
لقد أتيت بي إلى هنا

46
00:03:34,037 --> 00:03:35,287
كلا

47
00:03:40,710 --> 00:03:43,371
أعتقد أني أعطيتك الفكرة لإطلاق النار على ذلك الرجل

48
00:03:44,797 --> 00:03:47,125
عندما أخبرتك أن تكتبي إلى هيكتور

49
00:03:49,969 --> 00:03:53,047
أعتقد مسبقا ًأًنه كانت لدي تلك الفكرة في رأسي

50
00:03:55,392 --> 00:03:59,304
أنت فقط ذكرتني بأنه كانت لدي القوة

51
00:04:15,036 --> 00:04:16,946
شكرا لك لإحضارها

52
00:04:19,416 --> 00:04:21,367
لا تعد مطُلقاً

53
00:04:35,427 --> 00:04:40,421
@MU5TLF_

54
00:04:42,021 --> 00:04:43,772
هنري, هذه أنا مجدداً

55
00:04:43,773 --> 00:04:45,608
أرجوك إتصل بي عندما تحصل على فرصة

56
00:04:45,609 --> 00:04:46,858
الأمر هام

57
00:04:53,199 --> 00:04:54,950
صباح الخير

58
00:04:54,951 --> 00:04:57,403
صباح الخير

59
00:04:58,580 --> 00:05:00,539
قهوة ؟ -
كلا , شكرا - 

60
00:05:00,540 --> 00:05:02,742
...أريد فقط إحضار 

61
00:05:03,751 --> 00:05:05,419
بنطالك ؟ -
أجل , أجل -

62
00:05:05,420 --> 00:05:07,045
.. إنه هناك لذا

63
00:05:09,341 --> 00:05:11,000
أنا ... سأذهب لإحضارالصحيفة

64
00:05:20,352 --> 00:05:21,477
مرحبا

65
00:05:21,478 --> 00:05:23,930
مرحبا , قابلت للتو شريكتك في السكن

66
00:05:24,814 --> 00:05:25,939


67
00:05:25,940 --> 00:05:27,441
عليك أن ترتدي ملابسك و تذهب

68
00:05:27,442 --> 00:05:29,360
مهلا, مهلا. ليس حتى أحظى بكوب من القهوة

69
00:05:29,361 --> 00:05:30,819
كلا -
فقط كوب واحد من القهوة -

70
00:05:30,820 --> 00:05:33,398
عدا ذلك, سأشعر بالإهانة

71
00:05:34,824 --> 00:05:36,659
حسنا , حسنا

72
00:05:36,660 --> 00:05:37,861
...لكن

73
00:05:38,411 --> 00:05:40,078
إرتدي ملابسك أولاً

74
00:05:40,079 --> 00:05:42,699
حسنا -
حسنا , حسنا -

75
00:05:51,550 --> 00:05:53,209
إلتقيت صديقك

76
00:05:53,843 --> 00:05:55,093
أجل

77
00:05:55,094 --> 00:05:57,804
إيموون..

78
00:05:57,805 --> 00:06:00,132
إيموون النائب ؟

79
00:06:00,642 --> 00:06:02,051


80
00:06:03,144 --> 00:06:06,347
لا يمكنك إخبار والدك , حسنا ؟

81
00:06:23,582 --> 00:06:26,618
.. اوه أسف, فريغسون صباح الخير

82
00:06:27,126 --> 00:06:28,252
هل أنت بخير ؟

83
00:06:28,253 --> 00:06:30,462
تبدو مشتت االذهن -
كلا , أنا على ما يرام -

84
00:06:30,463 --> 00:06:33,416
أريد فقط التحدث إلى الشريف قبل أن يدخل

85
00:06:41,224 --> 00:06:42,508
أيها الشريف

86
00:06:43,976 --> 00:06:46,019
مونتي ؟ ما الذي تفعله هنا ؟

87
00:06:46,020 --> 00:06:49,223
يؤسفني القول , لكني سأوجه تهما ًضد أحد نوابك

88
00:06:50,024 --> 00:06:52,300
تهم ؟ ضد من ؟

89
00:06:52,309 --> 00:06:53,984
أيها الشريف , لقد كنت في إنتظارك لتدخل

90
00:06:53,985 --> 00:06:55,362
لقد تأخرت كثيرا يا زاك -
...أيا ًكان ما أخبرك به هذا الرجل -

91
00:06:55,363 --> 00:06:58,864
لا تهددني مجددا ً -
مجددا ً؟ لم أهددك مطُلقا -

92
00:06:58,865 --> 00:07:00,618
أنا لا أعلم ما مشكلة هذا الرجل , لكنه خارج عن السيطرة


93
00:07:00,619 --> 00:07:03,579
لقد كنت أهتم بشؤوني الخاصة , لم أكن أفعل أي شي لأي أحد

94
00:07:03,580 --> 00:07:06,331
لقد إقتحم غرفتي من دون سبب وجيه

95
00:07:06,332 --> 00:07:07,826
مهلا

96
00:07:08,752 --> 00:07:10,620
مكتبي

97
00:07:50,376 --> 00:07:52,078
تبا

98
00:08:05,558 --> 00:08:07,726
هذا فوضوي , حسنا ؟ لقد كان يراقبني 

99
00:08:07,727 --> 00:08:12,314
لقد إندفع إلى غرفتي من دون إذن و بـ غرض العنف

100
00:08:12,315 --> 00:08:14,107
لدي شهود سوف يخبرونك

101
00:08:14,108 --> 00:08:16,061
بأنه إعتدى علي -
! حسنا -

102
00:08:17,111 --> 00:08:20,238
مونتي , هل ترغب في تقديم شكوى رسمية ؟

103
00:08:20,239 --> 00:08:22,984
أنت على حق أجل - 
فريغ في الممر -

104
00:08:24,410 --> 00:08:26,071
سوف يأخذ إفادتك

105
00:08:33,461 --> 00:08:36,588
إسمع , قبل أن تقول أي شي, هل بإمكاني أن أريك ما الذي
أخذته من غرفته ؟

106
00:08:36,589 --> 00:08:38,883
كلا ! لا يمكنك

107
00:08:38,884 --> 00:08:42,761
أي شي لديك, حصلت عليه بدون مذكرة و بدون سبب محتمل

108
00:08:42,762 --> 00:08:44,054
لقد كان يتعقبني

109
00:08:44,055 --> 00:08:46,348
جنون الإرتياب ليس سبب محتمل

110
00:08:46,349 --> 00:08:49,309
جنون الإرتياب هو عندما لا يوجد أساس واقعي للخوف , الان
.. في هذه القضية

111
00:08:49,310 --> 00:08:52,354
هل تقصد قضية مونتي ؟ لإنه يملك قضية

112
00:08:52,355 --> 00:08:55,600
كل شي أخذته من غرفته تم الحصول عليه بشكل غير قانوني

113
00:08:55,942 --> 00:08:59,069
الان , هذا أخر شي أريده عندما أتعامل بالفعل مع جريمتين

114
00:09:00,613 --> 00:09:02,614
إنه هنري -
ليس الان -

115
00:09:02,615 --> 00:09:04,525
يقول أنه أمر هام

116
00:09:06,703 --> 00:09:08,412
أنت إنتظر هنا

117
00:09:08,413 --> 00:09:10,489
لا أريدك أنت و مونتي في نفس الغرفة

118
00:09:12,876 --> 00:09:15,168
أيها الشريف, ما الذي يفترض بي فعله ؟

119
00:09:15,169 --> 00:09:16,837
خذ إفادته

120
00:09:16,838 --> 00:09:18,213
مهلا ! أنا جائع

121
00:09:18,214 --> 00:09:20,291
أجل , جميعنا لدينا مشاكل

122
00:09:23,344 --> 00:09:25,387
هنري , ما الأمر الهام جدا ً,و لا يحتمل الإنتظار ؟

123
00:09:25,388 --> 00:09:27,264
لقد سرُقت شاحنتي

124
00:09:27,265 --> 00:09:28,424
متى ؟

125
00:09:29,183 --> 00:09:32,143
من الصعب القول . لم أستخدمها منذ الليلة قبل الماضية

126
00:09:32,144 --> 00:09:34,563
لذا في وقت ٍما في أخر 36 ساعة

127
00:09:34,564 --> 00:09:37,357
أكره قول هذا , لكن أعتقد الشخص الذي أخذ سيارتك

128
00:09:37,358 --> 00:09:39,985
سرقها لإنها لك و لم يعتقد أنك سوف تتصل بي 

129
00:09:39,986 --> 00:09:41,111
... من تعتقد

130
00:09:41,112 --> 00:09:43,773
غاب ,إنها فارة من تهمة بالقتل

131
00:09:45,408 --> 00:09:47,242
جريمة قتل ؟ -
أجل -

132
00:09:47,243 --> 00:09:49,070
تايلر مالون توفي الليلة الماضية

133
00:09:53,416 --> 00:09:56,001
لا أعتقد أن غاب سوف تسرق سيارتي

134
00:09:56,002 --> 00:09:59,379
فريغ وجد دليلا ًلـ مركبة هروب في الغابة

135
00:09:59,380 --> 00:10:01,799
... غاب لا تملك سيارة . سيارتك مفقودة , لذلك


136
00:10:01,800 --> 00:10:03,133
يظل هذا إستنتاج متفاجىء

137
00:10:03,134 --> 00:10:05,677
أتمنى ذلك

138
00:10:05,678 --> 00:10:09,590
في غضون ذلك , سوف ندعو شرطة الولاية. سأخبرك إذا ما إستجد شيئ

