﻿1
00:00:06,240 --> 00:00:10,430
<i>♫ لقد أصبح يدي اليمنى فارغاً ♫</i>

2
00:00:10,430 --> 00:00:14,760
<i>♫ولقد فقد الهدوء دفئه ♫</i>

3
00:00:14,760 --> 00:00:19,040
<i>♫إنه يمر بدون صدى♫</i>

4
00:00:19,040 --> 00:00:23,260
<i>♫ و ها أنا وحيدة،و ها أنا وحيدة♫</i>

5
00:00:23,260 --> 00:00:27,500
<i>♫فإن جميع الأخطاء الذي ارتكبهم ♫</i>

6
00:00:27,500 --> 00:00:31,700
<i>♫ صنع وحدتي♫</i>

7
00:00:31,700 --> 00:00:35,950
<i>♫أنا الوحيدة التي بقيت، أتلعثم بأي شيء♫</i>

8
00:00:35,950 --> 00:00:40,090
<i>♫ و ها أنا وحيدة،و ها أنا وحيدة♫</i>

9
00:00:40,090 --> 00:00:45,020
<i>♫ والسيناريوهات تُعيد التكرار مراراً وتكراراً♫</i>

10
00:00:45,020 --> 00:00:48,590
<i>♫ ببطء♫</i>

11
00:00:48,590 --> 00:00:53,420
<i>♫فأنا ليس عليّ التوبة عوضاً عنهُ ♫</i>

12
00:00:53,420 --> 00:00:57,150
<i>♫فمن هو يظن نفسه؟ ♫</i>

13
00:00:57,150 --> 00:01:01,990
<i>♫ أنا سأحبك،فإن الحب مثل السخرية♫</i>

14
00:01:01,990 --> 00:01:05,620
<i>♫ فلن أقبل هراءه♫</i>

15
00:01:05,620 --> 00:01:10,350
<i>♫أنا سأكون منتظرة،كم هو الحب مضحك؟ ♫</i>

16
00:01:10,350 --> 00:01:17,900
<i>♫ أنَّ هو الذي حوّل الحب إلى أضحوكة♫</i>

17
00:01:17,900 --> 00:01:20,420
<i>♫ أنَّ هو الذي حوّل الحب إلى أضحوكة♫</i>

18
00:01:20,420 --> 00:01:26,290
<i>♫ ليس لأن غير ممكن أن يُعطى،بل لأنه لا يستحق ذلك♫</i>

19
00:01:26,290 --> 00:01:28,950
<i>♫ ليس لأن غير ممكن أن يُعطى،بل لأنه لا يستحق ذلك♫</i>

20
00:01:28,950 --> 00:01:33,990
<i>♫ ليس لأن غير ممكن أن يُعطى،بل لأنه لا يستحق ذلك♫</i>

21
00:01:35,930 --> 00:01:37,630
هذه ابنة لين مان!

22
00:01:37,630 --> 00:01:42,230
<i>أعيدي مالنا!</i>

23
00:01:42,230 --> 00:01:46,440
<i>بعد رحيل أمي،الدنيا عاملتني بعدوانية جداً</i>

24
00:01:46,440 --> 00:01:50,530
<i>آسفة،رجاءً لا تطردني من سيارتك</i>

25
00:01:50,530 --> 00:01:54,030
<i>أخبرتك أنكِ لن تكوني سعيدة بخطوبتك مني</i>

26
00:01:54,030 --> 00:01:58,200
<i>و أنا أيضاً أخبرتك إذا أريدك سأحصل عليك</i>

27
00:01:58,200 --> 00:02:02,670
<i>لم أقدر على العيش بمكان حيث الناس يعرفون والدتي</i>

28
00:02:02,670 --> 00:02:06,340
<i>هل أنتِ بحاجة للمال؟
أعتقد من الأفضل أن تبيعي نفسك</i>

29
00:02:06,340 --> 00:02:09,230
<i>هل تعتقد النساء سهلين للمضايقة؟</i>

30
00:02:09,230 --> 00:02:11,910
<i>و تم خداعكِ من قِبل زميل بالابتدائية ؟</i>

31
00:02:11,910 --> 00:02:16,400
<i>الحمد الله، تم إنقاذي مرتين من قبل نفس الشخص الغريب</i>

32
00:02:16,400 --> 00:02:20,040
<i>لكن بدلاً من تشكري أو الاعتذار مني،لمَ لا تعيدي ما هو ملكي؟</i>

33
00:02:20,040 --> 00:02:21,800
<i>أين خاتمك؟</i>

34
00:02:21,800 --> 00:02:22,640
<i>هو مفقود</i>

35
00:02:22,640 --> 00:02:27,780
<i>إذاً، كنت في سيارة خطيبي في يوم خطبتنا؟ حتى أخذتِ خاتم خطبتي؟!</i>

36
00:02:27,780 --> 00:02:31,350
<i> أحدهم يجب أن يصلح الفتاة الغنية المدللة التي لا تعرف شيء عن معاناة البشر </i>

37
00:02:31,350 --> 00:02:35,540
<i> أليست كيان ني أفضل شخص لهذه المهمة؟ </i>

38
00:02:43,050 --> 00:02:52,280
{\fnAndalus\c&H000000&\3c&H2CF249&\fs35} تعديل الترجمة
{\fnAndalus\c&H0405D2&\3c&HE1E1E1&\fs38}|| خـالـد فـراح ||
||°°BarCana°°||

39
00:03:18,460 --> 00:03:20,470
ماذا تريدون؟

40
00:03:20,470 --> 00:03:22,120
نحن نود أن نسألك عن مكان شخص معيّن

41
00:03:22,120 --> 00:03:24,380
لا أعرف.أنا لا أعرف أي شيء

42
00:03:24,380 --> 00:03:27,630
هل أحد لا يعرف أي شيء يسرع للهروب؟

43
00:03:30,950 --> 00:03:33,090
20 تشرين الثاني (نوفمبر) من العام الماضي

44
00:03:33,090 --> 00:03:37,020
4 آذار (مارس) و25 حزيران (يونيو) من هذا العام

45
00:03:39,800 --> 00:03:42,820
الآن،من تهريب البضائع المجففة

46
00:03:42,820 --> 00:03:45,050
إلى التجارة بالبشر

47
00:03:49,330 --> 00:03:51,870
إذا سلمت هذا إلى إدارة حرس الحدود

48
00:03:51,870 --> 00:03:53,680
أتسأل ماذا سيحدث

49
00:03:55,420 --> 00:03:58,050
أنتَ ستدخل إلى السجن لمدى حياتك

50
00:03:58,050 --> 00:03:59,620
الفلبينيين!

51
00:04:01,910 --> 00:04:06,930
أحداً طلب معروفاً.أنا أيضاً لم أريد أخذ هذه المرأة!

