1
00:00:06,260 --> 00:00:10,430
<i>♫ لقد أصبح يدي اليمنى فارغاً ♫</i>

2
00:00:10,450 --> 00:00:14,750
<i>♫ولقد فقد الهدوء دفئه ♫</i>

3
00:00:14,750 --> 00:00:18,920
<i>♫إنه يمر بدون صدى♫</i>

4
00:00:18,920 --> 00:00:23,190
<i>♫ و ها أنا وحيدة،و ها أنا وحيدة♫</i>

5
00:00:23,190 --> 00:00:27,490
<i>♫فإن جميع الأخطاء الذي ارتكبهم ♫</i>

6
00:00:27,490 --> 00:00:31,640
<i>♫ جعل وحدتي♫</i>

7
00:00:31,640 --> 00:00:35,860
<i>♫أنا الوحيدة التي بقيت، أتلعثم بأي شيء♫</i>

8
00:00:35,860 --> 00:00:40,190
<i>♫ و ها أنا وحيدة،و ها أنا وحيدة♫</i>

9
00:00:40,190 --> 00:00:44,840
<i>♫ والسيناريوهات تُعيد التكرار مراراً وتكراراً♫</i>

10
00:00:44,840 --> 00:00:48,550
<i>♫ ببطء♫</i>

11
00:00:48,550 --> 00:00:53,330
<i>♫فأنا ليس عليّ التوبة عوضاً عتهُ ♫</i>

12
00:00:53,330 --> 00:00:57,110
<i>♫فمن هو يظن نفسه؟ ♫</i>

13
00:00:57,110 --> 00:01:02,020
<i>♫ أنا سأحبك،فإن الحب مثل السخرية♫</i>

14
00:01:02,020 --> 00:01:05,600
<i>♫ فلن أقبل هراءه♫</i>

15
00:01:05,600 --> 00:01:10,450
<i>♫أنا سأكون منتظرة،كم هو الحب مضحك؟ ♫</i>

16
00:01:10,450 --> 00:01:17,860
<i>♫ أنَّ هو الذي حوّل الحب إلى أضحوكة♫</i>

17
00:01:17,860 --> 00:01:20,450
<i>♫ ليس لأن غير ممكن أن يُعطى،بل لأنه لا يستحق ذلك♫</i>

18
00:01:20,450 --> 00:01:26,280
<i>♫ ليس لأن غير ممكن أن يُعطى،بل لأنه لا يستحق ذلك♫</i>

19
00:01:26,280 --> 00:01:28,880
<i>♫ لأنه لا يستحق ذلك♫</i>

20
00:01:28,880 --> 00:01:33,980
<i>♫ ليس لأن غير ممكن أن يُعطى،بل لأنه لا يستحق ذلك♫</i>

21
00:01:35,850 --> 00:01:39,400
<i>كلِ مرة أفقد الأمل أنتَ تظهر أمامي</i>

22
00:01:39,400 --> 00:01:43,300
<i>أعتقد أنكَ...بمثابة شمسي</i>

23
00:01:43,300 --> 00:01:48,280
<i>هل عليكِ العمل بشركة زهاو يتنغ؟ هؤلاء الناس الذين لطفاء معك بدون سبب بسهولة قد يكونوا ناس سيئين</i>

24
00:01:48,280 --> 00:01:50,930
<i>لكن...أنتِ لطيفة معي أيضاً</i>

25
00:01:50,930 --> 00:01:54,510
<i>هل هذا يعني أنكِ شخص سيئ و كاذب؟</i>

26
00:01:54,510 --> 00:01:58,010
<i>تريد من ابنة لين مان أن تعمل لكَ؟
هل تريد أن تثير مشاجرة بيننا؟</i>

27
00:01:58,010 --> 00:02:02,230
<i>ببساطة والدتك مصدر إزعاج</i>

28
00:02:02,230 --> 00:02:08,190
<i>بدلاً من أنّ أخبربها بكيف هي طبيعة والدتها،دعها تكتشف هذا بنفسها</i>

29
00:02:08,190 --> 00:02:12,960
<i>ليس لدي توقعات بالحب و أيضاً ليس لدي أي اهتمام لمجاملة أحد أمامك</i>

30
00:02:12,960 --> 00:02:17,390
<i>داعني أخبرك،إغضابي لن يكون شيء جيد بالنسبة لكِ! كلما كنت لطيفة معها،كلما سأكون لئيمة</i>

31
00:02:17,390 --> 00:02:20,420
<i>إذاً أصبح هذا هكذا،بسببي؟</i>

32
00:02:20,420 --> 00:02:28,560
<i>آنسة راقية ثرية...هذا يجب أن يكون آخر شيء يمكنني فعله لأجلك</i>

33
00:02:28,560 --> 00:02:31,830
<i>شكراً،لكن أنا حقاً لا أريد سحبك بهذا</i>

34
00:02:31,830 --> 00:02:34,980
<i>جيان شياو يو تريد مقابلتك.هي حالياً آتية للأعلى</i>

35
00:02:40,980 --> 00:02:42,650
من قال لكِ أن تأتِ إلى هنا؟

36
00:02:42,650 --> 00:02:46,450
أنا هنا لأعلمك أني لن أفعل هذا بعد الآن

37
00:02:46,450 --> 00:02:50,950
تريد مني أن أراقب آنسة ثرية متعثرة؟ حسناً...

38
00:02:50,950 --> 00:02:54,010
على أي حال،بما أنني لا يمكن أن أتحمل الأغنياء بهذه الطريقة

39
00:02:54,010 --> 00:02:59,040
لكن لي شين يو مختلفة.حتى أنها أتت لدعمي بتجربة أدائي

40
00:02:59,040 --> 00:03:02,890
فعل أشياء سيئة لأناس طيبون أمر الشيطان يفعله

41
00:03:02,890 --> 00:03:05,170
أنا لست جيدة بالكون سيئة

42
00:03:06,000 --> 00:03:08,770
لذا زهاو يتنغ،جلبت الشخص الخاطئ لهذه الوظيفة

43
00:03:09,710 --> 00:03:11,430
يمكنك التوقف عن فعل هذا

44
00:03:16,750 --> 00:03:21,990
لا يزال لديك رقم هاتف رئيس وكالة تحصيل الديون،أليس كذلك؟

45
00:03:21,990 --> 00:03:22,820
الرقم لا يزال موجود

46
00:03:22,820 --> 00:03:24,960
لا تذهب إلى هذا الحد!

47
00:03:27,570 --> 00:03:37,960
<i> التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق الابتسامة الغامضة 
 Viki </i>

48
00:03:50,950 --> 00:03:53,610
<i>مهلاً!توقف عن البحث هناك و ابحث هنا!</i>

49
00:04:25,610 --> 00:04:27,950
<i>ماذا تريد؟</i>

50
00:04:27,950 --> 00:04:30,380
<i>لديك مشاكل مادية،صحيح؟</i>

51
00:04:31,960 --> 00:04:34,180
<i>أنتَ من شركة احتيالية،أليس كذلك؟</i>

52
00:04:36,140 --> 00:04:38,830
<i>أو من وكالة تحصيل ديون أخرى؟</i>

53
00:04:38,830 --> 00:04:44,260
<i>تريد إقراضي المال لدفع ديوني فقط لكي أكون مُدينة لكَ أكثر بالمال،أليس كذلك؟أتعتقد أني غبية؟</i>

54
00:04:48,870 --> 00:04:50,900
<i>أعدك أن لا أقرضك المال</i>

55
00:04:52,600 --> 00:04:59,470
<i>وإذا رفضت عرضي،ثم أنتِ حقاً غبية يا جيان شياو يو</i>

56
00:05:00,350 --> 00:05:02,180
<i>كيف تعرف اسمي؟</i>

57
00:05:08,270 --> 00:05:11,720
كنت غبية لأنني وافقت على عرضك

58
00:05:11,720 --> 00:05:14,150
على الأقل ساعدتك على دفع ديونك

59
00:05:14,150 --> 00:05:18,810
لو عرفت أنك تريد مني أن أراقب لي شين يو...لي شين يو التي بسذاجة تثق بالناس

60
00:05:18,820 --> 00:05:23,840
ثم لما كنت وافقت.حتى أنك أدخلتها محطة الشرطة و سمحت لخطيبتك أن تضايقها

61
00:05:23,840 --> 00:05:26,080
ألم يكن أمر محطة الشرطة...

62
00:05:27,430 --> 00:05:33,110
إنها لا تملك أي شي،لكنها ذهبت لأنها لا تريد إدخالي بمشاكلها.إذا حدث لها أي شيء

63
00:05:33,110 --> 00:05:35,200
أنا لن أسمحك لطيلة حياتي

64
00:05:36,300 --> 00:05:38,340
لي شين يو قالت أنها ذاهبة؟

65
00:06:03,590 --> 00:06:08,840
<i>آسفة،لا يمكنني القبول بعرضك للعمل</i>

66
00:06:08,850 --> 00:06:13,120
<i>كنت متسرعة و لم أفكر بالأمر بذلك الوقت</i>

67
00:06:13,120 --> 00:06:17,670
<i>يبدو أن وجودي أدى إلى سوء تفاهم بينك و بين كيان ني</i>

68
00:06:19,590 --> 00:06:22,620
<i>أتمنى أن تحلّو الأمر قريباً</i>

69
00:06:22,620 --> 00:06:29,930
<i>شكراً لمساعدتي عندما كنت بحاجة لذلك.شكراً و حظاً موافق لكَ بكل شيء بالمستقبل</i>

70
00:06:29,930 --> 00:06:33,900
<i>لا تقلق،أنا لن أظهر أمامك مجدداً</i>

71
00:06:33,910 --> 00:06:36,600
يا رئيس...يا رئيس!

72
00:06:36,600 --> 00:06:38,120
يا رئيس!

73
00:06:38,860 --> 00:06:42,750
لين شين يو ذهبت للتو و ربما لم تذهب بعيداً بعد
أعطني مفاتيح السيارة

74
00:06:45,900 --> 00:06:47,180
مفاتيح

75
00:06:47,180 --> 00:06:53,630
يا رئيس،اسمح لي أن أجدها.لديك موعد غداء مع عضو المجلس (لو). يجب أن تذهب.

76
00:06:58,510 --> 00:07:02,320
مهما فعلت،جِد لي شين يو بأقرب وقت ممكن

77
00:07:02,330 --> 00:07:03,960
فهمت

78
00:07:05,790 --> 00:07:08,750
زهاو يتنغ،نحن لم ننتهي بعد!

79
00:07:08,750 --> 00:07:11,180
دعينا نجد لي شين يو أولاً

80
00:07:17,650 --> 00:07:21,220
<i>50% إلى أين ذهبتِ؟</i>

81
00:07:50,110 --> 00:07:51,570
ماذا تفعلين هنا؟

82
00:07:52,390 --> 00:07:54,590
لدي شيء لأخبرك به

83
00:07:57,870 --> 00:08:00,230
من الأفضل أن لا تهدري وقتي

84
00:08:03,260 --> 00:08:07,620
أنا و صاحب المنزل ليسا كما تعتقدين

85
00:08:07,620 --> 00:08:10,250
كيف تعرفين بما أفكر بالذي بينكما؟

86
00:08:10,250 --> 00:08:12,190
ذلك اليوم عندما اكتشفت البيت الذي أعيش به

87
00:08:12,190 --> 00:08:16,450
و قلتِ ما قلته،حينها لاحظت

88
00:08:16,450 --> 00:08:21,060
أن صاحب المنزل هو مجرد شخص ساعدني عندما كنت بحاجة لذلك

89
00:08:21,060 --> 00:08:23,620
لا يوجد شيء غير هذا

90
00:08:23,620 --> 00:08:25,390
كيف يمكنك إثبات ذلك؟

91
00:08:25,390 --> 00:08:26,970
سأترك شركته

92
00:08:26,970 --> 00:08:28,950
ماذا عن المكان الذي تعيشين به؟

93
00:08:28,950 --> 00:08:30,900
سأترك ذلك المكان أيضاً

94
00:08:33,100 --> 00:08:37,240
لم ألاحظ أبداً أنني أغضبتك بالثانوية

95
00:08:38,270 --> 00:08:45,810
لكن الآن،ما زلت كما كنت و أنا أصبحت هكذا.أنا حقاً ليس شخص عليك القلق منه

96
00:08:45,810 --> 00:08:48,340
إذاً،هل تقولين أنني أغار منكِ؟

97
00:08:48,340 --> 00:08:54,720
لا! كلما قصدته أني مجرد شخصية ثانوية ضئيلة

98
00:08:54,720 --> 00:08:58,520
بدوني،ما زال يمكنك العيش بهناء

99
00:08:59,490 --> 00:09:02,430
أما بالنسبة لـ شياو يو...