139
00:10:19,358 --> 00:10:21,443
روبي -
أجل , شرطة الولاية -

140
00:10:21,444 --> 00:10:25,030
GMC خضراء '58 شاحنة

141
00:10:25,031 --> 00:10:27,699
أبحث عن لوحات التراخيص الان -
شكرا -

142
00:10:27,700 --> 00:10:28,909
إلى أين أنت ذاهب ؟

143
00:10:28,910 --> 00:10:31,946
سأذهب للتحدث مع أخر شخص رأى غاب

144
00:10:54,602 --> 00:10:56,262
من تكون بحق الجحيم ؟

145
00:10:58,147 --> 00:11:00,190
أنا أتحدث إليك أيها الأحمق

146
00:11:00,191 --> 00:11:02,026
ما الذي تفعله بهذه السيارة ؟

147
00:11:02,027 --> 00:11:04,235
لا شيء . لقد كنت فقط أمشي بجوارها

148
00:11:04,236 --> 00:11:06,105
لقد رأيتك تخرج منها

149
00:11:06,823 --> 00:11:09,407
أين غاب , الفتاة التي قتلت رجالي ؟

150
00:11:09,408 --> 00:11:11,409
أنا حقا ًلا أملك أي فكرة عن ما تتحدث عنه

151
00:11:11,410 --> 00:11:13,370
غاب إستعارت السيارة. و أنت تعيدها 

152
00:11:13,371 --> 00:11:14,947
لا بد أنك تعرف شيئا ًما

153
00:11:16,082 --> 00:11:17,449
إنتظر لحظة

154
00:11:18,417 --> 00:11:19,918
ألا أعرفك من مكان ٍما ؟

155
00:11:19,919 --> 00:11:21,837
لا أعتقد ذلك

156
00:11:21,838 --> 00:11:24,498
كلا , كلا . مهلا , كلا كلا

157
00:11:25,008 --> 00:11:26,925
كنت عند الكازينو تلك الليلة ,أليس كذلك ؟

158
00:11:26,926 --> 00:11:28,468
كنت تتعقبني أنا و رجالي 

159
00:11:28,469 --> 00:11:29,921
أعتقد أنك حائر

160
00:11:37,687 --> 00:11:39,346
حائر هاه ؟

161
00:11:42,149 --> 00:11:44,068
لدي شعور جيد حول هذا سيد بلاكولف

162
00:11:44,069 --> 00:11:46,904
من الطريقة التي أخبرتني بها , هناك حتما ًأسس لهذه القضية هنا

163
00:11:48,406 --> 00:11:50,407
سوف ألتقي بك خلال ساعة في الكازينو

164
00:11:50,408 --> 00:11:51,776
حسنا , إلى اللقاء

165
00:11:53,369 --> 00:11:54,369
مرحبا , صغيرتي

166
00:11:54,370 --> 00:11:55,996
أبي

167
00:11:55,997 --> 00:11:59,117
لقد كنت متجهة للخارج لأحصل ... لأحصل على بعض الهواء

168
00:12:04,130 --> 00:12:05,164
... هل كان

169
00:12:05,965 --> 00:12:09,627
أجل. كيدي إبنته .ألم ... ألم أخبرك ذلك ؟

170
00:12:10,177 --> 00:12:11,302
كلا , لم تخبريني

171
00:12:11,303 --> 00:12:12,930


172
00:12:12,931 --> 00:12:15,348
أريد أن أعرف كل شيء -
عن ماذا ؟ -

173
00:12:15,349 --> 00:12:18,643
عندما رأيتي غاب بالأمس . قلتي أنها كانت لوحدها

174
00:12:18,644 --> 00:12:20,228
هل أنتي متأكدة ؟

175
00:12:20,229 --> 00:12:22,064
لما لا أكون متأكدة ؟

176
00:12:22,065 --> 00:12:23,440
هل كانت مصابة ؟

177
00:12:23,441 --> 00:12:25,233
لا شيء واضح , كلا 

178
00:12:25,234 --> 00:12:27,603
لا شيء واضح ؟ هل كانت في مركبة ؟

179
00:12:28,113 --> 00:12:31,031
... كلا كلا لقد أخبرتك , لقد رأيتها تمشي و من ثم 

180
00:12:31,032 --> 00:12:32,275
هل كانت هناك واحدة بالقرب ؟

181
00:12:32,867 --> 00:12:35,069
قد تكون هناك واحدة مركونة 

182
00:12:37,288 --> 00:12:39,157
هل يمكنها أن تكون سيارة هنري ؟

183
00:12:39,874 --> 00:12:41,625
ماذا ؟ كلا

184
00:12:41,626 --> 00:12:44,044
صباح الخير والت , علينا الذهاب

185
00:12:44,045 --> 00:12:46,914
هناك نوع من الشجار عند منزل ماندي بليت

186
00:12:47,423 --> 00:12:49,591
على كلام روبي , ليس أنا

187
00:12:49,592 --> 00:12:52,920
إذا تذكرتي أي شيء إتصلي بي , حسنا ؟

188
00:13:13,491 --> 00:13:16,952
لا أعلم ما الذي كنتما تفعلانه أيها الإثنان , لكني أمسكت
بـ متواطىء

189
00:13:16,953 --> 00:13:18,120
متواطىء في ماذا ؟

190
00:13:18,121 --> 00:13:20,580
... هذا الرجل الهندي

191
00:13:20,581 --> 00:13:23,374
! أنت -
... إما أنه ساعد غاب على قتل رجالي -

192
00:13:23,375 --> 00:13:24,751
أو يعلم أين نجدها

193
00:13:24,752 --> 00:13:26,544
تراجع يا والكر

194
00:13:26,545 --> 00:13:29,589
لا نعلم حتى إن كان لـ غاب أي علاقة ٍفي مقتل تايلور

195
00:13:29,590 --> 00:13:31,008
حسنا, ربما أنت لا , لكني أعرف

196
00:13:31,009 --> 00:13:33,878
أوين هنا يقول أنه رأى غاب الصباح بعد إطلاق النار على تايلور

197
00:13:35,346 --> 00:13:36,680
هل رأيت غاب ؟

198
00:13:36,681 --> 00:13:39,724
هنا تماما. كانت في عجلة لإستعارة سيارة ماندي

199
00:13:39,725 --> 00:13:41,476
بعدما رفضت ماندي , قامت بتهديد أوين.

200
00:13:41,477 --> 00:13:43,971
هذا من شأنه أن يخبرك القليل عنها

201
00:13:47,900 --> 00:13:49,643
ما الذي قالته غاب ؟

202
00:13:51,362 --> 00:13:54,447
قالت لماندي بأن تسلمها المفاتيح أو أنها سوف تتهمني بالإغتصاب

203
00:13:54,448 --> 00:13:57,826
و أنه سوف ينتهي الأمر بي ميتا ً... تماما مثل ويل و تايلور

204
00:13:57,827 --> 00:14:02,407
حسنا , في كتابي , هذا إعتراف بالقتل لكلاهما تايلور و ويل

205
00:14:04,583 --> 00:14:06,543
و ما علاقته بهذا ؟

206
00:14:06,544 --> 00:14:09,880
غاب إستعارت السيارة . و هو أعادها

207
00:14:09,881 --> 00:14:13,209
لذلك إما أنه في الأمر أو يعلم أين يجدها 

208
00:14:14,301 --> 00:14:15,468
هل هذا صحيح ؟

209
00:14:15,469 --> 00:14:17,470
كلا -
! هراء -

210
00:14:17,471 --> 00:14:19,890
هذا الهندي كان يتعقبني و رجالي

211
00:14:19,891 --> 00:14:22,350
لقد كان هناك عند الكازينو الليلة التي تعرض فيها تايلور لإطلاق النار

212
00:14:22,351 --> 00:14:24,811
كل ما أعرفه, الفتاة كانت مستلقية في مؤخرة الشاحنة

213
00:14:24,812 --> 00:14:26,389
بينما كان يتحدث معي

214
00:14:29,316 --> 00:14:31,068
لذا , هل سـ تعتقله أيها الشريف ؟

215
00:14:31,069 --> 00:14:33,611
للأسف , لا أستطيع

216
00:14:33,612 --> 00:14:35,530
أترى , هذه المحمية

217
00:14:35,531 --> 00:14:37,615
ليس لدي  صلاحية هنا

218
00:14:37,616 --> 00:14:39,951
.. أنا لا أفهم هذا , أنا

219
00:14:39,952 --> 00:14:43,163
ماذا لديك ضدنا ؟  ما الذي فعلناه أنا و رجالي بأي وقت بشكل
خاطىء ؟

220
00:14:43,164 --> 00:14:47,993
بصرف النظر عن الإغتصاب و القتل , جميعكم تبدون رجالا ًرائعين

221
00:14:48,878 --> 00:14:52,589
إذن , هذا هو ... إنها مجرد مزحة لعينة بالنسبة لك ؟

222
00:14:52,590 --> 00:14:55,425
هذا الهندي , إنه شريك بالقتل

223
00:14:55,426 --> 00:14:58,670
حتى لو كان هذا صحيحا , ليس هناك شي بإمكاني فعله

224
00:15:01,515 --> 00:15:02,557
إذن أنا سأفعل

225
00:15:02,558 --> 00:15:04,726
أنت لا تملك السلُطة أيضا

226
00:15:04,727 --> 00:15:06,971
عليه الذهاب إلى شرطة القبيلة

227
00:15:08,981 --> 00:15:13,110
سيدي , من تفُضل أن يأخذك إلى شرطة القبيلة ؟

228
00:15:13,111 --> 00:15:15,813
أنا أو هو ؟

229
00:15:38,970 --> 00:15:40,678
اخرج

230
00:15:42,181 --> 00:15:43,807
هنري هل أنت بخير ؟

231
00:15:43,808 --> 00:15:47,311
حصل القليل من التلامس الجسدي قبل أن تصلا ,وقعت على 
شي حاد

232
00:15:47,312 --> 00:15:48,853
ماذا يجري بحق الجحيم ؟

233
00:15:48,854 --> 00:15:50,355
أنا جدا ًمحتار بقدرك

234
00:15:50,356 --> 00:15:52,274
حسنا , ليس بنفس غضبي

235
00:15:52,275 --> 00:15:54,025
ما الذي تفعله في سيارة ماندي ؟

236
00:15:54,026 --> 00:15:56,736
تلك التي إستعارتها غاب صباحا ًبعد إطلاق النار ؟

237
00:15:56,737 --> 00:15:59,864
لقد طلبت مني أن أعيدها لها هذا الصباح كـ خدمة

238
00:15:59,865 --> 00:16:01,158
هل رأيت غاب هذا الصباح ؟

239
00:16:01,159 --> 00:16:03,201
كلا . لقد إتصلت .لا أعلم من أين

240
00:16:03,202 --> 00:16:04,911
لماذا لم تعيد السيارة بنفسها ؟

241
00:16:04,912 --> 00:16:07,038
هي لم تقل  . أنا لم أسئل

242
00:16:07,039 --> 00:16:08,832
لقد قالت أنها إضطرت لركنها عند الحانة

243
00:16:08,833 --> 00:16:10,541
عندما نزلت هذا الصباح لأخذها

244
00:16:10,542 --> 00:16:13,586
كان هذا عندما لاحظت أن سيارتي مفقودة, و ذلك عندما
إتصلت بك

245
00:16:13,587 --> 00:16:16,840
هل تعتقد أنه من المحتمل عندما تخلت عن سيارة ماندي 