52
00:04:06,930 --> 00:04:10,290
عندما وصلنا إلى المياه الدولية، أنا سلمتها إلى قارب صيد الفلبينية

53
00:04:10,290 --> 00:04:14,100
الباقي...لا أعرف عن الباقي.لا أعرف عن ما حدث لاحقاً!

54
00:04:21,310 --> 00:04:23,280
مهلاً!أين أغراضي؟

55
00:04:36,900 --> 00:04:40,000
سأدع أحد بالفلبينيين أن ينتبه

56
00:04:40,000 --> 00:04:42,830
هل عرفت ما هو رقم الهاتف الآخر لـ لي شين يو؟

57
00:04:42,830 --> 00:04:44,910
نعم،انه رقم من أميركا

58
00:04:44,910 --> 00:04:48,610
ينتمي إلى شخص صيني اسمه سو زهونغ وين

59
00:04:51,730 --> 00:04:53,220
هل هو حبيب لي شين يو؟

60
00:04:53,220 --> 00:04:57,970
لا أعرف،لكنه صديق العائلة.الأهل يعرفان بعضهما

61
00:04:59,710 --> 00:05:01,000
ماذا يعمل؟

62
00:05:01,000 --> 00:05:02,330
انه طبيب يعمل في مجال التكنولوجيا الحيوية

63
00:05:02,330 --> 00:05:05,310
i, يعمل في مختبر أبحاث البروتينات في الولايات المتحدة

64
00:05:05,310 --> 00:05:08,460
العديد من الشركات التايوانية مهتمين به

65
00:05:10,400 --> 00:05:12,530
شركة التكنولوجيا الحيوية...

66
00:05:13,480 --> 00:05:18,850
يا رئيس،هل علينا أن نذهب إلى هذا الحد؟ إنها ابنة لين مان

67
00:05:19,860 --> 00:05:21,250
بالضبط لأنها ابنة لين مان

68
00:05:21,250 --> 00:05:22,980
لكن هي..!

69
00:05:23,770 --> 00:05:26,890
الريح الشمالية والشمس. هل سمعت بهما من قبل؟
<i>(الريح والشمس يتنافسان ليجعلان المسافر أن يقلع معطفه)</i>

70
00:05:30,020 --> 00:05:32,590
إذا كيان ني الريح الشمالية الباردة
<i>(الريح يحاول على نفخ معطف المسافر بعيداً)</i>

71
00:05:32,590 --> 00:05:34,670
إذاً أنا الشمس الدافئ
<i>(الشمس يُدفئ المسافر، لذا هو يخلع معطفه)</i>

72
00:05:35,630 --> 00:05:38,790
لو كنت لي شين يو،من ستختار؟

73
00:05:38,790 --> 00:05:40,390
أنتَ طبعاً

74
00:05:42,760 --> 00:05:44,310
بالضبط

75
00:05:47,060 --> 00:05:49,900
أين هذا الشمس البارد موجود؟

76
00:05:53,510 --> 00:05:56,960
أوه،أنا كنت فقط أقول أن الطقس جميل اليوم.إنه دافئ للغاية

77
00:05:56,960 --> 00:05:58,770
يا رئيس رجاءً

78
00:06:39,700 --> 00:06:41,190
<i>توقفي!</i>

79
00:06:44,880 --> 00:06:46,160
<i>لين مان!</i>

80
00:06:47,390 --> 00:06:49,370
<i>أخرجي من السيارة!أخرجي!</i>

81
00:06:49,370 --> 00:06:50,560
<i>لين مان!</i>

82
00:06:50,560 --> 00:06:52,100
<i>أكمل القيادة</i>

83
00:06:52,100 --> 00:06:54,510
<i>لين مان!</i>

84
00:07:03,000 --> 00:07:07,600
<i>♫ أنا سأحبك،فإن الحب مثل السخرية♫</i>

85
00:07:07,600 --> 00:07:11,480
<i>♫ فلن أقبل بهراءه♫</i>

86
00:07:11,480 --> 00:07:16,130
<i>♫أنا سأكون منتظرة،كم هو الحب مضحك؟ ♫</i>

87
00:07:16,130 --> 00:07:23,700
<i>♫ أنَّ هو الذي حوّل الحب إلى أضحوكة♫</i>

88
00:07:23,710 --> 00:07:26,280
<i>♫انه أضحوكة♫</i>

89
00:07:26,280 --> 00:07:32,260
<i>♫ ليس لأن غير ممكن أن يُعطى،بل لأنه لا يستحق ذلك♫</i>

90
00:07:32,260 --> 00:07:34,780
<i>بل لأنه لا يستحق ذلك♫</i>

91
00:07:34,780 --> 00:07:37,910
<i>♫ ليس لأن غير ممكن أن يُعطى،بل لأنه لا يستحق ذلك♫</i>

92
00:07:37,910 --> 00:07:41,590
<i>لين مان!لين مان!</i>

93
00:07:41,590 --> 00:07:43,120
<i>أخرجي!</i>

94
00:07:43,120 --> 00:07:46,760
<i>أخرجي من السيارة!أخرجي!</i>

95
00:07:46,760 --> 00:07:48,860
<i>ماذا تفعل؟!ابتعد!</i>

96
00:07:48,860 --> 00:07:51,530
<i>ابتعد! توقف عن الصراخ هنا!</i>

97
00:07:52,720 --> 00:07:56,450
<i>يا أيها الطالب،إذا استمررت بالصراخ هنا،أنا سأتصل بالشرطة!</i>

98
00:07:56,450 --> 00:07:57,950
<i>أخبري لين مان أن تخرج!</i>

99
00:07:57,950 --> 00:07:59,890
<i>لا عليك مناداة اسم مديرتك هكذا!</i>

100
00:07:59,890 --> 00:08:01,220
<i>أخبري لين مان أن تخرج!</i>

101
00:08:01,220 --> 00:08:04,160
<i>مهما صرخت،رئيستنا لن تهتم بخصوص الناس الذين مثلك!</i>

102
00:08:04,160 --> 00:08:08,160
<i>أخبري لين مان أن تخرج!</i>

103
00:08:08,160 --> 00:08:09,860
<i>خذ هذا!</i>

104
00:08:09,860 --> 00:08:13,020
<i>إذا لديك دماغ،أغرب من هنا!</i>

105
00:08:20,520 --> 00:08:24,410
<i>سمعت أن حدث شيئاً لوالدك</i>

106
00:08:27,560 --> 00:08:29,930
<i>أعرف أنكَ محتاج للمال حالياً</i>

107
00:08:29,930 --> 00:08:32,180
<i>لا تقل أنني لم أحذرك</i>

108
00:08:32,180 --> 00:08:36,950
<i>هذا أكبر كمية من المال ستحصل عليه</i>

109
00:08:38,750 --> 00:08:42,160
<i>على الناس المعرفة متى عليه التقدم ومتى عليه التراجع</i>

110
00:09:38,320 --> 00:09:39,990
لم يجف بعد؟

111
00:09:40,870 --> 00:09:42,950
إنه رطب قليلاً

112
00:09:42,950 --> 00:09:45,750
هل لديك فقط هذه الثياب؟

113
00:09:45,750 --> 00:09:48,160
هذا صحيح،أنا فقط لدي هذا

114
00:09:48,160 --> 00:09:50,220
علقيه مجدداً

115
00:09:52,640 --> 00:09:54,190
ارتدي الذي لدي

116
00:09:57,270 --> 00:09:59,020
اذهبي و غيّري ثيابك

117
00:09:59,820 --> 00:10:02,680
اذهبي و غيّري ثيابك.بسرعة! بسرعة!

