1
00:00:00,679 --> 00:00:01,798
"سابقًا في "حدود

2
00:00:02,773 --> 00:00:05,092
ديكلان هارب أنت رهن الإعتقال

3
00:00:05,117 --> 00:00:06,997
هذه غلطتك! نصب لورد بينتون فخ لك

4
00:00:07,022 --> 00:00:08,138
ووقعت بشِركه

5
00:00:08,174 --> 00:00:10,475
لقد أدرت إنقلبت عليّ يا ديكلان

6
00:00:10,500 --> 00:00:12,281
خنتني

7
00:00:12,359 --> 00:00:14,658
وستترجاني لأرحمك

8
00:00:14,693 --> 00:00:16,100
أبحث عن لورد بينتون

9
00:00:16,125 --> 00:00:17,585
انزلاه

10
00:01:47,564 --> 00:02:33,739
تمت الترجمة بواسطة
{\fs35\b0\c&H000000&\3c&HFBF1F0&\4c&H0000FF&}|| عصام كراوش  ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"
WwW.Arablionz.TV

11
00:02:43,722 --> 00:02:46,022
!لا آبه لما يفعله

12
00:02:46,108 --> 00:02:48,492
لورد بينتون سيدي

13
00:02:48,527 --> 00:02:51,128
لأسباب لا أطمح لإستعابها

14
00:02:51,163 --> 00:02:52,758
حجزت كتيبتي بالثكنات

15
00:02:52,783 --> 00:02:54,240
وخفضت حصصنا الغذائية

16
00:02:54,265 --> 00:02:55,479
إنه فصل الشتاء

17
00:02:55,612 --> 00:02:57,627
الإقتصاد مجرد فعل حكيم

18
00:02:57,652 --> 00:03:00,939
بدا أن رجال نقيب تشيسترفيلد
يحصلون على قسط قوت وافر