246
00:16:16,841 --> 00:16:18,125
أخذت سيارتك ؟

247
00:16:21,179 --> 00:16:22,387
هذا محتمل

248
00:16:22,388 --> 00:16:25,265
تعلم أن تايلور تعرض لطلق نار , أخبرتك بذلك

249
00:16:25,266 --> 00:16:29,644
ألم يخطر في بالك بأن غاب ربما فعلتها و هي تحاول الهروب ؟

250
00:16:29,645 --> 00:16:33,648
لقد كنت مع غاب صباح الأمس , لم تكن تحاول الهرب حينها 

251
00:16:33,649 --> 00:16:35,233
لقد كنت معها ؟

252
00:16:35,234 --> 00:16:37,027
أجل

253
00:16:37,028 --> 00:16:38,903
قمنا بتمشية

254
00:16:38,904 --> 00:16:41,440
إسئل إبنتك . لقد رأتنا كلانا

255
00:16:43,284 --> 00:16:44,860
كيدي رأتكما ؟

256
00:16:48,580 --> 00:16:49,990
أجل

257
00:16:53,211 --> 00:16:55,170
عد للداخل

258
00:16:55,171 --> 00:16:56,796
لماذا ؟ حتى تتمكن من الصراخ علي أكثر ؟

259
00:16:56,797 --> 00:17:00,175
من الواضح لا طائل من هذا , لقد قلت كل ما تريد قوله

260
00:17:00,176 --> 00:17:02,344
إذن ماذا , ثم سوف تقوم بأخذي إلى ماثياس ؟

261
00:17:02,345 --> 00:17:03,720
أنا لن أخذك إلى ماثياس

262
00:17:03,721 --> 00:17:05,555
إذن أنا أفُضل المشي

263
00:17:05,556 --> 00:17:07,299
هنري أنت مصاب

264
00:17:09,018 --> 00:17:12,263
أفضل شي لإصابة هو  أن أسير

265
00:17:32,917 --> 00:17:35,702
إذن , هل قمت حقا ًبضرب مونتي ؟

266
00:17:36,128 --> 00:17:37,503
ليس عمداً

267
00:17:37,504 --> 00:17:39,706
حسنا , أنا متأكد بأنه كان يريدها

268
00:17:42,218 --> 00:17:43,961
ما حجم المأزق بإعتقادك الذي أنا به ؟

269
00:17:44,678 --> 00:17:48,014
روبي, إتصلي بـ كيدي , أخبريها أن تأتي هنا بأسرع ما يمكن

270
00:17:48,015 --> 00:17:49,133
حسنا

271
00:17:49,725 --> 00:17:52,428
فريغ , هل لديك إفادة مونتي ؟

272
00:17:53,271 --> 00:17:55,188
أجل . إنها معي هنا

273
00:17:55,189 --> 00:17:57,057
... لكن أريد فقط -
دعني أراها -

274
00:18:04,240 --> 00:18:06,908
.. أنا لست متأكدا ًأيهما مفاجئا ًأكثر بالنسبة لي

275
00:18:06,909 --> 00:18:10,995
حقيقة أن كيدي لونقمير أتت طواعية ًلزيارتي 

276
00:18:10,996 --> 00:18:15,033
أو إنها بصداقة مع كالفن بلاكولف

277
00:18:15,542 --> 00:18:18,462
أنا أمثل السيد بلاكولف -
في ماذا ؟ -

278
00:18:18,463 --> 00:18:20,546
في مسألة فصله التعسفي

279
00:18:20,547 --> 00:18:23,758
فصل تعسفي ؟ تم طردك ؟

280
00:18:23,759 --> 00:18:24,842
ماذا حدث ؟

281
00:18:24,843 --> 00:18:27,053
أنا هنا لأسئلك نفس السؤال 

282
00:18:27,054 --> 00:18:28,430
أنت رئيسه بالعمل

283
00:18:28,431 --> 00:18:29,389
هذا صحيح

284
00:18:29,390 --> 00:18:32,476
لكني لا أتعامل يوميا مع قرارت الموظفين في هذا الطابق

285
00:18:32,477 --> 00:18:34,478
و هذا سوف يكون ؟

286
00:18:34,479 --> 00:18:36,763
مالاكاي ستراند

287
00:18:37,815 --> 00:18:40,525
لماذا قام مالاكاي بفصلك يا كالفن ؟

288
00:18:40,526 --> 00:18:44,404
هو ...يقول بأني أفوت مناوباتي لكن هذا غير صحيح 

289
00:18:44,405 --> 00:18:48,492
كل مرة يأتي بقشيش كبير إلى الطاولة , مالاكاي يخبرني بأن
أذهب لأخذ إستراحة

290
00:18:48,493 --> 00:18:51,654
أحتاج لذلك البقشيش هذا ليس عدلاً

291
00:18:52,704 --> 00:18:54,122
و أنت إشتكيت إليه ؟

292
00:18:54,123 --> 00:18:55,499
لقد فعل

293
00:18:55,500 --> 00:18:57,000
و تم فصله

294
00:18:57,001 --> 00:19:00,628
موكلي يعتقد بأن هذا كان حول مالاكاي يسدي الخدمات

295
00:19:00,629 --> 00:19:04,875
لكني أعتقد بأن سلوك ملاكاي قد يشير حتى أكثر
لمخالفات فاضحة

296
00:19:05,592 --> 00:19:08,886
"مخالفات فاضحة"

297
00:19:08,887 --> 00:19:12,223
كل الواثقين بأنفسهم عداء يتوقعه المرء من آل لونقمير

298
00:19:12,224 --> 00:19:15,720
لكن لاسيما مع مفردات أكثر أناقة

299
00:19:16,187 --> 00:19:19,356
أنت حر لتتعامل مع هذا كـ مزحة سيد نايتهاورس

300
00:19:19,357 --> 00:19:22,108
لكن لديك 24 ساعة للرد على شكوى موكلي

301
00:19:22,109 --> 00:19:24,562
بعد إنتهاء المدة , سوف نقوم برفع دعوى 

302
00:19:25,154 --> 00:19:26,522
بالتأكيد

303
00:19:28,657 --> 00:19:33,362
حسنا , سوف أخذ كل هذا بقيد النظر

304
00:19:34,288 --> 00:19:35,781
متأكدة بأنك سوف تفعل

305
00:19:43,964 --> 00:19:46,041
إذن , هل يمكنني الدفاع عن نفسي ؟

306
00:19:47,885 --> 00:19:49,253
هل قرأت هذا ؟

307
00:19:51,180 --> 00:19:52,757
هل كله صحيح ؟

308
00:19:53,307 --> 00:19:56,226
... حسنا ,أجل لكن 

309
00:19:56,227 --> 00:19:59,597
إذن الـ " لكن " ليست بالأمر الهام يا زاكري

310
00:20:01,315 --> 00:20:06,110
أنا أسف , لكن لا يمكنك الإندفاع إلى غرفة أحدهم بدون سبب

311
00:20:06,111 --> 00:20:08,530
تسرق ممتلكاتهم , و تضربهم 

312
00:20:08,531 --> 00:20:11,074
كانت هذه حادثة -
حسنا , أنا متأكد بأنها كانت كذلك -

313
00:20:11,075 --> 00:20:13,527
لكن لم يكن يجب أن تحدث

314
00:20:14,245 --> 00:20:17,197
... حسنا ًأنا أعدك

315
00:20:18,249 --> 00:20:20,375
لن أقترف خطأ ًأخر من هذا القبيل

316
00:20:20,376 --> 00:20:21,709
لكنك قد فعلت ذلك مسبقاً

317
00:20:21,710 --> 00:20:25,380
دخلت في عراك عند ساحة النفط في أول أسبوع عمل 
لك في الوظيفة

318
00:20:25,381 --> 00:20:26,707
الان هذا 

319
00:20:27,216 --> 00:20:31,670
هذه إثنتان من المشادات الجسدية في وقت قصير

320
00:20:33,013 --> 00:20:35,181
.. لقد أخبرتني ذات مرة

321
00:20:35,182 --> 00:20:40,645
.. بأن أفضل طريقة لإيقاف مشكلة

322
00:20:40,646 --> 00:20:43,223
بأن تكون هناك قبل أن تصبح مشكلة 

323
00:20:45,610 --> 00:20:48,479
أنا أسف , لكن هذا ما يجب علي أن أفعله هنا

324
00:20:53,576 --> 00:20:55,368
ليس عليك أن تقول المزيد

325
00:20:55,369 --> 00:20:58,572
حسنا , للأسف ,علي 

326
00:21:00,416 --> 00:21:02,242
أريد شارتك و سلاحك

327
00:21:27,526 --> 00:21:29,770
أسف لإني أخفقت أيها الشريف

328
00:21:31,238 --> 00:21:32,481
أعلم

329
00:21:33,240 --> 00:21:34,692
و أنا كذلك

330
00:22:10,277 --> 00:22:11,395
مرحبا

331
00:22:13,447 --> 00:22:14,481
ما الأمر

332
00:22:16,867 --> 00:22:20,828
أنا أتفهم بأن بقية العالم يخيب أمالي

333
00:22:20,829 --> 00:22:22,539
لكن انتي ؟

334
00:22:22,540 --> 00:22:24,290
ما الذي تتحدث عنه ؟

335
00:22:24,291 --> 00:22:25,916
لقد كذبتي في وجهي

336
00:22:25,917 --> 00:22:27,244
مرتان

337
00:22:27,919 --> 00:22:31,381
رأيتي هنري يمشي مع غاب صباح الأمس

338
00:22:31,382 --> 00:22:36,587
و رغم ذلك أخبرتني مرار ًو تكرارا ًبأنها كانت لوحدها

339
00:22:44,936 --> 00:22:46,103
كيف إكتشفت هذا ؟

340
00:22:46,104 --> 00:22:47,271
هنري أخبرني

341
00:22:47,272 --> 00:22:48,557
هل فعل ؟

342
00:22:49,316 --> 00:22:52,477
حسنا ,إذا كان راغبا ًلإخبارك , فمن الواضح ليس لديه شيئ ٌيخفيه

343
00:22:53,571 --> 00:22:56,899
قال لي فقط لإنه كان محاصراً

344
00:22:58,534 --> 00:23:03,238
و أنتي فقط أكدت ِهذا ... لإنني أمسكت بك ِو أنتي تكذبين 

345
00:23:06,500 --> 00:23:08,326
لماذا تشعرين بأنه كان عليك ِأن تكذبي ؟

346
00:23:09,294 --> 00:23:13,874
إعتقد بأنه ربما كان هنري متورطا ًفي ... شيء ما 

347
00:23:14,841 --> 00:23:17,377
لكني كنت من الواضح مفرطة بالمبالغة

348
00:23:18,679 --> 00:23:20,756
ما الذي تعتقدين أنه قام بفعله ؟

349
00:23:24,685 --> 00:23:26,470
حسنا

350
00:23:26,937 --> 00:23:30,022
لقد وصلنا إلى مكان حيث أكون غير مرتاحة لإجابة
تلك الأسئلة