100
00:09:02,430 --> 00:09:05,140
زميلتي بالغرفة...

101
00:09:05,140 --> 00:09:10,370
أمل أن تظهري لها الرحمة و أن لا تخبري المستثمرين للذهاب إلى هناك

102
00:09:10,370 --> 00:09:12,790
لأنها بريئة

103
00:09:15,420 --> 00:09:19,970
ماذا،ماذا؟لمَ متجمعون هنا و لا تعملون؟

104
00:09:24,010 --> 00:09:28,930
إذاً،أنتِ تتوسلين إليَّ الآن؟

105
00:09:31,090 --> 00:09:32,980
أجل

106
00:09:32,980 --> 00:09:37,190
ألم تقولي بمحطة الشرطة أن هذا بدون فائدة؟

107
00:09:37,190 --> 00:09:41,260
ألا تتقدين أن فات الأوان لفعل هذا الآن؟

108
00:09:43,680 --> 00:09:46,100
ثم ماذا تريدين مني أن أفعل؟

109
00:09:46,870 --> 00:09:48,670
عندما تتوسلين

110
00:09:51,350 --> 00:09:54,130
عليك إظهار إخلاصك

111
00:10:18,150 --> 00:10:19,770
أنا أتوسلكِ

112
00:10:21,180 --> 00:10:25,440
أوه،يا للهول،لي شين يو.لقد بالغة في تقديريك

113
00:10:32,280 --> 00:10:35,700
أتوسل منك منك للإعفاء عن زميلتي بالحجرة

114
00:10:42,210 --> 00:10:47,160
لو توسلتِ مني من قبل، كان كل شيء سيكون على ما يرام الآن؟أنتِ فقط كان عليكِ اللف والدوران

115
00:10:47,160 --> 00:10:51,850
مبروك لانضمامك بالطبقة العادية

116
00:10:51,850 --> 00:10:58,110
داعني أخبرك بصراحة...من الأول،لم أفكر بهدر وقتي على شخص دنيء مثلك

117
00:10:58,110 --> 00:11:00,530
-شياو يو ليست...
- يمكنك الذهاب الآن.أنا مشغولة للغاية

118
00:11:00,530 --> 00:11:02,390
الباب الجانبي.شكراً

119
00:11:36,930 --> 00:11:38,890
هذا لا بأس

120
00:11:39,810 --> 00:11:41,730
لي شين يو...

121
00:11:44,920 --> 00:11:47,100
هذا لا بأس

122
00:11:59,980 --> 00:12:02,310
شياو زهاو،بماذا تفكر؟

123
00:12:02,310 --> 00:12:04,820
تعال.هيا نشرب كأس أخر

124
00:12:12,220 --> 00:12:17,480
هذه المرة،ما زلت أريد تشكرك لإعطائي قضية كبيرة مثل قضية لين مان

125
00:12:17,480 --> 00:12:22,420
حلّ جرائم المالية عزز صورتي حقاً

126
00:12:22,420 --> 00:12:26,780
بخصوص قضية لي شينغ،لا تقلق.بوجودي

127
00:12:26,780 --> 00:12:30,640
أنا حتماً سأراقب التحقيق جيداً بالنيابة عنك

128
00:12:30,640 --> 00:12:33,410
أنا حتماً سأدعهم يمسكون بـ لين مان

129
00:12:34,760 --> 00:12:38,410
عضو المجلس (لو)،أنا أشعر بالإطراء.أنتَ تفعل هذا لأجل المصوتين

130
00:12:38,410 --> 00:12:41,370
أنا مجرد من إحدى مستثمرين لي شينغ

131
00:12:41,370 --> 00:12:46,000
الأمر ليس لتحقيق العدالة للجميع

132
00:12:48,010 --> 00:12:52,380
الدفاع عن حقوق المواطنين واجبي في المقام الأول

133
00:12:53,130 --> 00:12:55,670
جائزة الشباب البارز لهذه السنة

134
00:12:55,670 --> 00:12:58,700
هي مكافأتي لكَ

135
00:12:58,700 --> 00:13:01,190
إذاً هذا كان أنتَ؟

136
00:13:01,190 --> 00:13:05,960
انظر يا شياو زهاو.لا يجب على شخص أن يكون غامض

137
00:13:05,960 --> 00:13:10,640
عليكَ أن تظهر عندما يتوجب ذلك.أنا حتماً سأجري نشاط جائزة الشباب البارز جيداً

138
00:13:10,640 --> 00:13:14,020
عندما يتم تمجيدك، أنا أيضاً سوف أتمم إنجاز سياسي آخر

139
00:13:16,380 --> 00:13:19,750
كيف يمكن أن يكون هناك نشاط لم يتم جيداً من قِبل العضو المجلس (لو)؟

140
00:13:20,910 --> 00:13:26,040
طالما ستتذكر بأن تكون هناك.هيا نساعد بعضنا البعض

141
00:13:28,430 --> 00:13:30,140
دعني أجري نخب أخر

142
00:13:48,260 --> 00:13:50,710
التالي...

143
00:13:50,710 --> 00:13:53,690
أخر شيء لفعله هو أن أعيد له ما يوجد بحقيبتي

144
00:13:58,080 --> 00:14:03,010
أخر مرة كنت هنا،ظننت أني رأيت المكتب حول هنا بمكانٍ ما...

145
00:14:09,450 --> 00:14:10,890
يا الله!

146
00:14:12,490 --> 00:14:15,650
لمَ أردت مفاجأة شياو ماو؟أه!

147
00:14:15,650 --> 00:14:19,300
وأنا في هذا العمر و لا يزال عليّ أن أنظف بشدة حتى ذارعي يؤلمني للغاية

148
00:14:22,970 --> 00:14:25,310
مرحبا يا خالة

149
00:14:25,310 --> 00:14:28,930
المعذرة.هل يمكنني أن أسأل عن كيفية الوصول إلى مكتب مزرعة؟

150
00:14:28,930 --> 00:14:31,370
مكتب المزرعة؟

151
00:14:32,940 --> 00:14:34,900
لمَ تبحثين عن مكتب المزرعة؟

152
00:14:34,900 --> 00:14:37,780
أنا أبحث عن صاحب المزرعة

153
00:14:37,780 --> 00:14:40,420
تبحثين عن صاحب المزرعة؟

154
00:14:42,070 --> 00:14:46,640
إذاً لو أخبرتك أين صاحب المزرعة

155
00:14:46,640 --> 00:14:48,590
هل يمكنك مساعدتي بشيء؟

156
00:14:48,590 --> 00:14:50,130
مساعدتك؟

157
00:14:50,130 --> 00:14:51,280
بالتأكيد

158
00:14:51,280 --> 00:14:53,580
بالتأكيد؟

159
00:14:53,580 --> 00:14:56,710
إذاً أنا صاحبة المزرعة

160
00:14:56,710 --> 00:14:58,510
تعالي.تعالي.تعالي

161
00:15:00,770 --> 00:15:04,690
هل يمكنك مساعدتي بتنظيف اللافتة؟

162
00:15:04,690 --> 00:15:05,890
هذا...؟

163
00:15:05,890 --> 00:15:09,540
هذه لافتة المسبقة لمزرعتنا

164
00:15:09,540 --> 00:15:13,930
تم فقدنه لفترة طويلة لكني كنت قادرة على إيجادها اليوم

165
00:15:16,160 --> 00:15:18,930
"المزرعة الصحية"

166
00:15:18,930 --> 00:15:20,530
أجل

167
00:15:23,920 --> 00:15:29,120
يا خالة،أليست هذه المزرعة لا تملك اسم؟

168
00:15:33,110 --> 00:15:39,860
حسناً،ابني بدء بندائها هذا عندما تم فقدان هذه اللافتة

169
00:15:39,860 --> 00:15:41,910
ابنك؟

170
00:15:42,950 --> 00:15:48,090
السماح للمستهلكين بشرب أفضل حليب بقر صحي

171
00:15:48,090 --> 00:15:53,330
دون أي تلوث أو المواد الحافظة هو حلمي أنا و ابني

172
00:15:54,470 --> 00:16:00,180
دائماً كنت أتمنى أن أكون قادرة على تعليق هذه اللافتة المزرعة الصحية مجدداً

173
00:16:02,640 --> 00:16:04,170
يا خالة

174
00:16:06,100 --> 00:16:07,860
لا تقلقي

175
00:16:07,860 --> 00:16:13,170
أنا لن أنظف هذه اللافتة فقط.بل أنا سأعيدها إلى حالتها الأصلية

176
00:16:14,240 --> 00:16:15,420
حقاً؟

177
00:16:15,420 --> 00:16:17,690
حقاً

178
00:16:17,690 --> 00:16:20,220
بالنهاية،أنا لدي شهادة فنية

179
00:16:20,220 --> 00:16:24,630
لقد أعدت المنحوتات الخشبية من قبل، لذلك لا يمكنني أن أحرج أساتذتي!

180
00:16:24,630 --> 00:16:27,190
هذا حقاً عظيم!

181
00:16:27,190 --> 00:16:29,230
مرحاً!

182
00:16:29,910 --> 00:16:32,580
-شكراً.
-هذا لا شيء

183
00:16:32,580 --> 00:16:34,690
أمي،مع من تتكلمين؟

184
00:16:34,690 --> 00:16:37,550
-مع آنسة جميلة
-مع آنسة جميلة؟

185
00:16:38,950 --> 00:16:41,420
لمَ أنتِ هنا؟

186
00:16:41,420 --> 00:16:44,500
لمَ أنتَ تتصرف بشراسة؟

187
00:16:44,500 --> 00:16:46,150
أنا لا أتصرف على هذا النحو.كيف أنا أتصرف بشراسة؟

188
00:16:46,150 --> 00:16:49,650
يا خالة،هذا لا بأس.لا بأس بهذا

189
00:16:49,650 --> 00:16:51,410
أنا أسفة جداً

190
00:16:52,480 --> 00:16:55,520
شياو ماو،خمن ماذا وجدت

191
00:16:55,520 --> 00:16:57,340
ماذا؟

192
00:16:57,340 --> 00:17:03,290
كنزنا!أخيراً وجدتها!

193
00:17:04,640 --> 00:17:08,020
كيف هذا ممكن؟أمي،كيف أنتِ...؟

194
00:17:08,020 --> 00:17:10,890
كنت تبحث عنها لعدة سنين و استمررت بالقول أنكَ لم تجدها

195
00:17:10,890 --> 00:17:14,120
لكن عندما دخلت إلى غرفة المستودع وبمجرد أن بحثت بشكل عشوائياً...