19
00:03:00,964 --> 00:03:01,938
حقًا؟

20
00:03:02,403 --> 00:03:03,439
يتضور رجالي جوعًا يا سيدي

21
00:03:03,474 --> 00:03:04,768
إذا أردنا بلوغ الربيع

22
00:03:04,793 --> 00:03:06,376
فلابد من أقتنائنا طعام وافر

23
00:03:06,753 --> 00:03:08,331
طلبك مرفوض

24
00:03:09,176 --> 00:03:11,838
نقيب بنيديكت جونسون مات منذ أسبوعان

25
00:03:11,863 --> 00:03:13,269
ولم يجري أي تحقيق

26
00:03:13,293 --> 00:03:14,992
انصرف يا قائد ايفرتون

27
00:03:15,028 --> 00:03:16,293
قبل أن يقتل

28
00:03:16,328 --> 00:03:17,727
جردت من سلطتك

29
00:03:17,762 --> 00:03:19,994
أنك تحكم حصن جيمس
بطريقة غير قانونية سيدي

30
00:03:21,322 --> 00:03:22,599
قم بتجويعي الآن كما شئت

31
00:03:22,634 --> 00:03:24,200
ولكني سأعود لإنكلترا

32
00:03:24,236 --> 00:03:26,423
وسأبلغ عن كل هذا

33
00:03:26,673 --> 00:03:29,048
سأضمن تطبيق القانون

34
00:03:29,073 --> 00:03:30,906
عليك يا سيدي

35
00:03:30,942 --> 00:03:32,842
أعتقلا القائد إيفيرتون

36
00:03:32,877 --> 00:03:34,476
ما هذا بحق الجحيم؟

37
00:03:34,511 --> 00:03:35,910
أطلق سراحي في الحال

38
00:03:35,946 --> 00:03:38,031
اجلدوه خمسون جلدة بالفناء

39
00:03:38,189 --> 00:03:39,110
ماذا؟

40
00:03:43,695 --> 00:03:46,592
لورد بينتون يضور أولئك الرجال جوعًا بتعمد

41
00:03:46,617 --> 00:03:47,890
أعلم

42
00:03:48,284 --> 00:03:49,450
تصرف إذًا

43
00:03:50,891 --> 00:03:52,945
سنجني من مواجهتي له الآن قتلي

44
00:03:52,970 --> 00:03:54,936
أنت راضٍ إذا بحامية من الجنود الموتى

45
00:03:54,969 --> 00:03:55,948
أهذا صحيح؟

46
00:03:56,048 --> 00:03:57,648
لم تكترثين لأولئك الرجال؟

47
00:03:57,891 --> 00:04:00,317
لأنها فرصة

48
00:04:01,462 --> 00:04:02,665
لكسب ولائهم

49
00:04:03,476 --> 00:04:05,757
بدعمهم مع دعم رجالك

50
00:04:05,765 --> 00:04:08,064
يتسنى لك إعتقال بينتون الآن

51
00:04:08,569 --> 00:04:10,272
حان الوقت

52
00:04:10,538 --> 00:04:12,338
لإحتجاز بينتون

53
00:04:12,373 --> 00:04:13,858
وتصير حاكم

54
00:04:15,688 --> 00:04:16,868
أستحبين هذا؟

55
00:04:18,634 --> 00:04:19,711
كثيرًا جدًا

56
00:04:23,399 --> 00:04:26,094
طاب يومك أيها النقيب تشيسترفيلد

57
00:04:43,320 --> 00:04:44,397
يا إلهي

58
00:04:49,118 --> 00:04:51,218
تبدو بحالة مزرية، أين الآخرين؟

59
00:04:51,254 --> 00:04:53,945
أتيت بمفردي، احتاج طعام وجعة

60
00:04:54,684 --> 00:04:56,217
بالطبع

61
00:04:56,252 --> 00:04:58,761
ولكن المكان ليس أمن لك هنا

62
00:04:58,848 --> 00:05:00,502
رباه، إذا شوهدت

63
00:05:02,667 --> 00:05:05,086
أنصت يا ديكلان، أعرف سبب مجيئك هنا

64
00:05:05,121 --> 00:05:07,549
ولكن صدقني، لا داعي لفعلك هذا

65
00:05:08,678 --> 00:05:09,824
انتظر

66
00:05:10,053 --> 00:05:12,405
بينتون سيدمر نفسه بذاته

67
00:05:12,405 --> 00:05:14,514
نقيت تشيسترفيلد سيزحف نحو منزل الحاكم

68
00:05:14,539 --> 00:05:16,198
وسيكون لنا منفعة خاصة

69
00:05:17,118 --> 00:05:19,239
عقدت إتفاق مع تشيسترفيلد

70
00:05:19,954 --> 00:05:21,787
أعرف كيف أتعامل معه

71
00:05:22,327 --> 00:05:24,256
انتظر رجاءً فحسب

72
00:05:25,743 --> 00:05:28,878
إذا ظل بينتون حيًا لن يتغير شيء

73
00:05:28,913 --> 00:05:29,969
وإذا فشلت؟

74
00:05:30,875 --> 00:05:32,585
انظر لحالك، أنك بالكاد تتنفس

75
00:05:33,798 --> 00:05:35,249
إذا مت ماذا بعد ذلك؟

76
00:05:38,317 --> 00:05:40,458
هناك دورية يوميًا

77
00:05:40,458 --> 00:05:42,816
إقتحموا المكان ثلاث مرات

78
00:05:43,762 --> 00:05:45,515
أتطلبين مني المغادرة؟

79
00:05:46,528 --> 00:05:47,729
كلا

80
00:05:50,059 --> 00:05:51,152
أنا فقط

81
00:05:51,534 --> 00:05:54,074
أود إصطحابك لمكان آمن من هنا

82
00:05:54,567 --> 00:05:56,207
هيا

83
00:06:02,733 --> 00:06:05,327
سوكانون، كلينا بحاجة للراحة

84
00:06:05,374 --> 00:06:06,592
هارب مريض

85
00:06:06,617 --> 00:06:07,950
تغيب عن وعيه وإستعاده

86
00:06:07,975 --> 00:06:09,060
لأكثر من عشرة أيام

87
00:06:09,095 --> 00:06:11,116
إنه بحالة مزرية

88
00:06:11,132 --> 00:06:13,783
علينا الوصول لحصن جيمس
قبل أن يفعل أي شيء

89
00:06:14,703 --> 00:06:17,264
لعلها ليست فكرة صائبة الإقتراب من رجل

90
00:06:17,289 --> 00:06:18,806
إذا كان مريض ومجنون

91
00:06:18,906 --> 00:06:21,390
بالأمس كنت تتوسلين لإعادتك

92
00:06:21,415 --> 00:06:24,049
سوكانون -
عليها التحرك بشكل أسرع وليس أبطأ -

93
00:06:24,055 --> 00:06:25,984
سئمت هرائك، تعرفين هذا؟

94
00:06:26,199 --> 00:06:27,332
رباه يا كلينا إياك

95
00:06:27,357 --> 00:06:28,628
تبًا

96
00:06:31,528 --> 00:06:32,721
سوكانون

97
00:06:33,329 --> 00:06:34,730
ابتعدي عنها الآن

98
00:06:39,620 --> 00:06:41,109
أأنت بخير؟

99
00:06:43,588 --> 00:06:45,364
لعل كلاكما بحاجة للراحة

100
00:06:48,292 --> 00:06:51,586
لا مجال للشك أن حصن جيمس آمن لنا

101
00:06:52,263 --> 00:06:54,333
أيستحق ديكلان هارب الموت لأجله حقًا؟

102
00:06:57,036 --> 00:06:58,733
علينا مواصلة التحرك

103
00:07:07,344 --> 00:07:09,281
إنه ينهار

104
00:07:09,477 --> 00:07:11,246
إنه مذعور

105
00:07:11,281 --> 00:07:14,336
مرعوب بشدة من جنوده

106
00:07:14,950 --> 00:07:17,219
مما يعني أنه ضعيف

107
00:07:17,244 --> 00:07:19,345
مما يعني أنه لا يمكن التنبؤ به

108
00:07:22,490 --> 00:07:23,956
دعني أتفقد جرحك

109
00:07:27,703 --> 00:07:29,195
رباه

110
00:07:32,867 --> 00:07:34,901
لا يمكنك فعل هذا

111
00:07:35,351 --> 00:07:36,999
ليس الآن وأنت بهذه الحالة

112
00:07:58,988 --> 00:08:00,220
لقد ماتوا يا غريس

113
00:08:03,130 --> 00:08:04,355
عائلتي ماتت

114
00:08:12,604 --> 00:08:13,885
بينتون عذبهم

115
00:08:25,897 --> 00:08:27,830
صه، لا بأس

116
00:08:30,122 --> 00:08:31,955
ديكلان؟

117
00:08:36,273 --> 00:08:38,371
ديكلان، أنك متأذي للغاية على الذهاب لأي مكان

118
00:08:40,235 --> 00:08:42,187
عدني الآن أنك ستغير خطتك

119
00:08:45,925 --> 00:08:48,126
أنتظرتك طويلًا

120
00:08:50,891 --> 00:08:53,192
لا يمكنك تركي الآن، ليس هكذا

121
00:09:00,424 --> 00:09:01,657
آسف

122
00:09:05,251 --> 00:09:06,651
يجدر بي فعل هذا

123
00:09:10,551 --> 00:09:11,996
أنا مضطر

124
00:09:56,050 --> 00:09:57,481
أقتلهم على الفور

125
00:10:00,308 --> 00:10:02,474
مولاي؟ -
دورياتك -

126
00:10:02,510 --> 00:10:04,176
عليهم إيجاد ديكلان هارب

127
00:10:04,211 --> 00:10:05,710
أو أيًا من أقرانه

128
00:10:05,745 --> 00:10:07,779
أخبرهم ألا يكنوا أي رحمة لهم

129
00:10:10,068 --> 00:10:11,867
هذا غير حكيم يا سيدي

130
00:10:11,903 --> 00:10:14,336
تشيسترفيلد هل أنت أصم

131
00:10:14,371 --> 00:10:15,982
أم مرتبك ببساطة؟

132
00:10:16,006 --> 00:10:17,998
لورد بينتون مع فائق إحترامي

133
00:10:18,279 --> 00:10:19,677
ما أقصده

134
00:10:21,549 --> 00:10:23,982
نظرًا لأحداث الأخيرة، لعلنا نرغب في تفادي

135
00:10:24,017 --> 00:10:26,231
عمليات فحص أخرى من إنكلترا غير مرحب بها

136
00:10:26,256 --> 00:10:29,453
نعطي ونمنح حتى يقول الحاكم"