351
00:23:30,023 --> 00:23:31,566
كيدي , هذا أمر جدي

352
00:23:31,567 --> 00:23:34,611
لدي سبب للإعتقاد بأنه متورط في جريمة جدية

353
00:23:34,612 --> 00:23:36,946
لهذا السبب لا أستطيع التحدث إليك عن هذا

354
00:23:36,947 --> 00:23:38,698
إنه في النهاية , موكلي

355
00:23:38,699 --> 00:23:39,990
موكل سابق

356
00:23:39,991 --> 00:23:42,452
حسنا, نحن لا نلغي العلاقة

357
00:23:42,453 --> 00:23:47,123
سوف تستخدمين تفاصيل قانونية حتى يمكنك... يمكنك
الكذب علي ؟

358
00:23:47,124 --> 00:23:50,076
أنا لا أكذب عليك . و أنا أسفة

359
00:23:50,586 --> 00:23:55,332
لكن إن أخبرتك أشياء بدون موافقة هنري , يمكن أن أشُطب

360
00:24:06,184 --> 00:24:08,770
إنه ليس هنا -
ماذا تعني بأنه ليس هنا ؟ -

361
00:24:08,771 --> 00:24:11,105
هنري الدب الواقف هو شريك في جريمة قتل

362
00:24:11,106 --> 00:24:13,399
لهذا السبب هو ليس هنا . هذه جريمة

363
00:24:13,400 --> 00:24:16,110
أنا لست ُمخولا ًبالتعامل مع قضايا من هذا القبيل

364
00:24:16,111 --> 00:24:17,987
الجنُحة بشكل صارم هنا

365
00:24:17,988 --> 00:24:20,030
لذا تترك المجرم يذهب

366
00:24:20,031 --> 00:24:22,199
حسنا , هذا الجانب الأخر -
الجانب الأخر من ماذا ؟ -

367
00:24:22,200 --> 00:24:24,994
حسنا , أنت و رجالك بإمكانكم القيام كل ما تريدون 
على المحمية

368
00:24:24,995 --> 00:24:27,079
بدون أن يكون أي شخص قادرا ًعلى إيذائكم

369
00:24:27,080 --> 00:24:28,998
الجانب الأخر هو عندما يحدث خطب

370
00:24:28,999 --> 00:24:30,875
ليس هناك أحد بإمكانه مساعدتك أيضا 

371
00:24:30,876 --> 00:24:33,461
لذا الشريف لن يحرك إصبعا ًلإيجاد هذا القاتل

372
00:24:33,462 --> 00:24:34,879
و أنت كذلك أيضاً

373
00:24:34,880 --> 00:24:37,715
هذا لا يترك لي الكثير من الخيارات اللعينة , أليس كذلك ؟

374
00:24:37,716 --> 00:24:39,334
بالتأكيد لا

375
00:24:48,769 --> 00:24:51,771
لقد كنت محقا ً, كان هنا و هو غاضب 

376
00:24:51,772 --> 00:24:54,725
حسنا ً , ماثياس , شكرا لإطلاعي على التطورات

377
00:25:04,493 --> 00:25:06,236
هل قمت بفصل زاكري ؟

378
00:25:07,078 --> 00:25:08,906
أجل

379
00:25:09,874 --> 00:25:11,950
إذن ماذا عن الذي عثر عليه هناك ؟

380
00:25:12,793 --> 00:25:14,293
لا أعلم

381
00:25:14,294 --> 00:25:16,162
أنت لم تدعه يفسر ذلك ؟

382
00:25:18,883 --> 00:25:20,466
ما الفرق الذي سيحدثه ؟

383
00:25:20,467 --> 00:25:22,176
لا أعلم

384
00:25:22,177 --> 00:25:23,628
لكن ولا أنت كذلك

385
00:25:24,513 --> 00:25:26,430
اسمع , سأعترف بهذا

386
00:25:26,431 --> 00:25:29,426
أخذ مني فترة لأعتاد على زاكري

387
00:25:30,352 --> 00:25:32,387
لكني أعتقد أنه شرطي جيد

388
00:25:33,689 --> 00:25:35,140
و أنا كذلك

389
00:25:37,275 --> 00:25:38,735
لذلك ماذا سيحدث إن كان محقا ً؟

390
00:25:38,736 --> 00:25:40,854
ماذا سيحدث إن لم يكن ؟

391
00:25:42,030 --> 00:25:46,450
ماذا يخبرك هذا و فيك عن كيفية القيام بأعمالكم ؟

392
00:25:46,451 --> 00:25:48,870
من الواضح, هذا قرارك لتتخذه

393
00:25:48,871 --> 00:25:51,372
لكني أعتقد أنك جعلت زاك يعاقب لجرائم شخص أخر 

394
00:25:51,373 --> 00:25:53,742
أجل . هذا عن برانش

395
00:25:54,376 --> 00:25:57,628
تلك كانت أخر مرة  مشاعري الخاصة عن نائب

396
00:25:57,629 --> 00:25:59,881
تقودني لإتخاذ قرار خاطىء

397
00:25:59,882 --> 00:26:01,291
لكن زاك ليس برانش

398
00:26:03,134 --> 00:26:07,931
برانش كان دائما ًيحاول إثبات شيء ٍما

399
00:26:07,932 --> 00:26:10,508
كان دائما حول برانش

400
00:26:11,268 --> 00:26:12,677
... لكن زاك

401
00:26:14,521 --> 00:26:16,848
أنا أعتقد فقط أنه حقا ًيريد مساعدة الناس

402
00:26:19,109 --> 00:26:20,685
قد تكون محُقاً

403
00:26:22,780 --> 00:26:25,190
أنا أؤمن بأن نواياه كانت جيدة

404
00:26:26,784 --> 00:26:29,360
و لكن لا بد لي من التفكير في العواقب

405
00:26:30,370 --> 00:26:32,447
لقد إتخذت قراري

406
00:26:56,187 --> 00:26:57,848
ادخل

407
00:27:11,536 --> 00:27:12,946
جايكوب ؟

408
00:27:15,666 --> 00:27:16,992


409
00:27:18,460 --> 00:27:21,211
لابد أنك حقا تحب حانة ريد بوني

410
00:27:21,212 --> 00:27:25,750
لتعيش عن طيب خاطر في مكان ٍكهذا

411
00:27:26,343 --> 00:27:31,555
و أن تبقى , حتى بعد شرائها من مالاكاي

412
00:27:31,556 --> 00:27:34,017
شرائها" ليس هكذا كنت سأضعها , لقد خدعني" 

413
00:27:34,018 --> 00:27:36,720
حسنا , لقد خدعني أيضاً

414
00:27:39,940 --> 00:27:46,070
إعتقدت أن أخطاء مالاكاي السابقة كانت تعزى إلى ظروفه

415
00:27:46,071 --> 00:27:51,193
و أنه إذا كان شخص مثلي يؤمن به , أفضل حالاته سوف
تظهر

416
00:27:52,452 --> 00:27:56,948
و لكن قد لا تكون أفضل الأحوال تبقت في الرجل

417
00:27:57,791 --> 00:28:01,411
جايكوب لما أنت هنا ؟

418
00:28:05,632 --> 00:28:08,092
لدي أدلة متزايدة

419
00:28:08,093 --> 00:28:13,305
بأن مالاكاي كان يستخدم الكازينو كـ قاعدة لأنشطة غير
قانونية

420
00:28:13,306 --> 00:28:16,301
إنه يهدد كل شي قد قمت ببنائه

421
00:28:17,185 --> 00:28:18,561
و أحتاج مساعدتك

422
00:28:18,562 --> 00:28:21,188
أنشطة غير قانونية أشبه بمسألة الشريف لونقمير

423
00:28:21,189 --> 00:28:22,398
لما لا تذهب إليه ؟

424
00:28:22,399 --> 00:28:23,767
.. حسنا

425
00:28:26,695 --> 00:28:31,024
... لإنه... يكرهني

426
00:28:31,700 --> 00:28:33,076
ولا يثق بي

427
00:28:33,077 --> 00:28:34,326
و تظن أني أفعل ؟

428
00:28:34,327 --> 00:28:35,570
ربما لا

429
00:28:36,830 --> 00:28:41,326
لكن في النهاية يا هنري , أعتقد أنك و أنا نريد نفس الشيء

430
00:28:41,835 --> 00:28:47,172
تحسين أحوال قومنا ,  تحقيقه بواسطة شعبنا 

431
00:28:47,173 --> 00:28:52,302
والت سوف يرى مشكلتي مع مالاكاي كـ فرصة لتدمير
الكازينو الخاص بي

432
00:28:52,303 --> 00:28:58,017
قد تراها كـ فرصة لإنقاذ حانتك

433
00:28:58,018 --> 00:29:00,310
فقط عندما بدأت أراك كـ مثالي

434
00:29:00,311 --> 00:29:02,105
المفاوض العملي ظهر

435
00:29:02,106 --> 00:29:03,940
... أجل , حسنا

436
00:29:03,941 --> 00:29:07,102
كلانا يحب أن يكون رئيس نفسه

437
00:29:08,070 --> 00:29:14,192
إذا ساعدتني على الإحتفاظ بأعمالي , سأساعدك على
إستعادة عملك

438
00:29:16,703 --> 00:29:18,746
ماذا تقترح أن أفعل ؟

439
00:29:18,747 --> 00:29:20,991
مالاكاي سرق أموالا

440
00:29:24,294 --> 00:29:26,204
يجب أن يخفيها بمكان ٍما

441
00:29:26,880 --> 00:29:28,172
أنا أعتقد أنها هنا

442
00:29:28,173 --> 00:29:30,758
غسيل أموال -
أجل -

443
00:29:30,759 --> 00:29:33,003
.. إذا إستطعت مساعدتي بإثبات هذا

444
00:29:34,638 --> 00:29:38,591
لن يسمحوا له بإدارة هذا المكان من السجن

445
00:29:41,686 --> 00:29:43,096
.. فكر بشأن هذا

446
00:29:44,397 --> 00:29:46,266
هنري

447
00:29:58,203 --> 00:30:00,446
مونتي , هل يمكنني الدخول ؟

448
00:30:01,581 --> 00:30:02,873
بالتأكيد

449
00:30:02,874 --> 00:30:05,827
سوف أترك الباب مفتوحا ًفي حالة خرجت الأمور عن
السيطرة

450
00:30:09,047 --> 00:30:12,466
أريدك أن تعرف بأننا نأخذ هذه الإتهامات على محمل الجد