118
00:10:19,020 --> 00:10:24,290
لا يوجد المزيد من البيض.هناك مربى منتهي مدة صلاحيته،لكن يجب أن يكون صالح للأكل

119
00:10:24,290 --> 00:10:25,750
تناولي

120
00:10:32,010 --> 00:10:35,460
مهلاً،مهلاً! لي شين يو! بماذا تفكرين؟

121
00:10:35,460 --> 00:10:40,200
أناـ أنا...أنا...

122
00:10:40,200 --> 00:10:43,500
كنت أفكر بأمي؟

123
00:10:43,500 --> 00:10:45,370
لين مان؟

124
00:10:46,930 --> 00:10:49,390
أنا لم أقدر على التواصل بها

125
00:10:50,530 --> 00:10:55,060
أتسأل عن حالها الآن

126
00:10:55,060 --> 00:10:57,860
هل هي بخير؟

127
00:10:57,860 --> 00:11:02,610
أو أنها تتجول و محتاجة، مثلي؟

128
00:11:02,610 --> 00:11:07,100
لكنها ربما لم تكن قادرة على أن تلتقي بشخص لطيف مثلك

129
00:11:09,720 --> 00:11:13,090
إذاً،هل تودين الاتصال بها؟

130
00:11:13,090 --> 00:11:16,220
لقد اتصلت بها عدة مرات مسبقاً

131
00:11:16,220 --> 00:11:19,650
لكن الاتصال لم يمرّ

132
00:11:19,650 --> 00:11:24,920
إذاً،هل تودين استعمال هاتفي لإرسال لها رسالة إلكترونية؟

133
00:11:26,880 --> 00:11:28,900
حقاً،هل يمكنني؟

134
00:11:31,330 --> 00:11:32,750
تفضلي

135
00:11:33,400 --> 00:11:35,000
شكراً

136
00:11:47,280 --> 00:11:49,580
الأغنياء يكتبون مثلنا

137
00:11:51,630 --> 00:11:55,070
أوه،هناك ترويج اليوم! هناك خصم على الحليب

138
00:11:55,090 --> 00:11:57,540
صحيح.صحيح.صحيح! تعالي معي لشراء البعض

139
00:11:57,540 --> 00:12:01,050
ماذا-؟
-تناولي بعض الخبز أولاً

140
00:12:01,050 --> 00:12:03,960
أي ترويج؟

141
00:12:03,960 --> 00:12:07,350
-هل ترويج الحليب حدث كبير؟
-بالطبع كذلك!

142
00:12:07,350 --> 00:12:08,380
إنه أرخص بـ10 دولارات

143
00:12:08,380 --> 00:12:10,710
عشر دولارات؟

144
00:12:11,530 --> 00:12:16,100
آه،أجل،هذا أمر كبير

145
00:12:18,440 --> 00:12:20,460
لقد رأيت الشيطان

146
00:12:21,200 --> 00:12:24,800
ما ـماذا؟ألن نشتري الحليب؟

147
00:12:39,550 --> 00:12:41,050
شياو يو

148
00:12:41,050 --> 00:12:42,420
ماذا؟

149
00:12:43,910 --> 00:12:47,330
شياو يو!

150
00:12:57,280 --> 00:12:59,420
لا تأتي إلى هنا!

151
00:13:13,640 --> 00:13:16,600
لمَ هذا أنتَ مجدداً؟

152
00:13:16,600 --> 00:13:18,860
ما الأمر الآن؟

153
00:13:18,860 --> 00:13:21,530
ليست أنا.إنه...

154
00:13:21,530 --> 00:13:23,690
إنه الكلب!

155
00:13:25,840 --> 00:13:27,340
اهدأ

156
00:13:33,780 --> 00:13:35,580
هل هو لا يزال هناك؟

157
00:13:36,520 --> 00:13:39,450
أجل

158
00:13:39,450 --> 00:13:42,410
لا تقلقي،هو ليس عنيف

159
00:13:43,740 --> 00:13:45,860
حقاً؟

160
00:13:45,860 --> 00:13:49,330
هو بالفعل جالس

161
00:14:13,980 --> 00:14:18,910
إذا رفرفة عينيك هكذا نحوي مرة أخرى، أنا سأعتبر هذا كغزل

162
00:14:20,840 --> 00:14:24,630
آسفة،هذه لم تكن نيتي

163
00:14:28,700 --> 00:14:31,520
يا ورد!كيف وصلت إلى هنا؟

164
00:14:31,520 --> 00:14:33,940
-آسف
- هذا لا بأس

165
00:14:36,890 --> 00:14:38,860
هل ذهب؟

166
00:14:38,860 --> 00:14:40,260
أجل

167
00:14:51,680 --> 00:14:53,790
آسفة

168
00:14:53,790 --> 00:14:56,420
تم عضي من قِبل كلب عندما كنت طفلة

169
00:14:56,420 --> 00:14:58,840
لذا أن أخاف كثيراً من الكلاب

170
00:14:59,890 --> 00:15:04,190
إذا لم تستفزيه،الكلب لن يطارد أحد

171
00:15:04,190 --> 00:15:07,220
إذاً،أعتقد...

172
00:15:07,220 --> 00:15:10,290
لا بد و أنني فعلت شيئاً لاستفزازه

173
00:15:14,720 --> 00:15:17,180
البنطال الذي قرضتني إياه شياو يو!

174
00:15:17,180 --> 00:15:19,170
ألا تملكِ ملابس أخرى؟

175
00:15:26,220 --> 00:15:30,750
لكن أود تشكرك حقاً لأنك ظهرت بالصدفة

176
00:15:30,750 --> 00:15:36,780
كلما أكون في مأزق و لمساعدتي.حقاً،شكراً جزيلاً

177
00:15:38,930 --> 00:15:40,840
في الواقع،هذه ليست صدفة

178
00:15:41,770 --> 00:15:44,040
أنا أعيش بالقرب من هنا

179
00:15:47,510 --> 00:15:52,360
على أي حال،شكراً جزيلاً لكَ

180
00:16:02,180 --> 00:16:05,960
آه،شياو يو!شياو يو!

181
00:16:05,960 --> 00:16:07,890
شياو يو!