137
00:10:29,489 --> 00:10:32,256
فأن القدرة على صنع السلام أو الحرب

138
00:10:32,292 --> 00:10:35,093
مع أي أمير أو أي شخص أيًا كان

139
00:10:35,128 --> 00:10:37,128
"ليس تصرف مسيحي

140
00:10:38,693 --> 00:10:40,693
مايكل سميث إيرلندي، وكذلك الفتاة

141
00:10:40,728 --> 00:10:42,012
لن يفتقدهم أحد

142
00:10:43,497 --> 00:10:45,554
رأس ديكلان هارب

143
00:10:45,710 --> 00:10:47,662
عالقة برأس حربة

144
00:10:47,687 --> 00:10:49,501
ومعروضه بهذه الباحة

145
00:10:52,289 --> 00:10:55,670
على الناس فهم أن هناك عواقب

146
00:10:55,695 --> 00:10:57,392
لقاء الغدر والخيانة

147
00:11:16,875 --> 00:11:19,577
هيا علينا مواصلة التحرك

148
00:11:38,119 --> 00:11:39,684
كلا، أعلم أنت محق

149
00:11:43,226 --> 00:11:44,731
وصل رجلان في ظل غيابك

150
00:11:44,756 --> 00:11:45,983
سألا عنك

151
00:11:46,008 --> 00:11:48,195
الذي باليمين قال أنه وصله خطابك

152
00:11:48,454 --> 00:11:50,187
صامويل غرانت

153
00:11:50,235 --> 00:11:52,620
ومالكوم بروان جاء ثمل جدًا

154
00:11:52,645 --> 00:11:54,312
سائلًا عن النقيب تشيسترفيلد

155
00:11:55,814 --> 00:11:58,481
ما خطب الرجال مع الثأر؟

156
00:11:58,939 --> 00:12:00,922
حسنًا، ابقي عينيك على بروان

157
00:12:00,947 --> 00:12:02,479
سأتولى أمر غرانت

158
00:12:10,081 --> 00:12:11,550
مرحبًا بكم إلى حصن جيمس أيها السادة

159
00:12:12,950 --> 00:12:14,683
لابد أنك صامويل غرانت

160
00:12:14,708 --> 00:12:16,868
آنسة إمبيرلي، خمنت هذا

161
00:12:17,522 --> 00:12:19,555
أم أفسد أحدهم مفاجأتنا؟

162
00:12:20,880 --> 00:12:21,958
و؟

163
00:12:21,993 --> 00:12:23,091
كوبس بوند

164
00:12:25,643 --> 00:12:26,877
بخدمتك

165
00:12:29,538 --> 00:12:31,805
أهناك مكان يمكننا التحدث به بحرية؟

166
00:12:33,207 --> 00:12:34,366
أجل

167
00:12:40,390 --> 00:12:43,578
أمل ألا يتعدى زوقك أبقيتنا يا سيد غرانت

168
00:12:43,736 --> 00:12:45,187
أرجوك لسنا مهتمين

169
00:12:46,957 --> 00:12:48,457
كان الحساء رائعًا

170
00:12:51,954 --> 00:12:53,790
لقد فتنت بخطابك

171
00:12:54,203 --> 00:12:55,689
"المفتاح لحصن جيمس"