196
00:17:14,120 --> 00:17:18,350
قادرة على إيجادها.أنا عظيمة للغاية،أليس كذلك؟

197
00:17:19,200 --> 00:17:23,160
أمي...هل أنتِ بخير؟

198
00:17:24,570 --> 00:17:26,730
بخير...

199
00:17:26,730 --> 00:17:29,540
أنا أشعر جيدة للغاية!

200
00:17:29,540 --> 00:17:35,210
و هذه الشابة الجميلة قالت أنها بإمكانها إعادة اللافتة إلى حالتها الأصلية.أليس هذا صحيح؟

201
00:17:38,240 --> 00:17:40,580
أنتَ ليس سعيد؟

202
00:17:40,580 --> 00:17:42,380
هل أنتَ غير سعيد؟هل أنتَ غير سعيد؟

203
00:17:42,380 --> 00:17:44,830
سعيد.طبعاً أنا سعيد

204
00:17:46,030 --> 00:17:48,300
مهلاً،يا أنسة الجميلة،داعني أسألك

205
00:17:48,300 --> 00:17:53,790
و كم سيستغرق لإعادة هذه اللافتة إلى حالتها الأصلية و جعلها تبدو جيدة؟

206
00:17:53,790 --> 00:17:56,050
هذا قد يستغرق...

207
00:17:56,050 --> 00:17:57,950
ساعة؟

208
00:18:00,950 --> 00:18:04,100
لا تتسرعي.خذي وقتك

209
00:18:04,100 --> 00:18:07,220
هذا قد يستغرق كل بعد الظهر

210
00:18:08,710 --> 00:18:09,970
أو أكثر

211
00:18:09,970 --> 00:18:11,730
هذا لا بأس حتى لو استغرق وقت أكثر

212
00:18:11,730 --> 00:18:16,360
طالما سيتم جعلها جيدة،المضي العديد من الوقت لا بأس

213
00:18:16,360 --> 00:18:21,360
ثم بما أنك ستمضين العديد من الوقت على هذا،سأعود إلى المطبخ لصنع شيء لذيذ لتتناوليه

214
00:18:21,360 --> 00:18:23,030
يا خالة،هذا لا بأس.لا عليك إرهاق نفسك

215
00:18:23,030 --> 00:18:25,600
هذا ليس مرهق،ليس مرهق على الإطلاق

216
00:18:25,600 --> 00:18:31,210
انتظري هنا للحظة.أنا فقط سأعود لأصنع شيء لذيذ لتأكلنه

217
00:18:31,210 --> 00:18:32,690
تكلم بلباقة

218
00:18:34,590 --> 00:18:36,650
انتظري قليلاً،حسناً؟

219
00:18:36,650 --> 00:18:40,290
أمي لا تركضي.امشِ ببطء.توخي الحذر

220
00:18:44,500 --> 00:18:47,260
أنا فقط أردت المساعدة

221
00:18:48,150 --> 00:18:49,460
المساعدة؟

222
00:18:49,460 --> 00:18:54,950
حسناً.فقط انتظري.سأجلب لكِ شيئاً مخيف للغاية لفعله

223
00:19:06,370 --> 00:19:08,640
-ألم تجد لي شين يو بعد؟
-ليس بعد

224
00:19:08,640 --> 00:19:10,920
كيف لم تجدها بعد يوم كامل؟

225
00:19:29,490 --> 00:19:31,050
ما الأمر؟

226
00:19:31,050 --> 00:19:33,270
تعال إلى المزرعة حالاً

227
00:19:33,270 --> 00:19:36,420
-المزرعة؟
 -ابنة لين مان هنا

228
00:19:37,470 --> 00:19:38,600
لي شين يو في المزرعة؟

229
00:19:38,600 --> 00:19:40,370
حالما وصلت إلى هنا، لمست أشياء لم يكن عليها لمسها

230
00:19:40,370 --> 00:19:42,950
أنتَ لن تكون قادراً على تحمل المسؤولية إن حصل شيئاً ما

231
00:19:42,950 --> 00:19:45,920
<i>لقد جلبتها إلى هنا،تعال وخدها حالاً.</i>

232
00:19:49,230 --> 00:19:50,820
أعطني المفاتيح

233
00:20:01,240 --> 00:20:04,470
<i>[ المزرعة الصحية]</i>

234
00:20:07,960 --> 00:20:12,590
بالواقع هذا الاسم جميل جداً

235
00:20:13,790 --> 00:20:18,410
لم يجدوا اللافتة فغيروا الاسم...

236
00:20:18,410 --> 00:20:21,940
أظن أن هذا غريب

237
00:20:25,750 --> 00:20:31,310
لكن هذه الأحرف كتبت بشكل جميل

238
00:20:31,310 --> 00:20:33,730
إنها مكتوبة بشكل جميل،أليس كذلك؟

239
00:20:34,590 --> 00:20:36,960
زوجي هو الذي كتبها

240
00:20:38,090 --> 00:20:45,440
تعالي،تعالي،ضعي تلك اللوحة جانباً وجبتكِ اللذيذة هنا

241
00:20:45,440 --> 00:20:47,330
خذي استراحة

242
00:20:47,330 --> 00:20:49,810
إن هذا يبدو شهياً

243
00:20:50,620 --> 00:20:53,030
أسرعي وكُلي

244
00:20:56,290 --> 00:20:58,590
-هل هو لذيذ؟
-لذيذ جداً

245
00:21:00,250 --> 00:21:02,140
<i>هذا رائع.</i>

246
00:21:02,140 --> 00:21:05,810
شياو ماو لا يأكل أي شيء أطبخه

247
00:21:05,810 --> 00:21:10,150
دائما ما يأكل الطعام الغير الصحية و الغير المغذية

248
00:21:10,150 --> 00:21:14,240
هو لا يقدر هذا الأكل الجيد

249
00:21:15,750 --> 00:21:20,720
الجنبة التي بالأعلى وصفة سرية

250
00:21:21,420 --> 00:21:24,410
إنها مصنوعة بمزرعتنا!

251
00:21:25,300 --> 00:21:30,280
أعرف،لا تلوث،بدون منكهات اصطناعية،أكثر حليب صحيّ

252
00:21:31,190 --> 00:21:33,900
البنات حنونات أكثر

253
00:21:33,900 --> 00:21:37,770
الخالة قالت ذلك مرة و أنتِ تذكرته

254
00:21:37,770 --> 00:21:42,450
ليس مثل شياو ماو،الذي يعرف فقط كيف يغضبني

255
00:21:44,290 --> 00:21:47,150
كان سيكون جيداً لو لدي بنت طيبة بدله

256
00:21:48,750 --> 00:21:50,660
هذا صحيح

257
00:21:50,660 --> 00:21:53,760
لو كان لدي بنتاً بذلك الوقت

258
00:21:54,950 --> 00:21:57,110
كم هذا قد كان سيكون جيداً؟

259
00:22:02,210 --> 00:22:03,950
أوه،هناك هذا أيضاً!

260
00:22:03,950 --> 00:22:08,820
هذا أيضاً مصنوع من حليب مزرعتنا!

261
00:22:08,820 --> 00:22:12,680
ابني لا يأكل أي شيء،لكن يحب هذا

262
00:22:15,130 --> 00:22:17,070
ما الخطب؟

263
00:22:20,700 --> 00:22:23,840
ما الخطب؟

264
00:22:23,840 --> 00:22:28,240
لمَ أنتِ حزينة؟لا تبكِ

265
00:22:28,240 --> 00:22:32,640
ما الخطب؟

266
00:22:32,640 --> 00:22:35,980
لا تبكِ.لا تبكِ.امسكي هذا

267
00:22:35,980 --> 00:22:38,550
لا تحزني

268
00:22:40,050 --> 00:22:44,490
ماذا ببالك؟ يمكنك قوله

269
00:22:44,490 --> 00:22:49,080
كأم بهذا العمر،أنا أفضل جمهور

270
00:22:55,470 --> 00:22:58,380
حدث أشياء بعائلتي

271
00:23:00,210 --> 00:23:03,070
أنا لم أرَ أمي منذ مدة طويلة

272
00:23:06,750 --> 00:23:09,930
لا تحزني.لا تبكِ

273
00:23:09,930 --> 00:23:11,700
هذا لا بأس

274
00:23:12,820 --> 00:23:14,780
إنه يعرف

275
00:23:17,840 --> 00:23:22,780
لذا ستكوني على ما يرام.والدتك ستكون على ما يرام أيضاً

276
00:23:22,780 --> 00:23:25,800
طالما أخبرتيه

277
00:23:25,800 --> 00:23:30,670
الله سيسمح لكِ أن تريها قريباً

278
00:23:31,750 --> 00:23:33,180
حسناً

279
00:23:37,330 --> 00:23:41,090
-أنا أسفة 
 - لا تبكِ.امسحيهم

280
00:23:41,090 --> 00:23:43,670
أوه لا...

281
00:23:45,320 --> 00:23:49,830
إذا اشتقت لولدتك،تعالي إلى هنا و أجدني

282
00:23:49,830 --> 00:23:53,250
أنا أيضاً أريد ابنة

283
00:23:53,250 --> 00:23:56,480
لكن أنا فقط أنجبت قرداً

284
00:23:59,050 --> 00:24:00,390
قرداً؟

285
00:24:00,390 --> 00:24:03,200
شياو ماو

286
00:24:03,200 --> 00:24:05,050
هو يحب التسلق الأشجار منذ أن كان صغيراً

287
00:24:05,050 --> 00:24:07,960
هو يدور من حول و يسبب المتاعب

288
00:24:07,960 --> 00:24:11,980
غير عن عدم ملك مؤخرة حمراء،هو فعلاً قرد

289
00:24:14,000 --> 00:24:17,540
لكن هو لديه حسّ العادلة

290
00:24:17,540 --> 00:24:19,140
و يقدر الولاء

291
00:24:19,140 --> 00:24:24,990
هو دائماً يساعد الناس المحتاجين

292
00:24:26,090 --> 00:24:28,660
إن فقط اليوم هو مختلف

293
00:24:28,660 --> 00:24:31,620
لذا لا تحزني منه

294
00:24:32,390 --> 00:24:36,850
داعني أخبرك.هو لا يغضب أبداُ على البنات

295
00:24:36,850 --> 00:24:41,080
عندما فتاة تخفض رأسها،خمني ماذا يفعل؟

296
00:24:41,080 --> 00:24:42,430
ماذا يفعل؟

297
00:24:42,430 --> 00:24:45,750
هو يتوتر لدرجة لا يعرف ما عليه فعله!

298
00:24:45,750 --> 00:24:46,850
حقاً؟

299
00:24:46,850 --> 00:24:50,350
حقاً!لهذا هو كان يتصرف بغرابة اليوم

300
00:24:50,350 --> 00:24:52,730
لا تغضبي منه

301
00:24:54,330 --> 00:24:56,980
و كتابته

302
00:24:56,980 --> 00:25:00,670
جميلة مثل والده

303
00:25:02,550 --> 00:25:04,810
<i>[المزرعة الصحيّة]</i>

304
00:25:10,730 --> 00:25:14,540
يا خالة،لا تقلقي

305
00:25:14,540 --> 00:25:19,860
سأصلح هذه اللافتة بأسرع وقت ممكن.أعدك بهذا

306
00:25:20,830 --> 00:25:22,310
شكراً

307
00:25:22,310 --> 00:25:26,070
لا مشكلة.شكراً

308
00:25:26,070 --> 00:25:29,840
لا تبكِ.كلي

309
00:25:31,020 --> 00:25:34,150
لمَ أنتِ ظريفة للغاية؟

310
00:25:34,150 --> 00:25:37,070
حسناً،لا تبكِ.أسرعي و كلي

311
00:25:48,450 --> 00:25:50,230
انتظر!

