﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:01,711
في الحلقات السابقة...

2
00:00:01,794 --> 00:00:04,213
أيتها الأميرة (إيليسيف)، أريد أن أتزوجك

3
00:00:04,297 --> 00:00:08,217
- أنا متزوجة بالفعل
- كل ما فعلته كان من أجلك

4
00:00:08,301 --> 00:00:12,305
- هل رأيتم كل ما أنتم بحاجة لرؤيته؟
- ليسوا بأمان كما يعتقدون

5
00:00:12,555 --> 00:00:15,558
أعظم جيش تم حشده على الإطلاق
أدوات الغضب الخاصة بنا

6
00:00:15,641 --> 00:00:18,895
- يريد (آيفار) أن يقود الجيش
- يعتقد أن والدنا اختاره ليكون القائد

7
00:00:18,978 --> 00:00:21,606
- يجب أن يكون (بيورن) القائد
- أنا قائد هذا الجيش العظيم

8
00:00:21,814 --> 00:00:22,899
أتفهم ذلك؟!

9
00:00:22,982 --> 00:00:25,067
- سوف يهاجمكم الجيش الوثني العظيم
- لقد وصلوا

10
00:00:25,151 --> 00:00:29,155
لقد جاء الجيش الوثني العظيم
كي يثأر لموت (راغنار لوثبروك)

11
00:00:29,238 --> 00:00:31,199
يا سيدي القسيس، دعنا نخوض هذه الحرب

12
00:00:31,449 --> 00:00:34,035
- فليساعدنا الرب
- لا أعتقد أنه يستطيع ذلك

13
00:00:34,160 --> 00:00:36,412
(راغنار)!

14
00:00:37,497 --> 00:00:39,790
هنا قتل والدنا

15
00:00:47,350 --> 00:00:49,350
@iH0pe :تعديل التوقيت

16
00:01:35,888 --> 00:01:39,142
أجل، يجب أن نقوم بتدعيمها
اجلب المزيد

17
00:01:41,185 --> 00:01:43,980
يجب إعادة ربط الدعامة

18
00:01:47,066 --> 00:01:49,652
نصف الرجال على المحيط الخارجي

19
00:01:53,406 --> 00:01:54,907
افتح البوابة

20
00:01:59,579 --> 00:02:01,539
أجل، على كل الجوانب

21
00:02:03,541 --> 00:02:04,876
أحتاج إلى المساعدة

22
00:02:08,379 --> 00:02:09,630
دفاعهم قوي جداً

23
00:02:18,806 --> 00:02:20,641
أجل، على كل الجوانب

24
00:02:40,495 --> 00:02:43,372
- من ذاك الرجل؟
- لا أدري

25
00:02:45,249 --> 00:02:47,919
وصل إلى هنا بقاربه هذا الصباح
وبرفقته بعض التجار الآخرين

26
00:02:48,586 --> 00:02:51,088
إنهم يبحثون، لكنهم لا يريدون شراء أي شيء

27
00:02:51,506 --> 00:02:57,178
أتساءل لم أتعبوا أنفسهم بالمجيء إلى هنا
إن كانوا لا ينوون شراء أي شيء؟

28
00:03:01,974 --> 00:03:03,601
هجوم!

29
00:03:48,980 --> 00:03:50,648
ماذا كانوا يفعلون؟

30
00:03:50,731 --> 00:03:53,067
يبحثون عن نقاط الضعف في دفاعنا

31
00:03:53,818 --> 00:03:55,611
يبدو أنهم وجدوا إحداها

32
00:03:59,866 --> 00:04:02,410
- "(ويسكس)"
- افتح البوابة!

33
00:04:21,387 --> 00:04:23,389
كان القسيس يخوض المعركة
إلى جانب الملك (آيلا)

34
00:04:25,349 --> 00:04:28,311
- يا للهول!
- أصبح جلالته أقرب إلى الرب

35
00:04:28,394 --> 00:04:29,979
من قربه لك أيها الأمير (إيثلوولف)

36
00:04:34,150 --> 00:04:35,485
ضعاه على الأرض

37
00:04:40,281 --> 00:04:41,699
من فعل هذا بك؟

38
00:04:43,451 --> 00:04:45,369
هل هم أبناء (راغنار لوثبروك)؟

39
00:04:45,912 --> 00:04:48,789
ماذا عن جيشهم؟ كم يبلغ حجمه؟
كم عدد المحاربين؟

40
00:04:49,707 --> 00:04:55,755
كم يبلغ عدد الأعشاب في الحقل؟

41
00:04:56,464 --> 00:05:00,343
ماذا يعني ذلك؟ مئات؟ ألوف؟
هيا، أخبرني

42
00:05:01,427 --> 00:05:02,637
أخبرني!