172
00:12:55,724 --> 00:12:57,555
أعتقد أنك وصفتي نفسك بهذا

173
00:12:58,159 --> 00:13:00,560
لذا قررنا قيامنا بالرحلة

174
00:13:00,596 --> 00:13:02,325
ولقاء مراسلي الغامض

175
00:13:03,750 --> 00:13:05,999
لم يكن لدي أدني فكرة عن مدى جمالها

176
00:13:07,832 --> 00:13:10,292
لو كنت أعرف بقدومك كنت لأستعد أكثر

177
00:13:13,551 --> 00:13:16,441
هذا أمارة على حسن نواياي

178
00:13:19,143 --> 00:13:21,424
لم أتوقع ردك على عرضي بشكل شخصي

179
00:13:24,494 --> 00:13:26,460
أردت التحقق بنفسي من

180
00:13:27,809 --> 00:13:30,714
ذلك الفراء الرائع الذي كتبت ببلاغة عنه

181
00:13:32,535 --> 00:13:34,815
ليس قبل أن نتفاهم

182
00:13:35,824 --> 00:13:36,895
حسنًا يتطلب التفاهم

183
00:13:36,938 --> 00:13:39,118
رؤيتي لما قد أشتريه

184
00:13:39,143 --> 00:13:40,840
أنك تعرضني بخطر كبير سيدي

185
00:13:41,782 --> 00:13:43,076
بحضورك إلى هنا

186
00:13:43,590 --> 00:13:45,278
إمرأة بمؤسستك

187
00:13:45,314 --> 00:13:46,680
أفترض أنها محمية

188
00:13:46,715 --> 00:13:47,780
من جنود إنجليز ربما

189
00:13:47,816 --> 00:13:49,816
يدعمونك خفية؟

190
00:13:49,851 --> 00:13:51,651
في الواقع، علينا تقديم أنفسنا

191
00:13:51,687 --> 00:13:53,252
بمنزل الحاكم، صحيح؟

192
00:13:53,591 --> 00:13:55,301
أجل سيدي -
أجل -

193
00:13:56,460 --> 00:13:58,060
ما العمل الذي يدور بينك وبين لورد بينتون؟

194
00:13:58,095 --> 00:14:00,700
لا شيء، لم ألتق به أبدًا

195
00:14:00,958 --> 00:14:02,390
مجرد مجاملة

196
00:14:04,153 --> 00:14:06,853
إقتراحي كان سري

197
00:14:08,357 --> 00:14:09,959
أيمكنني الوثق بأن تكون كتوم؟

198
00:14:09,959 --> 00:14:13,434
أي أن الحذر من إمرأة بمركزك

199
00:14:14,258 --> 00:14:15,717
ضروري

200
00:14:16,731 --> 00:14:19,028
وعواقب كشفك

201
00:14:20,762 --> 00:14:22,028
ستكون محطمة

202
00:14:24,301 --> 00:14:26,137
سيد غرانت؟ -
آنسة إمبيرلي؟ -

203
00:14:27,894 --> 00:14:30,746
لا وجود لشيء أجهله عم يحدث هنا

204
00:14:32,594 --> 00:14:33,827
أنك تحتاجني

205
00:14:35,712 --> 00:14:36,719
بالطبع

206
00:14:42,100 --> 00:14:43,601
ديكلان هارب

207
00:14:43,961 --> 00:14:45,476
أهو بالمدينة؟

208
00:14:45,698 --> 00:14:47,383
لم آراه

209
00:14:48,364 --> 00:14:49,731
مؤسف

210
00:14:50,296 --> 00:14:52,535
كنت أتمنى صيد عصفوران بحجر واحد

211
00:15:24,169 --> 00:15:26,730
جنيت ثروتك بالتجارة بالفراء الأمريكي

212
00:15:26,755 --> 00:15:28,153
إذا لم أكن مخطئًا

213
00:15:28,169 --> 00:15:29,481
ثروتي؟

214
00:15:29,497 --> 00:15:31,363
حسنًا، هذا وصف مبالغ به

215
00:15:31,399 --> 00:15:34,067
"حتمًا عند مقارنتي بنجاح الـ"أتش بي سي

216
00:15:34,102 --> 00:15:36,334
بالفعل، اجلس رجاءً

217
00:15:38,502 --> 00:15:41,470
أعتذر عن كون هذا آخر قطعة بالأيل

218
00:15:41,505 --> 00:15:45,205
ولكن لعل طباخي بوسعه طهو أرنب بارد؟

219
00:15:45,830 --> 00:15:47,877
أكلنا ببيت الخمر، ولكن نشكرك

220
00:15:47,877 --> 00:15:50,158
وما إنطباعك عن الآنسة إمبيرلي؟

221
00:15:51,846 --> 00:15:53,644
من تلك؟ -
المالكة -

222
00:15:54,135 --> 00:15:55,853
أجل

223
00:15:56,504 --> 00:15:57,683
إمرأة جميلة المظهر

224
00:15:57,783 --> 00:16:00,450
عاهرة بطموح أكثر من اللازم

225
00:16:00,992 --> 00:16:02,686
ليست محل ثقة

226
00:16:03,617 --> 00:16:04,585
خمر براندي؟

227
00:16:04,594 --> 00:16:05,718
أرجوك

228
00:16:07,555 --> 00:16:09,904
وماذا أتي بك للشمال سيدي؟

229
00:16:10,657 --> 00:16:12,290
حسنًا سيدي أنا رجل أعمال خاص

230
00:16:12,325 --> 00:16:14,448
يؤمن بتحديد والإستفادة

231
00:16:14,487 --> 00:16:15,626
من المصالح المشتركة

232
00:16:15,651 --> 00:16:17,189
ويبدو أن -
المصالح المشتركة؟ -

233
00:16:17,214 --> 00:16:18,124
أجل

234
00:16:19,182 --> 00:16:20,949
أنك منافسي

235
00:16:22,743 --> 00:16:24,684
أعلم أنك مدرك

236
00:16:24,784 --> 00:16:28,471
إنه من المعتاد لرجل بمكانتك

237
00:16:28,573 --> 00:16:30,907
تقديم خطاب بنية الحضور

238
00:16:30,949 --> 00:16:33,299
قبل بلوغ حصن جيمس

239
00:16:39,610 --> 00:16:42,891
أعتقد أيضًا أن تلك الأشياء قد يساء فهمها

240
00:16:42,916 --> 00:16:44,641
عبر توضيحها بمراسلات خطية

241
00:16:44,673 --> 00:16:46,506
وإذا رغب أحد بصنع صداقات جديدة

242
00:16:46,541 --> 00:16:48,134
فعليه إتمام الأمر شخصيًا

243
00:16:48,159 --> 00:16:49,922
صداقات؟

244
00:16:49,962 --> 00:16:51,528
حسنًا، لو أن هذا حفل

245
00:16:51,563 --> 00:16:53,597
فعلي إذًا سكب الشاي

246
00:16:55,802 --> 00:16:57,415
تطلع للمستقبل سيدي

247
00:16:58,037 --> 00:16:59,857
أفضل أن أتعلم من التاريخ

248
00:17:01,379 --> 00:17:02,605
نخب الملك

249
00:17:06,767 --> 00:17:08,001
سيد غرانت

250
00:17:08,400 --> 00:17:11,802
أنت وزميلك معتادين

251
00:17:11,836 --> 00:17:15,099
على ضيافة أكثر بالأقليم الجنوبي

252
00:17:15,913 --> 00:17:18,428
يجب أن أحذرك أنه هنا بالشمال

253
00:17:18,453 --> 00:17:20,327
أن الموت قد يكون وحشي

254
00:17:20,444 --> 00:17:22,357
ويأتي بلا تحذير

255
00:17:22,946 --> 00:17:25,107
أمل أن تفهم

256
00:17:25,132 --> 00:17:26,701
العالم الذي ستجد نفسك به

257
00:17:26,722 --> 00:17:29,967
لقد واجهت ظروف أشد قسوة يا لورد بينتون

258
00:17:30,780 --> 00:17:32,492
ولم أنجو منها فقط

259
00:17:33,671 --> 00:17:35,155
وجدت تجربتها

260
00:17:37,874 --> 00:17:39,053
مرضية

261
00:17:39,873 --> 00:17:42,066
ولكني أقدر قلق حيال رفاهيتنا

262
00:17:45,428 --> 00:17:46,446
لقد تأخر الوقت

263
00:17:48,735 --> 00:17:51,003
أننا مرهقون نتيجة السفر

264
00:17:51,038 --> 00:17:52,889
لربما نلتقي غدًا؟

265
00:17:52,928 --> 00:17:54,997
لدي عرض لك

266
00:17:55,480 --> 00:17:57,613
أنتم أيها الأمريكان لطالما تمتلكون عرضًا

267
00:17:58,256 --> 00:17:59,343
آراك بالغد إذًا

268
00:18:54,838 --> 00:18:57,772
معذرةً؟

269
00:19:00,533 --> 00:19:02,366
مضى وقت علينا كفتية

270
00:19:02,402 --> 00:19:03,935
أنا وشقيقي دوغلاس

271
00:19:03,970 --> 00:19:06,104
أردنا قتل سيدريك بنفسنا

272
00:19:06,139 --> 00:19:08,372
الأخوة بروان

273
00:19:08,774 --> 00:19:10,781
عائلة كبيرة سعيدة

274
00:19:10,828 --> 00:19:12,909
لقد كان أخي ولكنه كان غبي

275
00:19:13,391 --> 00:19:14,499
سطحي تمامًا

276
00:19:15,196 --> 00:19:17,508
لطالما كنا ننظف فوضى سيدريك

277
00:19:18,158 --> 00:19:19,555
قادنا للجنون

278
00:19:22,930 --> 00:19:25,678
لو أن أخاك الغبي ميتًا

279
00:19:25,741 --> 00:19:27,662
فهذا لكونه يستحق هذا

280
00:19:27,670 --> 00:19:28,903
لقد طعنته

281
00:19:28,939 --> 00:19:30,471
بلا محاكمة، أو شيئًا

282
00:19:30,678 --> 00:19:32,209
أدخل بصلب الموضوع

283
00:19:34,515 --> 00:19:36,105
أحببت أخي

284
00:19:37,506 --> 00:19:39,674
لذا سأجرح ساقك

285
00:19:39,709 --> 00:19:42,509
كي تنزف كالخنزير بمحل الجزارة

286
00:19:42,545 --> 00:19:44,278
ثم شأسق أحشائك

287
00:19:44,313 --> 00:19:45,895
وأشق حلقك

288
00:19:45,920 --> 00:19:47,485
وحين أنتهي

289
00:19:47,521 --> 00:19:49,087
سأحطم جمجمتك

290
00:19:49,123 --> 00:19:50,624
وأبول بدماغك
WwW.Arablionz.TV

291
00:19:53,359 --> 00:19:55,496
أهذا واضح كفاية لك؟

292
00:19:57,430 --> 00:19:58,696
نقيب تشيسترفيلد؟

293
00:19:59,203 --> 00:20:00,664
جوناثان

294
00:20:18,759 --> 00:20:21,293
مالكوم بروان سكير وحزين

295
00:20:21,328 --> 00:20:23,281
سأشق أمعائه مثلما فعلت بشقيقه

296
00:20:23,306 --> 00:20:24,658
أتريد أن تصبح حاكم؟

297
00:20:24,658 --> 00:20:26,868
لا تعرّ إنتباهًا بهذا الهراء

298
00:20:27,428 --> 00:20:28,626
ابق تركيزك

299
00:20:29,048 --> 00:20:31,375
وسلطه على بينتون

300
00:20:32,310 --> 00:20:33,865
وقعت تطورات

301
00:20:34,278 --> 00:20:35,512
أي تطورات؟

302
00:20:35,537 --> 00:20:37,194
أرسلت خطاب لمونتريال

303
00:20:37,294 --> 00:20:39,706
عارضة على صامويل غرانت فرائنا المسروق

304
00:20:39,731 --> 00:20:41,897
خطاب؟ بدون إعلامي؟

305
00:20:41,932 --> 00:20:44,416
المشكلة أنه هنا بالحصن

306
00:20:44,454 --> 00:20:46,088
يا إلهي

307
00:20:47,204 --> 00:20:48,547
ظهر برفقة مجرم

308
00:20:48,572 --> 00:20:50,022
إنهم بمنزل الحاكم الآن

309
00:20:50,058 --> 00:20:51,344
هذه عاقبة

310
00:20:51,369 --> 00:20:52,979
إخفائك مخططاتك عني

311
00:20:53,407 --> 00:20:55,807
عليك معرفة عم يتحدثون

312
00:20:56,603 --> 00:20:57,910
جيد

313
00:21:03,399 --> 00:21:05,733
فكرت فيم قولتيه بالصباح

314
00:21:07,103 --> 00:21:07,960
و؟

315
00:21:09,138 --> 00:21:11,414
وتوصلت لم يجب أن يحدث

316
00:21:11,921 --> 00:21:13,232
بمجرد موت بينتون

317
00:21:13,643 --> 00:21:14,697
وما هو؟

318
00:21:17,356 --> 00:21:19,649
أن تصبحين زوجة الحاكم الجديد

319
00:21:20,770 --> 00:21:22,511
سيكون الجواز جيد للعمل

320
00:21:22,536 --> 00:21:23,988
بلا مزيد من الأسرار

321
00:21:24,013 --> 00:21:27,454
يمكننا تدبير خطواتنا التالية دون الخشية أن تفضح