312
00:25:56,150 --> 00:25:58,290
ماذا تفعل هنا؟

313
00:25:58,290 --> 00:26:00,460
أنتَ غير مرحب بكَ هنا!

314
00:26:16,460 --> 00:26:20,880
لمَ واقف هناك؟ارحل!

315
00:26:21,790 --> 00:26:23,710
ارحل!

316
00:26:35,430 --> 00:26:38,200
لا شيء يكون جيد عندما تأتي!

317
00:26:38,200 --> 00:26:41,510
هل تريد جلب لنا المزيد من الضرر؟

318
00:27:12,720 --> 00:27:16,330
هل حقاً تريد مني أن أحظى بحظ سيئ؟

319
00:28:23,190 --> 00:28:26,480
<i>ما الذي يجعلك سعيدة للغاية؟</i>

320
00:28:39,840 --> 00:28:42,790
<i>[المزرعة الصحيّة]</i>

321
00:28:43,920 --> 00:28:48,230
<i>اللافتة.من وجدها؟</i>

322
00:28:49,950 --> 00:28:54,830
<i>حالما وصلت إلى هنا، لمست أشياء لم يكن عليها لمسها.إذا حدث شيئاً ما،أنتَ لن تكون قادراً على تحمل المسؤولية</i>

323
00:29:09,110 --> 00:29:12,190
<i>إذا لا يمكنك الانتهاء الليلة</i>

324
00:29:12,190 --> 00:29:14,660
<i>اذهبي للنوم في غرفة الاستراحة</i>

325
00:29:14,660 --> 00:29:17,440
أوه

326
00:29:18,410 --> 00:29:21,120
الصنبور

327
00:29:24,860 --> 00:29:28,130
أوه،لين شين يو!

328
00:29:28,130 --> 00:29:30,620
هل أنتِ غبية؟

329
00:29:30,620 --> 00:29:33,590
لقد نسيت أن أعيد الأغراض مجدداً

330
00:29:43,880 --> 00:29:47,500
الصنبور...

331
00:29:49,360 --> 00:29:51,600
أنتِ حقاً غبية

332
00:30:12,430 --> 00:30:14,940
هذه الخالة

333
00:30:16,330 --> 00:30:18,870
إنها تبتسم بسعادة

334
00:30:19,460 --> 00:30:21,900
إنها ملتوية

335
00:30:24,510 --> 00:30:28,020
هذا غريب،إن هذه الصورة

336
00:30:58,410 --> 00:31:02,490
هل ممكن أن يكون حالة طارئة؟

337
00:31:07,290 --> 00:31:10,880
-مرحباً؟أعتذر حالياً المزرعة--
<i> - هذا أنا</i>

338
00:31:13,140 --> 00:31:17,170
<i>صاحب المنزل؟لمَ اتصلت إلى هنا؟</i>

339
00:31:17,170 --> 00:31:19,450
صاحب المزرعة أخبرني بذلك

340
00:31:21,740 --> 00:31:26,180
آسفة لأنني استقلت بدون قول أي شيء

341
00:31:26,180 --> 00:31:28,650
<i>آسفة لأنني جعلتك تقلق</i>

342
00:31:30,930 --> 00:31:32,960
<i>آسفة</i>

343
00:31:39,920 --> 00:31:43,200
<i>أمل من الجميع أن يستعطوا العيش بسلام</i>

344
00:31:43,200 --> 00:31:47,420
<i>لا أريد أن أنزع علاقتك و أن أكون عبء عليكَ</i>

345
00:31:47,420 --> 00:31:51,610
لكن بسبب وجودي،أنتَ غير سعيد

346
00:31:51,610 --> 00:31:53,530
و كيان ني غير سعيدة ــ

347
00:31:53,530 --> 00:31:55,350
<i>فهمت</i>

348
00:31:56,960 --> 00:31:59,290
الأمر ليس أنكِ لا تريدي أن تكوني عبء

349
00:32:00,060 --> 00:32:04,960
هو أن عواطفنا عبء

350
00:32:07,250 --> 00:32:09,110
هل أخطئت بما قلته؟

351
00:32:09,580 --> 00:32:12,320
-أنتَ مخطئ
 <i>- أنا لم أخطئ</i>

352
00:32:12,320 --> 00:32:15,090
هذه الدنيا ليس تحت سيطرتك

353
00:32:15,090 --> 00:32:18,080
سعادة كيان ني ليست مسؤوليتك

354
00:32:18,080 --> 00:32:21,590
<i>سعادتي ليست مسؤوليتك أيضاً</i>

355
00:32:21,590 --> 00:32:25,770
هل اعتقدت من خلال الرحيل،يمكنك حلّ كل شيء؟

356
00:32:25,770 --> 00:32:29,380
أنتِ في الواقع تختبئن من المشاكل الذي ابتكرتهم

357
00:32:33,030 --> 00:32:35,250
هل أنا رجل خير؟

358
00:32:35,950 --> 00:32:36,790
لا

359
00:32:36,790 --> 00:32:39,230
هل الدنيا نكتة بالنسبة لكِ؟

360
00:32:39,230 --> 00:32:40,180
لا

361
00:32:40,180 --> 00:32:42,050
<i>أو...</i>

362
00:32:44,640 --> 00:32:46,670
هل أنتِ معجبة بي؟

363
00:32:50,490 --> 00:32:52,240
<i>لا</i>

364
00:32:59,850 --> 00:33:04,650
إذاً لمَ تعتقدين أن استقالتك سوف تؤثر بي و كيان ني؟

365
00:33:04,650 --> 00:33:08,960
حتى إذا لم تؤثر بكما،إنها حقيقة أن كيان ني تكرهني

366
00:33:08,960 --> 00:33:11,920
عدم محبة كيان ني لوجودي من قربها أيضاً حقيقة

367
00:33:11,920 --> 00:33:15,690
الحقيقة أن مهما ذهبتِ

368
00:33:15,690 --> 00:33:18,110
تانغ كيان ني سوف تستمر بكرهك

369
00:33:19,240 --> 00:33:22,840
بدلاً من الاختباء من هذا،عليك موجهته

370
00:33:23,680 --> 00:33:25,780
موجهته بوضوح؟

371
00:33:28,030 --> 00:33:30,300
مشاعر الآخرين مهمة

372
00:33:30,300 --> 00:33:33,460
لكن أولاً عليك التركيز على حياتك

373
00:33:34,060 --> 00:33:36,220
أولاً عيشي حياتك ،ثم قرري ما عليكِ فعله بالتالي

374
00:33:37,730 --> 00:33:41,920
حالما تعشين حياتك،ثم بإمكانك أن تحبي

375
00:33:42,490 --> 00:33:46,790
<i>حالما تعيشين حياتك،ثم تملكين الحق لمساعدة الناس الذين تحبينهم</i>

376
00:33:49,510 --> 00:33:52,080
<i>سأمنحك الليلة لتفكري بالأمر</i>

377
00:34:23,520 --> 00:34:32,960
<i> التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق الابتسامة الغامضة 
 Viki </i>

378
00:34:37,980 --> 00:34:40,200
أمي...

379
00:34:47,940 --> 00:34:54,690
<i>♫دعنا لا نبدأ أبداً من البداية على الإطلاق♫</i>

380
00:34:57,060 --> 00:35:01,340
<i>♫ليس من الضروري ملئ عناق فارغ♫</i>

381
00:35:01,340 --> 00:35:06,510
<i>♫الضحك و الحزن مثل الحلم♫</i>

382
00:35:06,530 --> 00:35:08,350
<i>♫أنا لم أزعجك♫</i>

383
00:35:08,350 --> 00:35:12,880
<i>♫أنتَ لم تهزني♫</i>

384
00:35:12,880 --> 00:35:17,030
<i>♫دع القصة تسيل كالمياه الذي يمكن إعادته♫</i>

385
00:35:17,030 --> 00:35:21,450
<i>♫دع جميع المشاكل تعود إلى حالته العادي و البسيط♫</i>

386
00:35:21,450 --> 00:35:27,050
<i>♫دع الأزهار التي تزدهر بروعة أن لا تلتقي باليد الذي سيقطفها♫</i>

387
00:35:27,050 --> 00:35:31,730
<i>♫دع العيون و الأذن أن لا يتشوشوا من قِبل الحب♫</i>

388
00:35:31,730 --> 00:35:38,720
<i>♫دع الوعود أن يحظوا ببداية ونهاية
دع كل النتائج يعود إلى تلك التساؤلات ♫</i>

389
00:35:38,720 --> 00:35:42,560
<i>♫الدموع محصور بعينه♫</i>

390
00:35:42,560 --> 00:35:46,530
<i>♫دع أغنية النهاية أن تعود إلى لحنها الأول ♫</i>

391
00:35:46,530 --> 00:35:50,490
<i>♫الدراما لم تبدأ بعد♫</i>

392
00:35:51,390 --> 00:35:57,730
<i>♫السعادة لا يزال منتظر الحب ليعطي ثمارها♫</i>

393
00:36:04,910 --> 00:36:08,350
<i>♫ ليس لأن غير ممكن أن يُعطى،بل لأنه لا يستحق ذلك♫</i>

394
00:36:08,350 --> 00:36:14,220
<i>♫كم هو الحب مضحك؟ ♫</i>

395
00:36:14,220 --> 00:36:19,390
<i>♫ ليس لأن غير ممكن أن يُعطى،بل لأنه لا يستحق ذلك♫</i>

396
00:36:27,880 --> 00:36:29,590
يتنغ!

397
00:36:33,480 --> 00:36:38,880
<i>هل يمكنني أن أعلمك الرقصة للحفلة؟</i>

398
00:36:38,880 --> 00:36:41,720
<i>هيا نتدرب الليلة</i>

399
00:36:45,970 --> 00:36:48,130
انتظرتك لمدة طويلة

400
00:36:49,290 --> 00:36:52,360
آسف،كنت مشغول اليوم

401
00:36:52,360 --> 00:36:55,660
و نسيت من دون قصد تدريب الرقص

402
00:36:57,880 --> 00:37:01,380
هذا لا بأس،إنها ليست مشكلة

403
00:37:02,820 --> 00:37:04,660
ما الخطب؟

404
00:37:05,500 --> 00:37:08,150
اعتقدت أنني سأغضب،أليس كذلك؟

405
00:37:09,730 --> 00:37:13,070
اطمئن،أنا في مزاج فرح اليوم

406
00:37:13,070 --> 00:37:15,800
هيا نصعد أولاً

407
00:37:37,250 --> 00:37:42,600
اليوم،لي شين يو أتت لتخبرني أنها تركت (مين جين)

408
00:37:45,990 --> 00:37:48,420
إنها حتى لن تعيش ببيتك بعد الآن

409
00:37:49,100 --> 00:37:51,030
أنتَ لم تطلب منها البقاء؟

410
00:37:53,630 --> 00:37:57,220
إذا تريد البقاء أم لا،هذا قررها الخاص

411
00:37:57,220 --> 00:37:59,960
كان موقفي دوماً ثابت

412
00:37:59,960 --> 00:38:04,460
إنها مجرد موظفة،ليس لدي أي توقعات أخرى منها

413
00:38:06,660 --> 00:38:08,350
حقاً؟

414
00:38:11,070 --> 00:38:13,350
كم مرة تريدين مني أن أؤكد هذا؟

415
00:38:17,550 --> 00:38:20,520
حسناً،أصدقك

416
00:38:20,520 --> 00:38:24,020
بما أنك لم تطلب منها البقاء،أعتقد أنك تركتها ترحل