43
00:05:05,473 --> 00:05:06,766
عليك اللعنة!

44
00:05:10,019 --> 00:05:12,772
فلترقد بسلام

45
00:05:20,404 --> 00:05:24,325
امنحوا القسيس دفناً لائقاً
على الطريقة المسيحية

46
00:05:25,409 --> 00:05:28,871
علينا أن نفعل الصواب
حتى في مثل هذه الأوقات العصيبة

47
00:05:33,960 --> 00:05:36,129
إذاً هزم الملك (آيلا)؟

48
00:05:36,254 --> 00:05:40,424
قتل بشكل مريع، ووحشي يا سيدي
حسب ما سمعناه

49
00:05:41,801 --> 00:05:43,427
يؤسفني سماع ذلك

50
00:05:45,596 --> 00:05:47,306
من أجلنا جميعنا

51
00:05:49,475 --> 00:05:52,687
ذلك الجيش العظيم
في طريقه إلينا لا محال

52
00:05:52,770 --> 00:05:56,190
أعينك قائداً لمواجهته يا بني

53
00:05:56,315 --> 00:05:58,359
إن كان فعلاً بالضخامة التي وصفها القسيس

54
00:05:58,484 --> 00:06:00,820
فإنني أحتاج إلى المزيد من الوقت
لحشد عدد أكبر من الرجال

55
00:06:00,945 --> 00:06:03,447
أوافقك الرأي، لكن الوقت أصبح قيماً الآن

56
00:06:03,573 --> 00:06:04,907
لا يستطيعون إحضار كل هذا الجيش

57
00:06:05,032 --> 00:06:07,243
إلى (ويسكس) خلال أسبوع
سواء بالقوارب، أو على الأقدام

58
00:06:07,368 --> 00:06:10,746
على الرغم من ذلك
فإن عنصر المفاجأة هو أهم وسائلنا

59
00:06:10,830 --> 00:06:13,916
والدي، بما أنك جعلتني أتولى القيادة
دعني أمارسها

60
00:06:14,709 --> 00:06:16,961
والدي، أريد أن أقاتل إلى جانبك

61
00:06:17,253 --> 00:06:18,546
وأنا كذلك

62
00:06:20,756 --> 00:06:22,925
وأنا لا أريد أن أخاطر بحياة أي منكما

63
00:06:23,217 --> 00:06:26,679
أنتما المستقبل
وواجبي أن أقوم بحمايتكما

64
00:06:26,804 --> 00:06:29,432
اذهبا إلى سريريكما، وناما قريرا العين

65
00:06:33,561 --> 00:06:36,230
ولد صالح، ولد صالح

66
00:06:39,692 --> 00:06:41,611
آمل أن تكون محقاً يا بني

67
00:06:41,736 --> 00:06:47,200
فكل أحلامي ومخططاتي
في خطر جسيم حالياً

68
00:06:47,492 --> 00:06:50,077
لست الوحيد الذي كان لديه أحلام يا والدي

69
00:06:50,369 --> 00:06:53,247
اعذرني، علي أن أوفد المراسيل

70
00:07:00,254 --> 00:07:04,509
إنني أطلب منك مجدداً
أن تعودي إليه يا عزيزتي

71
00:07:04,717 --> 00:07:07,762
إنه بحاجة إلى قوتك وذكائك

72
00:07:07,887 --> 00:07:10,848
عليكما أن تسامحا أحدكما الآخر

73
00:07:11,224 --> 00:07:15,645
ليس عليك أن تبقي
مع شخص يحتضر مثلي

74
00:07:17,104 --> 00:07:18,648
وإن كنت لا أريد ذلك؟

75
00:07:21,192 --> 00:07:25,488
حينئذ علي أن آمرك بذلك بصفتي الملك

76
00:07:29,742 --> 00:07:31,077
سيدتي

77
00:07:34,497 --> 00:07:37,625
لم لا تستطيع النوم؟ هل أنت خائف؟

78
00:07:38,626 --> 00:07:40,378
لا، لست خائفاً

79
00:07:40,503 --> 00:07:44,090
هذا جيد، فلا داع للخوف

80
00:07:44,715 --> 00:07:47,093
والدك يحرسك طوال الوقت

81
00:07:48,636 --> 00:07:50,888
لكنك والدي

82
00:07:53,266 --> 00:07:57,770
أقصد والدك الحقيقي، أنت تعرف قصدي

83
00:07:58,729 --> 00:08:00,940
الراهب المدعو (أثيلستان)

84
00:08:01,607 --> 00:08:06,737
كان رجلاً متديناً جداً يا (آلفريد)
كان رجلاً مميزاً جداً

85
00:08:09,073 --> 00:08:10,783
وقد غير حياتنا جميعاً

86
00:08:11,200 --> 00:08:13,661
يجب أن تكون فخوراً جداً بأنه والدك

87
00:08:14,787 --> 00:08:16,998
أنا فخور أيضاً بأنك والدي

88
00:08:34,515 --> 00:08:35,808
من هنا!