451
00:30:12,467 --> 00:30:15,586
زاكري تم صرفه لسوء لسلوكه

452
00:30:16,221 --> 00:30:18,506
أنا هنا للإعتذار شخصياً

453
00:30:19,141 --> 00:30:20,342


454
00:30:21,101 --> 00:30:23,435
حسنا . إعتذارك مقبول

455
00:30:23,436 --> 00:30:26,856
علمك بهذه النتيجة قاسية بالنسبة لزاكري

456
00:30:26,857 --> 00:30:29,192
أردت الإشارة إلى أنه ربما تجد طريقك

457
00:30:29,193 --> 00:30:31,477
لإسقاط التهم ضده

458
00:30:35,281 --> 00:30:37,942
ماذا  سأستفيد إذا فعلت ذلك ؟

459
00:30:39,327 --> 00:30:41,112
لا شيء

460
00:30:41,705 --> 00:30:44,040
هذا جدير بالمحاولة

461
00:30:44,041 --> 00:30:48,078
الرشوة سوف تجعل الخبر هام إضافة للشكوى

462
00:30:48,586 --> 00:30:49,670
أي شكوى ؟

463
00:30:49,671 --> 00:30:50,914
بهذه

464
00:30:57,804 --> 00:31:00,973
أنت تقاضيني من أجل شجارك الصغير مع زاكري ؟

465
00:31:00,974 --> 00:31:03,767
أو هذه مجرد طريقتك للإنتقام مني لعدم تعيينّك ؟

466
00:31:03,768 --> 00:31:06,346
أنا لست الشخص الذي يقاضيك , إنني مجرد محقق

467
00:31:07,939 --> 00:31:09,433
من يقاضيني ؟

468
00:31:09,941 --> 00:31:11,559
بارلو كونالي

469
00:31:18,909 --> 00:31:21,368
.. بصراحة , أنا لا يهمني

470
00:31:21,369 --> 00:31:22,786
كلا , أنا لست كذلك

471
00:31:22,787 --> 00:31:25,372
الصراخ لن يقوم بتغيير إجابتي يا سيد

472
00:31:25,373 --> 00:31:27,457
إنه فقط يجعلك تبدو أحمق

473
00:31:27,458 --> 00:31:29,668
فقط إتصلي به على هاتفه المحمول -
هو لا يملك واحدا -

474
00:31:29,669 --> 00:31:32,588
هراء ! من لا يملك هاتفا ًمحمولا -
إنتبه لألفاظك يا سيد -

475
00:31:32,589 --> 00:31:33,756
ها هو

476
00:31:33,757 --> 00:31:35,258
إنتهى الوقت أيها الشريف

477
00:31:35,259 --> 00:31:36,759
احجز موعداً

478
00:31:36,760 --> 00:31:39,003
ما رأيك بدلا ًمن ذلك , أحدد موعدا ًبالمحكمة ؟

479
00:31:39,637 --> 00:31:41,597
لقد كنت تحتجز تروت ليومين

480
00:31:41,598 --> 00:31:43,766
إنها في الواقع فقط 36 ساعة -
قريب بما يكفي -

481
00:31:43,767 --> 00:31:46,269
بقدر ما أعلم , أنت لم تتهمه بأي شي بعد

482
00:31:46,270 --> 00:31:47,895
لدينا 48 ساعة لفعل هذا -
صحيح -

483
00:31:47,896 --> 00:31:51,274
لكن إن لم تتهمه , يمكنني أن أفترض ان هذا بسبب نقص
الأدلة

484
00:31:51,275 --> 00:31:54,484
و كلانا يعلم  لن تجد فجأة بعضها في الـ 12 ساعة القادمة

485
00:31:54,485 --> 00:31:56,361
ليس عندما لا يزال القاتل الفعلي بالخارج هناك

486
00:31:56,362 --> 00:31:58,530
ما الذي تريده والكر ؟ -
ما الذي تعتقد أني أريده ؟ -

487
00:31:58,531 --> 00:32:00,449
إتهمه أو أطلق سراحه

488
00:32:00,450 --> 00:32:04,203
إن لم تفعل أي منها, لدي محامين في نيوت يصوغون الأوراق الان

489
00:32:04,204 --> 00:32:06,163
لإقامة دعوى قضائية للإعتقال الجائر ضدك

490
00:32:06,164 --> 00:32:08,415
إعتقال جائر ؟ بناء ًعلى ماذا ؟

491
00:32:08,416 --> 00:32:13,170
إساءة إستخدام السلطة , الفساد, التواطىء مع شرطة القبيلة لإخفاء
مشتبه به حقيقي

492
00:32:13,171 --> 00:32:17,133
أثناء تخويفي و مضايقتي أنا و رجالي 

493
00:32:17,134 --> 00:32:19,043
هل يجب أن أكمل ؟

494
00:32:34,276 --> 00:32:39,696
أتمنى أن تدركو جميعا المرة القادمة التي تحاولون إلصاق
تهمة خاطئة بي و برجالي

495
00:32:39,697 --> 00:32:41,274
لن أكون صبورا ًجداً

496
00:32:44,619 --> 00:32:45,945
حسنا, والت

497
00:32:46,579 --> 00:32:48,789
... أنا متأكد بأن لديك سبب جيد , لكن لما تود

498
00:32:48,790 --> 00:32:51,375
لإن الان ليس الوقت المناسب لي لإجابة أي أسئلة

499
00:32:51,376 --> 00:32:54,579
حول الفساد , إساءة إستخدام السلطة, أو التخويف

500
00:32:55,672 --> 00:32:56,706
لما لا ؟

501
00:32:57,841 --> 00:33:01,294
لإنه بالفعل تتم مقاضاتي من أجل القتل غير الشرعي 
لـ بارلو كونالي

502
00:33:04,055 --> 00:33:05,089
والت . والت

503
00:33:05,932 --> 00:33:08,017
ليس بهذه السرعة

504
00:33:08,018 --> 00:33:12,355
إذن روبي قالت, أن ستيف روساتو رأى سيارة مهجورة

505
00:33:12,356 --> 00:33:14,564
في ممر خلف متجره

506
00:33:14,565 --> 00:33:16,400
يبدو كأنها قد تكون لهنري

507
00:33:16,401 --> 00:33:18,610
هل تعتقد أن غاب في مكان ما هنا ؟

508
00:33:18,611 --> 00:33:20,063
لا أعلم

509
00:33:22,824 --> 00:33:25,034
هل أنت قلق بخصوص الدعوى القضية على الإطلاق ؟

510
00:33:25,035 --> 00:33:27,536
أعني, أعلم بأن مونتي أخذ الكثير من الأشياء خارج
السياق

511
00:33:27,537 --> 00:33:30,164
لكن هناك بعض أشياء قوية ضدك فيها

512
00:33:30,165 --> 00:33:31,915
لما يجب على أن أقلق ؟

513
00:33:31,916 --> 00:33:35,336
الفيدرالين برئوني. ستكون مجرد إزعاج 

514
00:33:35,337 --> 00:33:37,914
هذه الدعاوى القضائية تستغرق الكثير من الوقت

515
00:33:38,798 --> 00:33:40,257
أجل

516
00:33:40,258 --> 00:33:42,377
إنه توقيت سيء لأن تنقصنا اليد العاملة

517
00:33:49,517 --> 00:33:52,436
بخصوص هذا , كنت أفكر

518
00:33:52,437 --> 00:33:54,855
بدلا ًمن المرور بوقت كامل في البحث مرة أخرى

519
00:33:54,856 --> 00:33:57,934
هل تعتقدين أن إيموون قد يكون مهتما ًفي أخذ هذا العمل ؟

520
00:33:59,110 --> 00:34:00,444


521
00:34:00,445 --> 00:34:03,607
أنا لا , ... لا أعتقد حقا ًأن هذه فكرة سديدة

522
00:34:04,115 --> 00:34:05,241
لماذا ؟

523
00:34:05,242 --> 00:34:06,692


524
00:34:08,786 --> 00:34:11,573
لإنني أنا و إيموون في علاقة

525
00:34:12,749 --> 00:34:15,751
... واحدة جنسية

526
00:34:15,752 --> 00:34:18,045
نتعاشر حميمياً

527
00:34:18,046 --> 00:34:19,581


528
00:34:20,090 --> 00:34:21,590


529
00:34:21,591 --> 00:34:23,460
جديا ً؟ هذه هي ردة فعلك ؟

530
00:34:27,180 --> 00:34:28,714
ماذا تريدين مني أن أقول ؟

531
00:34:29,724 --> 00:34:31,259
لا أعلم

532
00:34:31,726 --> 00:34:36,556
"واو , لم تكن لدي فكرة," أو, "منذ متى كان هذا يحدث ؟"

533
00:34:37,690 --> 00:34:39,524
هذا ليس من شأني

534
00:34:39,525 --> 00:34:42,194
... أجل والت , أتعلم

535
00:34:42,195 --> 00:34:44,447
لقد إعتدنا أن نكون قريبين , أنت تعلم , قريبين جدا, في الحقيقة

536
00:34:44,448 --> 00:34:47,074
أن زوجي السابق ظن بأننا مقربين جدا ً, وكذلك فعلت ليزي

537
00:34:47,075 --> 00:34:50,403
و كل شخص أخر دائما إعتقد بأنه هناك شي ما
يجري بينا

538
00:34:56,251 --> 00:34:59,579
أنت تعلم , ليس الأمر و كأنك في الحقيقة شجعتني لأن
أبقى متزوجة

539
00:35:00,255 --> 00:35:03,840
و من ثم , كنت تعتقد أن إيموون كان يغازلني, لذلك قمت
بدفعه بعيداً

540
00:35:03,841 --> 00:35:06,260
و بعد ذلك فجأة تبدأ بمواعدة الطبيبة النفسية

541
00:35:06,261 --> 00:35:07,795
و تريد تعيين إيموون ؟

542
00:35:08,972 --> 00:35:10,089
لماذا ؟

543
00:35:10,640 --> 00:35:12,175
الشعور بالذنب ؟

544
00:35:15,186 --> 00:35:16,895
أرجوك لا تمشي مبتعدا ًعني

545
00:35:16,896 --> 00:35:18,647
أنا لا أمشي بعيدا ًعنك

546
00:35:18,648 --> 00:35:20,899
"أمشي مبتعدا ًعن تلك السيارة . إنها " شيفي

547
00:35:20,900 --> 00:35:22,810
ليست لـ هنري

548
00:35:27,782 --> 00:35:34,489
إذن , ماهي بالضبط طبيعة علاقتك مع الدكتورة مونهان ؟