417
00:38:24,020 --> 00:38:26,930
أريد أن أكون سعيدة

418
00:38:26,930 --> 00:38:30,220
مهلاً،تعال إلى هنا،لدي شيء لأعطيك إياه

419
00:38:42,320 --> 00:38:44,410
هذا...؟

420
00:38:44,410 --> 00:38:47,830
بدلتك لجائزة شباب المميزة و رقصة بعد الحفلة

421
00:38:48,530 --> 00:38:53,210
هذه المرة،حفلة الجوائز أرقى ما في القطاع.حتى أبي متشوق لها

422
00:38:53,210 --> 00:38:56,000
حتى أنهم أخبروني بأن ألتقي بالمزيد من الناس

423
00:38:56,000 --> 00:38:59,290
أنا اخترت بعض الملابس الجيدة و حجزتهم

424
00:38:59,290 --> 00:39:02,610
قبل أن نتدرب على الرقصة،يمكنك إلقاء نظرة عليهم أولاً

425
00:39:07,260 --> 00:39:11,600
هل تعرف ما فعلته لي شين يو اليوم؟

426
00:39:11,600 --> 00:39:15,790
هي ركعت لأجل واحدة تعرفها فقط منذ أيام

427
00:39:16,490 --> 00:39:19,890
بالتأكيد،حينما الإنسان يفقد احترامه الذاتي

428
00:39:19,890 --> 00:39:23,990
و لا يملك المال...لين شين يو تماماً هكذا

429
00:39:28,500 --> 00:39:34,520
يتنغ بدلتك التي يجب أن ترتديه عندما تحضر حفلة الجوائز يجب أن يكون مرتب

430
00:39:34,520 --> 00:39:38,370
لكن حفلة ما في بعد،يبدو أن يمكنك ارتداء واحدة عادية

431
00:39:38,370 --> 00:39:39,880
كيان ني

432
00:39:40,760 --> 00:39:43,620
هل تعتقد أن يجب عليّ ارتداء الأبيض أم الزهري؟

433
00:39:43,620 --> 00:39:45,140
كيان ني

434
00:39:48,140 --> 00:39:50,000
أنا مرهق

435
00:39:51,020 --> 00:39:53,000
دعينا نلغي تدريبنا لليوم

436
00:39:56,900 --> 00:40:02,770
<i>إذا لم تضغطي عليه،هو سيحاول على الحفاظ بعلاقته معك</i>

437
00:40:03,460 --> 00:40:07,490
حسناً بما أن يومك كان مشغول،ربما عليك الراحة باكراً

438
00:40:08,420 --> 00:40:11,470
هذا لا بأس،سآتي يوم أخر

439
00:40:12,830 --> 00:40:16,750
وسوف أضع الكتالوج على الطاولة، أنظر به عندما يكون لديك الوقت

440
00:40:38,220 --> 00:40:42,550
شياو بي،ماذا بي اليوم؟

441
00:40:42,550 --> 00:40:44,640
كون سعيد!

442
00:40:46,370 --> 00:40:48,280
اليوم

443
00:40:50,270 --> 00:40:52,320
أبدو أنني منزعج

444
00:40:57,080 --> 00:41:00,470
<i>لين شين يو ذهبت للتو و ربما لم تذهب بعيداً بعد
أعطني مفاتيح السيارة</i>

445
00:41:00,470 --> 00:41:03,260
<i>مهما فعلت،جِد لي شين يو بأقرب وقت ممكن</i>

446
00:41:03,260 --> 00:41:05,570
<i>كيف لم تجدها بعد يوم كامل؟</i>

447
00:41:07,740 --> 00:41:11,650
<i>يا رئيس،تم أخذ الآنسة لين إلى نادٍ لَيلي</i>

448
00:41:12,410 --> 00:41:14,830
<i>حسناً،فهمت</i>

449
00:41:21,500 --> 00:41:24,510
<i>مرحباً يا رئيس تساي،هذا شياو زهاو</i>

450
00:41:24,510 --> 00:41:27,960
<i>للقاء اليوم،هيا نغير المكان إلى ملهى ليلي خاص، هل هذا على ما يرام؟</i>

451
00:41:27,960 --> 00:41:31,290
<i>رجاءً!رجاءً لا تدعه يأخذني إلى هناك!</i>

452
00:41:31,290 --> 00:41:32,520
<i>رجاءً أنقذني!</i>

453
00:41:32,520 --> 00:41:34,150
<i>-الرئيس تساي يمكنه الشرب جيداً
- النجدة!</i>

454
00:41:34,150 --> 00:41:36,060
<i>حسناً،النخبة!</i>

455
00:41:36,060 --> 00:41:37,770
<i>استمتعوا جميعاً</i>

456
00:41:37,770 --> 00:41:40,390
لا يوال لدي أمور عليّ الاهتمام بهم،أنا ذاهب

457
00:41:43,000 --> 00:41:45,070
يبدو أن ليس فقط اليوم

458
00:41:46,720 --> 00:41:52,360
يبدو أنني أتعب بسهولة بسببها

459
00:41:52,360 --> 00:41:54,360
مبروك!

460
00:42:08,290 --> 00:42:12,580
شياو بي،حياتي ليست محتاجة لـ"عواطف"

461
00:42:12,580 --> 00:42:14,600
أنا أحبك!

462
00:42:20,550 --> 00:42:21,950
حب

463
00:42:30,870 --> 00:42:32,850
إن لي شين يو المفتاح

464
00:42:34,210 --> 00:42:37,160
لا يمكنني أن أترك لين مان أن تهرب هكذا

465
00:42:54,750 --> 00:42:57,120
<i>سأمنحك الليلة لتفكري بالأمر</i>

466
00:42:58,760 --> 00:43:04,030
<i>من قبل،لم أفكر أبداً بكيف</i>

467
00:43:04,030 --> 00:43:06,610
<i>الآخرين يعيشون</i>

468
00:43:06,610 --> 00:43:09,270
<i>أنتِ ابنة لين مان؟حقيرة،أعيدي المال لنا!</i>

469
00:43:09,270 --> 00:43:11,460
<i>أعيد المال!</i>

470
00:43:11,460 --> 00:43:14,540
<i>أنتِ عشتِ بشارع شرقي بمنطقة زهونغ شياو عندما كنت صغيرة،أنا أيضاً عشت هناك</i>

471
00:43:14,540 --> 00:43:17,180
<i>لكن الناس الذين مثلك عيونهم على أعلى رأسهم</i>

472
00:43:17,180 --> 00:43:19,210
<i>عندما تتوسلين</i>

473
00:43:20,710 --> 00:43:23,320
<i>عليك إظهار بعض الإخلاص</i>

474
00:43:25,820 --> 00:43:29,550
<i>لمَ هم غاضبون جداً؟</i>

475
00:43:29,550 --> 00:43:31,830
<i>لمَ هم حاقدين للغاية؟</i>

476
00:43:32,750 --> 00:43:36,710
<i>إذا لم أجرب ما حدث بالفترة الأخيرة</i>

477
00:43:36,710 --> 00:43:40,730
<i>ثم ربما أبداً لما منت استطعت فهم هذا</i>

478
00:43:40,730 --> 00:43:45,120
<i>السماوات لم تهتم بالعادلة منذ البداية</i>

479
00:43:45,120 --> 00:43:49,960
<i>بعض الناس يعيشون بسعادة،و البعض الأخر يعيشون حياة صعبة</i>

480
00:43:51,110 --> 00:43:55,510
<i>العيش ليس سهل كما كنت أعتقد</i>

481
00:43:56,380 --> 00:43:59,170
<i>أمل من الجميع أن يستعطوا العيش بسلام</i>

482
00:43:59,170 --> 00:44:01,490
<i>مشاعر الآخرين مهمة</i>

483
00:44:02,570 --> 00:44:06,290
<i>لكن أولاً عليك التركيز على حياتك</i>

484
00:44:06,290 --> 00:44:08,390
<i>أولاً عيشي حياتك</i>

485
00:44:09,920 --> 00:44:12,890
أولاً عيش حياتي

486
00:44:14,800 --> 00:44:19,180
<i>لكن الآن عدت وحيدة</i>

487
00:44:20,780 --> 00:44:24,040
<i>كيف سأبدأ بحياتي الجديدة؟</i>

488
00:44:56,580 --> 00:44:58,630
لي شين يو

489
00:45:12,480 --> 00:45:14,510
ماذا تفعل هنا بهذا الوقت الباكر؟

490
00:45:20,120 --> 00:45:22,160
وجدت لي شين يو

491
00:45:25,630 --> 00:45:27,020
إذاً؟

492
00:45:27,020 --> 00:45:32,920
لذا الآن يمكنك إكمال اتفقنا.راقبي لي شين يو جيداً و أعيدها

493
00:45:32,920 --> 00:45:36,750
جمع المعلومات المهمة و إبلاغي بهم هي وظيفتك

494
00:45:36,750 --> 00:45:40,740
راقبي لي شين يو جيداً،وكفِ عن هدر وقتنا

495
00:45:42,230 --> 00:45:46,830
تريد مني إكمال اتفقنا؟حسناً،لكن أولاً أخبرني عن ماذا تخطط أن تفعله بـ لي شين يو

496
00:45:49,570 --> 00:45:52,650
رجاءً،أنا إنسانه و لدي مشاعر أيضاً،حسناً؟

497
00:45:52,650 --> 00:45:56,940
ألا تخشى بأنني قد أكتشف ضمير بأحد الأيام و أخبر لي شين يو بكل شيء؟

498
00:46:00,690 --> 00:46:03,880
هذا ليس وضع أريد رؤيته

499
00:46:03,880 --> 00:46:07,600
إذاً،حسناً.لا تفعليه

500
00:46:07,600 --> 00:46:12,570
بما أن هناك العديد من الناس الذين يمكنهم استلام وظيفة مراقبة لي شين يو،يمكن الاستغناء عنك

501
00:46:15,730 --> 00:46:18,790
من عليّ أن أعيّن لمراقبة لي شين يو؟

502
00:46:23,400 --> 00:46:25,290
من تريد أن يستلم الأمر؟

503
00:46:28,880 --> 00:46:33,030
بما أنك مليئة بالعواطف،وضع لي شين يو

504
00:46:33,030 --> 00:46:35,110
يجب أن يكون "خارج عن النظر و العقل" بالنسبة لك

505
00:46:43,190 --> 00:46:45,500
لديك ثلاثة خيارات

506
00:46:45,500 --> 00:46:49,770
واحد:لا تفعلي أي شيء و ارحلي بهدوء

507
00:46:49,770 --> 00:46:53,330
لن يكون من شأنك مهما حصل لـ لي شين يو

508
00:46:54,430 --> 00:46:58,780
اثنان:إخبار لي شين يو بكل شيء

509
00:47:00,710 --> 00:47:03,770
لكن أقسم،هذا الخيار

510
00:47:03,770 --> 00:47:09,370
سيجعلك تعودي لأيام الهروب المؤلمة التي كنت تعيشها

511
00:47:13,070 --> 00:47:16,270
ثلاثة:ابقِ الأمور كما هي

512
00:47:16,270 --> 00:47:20,950
لديك حياة هادئة و لي شين يو لديها أحد ليهتم بها

513
00:47:22,360 --> 00:47:23,900
ماذا عن ذلك؟

514
00:47:26,020 --> 00:47:28,420
رقم ثلاثة إذاً،سأفعله

515
00:47:28,420 --> 00:47:32,190
لكن أحذرك:إذا فعلت شيئاً لـ لي شين يو

516
00:47:32,190 --> 00:47:35,360
سأخبرها بنواياك الحقيقة حتى لو يعني أن عليّ الهروب طوال حياتي!