89
00:08:38,603 --> 00:08:40,521
هيا، بسرعة

90
00:08:43,441 --> 00:08:46,277
احمنا يا إلهي من غضب أهل الشمال

91
00:08:48,070 --> 00:08:49,363
بسرعة!

92
00:08:50,823 --> 00:08:52,408
استمروا بالتحرك!

93
00:09:44,671 --> 00:09:47,423
فليحفظكم، ويبارككم الرب برحمته

94
00:09:47,966 --> 00:09:50,051
وليزرع التشتت في صفوف أعدائه

95
00:09:50,176 --> 00:09:53,221
ولينصركم في هذه الحرب المقدسة

96
00:09:55,348 --> 00:09:56,850
شكراً لك يا أبتي

97
00:09:58,685 --> 00:10:01,855
إلى لقاء قريب، لا تخشيا شيئاً

98
00:10:02,147 --> 00:10:03,857
سنجتمع جميعنا من جديد قريباً

99
00:10:04,858 --> 00:10:06,234
الحمد لله

100
00:10:08,945 --> 00:10:14,534
زوجي العزيز
ستغادر وبرفقتك حبنا وآمالنا

101
00:10:14,826 --> 00:10:18,121
إلى لقاء قريب
وآمل أن تبقى على قيد الحياة

102
00:10:19,080 --> 00:10:24,043
سأحاول ذلك، كما سأحاول
أن أكون جديراً بك يا (جوديث)

103
00:10:28,840 --> 00:10:34,846
ثمة موسم لكل شيء
ووقت لكل هدف في العالم

104
00:10:35,388 --> 00:10:38,183
وقت للحب، ووقت للكراهية

105
00:10:38,558 --> 00:10:41,519
وقت للحرب، ووقت للسلم

106
00:10:41,603 --> 00:10:47,358
والآن حان وقت الحرب والكراهية

107
00:11:04,918 --> 00:11:06,544
- فلننطلق
- انطلقوا!

108
00:11:06,586 --> 00:11:07,837
هيا بنا!

109
00:11:08,046 --> 00:11:11,800
إلى الأمام! تراصفوا!

110
00:11:17,722 --> 00:11:21,893
"بالقرب من (ريبتون)، (مرسيا)"

111
00:11:34,948 --> 00:11:39,994
يبدو لي جيش الساكسون
أنه جبان كنساء مذعورات

112
00:11:40,245 --> 00:11:44,499
قلوبهم ضعيفة
لا أعتقد أنه بإمكانهم مجابهتنا حقاً

113
00:11:44,582 --> 00:11:46,251
أنت لا تعرفهم بالقدر الكافي يا (آيفار)

114
00:11:47,127 --> 00:11:51,131
لم تختبرهم كفاية، إنهم رجال شجعان

115
00:11:52,132 --> 00:11:54,134
لقد قاتلتهم من قبل، أما أنت فلم تفعل

116
00:11:54,425 --> 00:11:56,553
أنا أرى ما تراه عيناي فحسب، يا (بيورن)

117
00:11:56,719 --> 00:11:59,848
وجل ما أراه هو أناس مذعورون
يهربون أمامنا

118
00:12:00,014 --> 00:12:03,893
وأرى إلههم الجبان يهرب من آلهتنا

119
00:12:04,185 --> 00:12:07,981
لم لا تصغ لأخيك الأكبر، والأكثر حكمة
لمرة واحدة في حياتك؟

120
00:12:08,940 --> 00:12:11,568
هؤلاء الرجال الذين يهربون ليسوا بمحاربين

121
00:12:12,235 --> 00:12:15,280
ليسوا من سيبقى
ليقاتل، ويدافع عن هذه المملكة

122
00:12:15,405 --> 00:12:16,865
ولحماية شرفهم

123
00:12:17,198 --> 00:12:19,325
فلا قيمة للمحارب دون شرفه

124
00:12:19,742 --> 00:12:21,661
لا أعلم، أخبرني أنت يا أخي

125
00:12:21,828 --> 00:12:24,873
وأخبرني مرة أخرى
كم عدد المعارك التي خضتها؟

126
00:12:26,040 --> 00:12:27,292
خضت المعارك ذاتها
التي خضتها أنت يا أخي

127
00:12:27,375 --> 00:12:30,044
الفرق بيننا هو أنني لا أتجول
في عربة مريحة

128
00:12:30,378 --> 00:12:31,921
ما عليك أن تتعلمه يا (آيفار)