549
00:35:36,249 --> 00:35:40,286
طبيعة علاقتي بالضبط ليست من شأنك

550
00:35:41,129 --> 00:35:43,623
إنها من شأني والت

551
00:35:44,674 --> 00:35:49,045
سواء ًأعجبك ذلك أم لا , حياتك ,تؤثر بحياتي

552
00:36:13,911 --> 00:36:16,330
والت, إتصلت الدكتورة مونهان

553
00:36:16,331 --> 00:36:19,325
تريدك أن تذهب إلى الكنيسة حالاً

554
00:36:27,217 --> 00:36:28,668
شكرا جزيلا لك. أجل

555
00:36:30,220 --> 00:36:32,679
شكرا للرب أنك هنا

556
00:36:32,680 --> 00:36:34,181
هل هذه الفان الخاصة بك ؟

557
00:36:34,182 --> 00:36:38,352
أجل. أنا, خرجت بعد مجموعتي و ... و كانت تحترق

558
00:36:38,353 --> 00:36:41,564
و قسم الإطفاء قال بأن أحدا ًما كسر النافذة

559
00:36:41,565 --> 00:36:44,358
و ألقى قنبلة مولتوف بداخلها .. لذا

560
00:36:44,359 --> 00:36:45,560
يا الهي

561
00:36:46,444 --> 00:36:48,320
هل تعتقدين أنه كان مريضك ؟

562
00:36:48,321 --> 00:36:53,576
حسنا , من الصعب لي أن أتخيل أي تفسير أخر الان

563
00:36:53,577 --> 00:36:55,319
ما إسم مريضك ؟

564
00:36:56,580 --> 00:36:59,582
أنا أسفة . أنا لست مرتاحة حقا ًلإعطائك تلك المعلومة

565
00:36:59,583 --> 00:37:01,791
لا أعتقد أنك ملزمة بالإمتياز بين الطبيب و المريض

566
00:37:01,792 --> 00:37:03,460
في مواجهة فعل عنيف مثل هذا

567
00:37:03,461 --> 00:37:04,878
.. كلا إنه

568
00:37:04,879 --> 00:37:07,797
هذا المريض لم يحضر الجلسات الأربعة الأخيرة

569
00:37:07,798 --> 00:37:11,218
لذلك أنا لا أملك أي فكرة تماما فيما يتعلق بحالتهم النفسية 
في الوقت الحالي

570
00:37:11,219 --> 00:37:16,006
لذا, شخص ما أشعل بسيارتك النار , و أنتي لا تريدين إخبارنا
من هو ؟

571
00:37:16,724 --> 00:37:17,974
أجل. هذا صحيح

572
00:37:17,975 --> 00:37:20,352
حسنا, لا أعتقد بأنه يجب أن تذهبي للمنزل

573
00:37:20,353 --> 00:37:22,687
حتى نعرف أن هذا المريض لم يعد يشكل تهديداً

574
00:37:22,688 --> 00:37:24,481
ألديك مكان تبقين فيه ؟

575
00:37:24,482 --> 00:37:26,358
... أجل , أستطيع

576
00:37:26,359 --> 00:37:27,984
يجب عليك أن تبقي مع والت

577
00:37:27,985 --> 00:37:30,362
سيكون أكثر أمانا ًلك ِمع رجل بالجوار

578
00:37:42,542 --> 00:37:44,251
كيف دخلت ؟

579
00:37:44,252 --> 00:37:45,877
صديقك أعطاني المفتاح

580
00:37:45,878 --> 00:37:48,289
ماذا تريد ؟

581
00:37:49,173 --> 00:37:50,625
الحديث

582
00:37:52,843 --> 00:37:56,172
أين ..صديقتك غاب ؟

583
00:37:56,931 --> 00:37:58,132
لا أعلم

584
00:38:03,771 --> 00:38:05,682


585
00:38:07,150 --> 00:38:08,733


586
00:38:14,115 --> 00:38:17,360
أخبريني أين هي , و سيتوقف هذا

587
00:38:18,244 --> 00:38:20,697
كلا , لن يحصل

588
00:38:21,414 --> 00:38:23,032


589
00:38:38,264 --> 00:38:39,298
مرحبا

590
00:38:40,266 --> 00:38:41,467
مرحبا

591
00:38:44,979 --> 00:38:46,556
أنت تعلم , لقد كنت محقاً

592
00:38:47,524 --> 00:38:48,850
بشأن مونتي

593
00:38:50,901 --> 00:38:53,778
إنه يحاول البحث عن أسرار على والت من أجل دعوى مدنية

594
00:38:53,779 --> 00:38:56,148
مونتي خبر ٌسيء

595
00:38:57,116 --> 00:38:59,569
رأيت الأشياء التي وجدتها في غرفته

596
00:39:00,203 --> 00:39:02,912
أتعلم , النص لحواري معه ؟

597
00:39:02,913 --> 00:39:06,958
لقد كان خارجا ًتماما ًعن السياق لكي يجعل والت
يبدو بمظهر سيء

598
00:39:06,959 --> 00:39:09,670
مونتي يحاول حقا ًالإيقاع بـ والت

599
00:39:09,671 --> 00:39:11,171
ماذا سوف تفعل ؟

600
00:39:11,172 --> 00:39:14,257
في الحقيقة , فكرت أني سأحاول مرة أخرى مع والت

601
00:39:14,258 --> 00:39:15,960
لأجعله يقوم بإعادتك -
كـلا -

602
00:39:17,554 --> 00:39:20,047
نلك السفينة قد أبحرت

603
00:39:21,599 --> 00:39:23,509
هل أنت تشرب ؟

604
00:39:24,352 --> 00:39:27,346
لا يوجد أي سبب بعد الان , أليس كذلك ؟

605
00:39:29,399 --> 00:39:31,768
أستطيع التفكير في عدة

606
00:39:32,193 --> 00:39:33,902
حسنا , انظر . سأخذك إلى المنزل

607
00:39:33,903 --> 00:39:35,028
كلا , أنا بخير

608
00:39:35,029 --> 00:39:36,279
مهلا

609
00:39:36,280 --> 00:39:37,822
بربك يا رجل

610
00:39:37,823 --> 00:39:38,900
بربك

611
00:39:41,202 --> 00:39:43,370
لقد تعبت من الناس الذين لا يستمعون إلي

612
00:39:43,371 --> 00:39:45,949
أعطني المفاتيح اللعينة

613
00:39:59,637 --> 00:40:01,338
.. أنت تعلم , انه

614
00:40:02,973 --> 00:40:06,636
لقد مر وقت طويل منذ كان هناك شيء إيجابي
في حياتي

615
00:40:09,689 --> 00:40:12,224
ظننت بأن هذه الوظيفة ستكون كذلك

616
00:40:13,150 --> 00:40:16,612
لقد سئمت فقط  من رجال الشرطة دائما ًيصلون هناك بعد
وقوع الجريمة

617
00:40:16,613 --> 00:40:20,650
بعد إن يتعرض أحدهم للإغتصاب أو القتل

618
00:40:22,868 --> 00:40:26,121
و ظننت أن بإمكاني أن أكون الشخص

619
00:40:26,122 --> 00:40:29,659
الذي بإستطاعته إيقاف كل هذه الأشياء من الحدوث في 
المقام الأول

620
00:40:30,960 --> 00:40:32,453
.. انظر يا رجل , أنا 

621
00:40:33,087 --> 00:40:38,208
أنا متأسف حقا ً... منحتك وقتا عصيبا ًعندما ظهرت للمرة الأولى

622
00:40:39,927 --> 00:40:41,712
لم تكن تستحق ذلك

623
00:40:45,642 --> 00:40:47,267
لا بأس يا رجل

624
00:40:47,268 --> 00:40:48,761
كل شيء على ما يرام

625
00:40:50,980 --> 00:40:52,272
ماذا تفعل ؟

626
00:40:52,273 --> 00:40:57,611
حسنا , بما إنك سـتقود, بإمكاني أن أحظى بشراب أخر

627
00:40:57,612 --> 00:40:59,063
أيها الساقي

628
00:41:02,325 --> 00:41:04,743
لقد كنت أتحقق مع شرطة الولاية كل ساعة

629
00:41:04,744 --> 00:41:07,830
و ليس لديهم أي شي على الإطلاق عن سيارة هنري

630
00:41:07,831 --> 00:41:11,207
هل وضعوا تنبيه لجميع المقاطعات , الولايات الأخرى ؟

631
00:41:11,208 --> 00:41:14,294
إنها ليست أول سيارة تسُرق يا والتر

632
00:41:14,295 --> 00:41:17,422
ماذا عن غاب ؟ أي شخص إستجاب لتنبيه الأشخاص المفقودين ؟

633
00:41:17,423 --> 00:41:18,916
كلا

634
00:41:20,844 --> 00:41:22,594
أرجوك -
يا إلهي -

635
00:41:22,595 --> 00:41:24,429
يجب عليك مساعدتها

636
00:41:24,430 --> 00:41:25,597
ماندي ما الذي حدث ؟

637
00:41:25,598 --> 00:41:28,885
لم أخبرهم أي شي , أقسم بذلك. لا أعلم أي شيء
... لكنك

638
00:41:30,227 --> 00:41:34,515
يجب عليك إيجاد غاب قبل أن يفعل

639
00:41:35,024 --> 00:41:36,441
من ؟

640
00:41:36,442 --> 00:41:37,935
من فعل هذا ؟

641
00:41:38,986 --> 00:41:40,987
السيد براونينج

642
00:41:40,988 --> 00:41:43,148
سعدت برؤيتك مرة أخرى

643
00:41:43,949 --> 00:41:45,408
أريد إيجاد فتاة

644
00:41:45,409 --> 00:41:48,411
لك هذه المرة أو لـ واحد من زملائك ؟

645
00:41:48,412 --> 00:41:50,664
ليس هذا النوع من الفتيات إسمها غاب لينجتون

646
00:41:50,665 --> 00:41:52,165
لقد قتلت َواحدا ًمن رجالي

647
00:41:52,166 --> 00:41:54,710
حسنا , أنا لست صائد جوائز

648
00:41:54,711 --> 00:41:58,497
إذا لم أجدها , سيلصقون جريمة القتل بواحد من فتياني

649
00:41:58,964 --> 00:42:00,249
لا يمكنني السماح بذلك

650
00:42:01,175 --> 00:42:03,927
إذا سقط تروت , فقد يأخذني معه

651
00:42:03,928 --> 00:42:08,390
و ترتيباتنا المربحة  حيث دفعت المال للإعتناء برجالي