517
00:47:38,430 --> 00:47:40,260
هذا خيار جيد

518
00:47:41,230 --> 00:47:45,340
لي شين يو حالياً في المزرعة،اذهبي و أعيدها

519
00:47:46,200 --> 00:47:48,350
أنتَ شيطان!

520
00:47:52,090 --> 00:47:54,690
أشعر بالأسف نحو أهلك

521
00:48:05,210 --> 00:48:10,040
<i>♫ ليس لأن غير ممكن أن يُعطى،بل لأنه لا يستحق ذلك♫</i>

522
00:48:10,040 --> 00:48:14,410
<i>♫أنا سأكون منتظرة،كم هو الحب مضحك؟ ♫</i>

523
00:48:14,410 --> 00:48:18,490
<i>♫ ليس لأن غير ممكن أن يُعطى،بل لأنه لا يستحق ذلك♫</i>

524
00:48:21,630 --> 00:48:23,560
هذا خيار جيد

525
00:48:24,460 --> 00:48:29,440
لي شين يو حالياً في المزرعة،اذهبي و أعيدها

526
00:48:29,440 --> 00:48:31,490
أنتَ شيطان!

527
00:48:37,950 --> 00:48:40,730
أشعر بالأسف نحو أهلك

528
00:48:41,850 --> 00:48:46,090
لو عرفوا أن ابنهم فعل كل هذا شيء ليحقق أهدافه

529
00:48:46,090 --> 00:48:49,420
حتى لو عليه بيع روحه

530
00:48:49,420 --> 00:48:51,470
هم سيحزنوا جداً

531
00:48:54,940 --> 00:48:57,480
أنا أحياناً أشعر بالأسف نحوهم

532
00:49:09,440 --> 00:49:12,030
في المرة القادمة لا تذكري أهل الرئيس

533
00:49:12,030 --> 00:49:14,350
فقط افعلي ما المفترض بكِ أن تفعله

534
00:49:25,060 --> 00:49:29,460
يا رئيس هل أنتَ بخير؟

535
00:49:30,590 --> 00:49:32,100
أنا بخير

536
00:49:35,790 --> 00:49:37,930
إنها ليست مخطئة

537
00:49:39,670 --> 00:49:44,760
يقولون أن الروح وزنه فقط 21 غرم

538
00:49:44,760 --> 00:49:47,960
وجود العزم بسهولة متعلق بقيود الروح

539
00:49:48,760 --> 00:49:53,480
لكن لقد وقت طويل منذ أن مرّ ذلك شيء معي

540
00:50:03,080 --> 00:50:06,190
-لمَ ما زلت هنا؟أخرجي ـ!
-لحظة!

541
00:50:11,720 --> 00:50:14,560
هذا ما كنت أريد إعادة البارحة لك

542
00:50:14,560 --> 00:50:17,890
لكن...لم أحظى بفرصة

543
00:50:35,900 --> 00:50:37,250
لمَ تبتسمين؟

544
00:50:37,250 --> 00:50:41,700
أنتَ تماماَ مثلما قالت والدتك.أنتَ شخص طيب القلب

545
00:50:42,800 --> 00:50:47,320
ساعدتني كثيراً أثناء محنتي الصعبة.و لم يكن لدي الفرصة لأشكرك

546
00:50:47,320 --> 00:50:52,490
لا داعي لهذا.لو كنت أعرف أنها أنت،لما كنت ساعدتك

547
00:51:01,200 --> 00:51:06,850
أيضاً أنا أحذرك: لا تلمسي أبداً هذه اللافتة مجدداً

548
00:51:06,850 --> 00:51:10,500
حتى لو أمي قالت لكِ أن تفعلي،لا تفعلي

549
00:51:11,630 --> 00:51:13,050
لماذا؟

550
00:51:13,050 --> 00:51:17,490
لمَ كنت مرتبك عندما الخالة أخرجت اللافتة؟

551
00:51:17,490 --> 00:51:20,770
هذا ليس من شأنك.أبداً لا تلمسيها مجدداً

552
00:51:22,110 --> 00:51:24,550
في الأول اعتقدت أن مزرعتك لم تملك اسم،لكن ــ

553
00:51:24,550 --> 00:51:26,700
نحن ليس لدينا اسم

554
00:51:27,700 --> 00:51:29,240
ثم "المزرعة الصحيّة"ــ؟

555
00:51:29,240 --> 00:51:32,340
نحن خسرنا من قبل اسم "المزرعة الصحيّة"؟

556
00:51:32,340 --> 00:51:34,290
هل هذا كافٍ؟

557
00:51:43,100 --> 00:51:46,050
سأقلك إلى موقف الحافلة

558
00:52:03,490 --> 00:52:05,830
شياو ماو! شياو ماو!

559
00:52:05,830 --> 00:52:10,160
يا خالة،لم أعتقد أني سأراك قبل أن أرحل

560
00:52:10,160 --> 00:52:12,660
أنا صلحت اللافتة

561
00:52:13,960 --> 00:52:15,710
من أنتِ؟

562
00:52:17,270 --> 00:52:22,350
يا خالة،أنا الفتاة التي ساعدتك بإصلاح اللافتة البارحة

563
00:52:23,130 --> 00:52:24,740
أي لفتة؟

564
00:52:24,740 --> 00:52:28,440
لفتة "المزرعة الصحيّة"

565
00:52:29,990 --> 00:52:33,830
تم فقدان هذه اللافتة.أنا و ابني لم نستطع إيجادها

566
00:52:33,830 --> 00:52:38,450
لمّ غريبة مثلك استعطت إيجادها؟

567
00:52:40,560 --> 00:52:43,850
عرفت الآن.أنتِ لصة!

568
00:52:43,850 --> 00:52:46,370
وجدت لافتتنا أثناء سرقت أغرضنا!

569
00:52:46,370 --> 00:52:48,620
-يا خالة لقد أسأتِ الفهم!
 -أيتها اللصة الصغيرة!

570
00:52:48,620 --> 00:52:50,580
-يا خالة! 
 - أنتِ! أخرجي!

571
00:52:50,580 --> 00:52:52,280
يا خالة،أنتِ حقاً أسأت الفهم!

572
00:52:52,280 --> 00:52:54,660
يا خالة!

573
00:52:54,660 --> 00:52:57,080
-يا أيتها اللصة الصغيرة!
 - أنا لم أفعل أي شيء!

574
00:52:57,080 --> 00:52:59,060
هذه اللصة...!هذه...!

575
00:52:59,060 --> 00:53:00,390
هذه اللصة!

576
00:53:00,390 --> 00:53:02,820
إنها سرقت شيئاً من مزرعتنا! اسرع و اتصل بالشرطة!

577
00:53:02,820 --> 00:53:06,890
حسناً يا أمي.استرخي،كل شيء على ما يرام

578
00:53:07,620 --> 00:53:11,970
الخالة استمرت بالقول أنني وجدت اللافتة لأنني كنت أسرق أغراض

579
00:53:11,970 --> 00:53:17,290
تعرف أن الأمر ليس هكذا.من فضلك ساعدني أشرح لها هذا

580
00:53:18,290 --> 00:53:23,590
أمي،اتركي الأمر لي.هذا لا بأس،لا تغضبي

581
00:53:23,590 --> 00:53:26,040
-أنتَ حقاً ستحلّ الأمر؟ 
 -أجل سأفعل

582
00:53:26,040 --> 00:53:27,180
حسناً سأتركه لكَ

583
00:53:27,180 --> 00:53:29,230
نعم،اتركيه لي

584
00:53:30,550 --> 00:53:32,900
هذا لا بأس

585
00:53:32,900 --> 00:53:34,200
عليك إبلاغ الشرطة

586
00:53:34,200 --> 00:53:36,600
-أجل،أعرف
 -لا يمكنك إبلاغ الشرطة!

587
00:53:36,600 --> 00:53:38,320
لا تقولي أي شيء الآن

588
00:53:39,920 --> 00:53:42,660
أمي،اتركي الأمر لي.عودي

589
00:53:42,660 --> 00:53:44,860
عيشي الحياة مستقيمة.أبداً لا تدعني أراك مجدداً!

590
00:53:44,860 --> 00:53:46,930
اتركي الأمر لي يا أمي

591
00:53:52,860 --> 00:53:54,690
اصعدي بالسيارة

592
00:54:17,330 --> 00:54:19,860
شكراً

593
00:54:19,860 --> 00:54:23,160
هل هناك أي خطب بالخالة؟

594
00:54:30,420 --> 00:54:32,390
إن لديها مشاكل بذكرتها

595
00:54:32,390 --> 00:54:36,700
لماذا؟هل لأنها مريضة؟

596
00:54:38,190 --> 00:54:40,190
إنها تعاني من صدمة نفسية

597
00:54:42,620 --> 00:54:45,190
صدمة نفسية لأنها فقدت المزرعة

598
00:54:48,560 --> 00:54:50,990
صدمة نفسية بسبب أمك

599
00:54:50,990 --> 00:54:55,960
<i>♫ أنا سأحبك،فإن الحب مثل السخرية♫</i>

600
00:54:55,960 --> 00:55:00,190
<i>♫ فلن أقبل هراءه♫</i>

601
00:55:00,190 --> 00:55:04,930
<i>♫ ليس لأن غير ممكن أن يُعطى،بل لأنه لا يستحق ذلك♫</i>

602
00:55:04,930 --> 00:55:09,490
<i>♫أنا سأكون منتظرة،كم هو الحب مضحك؟ ♫</i>

603
00:55:09,490 --> 00:55:15,120
<i>♫ ليس لأن غير ممكن أن يُعطى،بل لأنه لا يستحق ذلك♫</i>

604
00:55:30,740 --> 00:55:33,640
"مزرعة بدون اسم"

605
00:55:35,090 --> 00:55:38,250
لمَ أتت كل هذه المسافة؟

606
00:55:39,480 --> 00:55:43,570
اذهبي إلى الأمام.إلى الأمام لكم؟

607
00:55:52,560 --> 00:55:55,790
الأخ لونغ.الأخ لونغ.أنا شياو ماو

608
00:55:55,790 --> 00:55:58,640
يا أنسة،ماذا تريدين؟

609
00:55:58,640 --> 00:56:02,400
أنتَ الأخ لونغ،أليس كذلك؟مديّن القرض؟

610
00:56:02,400 --> 00:56:03,690
لديك الشخص الغلط

611
00:56:03,690 --> 00:56:07,710
هذا مستحيل.أنا لا أنسَ أبداً وجه رأيته من قبل

612
00:56:08,860 --> 00:56:10,670
شياو يو!

613
00:56:10,670 --> 00:56:13,240
أسفة،من فضلك هل يمكنك إيقاف السيارة؟

614
00:56:13,240 --> 00:56:14,810
مهلاً!