182
00:16:13,090 --> 00:16:14,080
ما الخطب؟

183
00:16:14,080 --> 00:16:16,890
ماذا يمكن أن يكون هناك؟أنتِ التي تم مطاردتها من قِبل كلب

184
00:16:18,150 --> 00:16:20,430
إذاً لمَ أنتِ مختبئة هنا؟

185
00:16:20,430 --> 00:16:22,700
أنا مختبئة من صاحب المنزل؟

186
00:16:23,900 --> 00:16:25,540
لمَ عليكِ الاختباء من صاحب المنزل؟

187
00:16:25,540 --> 00:16:29,250
يا آنسة،من الواضح لأن لا أملك المال للأجرة

188
00:16:30,020 --> 00:16:32,260
شياو يو!

189
00:16:32,260 --> 00:16:35,780
ذهب كل ما عندي من مصدر رزقي بسبب تلك الشقة اللعينة

190
00:16:35,780 --> 00:16:38,780
لا يمكنني شراء الأغراض.لا يمكنني رؤية الناس

191
00:16:38,780 --> 00:16:41,250
شياو يو

192
00:16:41,250 --> 00:16:45,150
فإنك تواجهين صعوبات،مع ذلك أنتِ تساعدني...

193
00:16:52,550 --> 00:16:53,960
مرحباً؟

194
00:16:57,610 --> 00:16:59,880
أوه،شكراً

195
00:17:01,120 --> 00:17:02,760
ما الأمر؟

196
00:17:02,760 --> 00:17:06,240
المطعم اتصال بكِ لكي تبدئي بالعمل

197
00:17:18,500 --> 00:17:21,320
المعذرة،هل هناك شيء للمساعدة به؟

198
00:17:21,320 --> 00:17:25,050
يا آنسة،ألا يمكنك أن ترِ أن الجميع مشغول؟ تناحي جانباً

199
00:17:27,780 --> 00:17:29,360
-أسرع
- يا أيها المدير!

200
00:17:29,360 --> 00:17:32,070
هل هناك شيء للمساعدة به؟

201
00:17:32,070 --> 00:17:33,930
للمساعدة به؟

202
00:17:35,590 --> 00:17:38,160
حسناً.سأخبرك.انظري من هنا

203
00:17:38,160 --> 00:17:43,460
المطبخ مكان محترف للغاية،للغاية،للغاية،للغاية

204
00:17:43,460 --> 00:17:49,220
نحن لا نحتاج لمساعدتك هنا.اذهبي إلى هناك.هذه ستكون مساعدة جيدة بالنسبة لنا

205
00:17:49,220 --> 00:17:51,960
اسرع و خذ الطلبات للخارج.نحن تأخرنا

206
00:18:10,360 --> 00:18:13,220
<i>[ قائمة المطعم]</i>

207
00:18:13,220 --> 00:18:17,890
البطاطا واللحم المفروم، ولحم البقر الصعترية...

208
00:18:33,950 --> 00:18:35,480
كيان...

209
00:18:37,780 --> 00:18:39,500
يا رئيسة

210
00:18:40,940 --> 00:18:46,000
بالرغم من أنني ليست متأكدة من ما غيّر رأيك و لمَ سمحتِ لي بالعمل هنا

211
00:18:46,000 --> 00:18:48,910
أنا ممتنة للغاية

212
00:18:48,910 --> 00:18:53,510
أنا حقاً بحاجة لهذا العمل.سأبذل جهدي

213
00:18:55,860 --> 00:18:59,420
كنت أود أن أرَ كم ستبذلين جهدك

214
00:19:01,020 --> 00:19:03,410
لمَ تنظرين إليّ بعيون واسعة؟

215
00:19:03,410 --> 00:19:05,690
لا تحركِ رموشك و تتصرفِ بظرافة

216
00:19:09,720 --> 00:19:11,890
-شياو زهو
- أجل

217
00:19:12,780 --> 00:19:13,700
آنسة تانغ

218
00:19:13,700 --> 00:19:16,100
ألم يكن هناك زبون الأمس الذي فعل حجز لـ 15 أطباق؟

219
00:19:16,100 --> 00:19:17,630
نعم،هذا صحيح

220
00:19:17,630 --> 00:19:19,890
أخبارها بالطلبية

221
00:19:19,890 --> 00:19:21,560
حسناً

222
00:19:21,560 --> 00:19:28,920
اصغي جيداً.حساء البروفنسال والبطاطا واللحم المفروم، ولحم البقر الصعترية

223
00:19:28,920 --> 00:19:34,430
جراد البحر المقلي على المقلى مع البطاطا وصلصة الأعشاب البحرية لحم الخنزير البورجوندي مع القريدس و الفطر البري

224
00:19:34,430 --> 00:19:41,150
لحم الخنزير ايبيريكو،الدجاج المشوي مع الخضار الطازجة الموسمية، وفيليه مشوي على الفحم مع كبد البط سوتيه والكمأ

225
00:19:41,150 --> 00:19:43,720
هل هذا لا بأس،يا آنسة تانغ؟

226
00:19:43,720 --> 00:19:46,660
حسناً،قومِ بتوصلية هذا إلى المطبخ

227
00:19:46,660 --> 00:19:47,990
حسناً

228
00:19:51,990 --> 00:19:55,210
آنسة تانغ،لا يمكن أنها حفظتهم،أليس كذلك؟

229
00:20:00,900 --> 00:20:01,850
رئيس الطهاة

230
00:20:01,850 --> 00:20:03,330
ما الأمر؟

231
00:20:03,330 --> 00:20:04,740
أنا هنا لأضع طلب

232
00:20:04,740 --> 00:20:06,230
حسناً

233
00:20:07,270 --> 00:20:11,820
حساء البروفنسال والبطاطا واللحم المفروم، ولحم البقر الصعترية

234
00:20:11,820 --> 00:20:14,770
جراد البحر المقلي على المقلى مع البطاطا وصلصة الأعشاب البحرية

235
00:20:14,770 --> 00:20:18,660
لحم الخنزير البورجوندي مع القريدس و الفطر البري، لحم الخنزير ايبيريكو،

236
00:20:18,660 --> 00:20:24,870
الدجاج المشوي مع الخضار الطازجة الموسمية، وفيليه مشوي على الفحم مع كبد البط سوتيه والكمأ

237
00:20:24,880 --> 00:20:27,370
ليس سيئ يا مستجدة

238
00:20:27,370 --> 00:20:29,220
شكراً

239
00:20:29,220 --> 00:20:32,080
هي حفظت كل هذا؟

240
00:20:32,090 --> 00:20:38,860
مرحباً؟هذا صحيح.لا مشكلة.حسناً

241
00:20:56,120 --> 00:20:59,120
لمَ أنتَ هنا؟هل تبحث عني؟

242
00:21:04,470 --> 00:21:06,010
لي شين يو

243
00:21:14,050 --> 00:21:16,970
-هذا لكِ
 - تعالي معي

244
00:21:32,880 --> 00:21:34,740
هذا يبدو مؤلف؟

245
00:21:44,550 --> 00:21:46,230
لمَ أنتِ ــ؟!