129
00:12:32,005 --> 00:12:35,967
هو أننا لن ننجح
إن قمت بتحطيم هذا الرابط الأخوي

130
00:12:36,134 --> 00:12:37,969
أمامنا الكثير من التحديات

131
00:12:38,136 --> 00:12:41,514
لذا إن كنت ستستمر في الجدال
والتذمر مثل فتاة صغيرة

132
00:12:41,681 --> 00:12:44,100
أقترح أن تغادر، فلسنا بحاجة إليك

133
00:12:44,225 --> 00:12:45,351
لكنكم بحاجة إلي

134
00:12:45,477 --> 00:12:48,021
لم اختارني والدنا أن أذهب برفقته
إلى (إنكلترا) باعتقداك؟

135
00:12:48,062 --> 00:12:50,148
لقد فعل ذلك لسبب وجيه

136
00:12:50,565 --> 00:12:53,485
أخبرني أنني من سيحارب من أجله

137
00:12:53,860 --> 00:12:56,404
من سيحرص على الثأر له

138
00:12:58,865 --> 00:13:02,327
يمكنك أن تؤمن بذلك إن أردت

139
00:13:06,414 --> 00:13:11,795
أتفهم أنه يصعب عليك تقبل حقيقة
أن الوريث الحقيقي لـ(راغنار لوثبروك) العظيم

140
00:13:11,920 --> 00:13:14,756
هو منبوذ، وعاجز

141
00:13:20,261 --> 00:13:23,097
إذاً، هذا ما كان يقصده بتأوه الخنازير
الصغيرة

142
00:13:43,743 --> 00:13:45,745
لا، ليس هناك

143
00:13:46,204 --> 00:13:47,997
أين علي أن أضعها؟

144
00:13:51,626 --> 00:13:53,211
لقد وصل!

145
00:13:53,962 --> 00:13:56,089
- القائد (إيثلوولف)
- ها هو ذا!

146
00:13:57,257 --> 00:13:58,925
الأمير (إيثلوولف)

147
00:14:12,981 --> 00:14:15,859
لكنني بحاجة إليه الآن
عليك أن تجده من أجلي

148
00:14:15,984 --> 00:14:17,652
هذا كل ما ستحصل عليه اليوم

149
00:14:18,444 --> 00:14:21,406
ما هو تقديرك لعددهم؟ أخبرني بصراحة

150
00:14:21,865 --> 00:14:26,119
لا أدري، بين 3 إلى 4 آلاف

151
00:14:26,494 --> 00:14:30,123
هكذا بدا عددهم بالنسبة لي
لم يسبق أن رأينا شيئاً كهذا من قبل

152
00:14:30,290 --> 00:14:34,169
ليست مجموعة غزو
بل جيش وثني عظيم

153
00:14:34,419 --> 00:14:35,587
إلى أين كانوا يتجهون؟

154
00:14:36,004 --> 00:14:37,130
لقد قتلوا الملك (آيلا) بالقرب من (يورك)

155
00:14:37,213 --> 00:14:40,550
واتجهوا جنوباً نحو المقاطعات الوسطى
ووصلوا حالياً إلى (ريبتون)

156
00:14:40,717 --> 00:14:43,553
هل تعتقد أنهم يخططون
للهجوم على مملكة والدي؟

157
00:14:43,636 --> 00:14:46,598
أي أنهم احتشدوا معاً
للهجوم على (ويسكس)؟

158
00:14:46,848 --> 00:14:48,391
لا أشك بذلك أبداً

159
00:14:48,475 --> 00:14:53,396
إنهم أبناء (راغنار لوثبروك)
ويريدون الثأر لمقتل أبيهم

160
00:14:53,563 --> 00:14:58,359
لقد قتلوا (آيلا)، لكنهم يعرفون
بشأن تورط والدك في موته

161
00:14:59,110 --> 00:15:02,322
يبدو أنهم يزحفون نحو (ويسكس) لا محال

162
00:15:04,365 --> 00:15:05,825
أنا أصدق كلام هذا الرجل

163
00:15:06,159 --> 00:15:10,413
لطالما اعتقدت أنهم سيثأرون من والدي

164
00:15:10,997 --> 00:15:13,124
دعونا إذاً ننطلق باتجاه (ريبتون)

165
00:15:13,374 --> 00:15:15,502
أعتقد أن مصيرنا ينتظرنا هناك

166
00:15:19,216 --> 00:15:20,592
(تاناريوز)!

167
00:15:21,510 --> 00:15:24,262
استيقظ يا (فلوكي)! (فلوكي)!