652
00:42:08,391 --> 00:42:09,683
قد إنتهت

653
00:42:09,684 --> 00:42:11,685
هل لدينا أي شي أخر غير الإسم ؟

654
00:42:11,686 --> 00:42:14,312
الطراز , و رقم لوحة سيارة هروبها

655
00:42:14,313 --> 00:42:17,566
و شريكها في الجريمة هو هندي بإسم هنري الدب الواقف

656
00:42:17,567 --> 00:42:20,985
هانك الدب الواقف متورط ؟

657
00:42:20,986 --> 00:42:23,572
حسنا , الان أنا مهتم

658
00:42:23,573 --> 00:42:26,241
حسنا , الشريف بالتأكيد ليس كذلك

659
00:42:26,242 --> 00:42:29,244
والتر لونقمير لن يقوم بمساعدتك

660
00:42:29,245 --> 00:42:30,780
إنه أعز أصدقاء هانك

661
00:42:33,750 --> 00:42:36,585
لكن دعني أخبرك , سأذيع الخبر للعصابة

662
00:42:36,586 --> 00:42:42,125
و إذا رأى أي أحد منهم غاب أو هانك , سأدعك تعلم 

663
00:42:47,847 --> 00:42:50,174
أعلم بأنك تعلم أين هي غاب

664
00:42:50,850 --> 00:42:52,843
أعلم أنك ساعدتها على الهروب

665
00:42:53,603 --> 00:42:56,346
الان يجب أن تخبرني أين هي

666
00:42:57,106 --> 00:42:58,474
.. والت

667
00:42:59,817 --> 00:43:02,186
.. لقد حاولت الحصول على العدالة من أجلها

668
00:43:03,153 --> 00:43:04,814
و لم أستطع

669
00:43:05,448 --> 00:43:11,695
و الان , فقط ربما , وجدت العدالة المتوفرة من أجلها

670
00:43:14,498 --> 00:43:17,960
لماذا تتعب نفسك لمعاقبتها لأجل هذا ؟

671
00:43:17,961 --> 00:43:21,671
لإني إذا لم أصل إليها أولا 

672
00:43:21,672 --> 00:43:26,585
والكر براونينج سوف يطاردها و يقتلها

673
00:43:28,846 --> 00:43:33,050
الان , سوف أسئلك مرة أخرى

674
00:43:34,018 --> 00:43:35,594
أين غاب ؟

675
00:43:55,999 --> 00:43:57,248
مرحبا

676
00:43:57,249 --> 00:43:58,408
مرحبا

677
00:43:58,960 --> 00:44:02,205
.. لقد وعدتك بوجبة طبخ منزلي و لم أوصلها لذلك

678
00:44:02,880 --> 00:44:03,922
لقد سلمتها

679
00:44:05,257 --> 00:44:09,052
كذلك , هذا مطعم ,لذلك ليس حقا طبخ منزلي

680
00:44:09,053 --> 00:44:10,053


681
00:44:10,054 --> 00:44:15,475
حسنا , الرجل الذي يطبخ هنا... هنري... أيضا يعيش هنا , 
لذلك فإنه منزله

682
00:44:15,476 --> 00:44:17,686
حسنا, هذا رفيع, لكني سأسمح به

683
00:44:22,025 --> 00:44:23,274


684
00:44:23,275 --> 00:44:27,696
أيضا, أردت إعلامك بأن والت  عرض فكرة تعيينك

685
00:44:27,697 --> 00:44:30,114
و أعلم بأنه ينبغي أن أتحدث معك بشأنه أولا

686
00:44:30,115 --> 00:44:32,609
لكني أخبرته بأن هذا لا يمكن أن يحدث

687
00:44:34,996 --> 00:44:37,614
أجل , أنتي بكل تأكيد كان عليك أن تتحدثي معي بشأن ذلك أولا

688
00:44:38,791 --> 00:44:41,250
حسنا, أجل , لكن أعني هذا لن يهم على أي حال

689
00:44:41,251 --> 00:44:44,963
لانه لا يمكننا العمل سوية ًإن كنا في علاقة

690
00:44:44,964 --> 00:44:47,256
كل ما فعلته هو أخذك من المستشفى

691
00:44:47,257 --> 00:44:51,712
و الان نحن في علاقة و أنتي تقومين بإتخاذ قرارت 
مهنتي عني ؟

692
00:44:53,222 --> 00:44:55,883
فيك , أخبرتك لقد أحببت المكان

693
00:44:56,392 --> 00:44:58,977
و رئيسي الحالي إتضح بأنه طاعن أخلاقيا

694
00:44:58,978 --> 00:45:00,436
شيء ٌساعدت بفضحه

695
00:45:00,437 --> 00:45:02,981
لذلك  لا أعلم إلى متى سأظل في تلك الوظيفة

696
00:45:02,982 --> 00:45:05,101
.. أنا أسفة , إيموون , أنا -
أنتي كذلك ؟ -

697
00:45:05,776 --> 00:45:06,776
... لإنه

698
00:45:06,777 --> 00:45:10,780
لإنه... يبدو كما لو أنني نوع من البيدق

699
00:45:10,781 --> 00:45:14,283
في أيا ًكان من النشاط الغريب يجري بينكما أنتي و والت 

700
00:45:14,284 --> 00:45:15,785
هذا... هذا غير صحيح

701
00:45:15,786 --> 00:45:16,786
حقا ً؟

702
00:45:16,787 --> 00:45:18,788
لقد فصلني لإنه كان غيورا

703
00:45:18,789 --> 00:45:23,543
و الان أنتي أخبرته بأن لا يقوم بتعييني لإنك ِتريدين
أن تجعليه يغار ؟

704
00:45:26,839 --> 00:45:33,219
حسنا , سأعترف بهذا  أنا لم أتعامل مع هذا الوضع على أكمل وجه

705
00:45:33,220 --> 00:45:38,842
لكن لا شي من هذا يعني أنك لا تعجبني

706
00:45:42,980 --> 00:45:45,440
هل تعلمين فيك ؟

707
00:45:45,441 --> 00:45:46,983
أنتي تعجبيني أيضا

708
00:45:46,984 --> 00:45:50,236
"لكن قبل أن يكون هناك أي نوع من " نحن

709
00:45:50,237 --> 00:45:52,689
عليك أن تعرفي ما الذي يحدث معك

710
00:46:30,987 --> 00:46:32,271
غاب ؟

711
00:46:59,015 --> 00:47:00,216
غاب ؟

712
00:47:08,858 --> 00:47:10,017
مرحبا

713
00:47:11,027 --> 00:47:15,613
إذن, ها هو, الشيطان الكبير الذي والدتك قاتلت بقوة ضده

714
00:47:15,614 --> 00:47:16,732
كريستينا

715
00:47:17,908 --> 00:47:20,284
ليس بهذا السوء , أليس كذلك ؟


716
00:47:20,285 --> 00:47:21,911
حسنا , موكلي بالتأكيد يبدو أنه سيحبه

717
00:47:21,912 --> 00:47:24,247
لذلك أنا أأمل بأن لديك بعض الأخبار الجيدة من أجله

718
00:47:24,248 --> 00:47:26,875
حسنا, ليس لهذا السبب طلبت منك المجيء

719
00:47:26,876 --> 00:47:27,876
أرجوك, اجلسي

720
00:47:27,877 --> 00:47:30,128
إذا لم نتحدث عن وظيفة كالفن بلاكولف

721
00:47:30,129 --> 00:47:31,838
إذن فنحن لن نتحدث

722
00:47:31,839 --> 00:47:34,458
أعتقد أنك ِستودين سماع هذا

723
00:47:36,301 --> 00:47:37,878
أرجوك

724
00:47:45,144 --> 00:47:50,065
الأرباح الناتجة عن هذا كله لم تكن تتعمد إثراء أي شخص

725
00:47:50,066 --> 00:47:53,193
كان القصد منها تغيير حياة القبيلة بكاملها

726
00:47:53,194 --> 00:47:56,230
و مع ذلك أنت الوحيد في بدلة فاخرة

727
00:47:56,780 --> 00:48:01,993
أريد تمويل بناء المدارس , المستشفيات, مراكز العلاج

728
00:48:01,994 --> 00:48:05,454
ليس لدي الوقت حقا ًمن أجل خطبة

729
00:48:05,455 --> 00:48:07,999
أنا عندي شكوى علي كتابتها لموكلي

730
00:48:08,000 --> 00:48:10,001
و أود أيضا ًتمويلك

731
00:48:11,670 --> 00:48:12,962
معذرة ً؟

732
00:48:12,963 --> 00:48:15,757
معظم الناس لا يفهمون حقا ًالقانون

733
00:48:15,758 --> 00:48:17,842
لا يمكنهم تحمل مصاريف المحامين

734
00:48:17,843 --> 00:48:21,721
لكن مع  تمويل سليم و مركز إدارة محاماة

735
00:48:21,722 --> 00:48:23,514
يمكننا البدء بتغيير هذا

736
00:48:23,515 --> 00:48:26,976
هل تحاول رشوتي حتى أجعل دعوى كالفن تذهب بعيدا ؟

737
00:48:26,977 --> 00:48:28,978
كالفن لم يكن يجب أن يطُرد

738
00:48:28,979 --> 00:48:30,688
وظيفته ستظل هنا إذا كان يريدها

739
00:48:30,689 --> 00:48:34,684
سوية ًمع دفع ٍرجعي و أسبوع إجازة ٍإضافي

740
00:48:35,360 --> 00:48:37,987
ما أريد يا كايدي

741
00:48:37,988 --> 00:48:42,901
للجميع في أمة الشايان الحصول على التمثيل القضائي

742
00:48:43,619 --> 00:48:45,362
و أود منك تقديمه

743
00:48:47,664 --> 00:48:52,869
لقد تربيت على يد إمرأة بيضاء

744
00:48:53,378 --> 00:48:58,091
و أعلم أن هناك قلة مميزة منهم بالخارج هناك

745
00:48:58,092 --> 00:49:00,336
لذا إتصلي بمكتبي إن كنتي مهتمة

746
00:49:15,567 --> 00:49:16,893
غاب ؟

747
00:49:22,158 --> 00:49:23,608
لا يمكنك أن تأتي إلى هنا

748
00:49:25,661 --> 00:49:28,871
كان من المفترض أن تصوم لمدة 24 ساعةعلى الأقل أولا