246
00:21:49,740 --> 00:21:52,740
أنتِ التي سرقت خاتمي

247
00:21:52,740 --> 00:21:54,540
-أنا لم أسرقه
 -هذا لا يهمني

248
00:21:54,540 --> 00:21:57,430
أنتِ الآن مسؤولة عن إيجاد خاتمي

249
00:22:04,560 --> 00:22:06,450
هل تريدين وظيفتك بعد؟

250
00:22:10,700 --> 00:22:14,270
<i>يا آنسة،من الواضح لأن لا أملك المال للأجرة</i>

251
00:22:18,990 --> 00:22:20,440
أريدها

252
00:22:42,900 --> 00:22:45,040
آنسة تانغ

253
00:22:45,040 --> 00:22:48,560
يا للهول،لي شين يو!ماذا فعلتِ مجدداً؟

254
00:22:48,560 --> 00:22:51,620
نظفي الفوضى الذي صنعتيه!

255
00:22:51,620 --> 00:22:52,680
مدير المحل

256
00:22:52,680 --> 00:22:55,960
سيد وهاو،لمَ أنتَ هنا؟

257
00:22:55,960 --> 00:22:58,960
هل مستعد لتفعل أي شيء يطلبه منك رئيسك؟

258
00:22:58,960 --> 00:23:04,220
طبعاً.أنا مستعد لفعل أي شيء

259
00:23:04,220 --> 00:23:07,250
-جيد
 -ما هذا؟

260
00:23:10,140 --> 00:23:14,380
-خاتمها وقع هناك.من فضلك ساعدها بإيجاده
 -ماذا؟

261
00:23:14,380 --> 00:23:17,360
زهاو يي تينغ،ماذا تفعل؟

262
00:23:21,720 --> 00:23:26,060
أنتِ الشخص الوحيد التي ممكن أن أسقطت الخاتم هناك

263
00:23:26,060 --> 00:23:30,900
<i>♫ الحماية تأتي من بعيد ♫</i>

264
00:23:30,900 --> 00:23:35,810
<i>♫أنا أبحث عن...♫</i>

265
00:23:35,810 --> 00:23:37,520
<i>♫أنا أحاول... ♫</i>

266
00:23:37,520 --> 00:23:41,430
هذه لكِ

267
00:23:41,430 --> 00:23:46,930
ما هذا؟

268
00:23:46,930 --> 00:23:48,830
خذيها

269
00:23:48,830 --> 00:23:55,790
<i>♫حرارتك...♫</i>

270
00:23:55,790 --> 00:24:01,230
<i>♫ لقد مشيت العديد التقاطع...♫</i>

271
00:24:01,230 --> 00:24:06,790
<i>♫و كنت مرتبكة و مريبة بالخريطة التي بين يدي ♫</i>

272
00:24:06,790 --> 00:24:11,530
<i>♫ذاهبة نحوك... ♫</i>

273
00:24:11,530 --> 00:24:16,350
<i>♫ ليس لأن غير ممكن أن يُعطى،بل لأنه لا يستحق ذلك♫</i>

274
00:24:16,350 --> 00:24:20,720
<i>♫ كم هو الحب مضحك؟ ♫</i>

275
00:24:20,720 --> 00:24:25,680
<i>♫ ليس لأن غير ممكن أن يُعطى،بل لأنه لا يستحق ذلك♫</i>

276
00:24:27,000 --> 00:24:28,620
خذيها

277
00:24:50,850 --> 00:24:52,940
-شكراً--
 -لا داعي للباقة

278
00:24:52,940 --> 00:24:54,850
لكن...

279
00:24:59,300 --> 00:25:02,780
أنا آسفة.سأذهب لعملي الآن

280
00:25:05,690 --> 00:25:09,190
آنسة تانغ،أنا..أنا سأبحث عنه

281
00:25:11,670 --> 00:25:14,840
ما علاقتي بهذا؟

282
00:25:14,840 --> 00:25:17,140
حسناً،سأجده

283
00:25:33,250 --> 00:25:38,380
شركة الطاقة الشمسية من أمريكا، سان إديسن،تخطط لاستهداف سوق الطاقة الشمسية في الهند

284
00:25:38,380 --> 00:25:42,520
هم يبحثون عن شركة أسيوية مع خلفية إنشائية للانضمام إليهم بمشروع مشترك في محطة للطاقة

285
00:25:42,520 --> 00:25:45,610
سيد تانغ،هذه الوثائق يجب أن تكون مفيدة بالنسبة لك

286
00:25:47,940 --> 00:25:50,060
لمَ تداعني أن أقرأ هذا؟

287
00:25:51,680 --> 00:25:55,960
هذا ردي الجميل لأنك جعلت شركة إنشاءات لي شينغ تنهار

288
00:25:57,240 --> 00:25:59,300
-رد الجميل؟
 -أجل

289
00:25:59,300 --> 00:26:03,030
سيد تانغ،أنا ممتن لمساعدتك بتدمير لي شينغ

290
00:26:06,520 --> 00:26:11,490
أنا مستعد لمساعدتك لأنني أعاملك كصهري

291
00:26:13,190 --> 00:26:17,180
الآن بعد أن نفذت ليم مان،على ماذا تخطط؟

292
00:26:21,050 --> 00:26:23,340
انهارت شركة إنشاءات لي شينغ

293
00:26:23,340 --> 00:26:27,940
أنا لا أهتم بعد الآن بخصوص مكان لين مان

294
00:26:31,160 --> 00:26:32,740
هذا عظيم!

295
00:26:32,740 --> 00:26:35,960
المَقدِرة على إظهار الرحمة...

296
00:26:35,960 --> 00:26:39,520
هذه هي شهامة التجارة

297
00:26:40,500 --> 00:26:48,820
لم يهدر إعجابي بك. دعني أخبرك

298
00:26:50,340 --> 00:26:52,660
إذا كنت تود رد الجميل إليّ

299
00:26:52,660 --> 00:26:58,230
اجلب كيان ني إلى حفلة جوائز أهل النخبة

300
00:27:00,890 --> 00:27:04,500
وأنا أعلم أنكَ ربحت جائزة. وأعلم أيضاً بشخصيتك

301
00:27:04,500 --> 00:27:07,990
أنكَ لن تذهب إلى الحفلة التي ما يلي

302
00:27:07,990 --> 00:27:10,770
لكن فكر بالأمر.هذا النوع من الحدث

303
00:27:10,770 --> 00:27:14,620
إذا ذهبت إليه مع كيان ني

304
00:27:14,620 --> 00:27:20,160
كيان ني لن تخشى بأن تفقدك

305
00:27:20,160 --> 00:27:25,710
هي ابنتي الوحيدة.أتمنى أن بإمكانك إعطائها حسّ الأمان

306
00:27:30,140 --> 00:27:32,610
حسناً

307
00:27:34,800 --> 00:27:39,390
هذا صحيح.يجب أن يكون الشخص طموح.هذا طبيعي

308
00:27:39,390 --> 00:27:42,660
<i>لكن عليك قضاء الوقت على علاقتك العاطفية</i>

309
00:27:42,660 --> 00:27:45,490
<i>ألا يقولون الآخرون،تنظيم عائلة...</i>

310
00:27:48,230 --> 00:27:50,280
أنا في المنزل

311
00:27:51,630 --> 00:27:57,160
يا خالة،أيمكنك مساعدتي في جلب زوج أنعم نعال؟

312
00:27:57,160 --> 00:28:01,270
هذا لا بأس إذا هذا صعب قليلاً

313
00:28:06,900 --> 00:28:11,470
شياو يو،ماذا حدث لكِ؟

314
00:28:11,470 --> 00:28:14,370
يا أيتها الغنية اللعينة!!