168
00:15:26,264 --> 00:15:30,060
- ما الخطب؟
- لقد ذهبت! ذهبت (تاناريوز)!

169
00:15:32,437 --> 00:15:34,189
ربما ذلك أفضل

170
00:15:35,106 --> 00:15:39,236
ماذا تقصد؟
لقد أصابها شيء ما بالرعب، وهربت

171
00:15:39,402 --> 00:15:42,447
قد تكون في خطر يا (فلوكي)!
يجب أن نجدها يا (فلوكي)!

172
00:15:42,656 --> 00:15:45,116
أين هي صغيرتي؟

173
00:15:47,244 --> 00:15:50,080
عليك أن تجدها، أرجوك

174
00:16:09,266 --> 00:16:10,559
(تاناريوز)؟

175
00:17:04,863 --> 00:17:06,323
أنا أسف

176
00:17:08,617 --> 00:17:10,118
أنت تكرهيننا

177
00:17:13,955 --> 00:17:15,624
ولا أعرف ماذا يمكنني أن أفعل بشأن ذلك

178
00:17:29,304 --> 00:17:33,308
(تاناريوز)! صغيرتي، صغيرتي!

179
00:17:34,226 --> 00:17:36,561
أنت بخير، أليس كذلك؟

180
00:17:37,687 --> 00:17:41,274
ادخلي، ادخلي

181
00:18:06,424 --> 00:18:07,717
لقد وصلوا!

182
00:18:15,851 --> 00:18:17,519
اذهبوا إلى البوابة!

183
00:18:24,985 --> 00:18:26,278
خذوا مواقعكم!

184
00:18:32,701 --> 00:18:34,452
على الجدار!

185
00:18:49,551 --> 00:18:51,678
هناك، أغلقوا نقطة الاختراق

186
00:19:43,939 --> 00:19:45,440
إلى القاعة الكبرى!

187
00:20:04,751 --> 00:20:06,169
(آستريد)!

188
00:20:07,462 --> 00:20:09,131
نحن في المكان الخاطئ

189
00:20:09,798 --> 00:20:11,842
(تروفي)! اكبحي تقدمهم!

190
00:20:14,344 --> 00:20:16,304
- بسرعة!
- أجل!

191
00:21:20,785 --> 00:21:21,995
إلى الأمام!

192
00:21:59,950 --> 00:22:01,409
(أيغل)!

193
00:22:02,035 --> 00:22:04,579
انسحبوا! هيا، انسحبوا!

194
00:22:04,830 --> 00:22:07,457
فلنعد أدراجنا! فلنعد إلى القوارب!

195
00:22:22,264 --> 00:22:23,640
توقفي!

196
00:22:40,574 --> 00:22:41,950
اتركيه حياً

197
00:22:46,872 --> 00:22:49,082
انسحاب! انسحاب!

198
00:22:49,249 --> 00:22:52,169
اتركوه! هيا، انسحبوا!
فلنهرب من هنا!

199
00:22:54,546 --> 00:22:55,922
هيا!

200
00:23:03,763 --> 00:23:06,266
أجل، أجل، أجل!

201
00:23:06,766 --> 00:23:08,059
هيا!

202
00:23:27,412 --> 00:23:28,622
اذهب!

203
00:23:35,088 --> 00:23:40,427
حسن، أعترف أنني كنت أحمقاً
لأنني لم أقتلها

204
00:23:41,887 --> 00:23:44,807
كنت أحمقاً، لأنك ظننت
أنها ستنتظرك إلى الأبد

205
00:23:45,974 --> 00:23:48,018
وكنت أحمقاً، لأنك ظننت أنها تحبك

206
00:23:48,268 --> 00:23:49,812
كيف رضيت أن تتزوج من ذلك النكرة؟

207
00:23:49,937 --> 00:23:55,442
ربما تحبه، وإن كانت كذلك
فهو شخص مهم بالنسبة لها

208
00:23:57,986 --> 00:24:00,572
كيف أصبحت حكيماً فجأة يا أخي؟

209
00:24:01,365 --> 00:24:04,910
ربما لم تنتبه للأمر
لكنني لست متزوجاً أيضاً

210
00:24:05,619 --> 00:24:07,120
أتعلم السبب؟

211
00:24:08,205 --> 00:24:10,916
لأنني مثلك لا أفهم النساء

212
00:24:13,836 --> 00:24:15,254
النساء متقلبات

213
00:24:17,131 --> 00:24:18,340
انس أمرها

214
00:24:35,149 --> 00:24:36,400
(إيليسف)