615
00:56:22,660 --> 00:56:25,170
شياو يو،لمَ أنتِ هنا؟

616
00:56:25,170 --> 00:56:28,560
أنا التي عليّ أن أسألك لمَ أنتِ هنا

617
00:56:28,560 --> 00:56:31,460
كيف عرفتِ أني هنا؟

618
00:56:31,460 --> 00:56:35,160
صاحب البيت أخبرني.هل تعرفي كم هذا المكان بعيد؟

619
00:56:35,160 --> 00:56:38,780
جلست على الحافلة حتى تألمت مؤخرتي و من ثم كان عليّ المشي كل هذه المسافة

620
00:56:38,780 --> 00:56:40,730
أنا آسفة

621
00:56:59,480 --> 00:57:05,050
مهلاً،هل الشخص الذي كان هنا منذ قليل يعمل للمزرعة؟الذي يدفع العربة؟

622
00:57:05,050 --> 00:57:08,400
الشخص الذي يدفع العربة؟تقصدين العم تاي؟

623
00:57:08,400 --> 00:57:12,560
العم تاي؟هل اسمه يوجد به (لونغ)؟

624
00:57:12,560 --> 00:57:15,290
اسمه فقط العم تاي

625
00:57:15,290 --> 00:57:19,200
هذا مستحيل.هو بالتأكيد الأخ لونغ

626
00:57:19,200 --> 00:57:24,230
لا بد و أنكِ أخطئت.العم تاي يعمل بالمزرعة منذ سنتين

627
00:57:24,230 --> 00:57:26,730
مستحيل أنني أخطئت باسمه

628
00:57:26,730 --> 00:57:32,030
<i>إنه يشبهه للغاية.ذلك الرجل منذ قليل هو بالتأكيد الأخ لونغ المديّن الأموال</i>

629
00:57:32,030 --> 00:57:36,540
<i>هو كان يريد من شين يو أن تذهب إلى المزرعة.الأخ لونغ كان أيضاً هناك</i>

630
00:57:36,540 --> 00:57:40,460
<i>هو كان يريد من شين يو أن تذهب إلى المزرعة.الأخ لونغ كان أيضاً هناك</i>

631
00:57:40,460 --> 00:57:42,670
<i>لا بد و أن الأخ لونغ هو من رجال زهاو يتنغ</i>

632
00:57:43,580 --> 00:57:50,580
<i>من قبل،هذا كان لأجل تدمير مجموعة مديّن الأموال.هذه المرة،هو يخطط لفعل شيء ضد المزرعة؟</i>

633
00:57:50,580 --> 00:57:53,460
<i>هو يريد استخدم شين يو...</i>

634
00:58:14,790 --> 00:58:16,510
شكراً.

635
00:58:24,950 --> 00:58:27,480
-توخي الحذر 
- شكراً.

636
00:58:30,190 --> 00:58:32,210
أنتم لا تحبا بعضكما؟

637
00:58:39,930 --> 00:58:44,120
للمرة الأخيرة أخبرك أن لا تأتي إلى هنا من الآن فصاعداً

638
00:58:44,120 --> 00:58:46,300
نحن لا نرحب بكِ هنا

639
00:59:14,080 --> 00:59:19,020
أخبريني ما معنى نظرته المترددة؟

640
00:59:20,100 --> 00:59:22,990
أرهن أنه أرد توديعك

641
00:59:22,990 --> 00:59:28,720
هذا غريب. أحد أخبرك بأن لا تعودي أبداً ما زال يرد توديعك

642
00:59:28,720 --> 00:59:33,010
هل تظنين أنه يكرهك حقاً؟ أم يجبر نفسه على ذلك؟

643
00:59:36,880 --> 00:59:40,680
مهلاً،بما أنني وجدتكِ،

644
00:59:40,680 --> 00:59:43,500
ألا يجب أن نحل مشكلتنا؟

645
00:59:45,430 --> 00:59:50,820
إلى أين كنتِ ذاهبة لوحدك؟هل لديك مكان للذهاب إليه؟

646
00:59:50,820 --> 00:59:54,860
حلمكِ بتمثيل أنك فتاة وحيدة...؟ هل من الممتع الهرب من البيت لوحدك؟

647
00:59:54,860 --> 00:59:59,760
أحذركِ لا تحاولي الذهاب لمكان آخر .وعودي معي للبيت الآن

648
00:59:59,760 --> 01:00:04,660
لكن ماذا لو كيان ني أخبرت المستثمرين أني أعيش معك؟

649
01:00:04,660 --> 01:00:08,800
وحقاً أتوا إلى بيتك و يثيروا المتاعب لك، ماذا سنفعل؟

650
01:00:08,800 --> 01:00:12,700
لي شين يو، وإذا هذا أثر بي؟ دعيني أخبرك..

651
01:00:12,700 --> 01:00:16,110
أنا مستعدة لكل الأشياء الفوضوية يمكنك التفكير به

652
01:00:16,820 --> 01:00:19,160
أيضاً،أبداً لم أكن خائفة!

653
01:00:19,160 --> 01:00:22,740
لذا لا تستخدمي سبب إثارة المتاعب لي خط فاصل بيننا

654
01:00:22,740 --> 01:00:26,130
أيضاً، هناك أشياء لا يمكن تجنبها.

655
01:00:26,130 --> 01:00:30,760
إذا أراد أحد تعذيبك،إنه حتماً سيجد طريقة أخرى للتعامل معكِ بها

656
01:00:30,760 --> 01:00:36,020
ليس هناك أي فائدة من الاختباء، الشيء الوحيد الذي يمكنك فعله هو المواجهة.

657
01:00:36,020 --> 01:00:38,160
لمَ المواجهة مجدداً؟

658
01:00:38,160 --> 01:00:44,090
لي شين يو، توقفي عن التذمر. وأخبريني مباشرةً، هل ستعودين أم لا؟

659
01:00:49,460 --> 01:00:54,390
أنتِ محقة. لا يجب أن أختبأ بعد الآن

660
01:00:54,390 --> 01:01:00,650
الجميع يكرهني لكن لم أحاول معرفة السبب أو حل الأمر.

661
01:01:00,650 --> 01:01:02,990
أنا فقط اختبئت

662
01:01:02,990 --> 01:01:05,370
أن بلا فائدة هكذا.

663
01:01:09,030 --> 01:01:14,950
أعتذر.أنا لا أملك القدرة بعد،لذا أحتاج للعيش معك

664
01:01:14,950 --> 01:01:18,790
لكن إذا واجهت أي متاعب، أنا حتماً سأحميكِ

665
01:01:18,790 --> 01:01:21,090
سأحارب لأجلك.

666
01:01:25,020 --> 01:01:29,730
تريدين حمايتي،أليس كذلك؟ أريني قبضتك.

667
01:01:38,790 --> 01:01:43,690
قبضتك ضعيفة كالرغوة.

668
01:01:45,620 --> 01:01:47,870
هل م ازالت قدمك تؤلمك؟

669
01:01:48,770 --> 01:01:51,520
دعيني أساعدك على الجلوس.

670
01:01:57,370 --> 01:01:59,140
شكراً.

671
01:02:05,700 --> 01:02:09,720
مواجهة المعارك، هل هذا عن تجربتك الخاصة؟

672
01:02:11,360 --> 01:02:15,830
إنه أغلى درس تعلمته في جامعة المجتمع.

673
01:02:15,830 --> 01:02:18,790
إذاً...كيف كانت نتيجتك لمواجهة المعارك؟

674
01:02:20,190 --> 01:02:24,080
إنه لم ينتهي بعد. ما زلت في وسط المعركة.

675
01:02:24,080 --> 01:02:25,870
مع من؟

676
01:02:25,870 --> 01:02:27,730
بكل وضوح ــ

677
01:02:30,050 --> 01:02:33,170
أنتِ حتى لا تستطيعين حماية نفسك، لكن تسألين مع من؟

678
01:02:37,030 --> 01:02:39,640
أنتِ يا 50% (50% لقب شين يو من شياو يو)

679
01:02:39,640 --> 01:02:45,400
هذا الشاب الذي كان بارد نحوك وحتى قال لكِ كلمات جارحة، ما الذي يحدث معه؟

680
01:02:45,400 --> 01:02:48,050
بارد؟

681
01:02:48,830 --> 01:02:51,700
الأمر ليس كذلك، وفقاً لوالدته،

682
01:02:51,700 --> 01:02:55,750
هو شخص جيد لا يحتمل معاناة الناس الضعفاء

683
01:02:56,560 --> 01:02:58,270
حسناً، لا يهم.

684
01:02:58,270 --> 01:03:03,390
إذاً ماذا حدث بينك وبين هذا الشخص الرائع؟

685
01:03:05,600 --> 01:03:10,200
إذاً تقولين أنه كان جيد معكِ بالبداية، لكن بعدما علم أنكِ ابنة لين مان،

686
01:03:10,200 --> 01:03:12,520
فجأة أصبح عدائي؟

687
01:03:13,430 --> 01:03:18,780
وقال أن والدتكِ من فعلت هذا بوالدته؟

688
01:03:20,650 --> 01:03:23,870
أنا متأكدة أن هذه الصدمة بسبب خسارة المزرعة.

689
01:03:23,870 --> 01:03:26,100
لكن المزرعة ما زالت مفتوحة

690
01:03:26,100 --> 01:03:29,070
عندما قابلت الخالة

691
01:03:29,070 --> 01:03:31,900
إنها كانت تصلح اللافتة

692
01:03:33,460 --> 01:03:36,120
"المزرعة الصحية"

693
01:03:36,120 --> 01:03:40,080
<i>أليس اسم المزرعة "مزرعة بدون اسم"؟</i>

694
01:03:40,080 --> 01:03:46,700
<i>هذا اسم مؤقت اختاره ابني عند اختفاء اللافتة.</i>

695
01:03:46,700 --> 01:03:51,330
أليس هذا ما قلته؟ ظننت الأمر غريب عندما وصلت إلى تقاطع الطريق

696
01:03:51,330 --> 01:03:56,600
لمَ هناك مزرعة اسمها "مزرعة بدون اسم"؟ اتضح أن اسمها "المزرعة الصحية".

697
01:03:56,600 --> 01:04:01,290
لكني نظرت على سجلاتهم، وحقاً اسمه "مزرعة بدون اسم"

698
01:04:01,290 --> 01:04:04,300
لديهم اسم ولكن لا يستخدموه، لما؟

699
01:04:06,090 --> 01:04:08,830
دعيني ابحث بالأمر عبر غوغل

700
01:04:11,180 --> 01:04:15,000
شياو يو، هاتفي...

701
01:04:15,000 --> 01:04:18,670
حمقاء، تركتيه معه أيضاً؟

702
01:04:18,670 --> 01:04:20,900
إنسِ الأمر، استخدمي هاتفي.

703
01:04:27,660 --> 01:04:33,200
تفضلي. "المزرعة الصحية...حليب مسموم".

704
01:04:34,820 --> 01:04:37,280
"مزرعة صحية هي عمل صغير"

705
01:04:37,280 --> 01:04:41,100
"بالرغم من أنهم يعلمون أن لم يكن لديهم ما يكفي من إمدادات الحليب

706
01:04:41,100 --> 01:04:44,220
هم مع ذلك وقعوا عقد مع محل متعددة الفروع ".

707
01:04:44,220 --> 01:04:47,940
"بعد ذلك، استوردوا مسحوق حليب أجنبي منتهية الصلاحية ومزجوه في منتجاتهم

708
01:04:47,940 --> 01:04:52,020
مما تسبب إلى حالات تسمم في تايبيه، تايشونغ، وتاينان "

709
01:04:53,050 --> 01:04:57,220
لكن هذه المقالة لم تذكر أمي أبداً

710
01:04:58,030 --> 01:05:01,760
من ما يبدو، أن هذه المزرعة مذنبة أيضاً

711
01:05:01,760 --> 01:05:06,000
استخدام حليب منتهي الصلاحية، أمر حقاً شرير.

712
01:05:07,410 --> 01:05:12,150
شياو يو، أعتقد أننا يجب أن نذهب للمقهى لنسأل.

713
01:05:27,390 --> 01:05:32,500
<i>هذا ليس صحيح أمي...</i>

714
01:05:32,500 --> 01:05:37,890
<i>إنها ليست هذا النوع.مستحيل!</i>

715
01:05:38,750 --> 01:05:43,450
<i>من سيخبرني أن جميع هذه الأشياء أكاذيب؟</i>

716
01:05:47,390 --> 01:05:49,220
لي شين يو.

717
01:06:03,010 --> 01:06:05,490
لما أنت هنا؟

718
01:06:06,650 --> 01:06:08,720
جيان شياو يو أخبرتني.