749
00:49:28,872 --> 00:49:31,333
غاب , عليك ِأن تأتي معي

750
00:49:31,334 --> 00:49:33,293
علينا الرحيل الان

751
00:49:33,294 --> 00:49:35,170
هل أنت هنا لإعتقالي ؟

752
00:49:35,171 --> 00:49:37,255
أنا هنا لأحميك

753
00:49:37,256 --> 00:49:39,341
هناك رجل أخر الذي يحاول قتلك

754
00:49:39,342 --> 00:49:41,050
لماذا ؟

755
00:49:41,051 --> 00:49:44,887
يعتقد بأنك ِقتلتي صديقه , عامل النفط

756
00:49:44,888 --> 00:49:47,682
و إن لم تكوني بالجوار لإخبار قصتك

757
00:49:47,683 --> 00:49:49,968
يمكن أن يلُصق بك جريمة قتل أخرى أيضا

758
00:49:51,061 --> 00:49:52,388
لا يهمني

759
00:49:54,106 --> 00:49:56,024
أتمنى لو أنني قتلتهم كلاهم

760
00:49:56,025 --> 00:49:57,859
أعلم

761
00:49:57,860 --> 00:50:00,569
لكن إذا سمحتي لهم بلومك لكلتا الجريمتين

762
00:50:00,570 --> 00:50:02,780
هذا يعني انهم سيفلتون بكل شيء

763
00:50:02,781 --> 00:50:04,691
و بإمكانهم فعلها مجددا

764
00:50:10,664 --> 00:50:15,077
مارلين قالت بأن عجلة الدواء هذه بمثابه ميكروفون لأسلافنا

765
00:50:15,544 --> 00:50:18,129
لقد كنت أطلب منهم التوجيه

766
00:50:18,130 --> 00:50:21,458
من الصعب تصديق بأنه سوف يرسلون الشريف الأبيض
لمساعدتي

767
00:50:29,808 --> 00:50:32,761
الروح المساعدة بإمكانها إتخاذ أشكال غريبة

768
00:50:33,645 --> 00:50:36,681
ربما هذه المرة أسلافك عملوا من خلال هنري

769
00:50:45,408 --> 00:50:46,816
لقد رسم لي هذه الخريطة

770
00:50:48,369 --> 00:50:52,239
هل تعتقدين أنه سوف يقوم بإرسالي إن لم أكن في جانبك ؟

771
00:51:10,640 --> 00:51:14,553
حسنا, أليست هذه مصادفة ؟

772
00:51:15,938 --> 00:51:18,022
إبتعد عن طريقي والكر

773
00:51:18,023 --> 00:51:19,391
حسنا

774
00:51:20,234 --> 00:51:22,193
طالما تترك غاب معي

775
00:51:22,194 --> 00:51:24,904
لا يمكنني أن أفعل ذلك -
بالطبع تستطيع -

776
00:51:24,905 --> 00:51:31,035
انظر, أعلم بأنه كانت لدينا خلافاتنا, لكن كلانا كنا نقوم بعمل 
نفس الشي

777
00:51:31,036 --> 00:51:33,746
كلا , لسنا كذلك -
بالتأكيد , نحن كذلك -

778
00:51:33,747 --> 00:51:35,740
نحن نعتني بأصدقائنا

779
00:51:36,417 --> 00:51:39,668
أنا أفعل الصواب من أجل تايلور, هذه الفتاة التي أردته و قتلته

780
00:51:39,669 --> 00:51:42,297
و أنت تحاول حماية صديقك هنري

781
00:51:42,298 --> 00:51:46,001
من أن يقُبض عليه لكونه شريك بالجريمة

782
00:51:46,676 --> 00:51:48,587
سأحتفظ بـ سرك

783
00:51:51,056 --> 00:51:53,091
اترك الفتاة معي

784
00:51:53,934 --> 00:51:55,810
أو ماذا ؟

785
00:51:55,811 --> 00:51:57,304
تطلق على كلانا ؟

786
00:51:58,314 --> 00:52:00,807
أنا لن أطلق عليك

787
00:52:02,025 --> 00:52:03,192
هو سيفعل

788
00:52:03,193 --> 00:52:06,062
ضع المسدس أرضا ًأيها الشريف

789
00:52:29,386 --> 00:52:31,213
و مسدس اليد

790
00:52:41,982 --> 00:52:45,352
ألا تعتقد أن قتلك الشريف سيتم اللحاق بك ؟

791
00:52:45,861 --> 00:52:47,778
نحن على المحمية

792
00:52:47,779 --> 00:52:51,866
كل الأنواع من الأشياء الجنونية تحدث على المحمية لا أحد
 يدفع ثمنها

793
00:53:18,352 --> 00:53:20,011


794
00:53:34,159 --> 00:53:35,485
غاب ؟

795
00:53:38,581 --> 00:53:39,656
أهلا

796
00:53:40,374 --> 00:53:41,790
أين هي ؟

797
00:53:41,791 --> 00:53:43,952
من ؟ غاب ؟

798
00:53:45,003 --> 00:53:46,170
لقد ذهبت

799
00:53:46,171 --> 00:53:48,423
أعلم ذلك.إلى أين ذهبت ؟

800
00:53:48,424 --> 00:53:50,383
لم تذهب إلى أي مكان

801
00:53:50,384 --> 00:53:51,835
لقد ذهبت

802
00:53:52,719 --> 00:53:57,257
مثل... في, غاب لم تعد غاب

803
00:53:59,142 --> 00:54:00,935
من هي َّ؟

804
00:54:00,936 --> 00:54:02,805
"إنه أكثر مثل , "ما هي َّ؟

805
00:54:04,314 --> 00:54:09,185
لقد تحولت إلى صقر أحمر الذيل

806
00:54:10,279 --> 00:54:11,814
للتو ؟

807
00:54:13,490 --> 00:54:17,319
لطالما كانت صقر بالروح

808
00:54:22,791 --> 00:54:25,410
إنها الان صقر في واقع الأمر

809
00:54:27,087 --> 00:54:29,164
هل أطلقتي طلقة النار تلك ؟

810
00:54:34,553 --> 00:54:36,220
أي طلقة نار ؟

811
00:54:36,221 --> 00:54:38,882
شخص ما للتو قتل رجل هناك

812
00:54:39,391 --> 00:54:41,267
أنقذ حياتي

813
00:54:41,268 --> 00:54:42,803
و غاب أيضاً

814
00:54:45,105 --> 00:54:46,765
صفقة جيدة

815
00:54:48,275 --> 00:54:50,226
أجل .أعتقد أنها كذلك

816
00:54:57,742 --> 00:54:59,820
هل سوف تذهب خلفها ؟

817
00:55:03,290 --> 00:55:04,700
لا جدوى من ذلك

818
00:55:07,169 --> 00:55:12,165
إن كانت صقر , هذا خارج صلاحياتي

819
00:55:54,799 --> 00:55:58,127
مرحبا . انظر ما وجدت

820
00:55:59,555 --> 00:56:01,764
شكرا . لقد كنت أبحث عنها بكل مكان.

821
00:56:01,765 --> 00:56:03,383
أنا متأكد

822
00:56:08,689 --> 00:56:10,682
كيف يمكنني أن أكافئك ؟

823
00:56:11,191 --> 00:56:12,768
بالدم

824
00:56:14,903 --> 00:56:16,855
هيكتور

825
00:56:35,173 --> 00:56:37,751
إذن, هل تريد التحدث عن أي من ذلك ؟

826
00:56:39,135 --> 00:56:40,886
ربما

827
00:56:40,887 --> 00:56:42,388
بالنهاية

828
00:56:42,389 --> 00:56:44,466
ليس الان

829
00:56:45,350 --> 00:56:46,718
حسنا

830
00:56:53,400 --> 00:56:55,351
إنه هدوء للغاية هنا

831
00:56:57,070 --> 00:56:58,404
أجل

832
00:56:58,405 --> 00:56:59,940
هذا رائع

833
00:57:03,159 --> 00:57:05,946
انه هدوء جدا, الا تعتقد ذلك ؟

834
00:57:18,967 --> 00:57:21,003
هل تعزف هذا الشيء ؟

835
00:57:22,053 --> 00:57:24,464
ليس منذ وقت طويل

836
00:57:26,015 --> 00:57:28,183
هيا , اعزف لي شيئا

837
00:57:28,184 --> 00:57:30,345
أنا تعب قليلا

838
00:57:30,895 --> 00:57:35,809
مثل , تعب-تعب أو  دجاجة مهترئة ؟

839
00:58:21,946 --> 00:58:23,113
انتهينا

840
00:58:23,114 --> 00:58:25,282
كلا , كلا هيا

841
00:58:25,283 --> 00:58:27,986
اعزف المزيد. تحرك جانبا

842
00:59:28,722 --> 00:59:33,392
♪ أنـا لا شـيء بدون التظاهر ♪

843
00:59:33,393 --> 00:59:35,770
♪ أعـرف أفكاري ♪

844
00:59:35,771 --> 00:59:40,065
♪ لا تستطيع العيش معهم ♪

845
00:59:40,066 --> 00:59:44,152
♪ أنا لا شـيء بدون رجل ♪

846
00:59:44,153 --> 00:59:46,447
♪ أعلم عيـوبي ♪

847
00:59:46,448 --> 00:59:51,069
♪ لكن لا أستطيع إخفائها ♪

848
01:00:01,170 --> 01:00:05,424
♪ لا زلت أحتفظ بأسنان طفلي ♪

849
01:00:05,425 --> 01:00:11,806
♪ على طاولة بجانب سريري مع مجوهراتي ♪

950
01:00:11,807 --> 01:00:16,393
♪ ما زلت تنام على السرير معي ♪

951
01:00:16,394 --> 01:00:23,601
♪ مجوهراتي , و أسنان طفلي ♪

01:00:33,244 --> 01:00:35,989
زاك, انا فريغ

852
01:00:36,665 --> 01:00:38,158
أين أنت ؟

853
01:00:39,334 --> 01:00:41,036
إتصل بي , حسنا ً؟

854
01:00:47,717 --> 01:00:52,047
هل سبق و شعرت أنك خلَقَت أكثر شرا ًمن أن توقفه ؟

955
01:00:58,812 --> 01:01:03,565
♪ لا أريد صديقا ًأخر ♪

956
01:01:03,566 --> 01:01:05,609
♪ حينما معظمهم ♪

957
01:01:05,610 --> 01:01:08,779
♪ بالكاد يمكنني مجاراتهم ♪

958
01:01:08,780 --> 01:01:13,909
♪ أنا قادرة تماما ًعلى أن أمُسك يدي ♪

959
01:01:13,910 --> 01:01:20,449
♪ لكن ما زلت لا أستطيع تقبيل رقبتي ♪

860
01:01:36,187 --> 01:01:41,687
أتمنى أني قد وفُقت في ترجمة هذا الموسم و
إنتظرونا بالموسم الخامس

861
01:01:41,700 --> 01:01:53,454
@MU5TLF_