322
00:21:29,329 --> 00:21:30,258
و

323
00:21:31,925 --> 00:21:33,454
ربما بمرور الوقت

324
00:21:35,389 --> 00:21:37,990
يتسنى لنا بدء عائلة لنشارك ثروتنا معها

325
00:21:38,470 --> 00:21:40,137
يا إلهي أنت جاد

326
00:21:42,138 --> 00:21:43,686
لن تبلغي لما هو أفضل من هذا

327
00:21:44,645 --> 00:21:46,826
أفضل زواجي بمالكوم بروان

328
00:21:55,930 --> 00:21:57,530
يمكنني الإطاحة بك الآن

329
00:21:59,127 --> 00:22:00,736
لولاية لورد بينتون

330
00:22:00,761 --> 00:22:03,508
يمكنني فعل هذا دون خوفي العقاب

331
00:22:05,424 --> 00:22:09,985
ولكني أظن أنك تفضلين
الشعور الدفء والأمان

332
00:22:10,010 --> 00:22:12,443
بسرير الحاكم من ريش

333
00:22:15,307 --> 00:22:16,325
أجل؟

334
00:22:55,153 --> 00:22:57,320
نحتاج لمساعدتك

335
00:22:57,586 --> 00:22:59,225
حسنًا تعالوا

336
00:23:04,328 --> 00:23:06,094
صه

337
00:23:06,129 --> 00:23:07,729
لا يمكنني الشعور بالدفيء

338
00:23:07,764 --> 00:23:09,898
صه! تناولي رشفة براندي أخرى

339
00:23:14,116 --> 00:23:15,435
لا تتركني

340
00:23:15,471 --> 00:23:17,185
أنا هنا

341
00:23:17,210 --> 00:23:18,463
ستموت

342
00:23:18,494 --> 00:23:19,994
لن أموت، لن أموت

343
00:23:20,029 --> 00:23:21,348
لقد قتلت رجلًا يا مايكل

344
00:23:21,373 --> 00:23:23,176
هذا لا يجعل منك محاربًا

345
00:23:23,201 --> 00:23:25,108
أنك لا تنتمي إلى هنا

346
00:23:25,143 --> 00:23:28,344
لا تلقي بي في البحر لأجلها

347
00:23:28,982 --> 00:23:30,546
عدني، عدني

348
00:23:30,581 --> 00:23:32,018
لا يجدر بنا الإنتظار أكثر

349
00:23:32,019 --> 00:23:34,244
مايكل احضر غريس، علينا عدل ساقها

350
00:23:34,269 --> 00:23:35,652
حتى يحين هذا قد يكون تأخر الوقت

351
00:23:35,652 --> 00:23:36,979
ماذا يحدث إذا تأخرنا؟

352
00:23:37,004 --> 00:23:38,671
نجلب المنشار

353
00:23:38,706 --> 00:23:40,105
يجدر بك الشرب بقدر ما يمكنك

354
00:23:40,141 --> 00:23:41,707
هذا سيؤلمك

355
00:23:41,742 --> 00:23:43,906
عليك اللعنة يا غريس إمبيرلي، هذا يؤلم بالفعل

356
00:23:43,953 --> 00:23:44,777
صه

357
00:23:44,812 --> 00:23:45,795
لا بأس، لا بأس

358
00:23:45,820 --> 00:23:46,778
مستعدة؟

359
00:23:51,379 --> 00:23:52,678
لا بأس يا كلينا

360
00:23:52,703 --> 00:23:54,225
أنت بخير، أنقضى الجزء الأصعب

361
00:23:54,250 --> 00:23:56,022
كلا، لم ينقضي

362
00:23:56,047 --> 00:23:56,917
ماذا؟ لم؟

363
00:23:56,952 --> 00:23:58,085
لم تنصب بمكانها الصحيح

364
00:23:58,121 --> 00:24:00,054
سنعاود فعل هذا مجددًا

365
00:24:00,089 --> 00:24:01,688
صه

366
00:24:07,284 --> 00:24:10,273
إنه سيء المزاج لن يفضي لعرضك

367
00:24:11,162 --> 00:24:13,088
يتعطش الجميع لشيء

368
00:24:13,143 --> 00:24:15,921
الغذاء، الحب ،المال السلطة

369
00:24:16,875 --> 00:24:19,459
لمعرفة شهية بينتون أن يكون له اليد العليا

370
00:24:19,459 --> 00:24:21,836
حسنًا، الرجل يبدو مشتهي للعظام

371
00:24:21,953 --> 00:24:23,986
لأنه يرى أعداء بكل مكان

372
00:24:24,021 --> 00:24:25,488
لكسب ثقته

373
00:24:25,523 --> 00:24:28,393
سيكون علينا تحمل ثقته وذعره

374
00:24:28,660 --> 00:24:30,526
ووهمه بوجود عدو مشترك لنا

375
00:24:30,561 --> 00:24:31,840
أو نقتله فحسب

376
00:24:31,888 --> 00:24:33,707
ونتفاوض مع من يحل بعده؟

377
00:24:33,732 --> 00:24:35,765
لازالت كافة الخيارات متاحة

378
00:24:40,647 --> 00:24:41,753
عرف نفسك

379
00:24:44,058 --> 00:24:45,324
ديكلان هارب

380
00:24:46,738 --> 00:24:49,393
سيد هارب؟ أخيرًا

381
00:24:52,912 --> 00:24:54,601
أغفر لسيد بوند

382
00:24:55,377 --> 00:24:57,475
إنه مكرس بحماس لحمايتي

383
00:24:57,500 --> 00:24:59,753
وأنا لأقدر هذا

384
00:25:00,213 --> 00:25:02,024
لم أنت متواجد بحصن جيمس؟

385
00:25:02,582 --> 00:25:04,948
"كلانا ملتزم بزوال الـ"أتش بي سي

386
00:25:04,973 --> 00:25:05,934
صحيح؟

387
00:25:06,582 --> 00:25:10,260
جئت لأحكم لمدى سيدوم حصن جيمس

388
00:25:10,285 --> 00:25:11,551
وإذا أمكن

389
00:25:12,453 --> 00:25:13,653
الإسراع من حدوث هذا

390
00:25:15,138 --> 00:25:18,521
يمكن لهذا إحراز تقدم كبير

391
00:25:18,546 --> 00:25:21,255
إذا أنت وقومك تجارتم معنا

392
00:25:26,098 --> 00:25:27,848
تولى أمر شركة البلاك وولف

393
00:25:30,280 --> 00:25:31,633
هذا معقول

394
00:25:31,733 --> 00:25:33,326
بشرط قدرتك على الحفاظ على حجم

395
00:25:33,351 --> 00:25:35,403
تلبية احتياجاتي أجل

396
00:25:35,438 --> 00:25:37,704
غريس إمبيرلي عندما يحن الوقت

397
00:25:37,740 --> 00:25:40,006
وفر لها ممر آمن لمونتريال

398
00:25:40,648 --> 00:25:42,088
أو أيما أرادت الذهاب

399
00:25:42,466 --> 00:25:43,568
لك هذا

400
00:25:44,755 --> 00:25:46,059
أي شيء آخر؟

401
00:25:46,075 --> 00:25:50,109