215
00:24:38,777 --> 00:24:40,487
أتيت كي أسامحك

216
00:24:43,574 --> 00:24:45,951
لم يكن ذنبك أنك لم تستطيعي انتظاري

217
00:24:47,327 --> 00:24:51,165
ربما اعتقدت أنك أرسلتني
في مهمة مستحيلة على أية حال

218
00:24:51,456 --> 00:24:53,584
لم يكن من المفترض أن أنجح بتحقيقها

219
00:24:54,960 --> 00:24:58,922
لم تريدي الزواج مني أبداً
أليس كذلك؟

220
00:25:00,007 --> 00:25:01,300
أنا أسفة

221
00:25:02,676 --> 00:25:04,344
أنا لا أعرف اسمك حتى

222
00:25:05,387 --> 00:25:08,140
اسمي (فيك)، الملك (هارالد)

223
00:25:08,390 --> 00:25:10,058
سررت بلقائك

224
00:25:11,351 --> 00:25:16,690
صدقني، لم أكن أعرف بشأن
ذلك الترتيب الذي أجريته مع زوجتي

225
00:25:18,066 --> 00:25:20,486
لكنني سعيد لأنك سامحتها

226
00:25:24,740 --> 00:25:27,284
لا! (فيك)!

227
00:25:41,757 --> 00:25:43,008
(فيك)

228
00:25:44,134 --> 00:25:45,844
أسف جداً

229
00:26:08,075 --> 00:26:10,828
يقولون أن اسمك هو (أيغل)

230
00:26:11,954 --> 00:26:16,583
(أيغل) النغل
هذا هو الاسم الذي يطلقونه عليك

231
00:26:19,336 --> 00:26:24,299
لكنك لست بإيرل أو ملك

232
00:26:32,266 --> 00:26:34,643
كيف تمكنت
من حشد هذا الجيش الضخم؟

233
00:26:36,854 --> 00:26:41,024
من دفع ثمن جيشك يا (أيغل) النغل؟

234
00:26:41,817 --> 00:26:43,527
لم علي أن أخبرك؟

235
00:26:44,862 --> 00:26:48,448
سوف تقتلينني، سوف تحرقينني حياً
سواء أخبرتك أم لا

236
00:26:48,949 --> 00:26:51,326
- هذا ليس صحيحاً
- بالطبع هو صحيح

237
00:26:51,410 --> 00:26:52,870
كفي عن هذه الألاعيب

238
00:26:53,579 --> 00:26:56,081
كما ترين، ليس لدي الوقت للألاعيب

239
00:26:57,791 --> 00:26:59,418
لقد وجدنا زوجتك

240
00:27:13,891 --> 00:27:15,184
انظر إليها

241
00:27:20,439 --> 00:27:25,194
قلنا لها أنه إن أخبرتنا
من دفع ثمن أسطولك وجنودك

242
00:27:26,361 --> 00:27:28,405
فسوف نبقي على حياتكما

243
00:27:28,572 --> 00:27:32,659
ويمكنكما أنت وزوجتك
أن تعيشا بسعادة معاً

244
00:27:34,369 --> 00:27:36,079
لا أعرف هذه المرأة

245
00:27:38,499 --> 00:27:40,501
أخبرهم فحسب!

246
00:27:47,925 --> 00:27:49,468
أخبرهم فحسب يا (أيغل)!

247
00:27:56,099 --> 00:28:00,270
إن فعلت ذلك فهو من أجلك
وليس من أجلي

248
00:28:00,813 --> 00:28:05,192
فسوف يقتلونني لا محال
لكن قد يبقون على حياتك

249
00:28:12,616 --> 00:28:15,619
الملك (هارلد فاينهير) هو من دفع لي

250
00:28:24,837 --> 00:28:26,797
ابقوا متيقظين!

251
00:28:29,341 --> 00:28:30,634
سيروا في خط مستقيم

252
00:28:31,927 --> 00:28:33,303
خط مستقيم!

253
00:28:37,266 --> 00:28:38,433
تقدموا!

254
00:28:39,017 --> 00:28:40,769
في الخلف

255
00:28:41,019 --> 00:28:43,063
حافظوا على التشكيلة

256
00:29:16,056 --> 00:29:18,517
- توقفوا!
- توقفوا!

257
00:29:19,143 --> 00:29:21,770
توقفوا، توقفوا!

258
00:29:25,858 --> 00:29:27,193
ما الأخبار؟

259
00:29:27,276 --> 00:29:29,445
الساكسون على بعد أقل من يوم
على صهوة الحصان

260
00:29:29,528 --> 00:29:31,238
لديهم جيش كبير

261
00:29:33,240 --> 00:29:36,911
سنخيم هنا، ونقاتل غداً

262
00:29:37,036 --> 00:29:41,624
وسوف ننتصر باسم والدنا

263
00:29:44,126 --> 00:29:45,461
انصبوا الخيام!