315
00:28:14,370 --> 00:28:16,830
ماذا عني؟

316
00:28:16,830 --> 00:28:18,310
تعالي إلى هنا

317
00:28:20,100 --> 00:28:21,660
اجلسي

318
00:28:24,350 --> 00:28:26,590
داعني أسألك شيئاً

319
00:28:26,590 --> 00:28:31,660
هل هناك أي قواعد عندما رجل و امرأة يمشان معاً؟

320
00:28:31,660 --> 00:28:35,220
في الأساس لا يوجد قواعد

321
00:28:36,010 --> 00:28:41,850
إذاً..إذا رجل و امرأة صعدا الدرج معاً،هل يجب على أيّ منهم المشي وراء الآخر؟

322
00:28:41,850 --> 00:28:43,430
هل هما صديقان مقربان؟

323
00:28:43,430 --> 00:28:45,760
مجرد أصدقاء عاديين

324
00:28:45,760 --> 00:28:49,710
إذا نحن أصدقاء عاديين،بجب أن أمشي أنا من أمام و هو ورائي

325
00:28:49,710 --> 00:28:53,350
إذا أنا مرتدية فستان أم تنورة، هو لا يمكنه أن يمشي بعيد ورائي

326
00:28:54,320 --> 00:28:57,200
لماذا؟

327
00:28:57,200 --> 00:28:59,450
لأن أنا فتاة

328
00:28:59,450 --> 00:29:03,150
إذا فقدت خطوة،هو يمكنه مساعدتي

329
00:29:03,150 --> 00:29:05,930
و هو لا يمكنه أن يكون بعيد عني لأن

330
00:29:05,930 --> 00:29:08,260
هو قد يخطئ منحرف

331
00:29:08,260 --> 00:29:11,040
لمَ هناك العديد من القواعد؟

332
00:29:11,040 --> 00:29:15,260
-ليس هناك أي قواعد
 - ما قولتهم الآن هم قواعد!

333
00:29:15,260 --> 00:29:17,160
هذا انتهى!

334
00:29:17,160 --> 00:29:21,150
شياو يو،ماذا حدث لكِ؟

335
00:29:22,550 --> 00:29:24,360
أنا أقرأ هذا

336
00:29:27,080 --> 00:29:28,990
آداب الدولية؟
[<i>آداب الدولية]</i>

337
00:29:28,990 --> 00:29:35,000
أنا حالياً أتعلم كيف أكون شابة غنية أنيقة

338
00:29:35,000 --> 00:29:36,980
لماذا؟

339
00:29:39,780 --> 00:29:41,230
لهذا

340
00:29:42,850 --> 00:29:46,410
"توظيف ممثلين.متطلبات الدور"
 [<i>توظيف ممثلين.باب التوظيف مفتوح.متطلبات الدور]</i>

341
00:29:46,410 --> 00:29:51,030
"شابة غنية أنيقة"

342
00:29:51,030 --> 00:29:54,170
يا الله...أعرف أنني ليست أنيقة

343
00:29:54,170 --> 00:29:59,430
أي شابة غنية أنيقة؟كيف يمكن لفتاة فقيرة أن تكون شابة غنية؟

344
00:29:59,430 --> 00:30:02,890
و إنها أيضاً شابة غنية أنيقة

345
00:30:02,890 --> 00:30:06,440
شياو يو!شياو يو!

346
00:30:06,440 --> 00:30:08,190
شياو يو،تعالي و اجلسي.كوني جيدة

347
00:30:08,190 --> 00:30:14,120
مهلاً!شياو يو،تعالي و اجلسي. داعني أخبرك. اجلسي هنا

348
00:30:18,490 --> 00:30:22,130
داعني أخبرك.لأناقة هو سلوك

349
00:30:22,130 --> 00:30:26,280
إنها رد فعل غريزي بعد فترة طويلة من التدريب

350
00:30:26,280 --> 00:30:29,410
فإنها ليست حق مخصص للأغنياء وأنها أيضاً ليست شخصية صعبة

351
00:30:29,410 --> 00:30:32,260
أنا ليست غنية

352
00:30:34,180 --> 00:30:40,920
انسِ الأمر. على أي حال،بالنسبة لي،التمثيل هو حلم صعب المنال

353
00:30:40,920 --> 00:30:45,970
أنا لا أملك المال لأذهب إلى صفوف للتمثيل و أنا لا يمكنني توقف عن جني المال

354
00:30:49,920 --> 00:30:52,410
أنتِ حقاً تودين أن تكوني ممثلة؟

355
00:30:52,410 --> 00:30:56,660
ماذا لو أريد ذلك؟ بالكد أستطيع نجاة

356
00:30:57,430 --> 00:31:00,510
أنا حتى ليس لدي ملابس أنيقة

357
00:31:03,670 --> 00:31:05,180
أنا لدي فكرة

358
00:31:11,310 --> 00:31:13,260
ما هذا المكان؟

359
00:31:13,260 --> 00:31:14,450
هذا بيتي

360
00:31:14,450 --> 00:31:16,010
ولماذا نحن ببيتك؟

361
00:31:16,010 --> 00:31:17,780
لجلب بعض الثياب!

362
00:31:19,090 --> 00:31:20,750
لم تعتادي على لباس ثيابي،أليس كذلك؟

363
00:31:20,750 --> 00:31:23,930
لا، أود أجلب بعض الثياب لترتديهم أنتِ

364
00:31:23,930 --> 00:31:24,880
لي أنا؟

365
00:31:24,880 --> 00:31:28,100
نعم،لكي تريديه أنتِ.ألا تعرفين ما قاله أسلافنا من قبل؟

366
00:31:28,100 --> 00:31:32,210
كل هذا متعلق بالتوضيب

367
00:31:32,210 --> 00:31:34,400
مع ذلك،أريد إخبارك بسِرّ

368
00:31:34,400 --> 00:31:39,850
سرّ المرأة الغنية هو "الأناقة متعلقة بالتوضيب"

369
00:31:39,850 --> 00:31:41,290
هل يمكنني أن أوضب؟

370
00:31:41,290 --> 00:31:44,110
طبعاً!طبعاً،يمكنك التأنق

371
00:31:44,110 --> 00:31:47,590
إن فقط منزلي محروس حالياً

372
00:31:47,590 --> 00:31:50,600
سيكون من الصعب لنا أن ندخل

373
00:31:54,790 --> 00:31:57,660
شياو يو!شياو يو! شياو يو!