غدًا رافق لورد بينتون بنزهة بالغابة

402
00:25:50,145 --> 00:25:52,345
بعيدًا عن جنوده بقدر الإمكان

403
00:25:52,814 --> 00:25:54,486
ماذا تنوي أن تفعل؟

404
00:25:54,486 --> 00:25:56,758
وضع سكين بصدره وقطع رأسه

405
00:26:01,192 --> 00:26:03,829
أحترم الرجل النزيه العادل

406
00:26:06,198 --> 00:26:07,665
صاحب المصالح المشتركة

407
00:26:10,421 --> 00:26:11,569
اتفقنا

408
00:26:40,951 --> 00:26:42,284
ما كان يجدر بك ملاحقتي

409
00:26:44,388 --> 00:26:46,658
ماذا كنت لتفعل لو لم تكن أنا؟

410
00:26:47,911 --> 00:26:49,044
أين مايكل؟

411
00:26:49,544 --> 00:26:50,740
برفقة كلينا

412
00:26:51,471 --> 00:26:52,963
لا يمكنك الوثوق بغرانت

413
00:26:53,123 --> 00:26:54,807
لا يمكنك الوثوق بأي أحد

414
00:26:54,807 --> 00:26:57,504
لدى غرانت مصلحة كبرى بموت بينتون مثلنا

415
00:26:57,529 --> 00:26:59,763
دعني أرافقك وٍسأنهي عليه بسهم

416
00:27:00,013 --> 00:27:02,299
عليّ فعل هذا بنفسي -
لا -

417
00:27:02,905 --> 00:27:05,769
لا يمكن أن يموت جميعنا -
ليس على أحدنا الموت -

418
00:27:06,483 --> 00:27:07,750
لقد سلبنا أياهم

419
00:27:09,690 --> 00:27:10,656
أنك لا تدرين

420
00:27:12,122 --> 00:27:13,755
قال أشياءً وفعل أشياء

421
00:27:16,140 --> 00:27:17,526
لا يمكنني إبعادها عن تفكيري

422
00:27:19,488 --> 00:27:20,534
عليّ القضاء عليه

423
00:27:21,865 --> 00:27:23,042
لأجل نونا

424
00:27:23,886 --> 00:27:25,948
لأجل ولدنا لأجلنا

425
00:27:29,973 --> 00:27:31,438
ما كانت لترغب بهذا

426
00:27:34,061 --> 00:27:36,895
ديكلان تخليت عن كل شيء لأجلك

427
00:27:36,930 --> 00:27:39,302
قاتلنا جنبًا لجنب طوال الوقت

428
00:27:43,406 --> 00:27:44,961
أرجوك، لا أرغب بمصير لك كهذا

429
00:27:46,800 --> 00:27:48,394
أنك كل ما تبقى لي

430
00:27:52,392 --> 00:27:54,380
لديك مايكل إنه مستعد

431
00:27:54,405 --> 00:27:55,356
ليس كذلك

432
00:27:55,381 --> 00:27:57,278
واصلي إختباره

433
00:27:58,413 --> 00:27:59,850
إنهي ما بدأناه

434
00:28:00,389 --> 00:28:01,792
دمري الحامية

435
00:28:01,820 --> 00:28:03,544
أعيدي إرساء تجارتنا مع عشيرة واكر

436
00:28:03,569 --> 00:28:05,725
ماتشك لن -
ماتشك سينصت لك -

437
00:28:06,452 --> 00:28:07,445
عليه ذلك

438
00:28:07,480 --> 00:28:09,147
وإلا لن ينجو قومه بالشتاء

439
00:28:11,460 --> 00:28:14,389
بمجرد ما أقتل بينتون، عديني

440
00:28:15,149 --> 00:28:16,686
أنك ستبقى إمبراطوريته بالحضيض

441
00:28:19,354 --> 00:28:20,763
أقسمي أنك ستحرصي على هذا

442
00:28:24,248 --> 00:28:25,247
تعالي هنا

443
00:28:59,421 --> 00:29:00,458
لذا؟

444
00:29:01,787 --> 00:29:03,432
بم تودين إخباري؟

445
00:29:07,410 --> 00:29:08,949
لدى نقيب تشيسترفيلد عادة

446
00:29:08,974 --> 00:29:10,378
بالمشي عبر الغابة وحيدًا

447
00:29:11,426 --> 00:29:13,226
متفقدًا حراسه ودورياته

448
00:29:15,590 --> 00:29:17,636
حيث نقف أنا وأنت

449
00:29:17,691 --> 00:29:19,886
أكثر الأماكن ترجيحًا لمفاجأتك أياه

450
00:29:22,473 --> 00:29:24,037
ونيل إنتقامك لموت أخيك

451
00:29:41,186 --> 00:29:42,785
أين مايكل؟

452
00:29:43,203 --> 00:29:44,554
ذهب

453
00:29:46,312 --> 00:29:48,078
حسنًا يا سيداتي

454
00:29:48,114 --> 00:29:50,080
انزلن، حان وقت الإفتتاح

455
00:29:53,186 --> 00:29:54,968
كيف حالك يا كلينا؟

456
00:29:55,721 --> 00:29:57,020
إنه تؤلمني

457
00:29:57,627 --> 00:29:58,705
أترغبين بمزيد من البراندي؟

458
00:30:00,510 --> 00:30:02,643
أشعر أني كنت أتألم

459
00:30:02,679 --> 00:30:04,713
منذ أن جئت على متن القارب الذي أحضرني لهنا

460
00:30:07,317 --> 00:30:09,228
حسنًا لم يقتلك هذا

461
00:30:10,087 --> 00:30:11,707
لابد وأنه جعلك أقوى

462
00:30:13,079 --> 00:30:14,828
لا أشعر أني قوية

463
00:30:14,867 --> 00:30:16,090
حسنًا، لا يمر عديد من الرجال

464
00:30:16,125 --> 00:30:17,291
بما مررت به

465
00:30:17,326 --> 00:30:18,859
ويظل يتكلم الآن
WwW.Arablionz.TV

466
00:30:19,198 --> 00:30:20,364
أنك قوية

467
00:30:22,522 --> 00:30:25,356
لعلمك أننا النساء بوسعنا تحمل ألم أكثر

468
00:30:26,202 --> 00:30:27,570
بهذا المكان

469
00:30:27,595 --> 00:30:29,491
هذه أعظم ميزة يمكن للمرء إمتلاكها

470
00:30:31,530 --> 00:30:33,772
ولأن بوسعنا تحمل الألم

471
00:30:34,247 --> 00:30:35,295
أنا وأنت

472
00:30:37,336 --> 00:30:39,607
أجل، أننا قادرين على أشياء هنا

473
00:30:42,179 --> 00:30:43,845
أقسى مما ظننا أن بوسعنا تحملها قط

474
00:30:51,817 --> 00:30:53,283
وتركتيه يذهب فحسب؟

475
00:30:53,318 --> 00:30:54,550
بعد تعريض أنفسنا للقتل للعودة إلى هنا

476
00:30:54,585 --> 00:30:56,252
بعد أن كادت تفقد كلينا ساقها؟

477
00:30:56,288 --> 00:30:58,278
هارب يثق بك يا مايكل

478
00:30:58,333 --> 00:30:59,480
عليك الوثوق به الآن

479