719
01:06:12,540 --> 01:06:14,380
هل أنتِ بخير؟

720
01:06:18,250 --> 01:06:20,220
أعتقد أنكِ ستحتاجين هذا.

721
01:06:24,250 --> 01:06:25,890
شكراً.

722
01:06:34,720 --> 01:06:36,830
أمي، هي ــ

723
01:06:42,930 --> 01:06:45,120
لا يبدو أنها شخص جيد.

724
01:06:45,120 --> 01:06:49,970
<i>♫ أنا سأحبك،فإن الحب مثل السخرية♫</i>

725
01:06:49,970 --> 01:06:53,520
<i>♫ فلن أقبل هراءه♫</i>

726
01:06:53,520 --> 01:06:55,490
<i>♫أنا سأكون منتظرة،؟ ♫</i>

727
01:06:55,490 --> 01:07:00,160
<i>♫ ليس لأن غير ممكن أن يُعطى،بل لأنه لا يستحق ذلك♫</i>

728
01:07:00,160 --> 01:07:04,420
<i>♫ أنَّ هو الذي حوّل الحب إلى أضحوكة♫</i>

729
01:07:04,420 --> 01:07:10,160
<i>♫ ليس لأن غير ممكن أن يُعطى،بل لأنه لا يستحق ذلك♫</i>

730
01:07:11,300 --> 01:07:13,690
أمي، هي..

731
01:07:19,590 --> 01:07:22,740
لا يبدو أنها شخص جيد.

732
01:07:27,290 --> 01:07:32,560
سمعت الآن مدير المقهى يقول أن المزرعة الصحية

733
01:07:32,560 --> 01:07:38,810
وقعت العقد مع المقهى بسبب والدتي.

734
01:07:39,820 --> 01:07:42,620
<i>أنا هنا لأعلن للجميع</i>

735
01:07:42,620 --> 01:07:45,720
<i>أن مبيعات "باريس الصغيرة" الخاص بنا</i>

736
01:07:45,720 --> 01:07:49,930
27%<i> أعلى من العام الماضي.</i>

737
01:07:53,400 --> 01:07:56,100
<i>لكن،طبعاً، لا يزال هناك فرصة لتحسين مكسبنا</i>

738
01:07:56,100 --> 01:08:00,430
<i>إذاً،لا أعرف إذا مستثمرينا لديهم اقتراحات ثمينة ؟</i>

739
01:08:01,600 --> 01:08:04,840
<i>هل يمكنك السماح للمساهمين في الكلام؟</i>

740
01:08:04,840 --> 01:08:05,760
<i>بالطبع.</i>

741
01:08:05,760 --> 01:08:10,860
27%<i> ليس رقم سيئ</i>

742
01:08:10,860 --> 01:08:14,440
<i>لكن منافسة المقهى تزداد على المزيد والمزيد من الشراسة</i>

743
01:08:14,440 --> 01:08:17,070
<i>باريس الصغيرة مفتوحة منذ عدة سنوات</i>

744
01:08:17,070 --> 01:08:23,560
<i>هذه المرة يجب أن نستخدم خطة جديدة لنتميز على المقاهي الأخرى</i>

745
01:08:23,560 --> 01:08:26,790
<i> نحن سلسلة مقهى نقدم قهوة بسعر منخفض</i>

746
01:08:26,790 --> 01:08:29,620
<i>لا يمكننا أن نصبح مثل المشاريع الخاصة الصغيرة</i>

747
01:08:29,620 --> 01:08:32,760
<i>لا يمكننا التركيز على القهوة المتخصصة أو المنتقاة بعناية، حبوب القهوة المحمص الطازج</i>

748
01:08:32,760 --> 01:08:35,770
<i>لذا،لدي اقتراح.</i>

749
01:08:37,070 --> 01:08:41,760
<i>استخدام الحليب الطازج بدلاً من الحليب المصنع.</i>

750
01:08:41,760 --> 01:08:44,890
<i>ليس فقط بإمكاننا أن نطبق نظام الصحة في مجال الطعام</i>

751
01:08:44,890 --> 01:08:47,620
<i>أيضاً يمكننا استخدمه في مجال قهوتنا</i>

752
01:08:47,620 --> 01:08:52,790
<i>يمكننا أن نتعاون مع مع مقدمي حليب محلين .و سوف نستخدم أصح</i>

753
01:08:52,790 --> 01:08:56,630
<i>وحليب طازج أكثر ليحل محل مسحوق الحليب.</i>

754
01:08:56,630 --> 01:09:02,730
<i>لا يمكننا فقط أن نميز أنفسونا عن الباقي. بل أيضاً يمكننا أن نبني صورة جيدة للمقهى</i>

755
01:09:03,430 --> 01:09:05,300
<i>مهلاً!</i>

756
01:09:05,300 --> 01:09:06,260
<i>ما الخطب؟ما الخطب؟</i>

757
01:09:06,260 --> 01:09:09,330
<i>بسبب الحليب المسموم من المزرعة الصحية،</i>

758
01:09:09,330 --> 01:09:12,430
<i>أغلقت فروع محلات مقهى باريس الصغيرة.</i>

759
01:09:12,430 --> 01:09:17,500
<i>الموظفين الذين خسروا عملهم وعائلات الزبائن المتضررين ذهبوا أمام مزرعة للاحتجاج</i>

760
01:09:17,500 --> 01:09:20,100
<i>لكن المزرعة المتسببة بدلاً من فِعل أي شيء أقفلت أبوابها</i>

761
01:09:20,100 --> 01:09:25,610
<i>اختاروا أن يتجنبوا و عدم الرد على الجمهور الغاضب</i>

762
01:09:43,340 --> 01:09:45,140
اهدئي.

763
01:09:48,010 --> 01:09:55,900
<i> التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق الابتسامة الغامضة 
 Viki </i>

764
01:10:01,830 --> 01:10:05,530
أذيت نفسكِ لن يغير الواقع.

765
01:10:08,460 --> 01:10:11,640
إنه لن يغير الواقع...

766
01:10:14,070 --> 01:10:17,790
تقصد أنك كنت تعلم من قبل

767
01:10:17,790 --> 01:10:20,230
أن والدتي ليست شخص جيدة؟

768
01:10:29,690 --> 01:10:32,560
يعتمد على تعريفك للشخص الجيد.

769
01:10:33,220 --> 01:10:37,560
بالنسبة لكِ هي أم جيدة.

770
01:10:37,560 --> 01:10:42,100
لكن للآخرين ،هي قد لا تكون شخص جيدة

771
01:10:47,660 --> 01:10:52,130
في الأصل،أنا لم أكن أريد أن أصدق

772
01:10:52,130 --> 01:10:54,590
ما قاله المدير.

773
01:10:56,970 --> 01:11:02,500
لأن أقتراح أمي كان جيد وبلا مشاكل.

774
01:11:02,500 --> 01:11:05,500
لكن الشيء الغريب..

775
01:11:06,520 --> 01:11:10,100
أن أمي انضمت لإدارة المقهى فجأة.

776
01:11:10,100 --> 01:11:14,370
وهي من أقترح المزرعة الصحية.

777
01:11:16,740 --> 01:11:19,430
بعد انتشار الأخبار،

778
01:11:19,430 --> 01:11:23,030
تركت أسهمها وغادرت.

779
01:11:27,260 --> 01:11:29,330
لنذهب مع الخطة،

780
01:11:31,030 --> 01:11:33,230
ونغادر مع الخطة.

781
01:11:46,100 --> 01:11:47,890
ماذا فعلت أمي..

782
01:11:48,600 --> 01:11:51,760
للمزرعة؟

783
01:12:05,590 --> 01:12:09,130
أعلم أنك لن تقبل هذا الطلب.

784
01:12:09,130 --> 01:12:13,650
لكن أيمكنك أن تدعني أعود للعمل بالشركة؟

785
01:12:17,070 --> 01:12:22,030
أريد أن اعمل بالمزرعة وأحقق بما فعلته أمي.

786
01:12:22,030 --> 01:12:28,130
<i>♫مررت بالكثير من التقاطعات♫</i>

787
01:12:32,730 --> 01:12:35,640
<i>بهذه الطريقة، لي شين يو تحت تحكمك.هل أنت سعيد الآن؟</i>

788
01:12:35,640 --> 01:12:37,170
<i>رباطكِ</i>

789
01:12:38,040 --> 01:12:40,500
<i>لي شين ية مجرد حدثة</i>

790
01:12:40,500 --> 01:12:41,900
<i>هذا لك.</i>

791
01:12:41,900 --> 01:12:46,860
<i>حادث ظهر فجأة و بشكل مستمر يدعني أغير خططتي</i>

792
01:12:48,460 --> 01:12:52,730
<i> التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق الابتسامة الغامضة 
 Viki </i>

793
01:12:55,560 --> 01:12:58,800
<i>♫ هذا ليس من شأنك،لا تبالغي بالتفكير♫</i>

794
01:12:58,800 --> 01:13:02,070
<i>♫ الأمر ليس مهم لأنني ليس معكِ،أنا ليس ضعيف♫</i>

795
01:13:02,070 --> 01:13:08,300
<i>♫ هذا لم يفاجئني أو يصدمني،بل أحياناً دموعي يُسيل بدون توقف♫</i>

796
01:13:08,300 --> 01:13:14,690
<i>♫ رجاءً توقفِ عن اقتحام حياتي♫</i>

797
01:13:14,690 --> 01:13:21,160
<i>♫ رجاءً لا تسألي عن حالتي لأجل إظهار قلقك نحوي♫</i>

798
01:13:21,160 --> 01:13:26,700
<i>♫ أنتِ تعتقدين أنني سأكون غير قادر على العيش بدون حبكِ،كم هذا مضحك!♫</i>

799
01:13:26,700 --> 01:13:29,550
<i>♫ أنتِ لديك مصدر جديد لسعادتك♫</i>

800
01:13:29,550 --> 01:13:33,920
<i>♫لمَ تهتمي إذا أنا حيّ أم لا؟ ♫</i>

801
01:13:33,920 --> 01:13:37,130
<i>♫ هذا ليس من شأنك،لا تبالغي بالتفكير♫</i>

802
01:13:37,130 --> 01:13:40,570
<i>♫ الأمر ليس مهم لأنني ليس معكِ،أنا ليس ضعيف♫</i>

803
01:13:40,570 --> 01:13:46,830
<i>♫ هذا لم يفاجئني أو يصدمني،بل أحياناً دموعي يُسيل بدون توقف♫</i>

804
01:13:46,830 --> 01:13:49,990
<i>♫ هذا ليس من شأنك،كفِ عن الكلام♫</i>

805
01:13:49,990 --> 01:13:53,330
<i>♫ كلما كنتِ ألطف و كلما رحبتِ بي،كلما تألم قلبي♫</i>

806
01:13:53,330 --> 01:13:59,470
<i>♫ لا تفتحي جروحي القديمة،لا تثقبِ إنجازاتي المبهرة♫</i>

807
01:13:59,470 --> 01:14:05,800
<i>♫ رجاءً توقف عن اقتحام حياتي♫</i>

808
01:14:05,800 --> 01:14:12,330
<i>♫ رجاءً لا تسألي عن حالتي لأجل إظهار قلقك نحوي♫</i>

809
01:14:12,330 --> 01:14:17,970
<i>♫ من اليوم و صاعداً،بيننا،أنا الوحيد الذي بقيَّ♫</i>

810
01:14:17,970 --> 01:14:20,930
<i>♫ هذا ليس من شأنك♫</i>

811
01:14:20,930 --> 01:14:30,300
<i>♫ اتركيني أغوص بوحدتي♫</i>