374
00:32:02,740 --> 00:32:06,770
مذهل،هذا نجح؟

375
00:32:09,310 --> 00:32:10,970
اسرعي!

376
00:32:11,500 --> 00:32:13,410
أنتِ حقاً رائعة! أنا معجبة بكِ!

377
00:32:13,410 --> 00:32:15,950
هل يمكنك أن تكوني هادئة؟ نحن ندخل بدون إذن!

378
00:32:15,950 --> 00:32:17,360
أوه،نعم.أنتِ محقة

379
00:32:24,930 --> 00:32:33,000
[<i>محكمة تايبيه - تايوان]</i>

380
00:32:50,350 --> 00:32:55,240
مذهل،إذاً هذا منزل شخص ثري

381
00:32:55,240 --> 00:32:59,180
لديك حياة رائعة

382
00:32:59,830 --> 00:33:04,640
هذا ليس منزلي بعد الآن

383
00:33:48,110 --> 00:33:51,030
لا تلمسيه! هذا خطير

384
00:33:53,690 --> 00:33:59,870
سأحتفظ بهذا لكِ.حسناً،هيا بنا.إذا لم نرحل ستحزني مجدداً

385
00:34:03,520 --> 00:34:05,580
ما الأمر؟ إلى أين أنتِ ذاهبة؟!

386
00:34:06,240 --> 00:34:08,050
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

387
00:34:09,590 --> 00:34:10,970
مهلاً!

388
00:34:31,270 --> 00:34:35,280
<i>حسناً،خذي نفساً عميقاً</i>

389
00:34:35,280 --> 00:34:42,610
<i>شين يو، اعزفي البيانو حينما تشعرين بالحزن. ماما سترافقك بالعزف على البيانو</i>

390
00:35:33,860 --> 00:35:37,390
<i>ما الخطب يا شين يو؟</i>

391
00:35:37,390 --> 00:35:38,920
<i>تعالي</i>

392
00:35:41,360 --> 00:35:45,130
<i>كل شيء بخير</i>

393
00:35:47,990 --> 00:35:53,290
<i>شين يو، هل تريدين عزف مقطوعة " نجمتي الصغيرة" معاً؟</i>

394
00:35:54,030 --> 00:35:55,570
<i>هيا</i>

395
00:36:00,310 --> 00:36:02,680
<i>ضعي يديكِ هنا أولاً</i>

396
00:36:04,370 --> 00:36:06,210
<i>تنفسي</i>

397
00:36:08,690 --> 00:36:11,300
<i> ثم اخرجي نفسك ببطء</i>

398
00:36:12,740 --> 00:36:16,210
<i>هيا تجهزي،هيا</i>

399
00:36:23,370 --> 00:36:32,310
<i> التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق الابتسامة الغامضة
 Viki </i>

400
00:36:55,800 --> 00:36:57,590
هذا صوته جميل

401
00:36:58,550 --> 00:37:03,350
هذا "تلألأ، تلألأ يا أيتها النجمة الصغيرة"، أليس كذلك؟لكن صوته مختلف قليلاً

402
00:37:15,740 --> 00:37:18,160
هذه الموسيقى المتميزة

403
00:37:18,740 --> 00:37:24,240
إضافة الملاحظات النعمة يجعله مكتمل أكثر

404
00:37:24,240 --> 00:37:28,980
إنها مقتبسة من أغنية شعبية فرنسية، أغنية لـ موزارت

405
00:37:29,920 --> 00:37:34,780
"آه،هل سأخبرك يا أمي"

406
00:37:34,780 --> 00:37:40,820
بالفرنسية تُسمى "آه،هل سأخبرك يا أمي" [بالفرنسية]

407
00:37:44,450 --> 00:37:50,510
لذلك تسمى هذه الأغنية أيضاً " موسيقى الأم المتميزة"

408
00:37:57,950 --> 00:38:01,450
هل لا يزال هناك أخبار عن والدتكِ؟

409
00:38:14,800 --> 00:38:18,220
لا بأس ، انهضي

410
00:38:18,220 --> 00:38:21,630
لا تحزني هكذا.ربما والدتكِ لديها أسبابها الخاصة

411
00:38:21,630 --> 00:38:26,210
ربما هي فقدت هاتفها مثلك و لا يمكنها التواصل بكِ

412
00:38:29,140 --> 00:38:30,850
-أليس كذلك؟
 -أجل

413
00:38:32,760 --> 00:38:37,460
ل يمكنك لوم نفسكِ. لقد حدث العديد من الأمور في الأوان الأخيرة

414
00:38:37,460 --> 00:38:42,450
على أي حال،علينا أن نركز بكسب المال لمساعدتك بشراء هاتفاً جديداً لكِ

415
00:38:47,110 --> 00:38:51,270
ألا تريدين كسب المال؟! قولي بصوت عالِ: "أنا أريد كسب المال!"

416
00:38:52,390 --> 00:38:53,860
أنا أريد كسب المال!

417
00:38:53,860 --> 00:38:54,980
بصوت أعلى!

418
00:38:54,980 --> 00:38:56,280
أريد كسب المال!

419
00:38:56,280 --> 00:38:58,830
هذا صحيح!

420
00:39:03,200 --> 00:39:06,740
من الجيد أنهم لم يأخذوا ثيابي

421
00:39:08,080 --> 00:39:09,890
أنتِ لستِ غاضبة؟

422
00:39:09,890 --> 00:39:12,200
غاضبة بخصوص ماذا ؟

423
00:39:12,200 --> 00:39:17,610
لقد جعلوا منزلكِ عارم بالفوضى. لو كنت مكانِك، كنت شتمت جميع عائلتهم

424
00:39:17,610 --> 00:39:19,710
كيف تشتمين؟

425
00:39:21,740 --> 00:39:24,130
اللعنة،يا حقير! ابنك حقير!

426
00:39:24,130 --> 00:39:28,380
هل تعرف من أنا؟ تجرؤ على أخذ أغراضي؟ جميع عائلتك مليئة بالأوغاد

427
00:39:28,380 --> 00:39:31,990
تحب أخذ أغراض الآخرين؟ ثم اذهب لحياتك الثانية لتصبح متسول!