00:30:59,505 --> 00:31:00,846
وإذا مات؟

480
00:31:02,661 --> 00:31:04,061
حسنًا؟

481
00:31:05,275 --> 00:31:07,353
أقسمت أني لن أتبعه

482
00:31:07,415 --> 00:31:08,869
هذا سخيف

483
00:31:09,088 --> 00:31:11,578
كونك مخلصة له لا يعني تركه يموت

484
00:31:11,603 --> 00:31:13,169
لا أتوقع منك أن تفهم

485
00:31:19,310 --> 00:31:20,526
سأسعى خلفه

486
00:31:36,428 --> 00:31:38,293
لا يمكن للجنود مقاومة فضة الآخرين، صحيح؟

487
00:31:46,257 --> 00:31:47,343
هيا

488
00:31:59,180 --> 00:32:00,683
هيا، هيا

489
00:32:04,516 --> 00:32:05,915
هذه لأجل أخي، أيها الأنجليزي

490
00:32:16,871 --> 00:32:18,641
مهلًا، نقيب تشيسترفيلد

491
00:32:18,666 --> 00:32:20,936
باسم الرب أرجوك

492
00:32:22,820 --> 00:32:24,908
نقيب تشيسترفيلد عليك التوقف

493
00:32:44,028 --> 00:32:45,651
ابتعد عن طريقي

494
00:32:56,956 --> 00:32:58,691
لا يفترض بك التواجد هنا

495
00:32:59,956 --> 00:33:01,198
أخترت تواجدي هنا

496
00:33:03,804 --> 00:33:05,268
حدائق جميلة

497
00:33:05,293 --> 00:33:07,919
أجل، حدائق كنسينغتون اللعينة

498
00:33:08,607 --> 00:33:12,046
أدلي بمقترحك يا سيد غرانت الطقس بارد

499
00:33:12,046 --> 00:33:14,512
"أودك أن ترسل رسالة إلى الـ"أتش بي سي

500
00:33:14,537 --> 00:33:15,647
بالنيابة عني

501
00:33:16,184 --> 00:33:17,789
لم عساي أفعل هذا؟

502
00:33:17,927 --> 00:33:19,528
لأنها ستجعلك أكثر ثراءً

503
00:33:19,919 --> 00:33:20,911
رشوة إذًا؟

504
00:33:20,981 --> 00:33:22,082
إنها حافز

505
00:33:22,911 --> 00:33:26,151
أخبرهم أن الأمر أكثر منطقية لهم

506
00:33:26,186 --> 00:33:28,287
بالتجارة عبر مونتريال

507
00:33:28,734 --> 00:33:30,449
ثمة ميناء مفتوح بالفعل

508
00:33:30,474 --> 00:33:31,850
من قبل حصن جيمس بكثير

509
00:33:31,867 --> 00:33:33,552
وستكون شريكنا هناك؟

510
00:33:33,577 --> 00:33:35,142
بشكل حصري أجل

511
00:33:35,921 --> 00:33:37,679
لديك أعداء محدقين بك هنا بكل الجهات

512
00:33:37,717 --> 00:33:39,289
مونتريال آمنة

513
00:33:39,324 --> 00:33:41,072
إنها بمأمن بعيد عن هجمات الأصليين

514
00:33:41,799 --> 00:33:43,502
هناك مصارف

515
00:33:43,534 --> 00:33:45,821
هناك مخازن مع وفرة من الفحم لتسخينها

516
00:33:45,846 --> 00:33:47,354
ورجالًا يعملون بها

517
00:33:47,379 --> 00:33:50,283
"لن يضطر رجال الـ"أتش بي سي
لإطعامهم أو تسليحهم

518
00:33:51,485 --> 00:33:54,260
أنك تتحلى بالجرأة يا سيد غرانت

519
00:33:54,552 --> 00:33:56,485
ولكن إذا ظننت أني لن أقطعهم

520
00:33:56,521 --> 00:33:58,528
وأطعمهم للغربان فأنت مخطيء

521
00:34:02,607 --> 00:34:04,638
تذكر بنكر هيل يا لورد بينتون

522
00:34:05,068 --> 00:34:06,709
"بعد ما سميته بـ"نصر

523
00:34:07,205 --> 00:34:09,972
وموت أكثر من ألف بريطاني

524
00:34:10,138 --> 00:34:12,315
تركوا بالوحل ليتعفنوا

525
00:34:12,350 --> 00:34:14,750
ربح معركة حين الحرب كانت إنتهت بالفعل

526
00:34:14,785 --> 00:34:17,486
لا أظنك تود تكرار هذا التاريخ صحيح؟

527
00:34:18,108 --> 00:34:20,278
أنا لا اعرفك يا سيد غرانت

528
00:34:20,612 --> 00:34:23,162
وسأكون أحمقًا لتقديم توصية كهذه

529
00:34:23,186 --> 00:34:24,940
مبنية على السير بالوحل

530
00:34:25,065 --> 00:34:26,270
لورد بينتون

531
00:34:29,132 --> 00:34:30,765
لو أمكنني قول شيء لك

532
00:34:30,800 --> 00:34:32,783
هنا الآن بهذه اللحظة

533
00:34:32,808 --> 00:34:34,768
لكسب ثقتك هل

534
00:34:34,793 --> 00:34:38,650
كمسألة شرف، توافق على تنفيذ طلبي؟

535
00:34:39,613 --> 00:34:40,898
جربني

536
00:34:41,744 --> 00:34:44,129
ديكلان هارب خلف إحدى تلك الأشجار

537
00:34:44,161 --> 00:34:45,764
يتحضر لقتلك

538
00:34:48,357 --> 00:34:49,341
بمفرده؟

539
00:34:49,366 --> 00:34:50,965
كما بلغت، أجل

540
00:35:06,575 --> 00:35:08,314
أقتلوا الصبي

541
00:35:08,908 --> 00:35:09,975
كلا

542
00:35:23,290 --> 00:35:24,489
اذهب

543
00:35:30,173 --> 00:35:31,876
مالكوم ابق ثابتًا

544
00:35:31,915 --> 00:35:33,196
لتحمد الرب

545
00:35:33,228 --> 00:35:35,329
أنك لازلت حيًا بعد ما مررت به اليوم سيد بروان

546
00:35:35,392 --> 00:35:36,525
وتشيسترفيلد؟

547
00:35:36,560 --> 00:35:38,032
حي، حمدًا للرب؟

548
00:35:38,071 --> 00:35:39,437
لم أنتهي منه

549
00:35:39,462 --> 00:35:41,094
إرادة الرب ومشيئته

550
00:35:41,118 --> 00:35:42,555
هرب بإعجوبه من بين فكي الموت

551
00:35:43,579 --> 00:35:45,479
مالكوم ابق ثابتًا

552
00:35:54,155 --> 00:35:55,621
اعطني سبب واحد

553
00:35:55,656 --> 00:35:58,006
لكي لا أشنق كلاكما

554
00:35:58,031 --> 00:36:00,832
أهكذا تكافئنا لإنقاذ حياتك؟

555
00:36:01,460 --> 00:36:04,062
شنق أمريكان بمهمة تجارية

556
00:36:04,966 --> 00:36:07,839
"لن تكون الـ"أتش بي سي أول
من تبدأ بطرح تساؤلاتها