264
00:29:45,628 --> 00:29:47,338
انصبوا الخيام هنا!

265
00:29:49,215 --> 00:29:50,674
يمكنك أن تخيم أنت

266
00:29:51,467 --> 00:29:53,928
أما أنا فأريد أن ألقي نظرة
على ساحة القتال

267
00:29:54,553 --> 00:29:55,846
عم تتحدث؟

268
00:29:56,013 --> 00:29:58,808
سيتوقعون منا أن نقاتل بأسلوب معين

269
00:29:59,225 --> 00:30:00,726
يجب ألا نفعل ذلك

270
00:30:01,477 --> 00:30:05,439
لم لا نخطط للقتال
بأسلوب مختلف ونفاجئهم؟

271
00:30:10,528 --> 00:30:12,822
لن يفهم محاربونا ما الذي يجري

272
00:30:13,197 --> 00:30:15,449
نحن نقاتل عند جدار الدفاع
هذا هو أسلوبنا في القتال

273
00:30:15,616 --> 00:30:19,995
لكن جيشنا أصبح أكبر الآن
وكذلك جيشهم يا (هيفتسرك)

274
00:30:20,412 --> 00:30:21,956
لا يمكننا أن نقاتل بالأسلوب نفسه

275
00:30:22,122 --> 00:30:25,251
- فات الأوان على التغيير الآن
- من تظن نفسك لتقول ذلك؟ اصمت!

276
00:30:25,334 --> 00:30:26,669
نحن إخوة

277
00:30:29,338 --> 00:30:30,673
معاً!

278
00:30:34,093 --> 00:30:35,636
لم تريد أن تغير خططنا الاستراتيجية؟

279
00:30:35,761 --> 00:30:38,514
ألا تريد أن تنتصر يا أخي؟

280
00:30:43,727 --> 00:30:47,648
أصغ إلي، تعال برفقتي يا (بيورن)

281
00:30:48,357 --> 00:30:50,526
دعنا ندرس ساحة القتال

282
00:30:50,985 --> 00:30:53,988
بدلاً من اختيار مكان صغير وضيق

283
00:30:54,113 --> 00:30:57,783
ربما ينبغي لنا أن نوسع ساحة القتال
على مساحة واسعة، عدة أميال

284
00:30:57,950 --> 00:31:02,413
وأن نستخدم المظاهر الطبيعية
الخنادق والتلال والغابات

285
00:31:07,168 --> 00:31:08,627
ما رأيك؟

286
00:31:10,588 --> 00:31:14,091
إن نجحت تكون خطة جيدة

287
00:31:15,968 --> 00:31:19,138
وإن فشلت تكون سيئة

288
00:31:31,775 --> 00:31:33,903
اربط الأحصنة معاً

289
00:31:34,111 --> 00:31:35,654
ماذا تنتظر؟

290
00:31:56,342 --> 00:31:57,802
أيمكنني أن أتكلم معك؟

291
00:32:40,386 --> 00:32:41,679
تكلمي

292
00:32:43,180 --> 00:32:46,725
لقد ارتكبت خطأ، أنا أسفة جداً
كان علي أن أنتظرك

293
00:32:47,434 --> 00:32:49,270
لم أحبه قط، بل أحبك أنت

294
00:32:50,146 --> 00:32:54,066
لكن الآخرون قاموا بإقناعي
أخبروني بالأكاذيب، أتفهم ذلك؟

295
00:32:54,775 --> 00:32:56,944
بدا لي حلمك من الماضي الغابر

296
00:32:59,989 --> 00:33:02,241
لكنني كنت مخطئة، مخطئة جداً
كان علي أن أنتظر

297
00:33:04,493 --> 00:33:05,995
وبت الآن أعرف السبب

298
00:33:06,620 --> 00:33:09,331
ستفعل ما قلت أنك ستفعله بالضبط

299
00:33:11,792 --> 00:33:13,502
وكان علي أن أصدقك

300
00:33:16,213 --> 00:33:17,715
وأنا الآن أصدقك

301
00:33:19,383 --> 00:33:20,926
سامحني

302
00:34:14,161 --> 00:34:20,543
يبدو أنني أفهم النساء أفضل منك بكثير
في نهاية المطاف يا أخي

303
00:34:39,689 --> 00:34:46,320
"خذوا كلوا، هذا هو جسدي"

304
00:34:58,583 --> 00:34:59,792
تقدموا!

305
00:35:00,335 --> 00:35:01,794
استمروا بالتقدم!

306
00:35:07,717 --> 00:35:09,510
ابقوا في خط مستقيم!