557
00:36:07,925 --> 00:36:09,419
تظن أن مواطنيكم

558
00:36:09,444 --> 00:36:11,401
سيشنون حربًا باسمك؟

559
00:36:12,656 --> 00:36:15,858
عاهدت مخادعين سخف جديرين عنك

560
00:36:15,988 --> 00:36:18,555
من يعرفوني، يعرفوني أني
لست مخادع يا لورد بينتون

561
00:36:19,940 --> 00:36:22,324
شركتك، ملكك

562
00:36:23,081 --> 00:36:25,705
لن تروقهم أنباءً عن مجنون قاتل بالشمال

563
00:36:25,737 --> 00:36:27,736
ليصل إلى عملائها وحلفائها

564
00:36:27,791 --> 00:36:29,057
وإذا حدث

565
00:36:29,719 --> 00:36:32,354
تأكد أنك ستلقي نهاية مصيرك معلق بالمشنقة

566
00:36:35,086 --> 00:36:37,890
ميثاق شركة خليج هدسون

567
00:36:37,915 --> 00:36:41,015
يخولني لحشد جيوش وشن حروب

568
00:36:41,109 --> 00:36:43,133
ضد كافة أعدائها

569
00:36:43,602 --> 00:36:46,477
"لست عدو للـ"أتش بي سي
أنا رجل أعمال

570
00:36:46,587 --> 00:36:47,837
مسيحي

571
00:36:49,618 --> 00:36:51,373
مدرك تمامًا لميثاق الشركة

572
00:37:07,789 --> 00:37:09,429
سأتركك تعيش

573
00:37:10,945 --> 00:37:13,861
ولكنك ستغادر حصن جيمس على الفور

574
00:37:14,414 --> 00:37:17,276
وإذا لم أتلقى كلمة بمغادرتك

575
00:37:17,316 --> 00:37:20,351
ستعاني عندها نفس مصير ديكلان هارب

576
00:37:20,917 --> 00:37:23,417
وتشنق كمتآمر

577
00:37:25,026 --> 00:37:26,122
يمكنك الذهاب

578
00:37:28,561 --> 00:37:30,961
أتطلع للقائنا القادم

579
00:37:57,126 --> 00:37:59,475
رأيت مشانق تنصب بالحامية

580
00:37:59,562 --> 00:38:01,128
سيشنق هارب الليلة

581
00:38:01,163 --> 00:38:02,318
هذا حيث سأتم الأمر إذًا

582
00:38:02,343 --> 00:38:03,132
تفعل ماذا؟

583
00:38:03,157 --> 00:38:05,163
سأفجر مخزن الأسلحة البارود هناك بالفعل

584
00:38:06,701 --> 00:38:07,934
تمويه

585
00:38:11,890 --> 00:38:13,350
حين تتلو على هارب طقوسه الأخير

586
00:38:13,382 --> 00:38:14,822
ناوله هذه

587
00:38:15,244 --> 00:38:16,696
غريس سنحتاج لمساعدتك كذلك

588
00:38:16,721 --> 00:38:17,753
بجانب إيموغن وماري

589
00:38:17,789 --> 00:38:18,790
بالطبع

590
00:38:18,847 --> 00:38:20,766
ما الذي تنوي فعله بخصوص كلينا؟

591
00:38:32,814 --> 00:38:34,615
معطفك أنك تحتاجين لمعطفك

592
00:38:35,048 --> 00:38:36,948
لن أذهب لأي مكان

593
00:38:36,984 --> 00:38:38,150
ليس لدينا وقت للجدال يا كلينا

594
00:38:38,185 --> 00:38:39,259
كلا لا يمكنني

595
00:38:39,259 --> 00:38:41,799
حسنًا، أرغب أن نكون معًا، ولكن لا يمكنني

596
00:38:42,660 --> 00:38:43,863
ماذا؟

597
00:38:44,328 --> 00:38:47,028
أود أن ننجب أطفالًا

598
00:38:47,423 --> 00:38:49,042
بيت وحياة

599
00:38:50,743 --> 00:38:52,339
أرغب بهذا كذلك

600
00:38:52,364 --> 00:38:54,183
لا يمكنني فعل هذا هنا بالغابة

601
00:38:54,246 --> 00:38:55,112
كلينا

602
00:38:56,936 --> 00:38:58,522
سيقتلون هارب

603
00:38:58,547 --> 00:38:59,929
ثم يقتلوني

604
00:39:00,381 --> 00:39:02,663
غريس بوسعها مساعدتنا، حسنًا؟

605
00:39:02,688 --> 00:39:05,335
نصمد حتى الربيع وبعدها نعود للوطن

606
00:39:05,360 --> 00:39:06,723
لن أعود لإنكلترا

607
00:39:10,824 --> 00:39:12,317
أنا هنا حيث أنتمي

608
00:39:15,005 --> 00:39:17,692
إذًا

609
00:39:17,904 --> 00:39:19,645
وداعًا يا مايكل

610
00:39:40,868 --> 00:39:42,100
وداعًا يا كلينا

611
00:40:44,740 --> 00:40:46,740
عبر وادي ظلال الموت

612
00:40:46,775 --> 00:40:49,609
لن أخاف أي شرّ

613
00:40:49,644 --> 00:40:52,778
عصاك وملائكتك ستمنحني الراحة

614
00:40:52,813 --> 00:40:56,182
كل أيام حياتي

615
00:40:56,217 --> 00:40:59,651
وسأسكن ببيت الرب

616
00:41:14,807 --> 00:41:17,239
باسم الآب والروح

617
00:41:17,264 --> 00:41:18,809
والقدس

618
00:41:19,553 --> 00:41:21,720
بهتت لها جميعًا

619
00:41:26,860 --> 00:41:29,440
بهتت لها جميعًا

620
00:41:30,363 --> 00:41:33,660
قوى الشيطان عبر فرضة

621
00:41:36,703 --> 00:41:40,121
أيدينا

622
00:41:41,207 --> 00:41:43,605
دعوة

623
00:41:46,912 --> 00:41:49,112
ضحية، مؤمن

624
00:41:50,629 --> 00:41:53,082
عذاري، رسل

625
00:42:13,737 --> 00:42:15,751
احضروا الإطفاء لمخزن الأسلحة

626
00:42:21,811 --> 00:42:23,759
أننا نتعرض لهجوم -
أود تواجد رجال بتلك التلة -

627
00:42:23,784 --> 00:42:25,049
حالًا سيدي

628
00:42:25,084 --> 00:42:26,303
آمنوا الحصن

629
00:42:26,319 --> 00:42:28,319
أشنقوه، أشنقوه الآن

630
00:42:33,750 --> 00:42:35,858
خمستكم رافقوني

631
00:42:35,894 --> 00:42:37,628
إصطحبوا لورد بينتون لمنزله

632
00:42:37,675 --> 00:42:40,297
سيدي اذهب مع أولئك الرجال

633
00:42:40,792 --> 00:42:41,886
سيدي

634
00:42:41,911 --> 00:42:43,525
!باسم الرب توقف

635
00:43:11,230 --> 00:43:13,630
خذوه! خذوه ! هيا

636
00:44:51,433 --> 00:45:30,510
تمت الترجمة بواسطة
{\fs35\b0\c&H000000&\3c&HFBF1F0&\4c&H0000FF&}|| عصام كراوش  ||
WwW.Arablionz.TV