307
00:35:20,938 --> 00:35:23,775
أبقوا الرايات مرفوعة

308
00:35:38,206 --> 00:35:39,916
ابقوا متيقظين!

309
00:36:16,744 --> 00:36:18,037
تقدموا!

310
00:36:20,915 --> 00:36:22,834
أيها القائد! (فلانك)!

311
00:36:24,252 --> 00:36:26,337
أنتم أيها الرجال! سيروا خلفي إلى اليسار!

312
00:36:27,505 --> 00:36:29,257
أبقوا عيونكم مفتوحة عليهم!

313
00:36:31,384 --> 00:36:33,553
هيا، هيا!

314
00:36:59,746 --> 00:37:01,039
أين هم؟

315
00:37:02,999 --> 00:37:04,250
سيدي!

316
00:37:07,545 --> 00:37:09,172
انظر إلى الجبهة! في الخلف!

317
00:37:13,176 --> 00:37:14,677
استديروا!

318
00:37:16,804 --> 00:37:18,264
استديروا!

319
00:37:32,403 --> 00:37:34,030
الحقوا بهم!

320
00:37:34,322 --> 00:37:35,782
استمروا بالتقدم!

321
00:37:40,036 --> 00:37:41,579
ابقوا معاً

322
00:37:50,088 --> 00:37:52,006
عودوا أدراجكم! عودوا أدراجكم!

323
00:37:55,468 --> 00:37:56,928
عودوا أدراجكم!

324
00:37:58,888 --> 00:38:00,390
جدار الدفاع!

325
00:38:00,807 --> 00:38:03,267
- شكلوا جدار الدفاع!
- رصوا الصفوف!

326
00:38:07,397 --> 00:38:08,981
خذوا مواقعكم!

327
00:38:12,235 --> 00:38:13,486
قوموا برص الصفوف!

328
00:38:13,778 --> 00:38:15,113
تقدموا!

329
00:38:20,076 --> 00:38:21,661
رصوا الصفوف!

330
00:39:20,386 --> 00:39:23,264
أيها الأمير (إيثلوولف)!
أيها الأمير (إيثلوولف)!

331
00:39:48,539 --> 00:39:50,124
انفخ في البوق أربع مرات!

332
00:39:51,542 --> 00:39:53,044
كما تريد

333
00:40:08,685 --> 00:40:10,019
بسرعة!

334
00:40:14,816 --> 00:40:16,234
أجل!

335
00:40:31,582 --> 00:40:32,834
انتظروا!

336
00:40:44,262 --> 00:40:45,805
ها هم هناك يا سيدي!

337
00:40:47,015 --> 00:40:48,224
انتظروا!

338
00:41:00,111 --> 00:41:04,157
لن أدعهم يعاملونني كأحمق
أو مغفل بعد الآن

339
00:41:06,534 --> 00:41:09,954
- أقلت أنهم تركوا قواربهم في (ريبتون)؟
- أجل أيها القائد (إيثلوولف)

340
00:41:10,580 --> 00:41:12,206
بأي اتجاه تقع (ريبتون)؟

341
00:41:15,418 --> 00:41:16,961
إذاً سنتجه إلى هناك

342
00:41:17,462 --> 00:41:20,882
وإن وصلنا إلى (ريبتون) قبلهم
ودمرنا قواربهم

343
00:41:21,132 --> 00:41:23,176
ستصبح الأفضلية لنا في المعركة

344
00:41:23,760 --> 00:41:27,263
لكن علينا أن نتحرك بسرعة، ونسبقهم

345
00:41:36,439 --> 00:41:40,360
ماذا يفعلون؟ أين يذهبون؟

346
00:41:42,737 --> 00:41:44,405
إلى (ريبتون)، حسب تصوري

347
00:41:51,120 --> 00:41:52,455
إلى القوارب؟

348
00:41:53,498 --> 00:41:55,208
سيذهبون ليدمروا قواربنا؟

349
00:41:57,460 --> 00:42:01,798
أيها الكسيح اللعين! كنت محقاً!

350
00:42:03,257 --> 00:42:07,720
كنت محقاً
أيها العبقري المجنون! كنت محقاً

351
00:42:30,827 --> 00:42:33,079
- ابقوا منخفضين!
- خذوا مواقعكم!

352
00:42:34,414 --> 00:42:36,249
اضربوا أعلى التل! صوبوا إلى أعلى التل!

353
00:42:37,750 --> 00:42:40,003
رصوا الصفوف!

354
00:42:44,632 --> 00:42:46,175
خذوا مواقعكم!

355
00:42:47,176 --> 00:42:49,053
انتبهوا خلفكم!

356
00:43:22,712 --> 00:43:24,547
جدار الدفاع!

357
00:43:27,925 --> 00:43:30,345
هجوم!