428
00:39:31,990 --> 00:39:35,700
شياو يو أنتِ شرسة

429
00:39:35,700 --> 00:39:40,060
أعتقد هذا لا بأس.أنتِ أيضاً يمكنك فعلها.لمَ لا تحاولي؟

430
00:39:42,010 --> 00:39:44,600
تريدين مني المحاولة؟

431
00:39:50,020 --> 00:39:52,020
يا أيها الوغد

432
00:39:53,020 --> 00:39:54,980
ماذا؟

433
00:39:54,980 --> 00:39:56,590
يا أيها الوغد...

434
00:39:56,590 --> 00:39:58,220
ماذا؟!

435
00:39:59,670 --> 00:40:03,270
يا أيها الوغد

436
00:40:08,850 --> 00:40:13,720
قد تجاوز مخيلتي بخصوص كيف تكون الشابة الغنية

437
00:40:13,720 --> 00:40:15,110
كيف هذا؟

438
00:40:15,110 --> 00:40:16,970
رائع للغاية؟

439
00:40:16,970 --> 00:40:18,790
استثنائي للغاية

440
00:40:20,680 --> 00:40:26,000
مهلاً،بالرغم من أنكِ ارتديتِ هذه الماركات العالمية من قبل،هم يمكنهم أن يتم بيعهم للكثير من المال،أليس كذلك؟

441
00:40:26,000 --> 00:40:28,030
أبيعهم؟

442
00:40:28,030 --> 00:40:30,680
ولكن هذه الملابس لا تُعتبر لي بعد الآن

443
00:40:30,680 --> 00:40:34,140
من قال هذا؟ هؤلاء لكِ إذا أخذيتهم

444
00:40:40,980 --> 00:40:43,440
هذا الفستان جميل جداً

445
00:40:43,440 --> 00:40:46,180
هل أعجبكِ الفستان؟

446
00:40:46,180 --> 00:40:52,080
لا.أنا فقط أقول هذا.هذا لا يناسبني

447
00:40:52,080 --> 00:40:53,980
هيا نجد حقيبة لنحملهم

448
00:40:56,410 --> 00:41:00,130
ل.ف (لويس فويتون)!

449
00:41:00,130 --> 00:41:02,260
ل.ف (لويس فويتون)!

450
00:41:02,260 --> 00:41:06,850
سأستخدم حقيبة ل.ف (لويس فويتون) لحمل الملابس

451
00:41:06,850 --> 00:41:10,130
مهلاً،لا تنسِ أن وضبت بعض الملابس الذي بإمكانك لبسهم بشكل يومي

452
00:41:10,130 --> 00:41:13,880
-حسناً
-ملابس عادية

453
00:41:33,390 --> 00:41:38,420
كم سيكون جيد لو كان هنا سيارة أجرة

454
00:41:39,380 --> 00:41:43,070
لا،لا،لا...أنا لا أملك المال لأذهب بسيارة أجرة

455
00:41:54,360 --> 00:41:58,260
آنسة لي،إلى أين ذاهبة؟هل يمكنني أن أقلكِ؟

456
00:42:03,940 --> 00:42:05,830
شكراً

457
00:42:27,110 --> 00:42:29,060
ماذا تريدين؟

458
00:42:30,440 --> 00:42:33,080
أنا فقط أشعر بأنني محظوظة للغاية

459
00:42:33,850 --> 00:42:38,800
كلما أحتاج للمساعدة،بالصدفة أنتَ دوماً هناك

460
00:42:42,120 --> 00:42:44,690
هذه فقط صدفة أخرى

461
00:42:51,270 --> 00:42:52,880
لماذا؟

462
00:42:53,610 --> 00:42:56,660
تذكرت حصاني.اسمه حظ

463
00:43:00,000 --> 00:43:02,530
أنا لا أقصد أنكَ حصان

464
00:43:02,530 --> 00:43:07,190
ما أقصده هو أنني محظوظة لأنني التقيت بك

465
00:43:09,330 --> 00:43:13,790
في هذه الأيام،الجميع يتجانبني

466
00:43:14,350 --> 00:43:16,250
فقط أنتَ...

467
00:43:19,640 --> 00:43:21,690
لا تأخذي هذا على محمل الجد

468
00:43:29,310 --> 00:43:31,570
أنا فقدت كل شيء من قبل

469
00:43:32,430 --> 00:43:34,480
لا أحد ساعدني

470
00:43:35,190 --> 00:43:37,550
و لم يكن لدي أحد لأطلب منه المساعدة

471
00:43:40,870 --> 00:43:42,640
لكن رجل...

472
00:43:45,040 --> 00:43:47,910
علمني كيف أنجو لوحدي

473
00:43:58,980 --> 00:44:01,990
إذا هزت ثقتك،يمكنك إيجادي

474
00:44:02,460 --> 00:44:06,740
اعتبري أنني لا أتمنى رؤية شخص أخر أن يكون مثلما كنت في الماضي

475
00:44:09,870 --> 00:44:12,550
إذاً هيا نتبادل أرقامنا الهاتفية

476
00:44:15,750 --> 00:44:18,950
لقد نسيت أنني أضعت هاتفي

477
00:44:20,370 --> 00:44:25,010
الآن،لا بد و أن هاتفك هدف المحققين و المستثمرين

478
00:44:25,010 --> 00:44:29,450
لا بد و أن هناك العديد من الناس الذين سيحاولوا إيجاد لين مان من خلالك

479
00:44:31,320 --> 00:44:36,800
إذا ماما كانت تود إيجادي الآن،إنها أيضاً لن تقدر على ذلك

480
00:44:38,730 --> 00:44:40,450
فكرب بالأمر مجدداً

481
00:44:41,190 --> 00:44:43,710
هل هناك طريقة أخرى لتتواصلي معها؟

482
00:44:53,740 --> 00:44:56,490
شو فان،وقف عند الأمام

483
00:44:57,450 --> 00:44:59,120
فهمت

484
00:45:05,730 --> 00:45:07,580
لمَ أتينا إلى هنا؟

485
00:45:07,580 --> 00:45:09,280
اختاري واحدة

486
00:45:10,100 --> 00:45:11,960
اختار؟

487
00:45:13,990 --> 00:45:20,250
هذا ليس بسبب ما قلته مسبقاً بخصوص فقدان هاتفي،أليس كذلك؟

488
00:45:21,030 --> 00:45:23,280
ماذا عن هذا؟

489
00:45:23,280 --> 00:45:27,180
إنه...رجولي للغاية

490
00:45:29,270 --> 00:45:30,970
ماذا عن هذا؟

491
00:45:31,580 --> 00:45:33,620
ليس سيئ

492
00:45:34,410 --> 00:45:37,030
لحظة! لحظة! لحظة!

493
00:45:38,860 --> 00:45:40,930
أنتِ تودين هذا الهاتف؟

494
00:45:40,930 --> 00:45:44,250
أقصد إنه ليس سيئ

495
00:45:44,250 --> 00:45:48,250
لكن لا أملك المال لشرائه

496
00:45:49,870 --> 00:45:51,320
أنا أملك

497
00:45:51,320 --> 00:45:53,650
لحظة!لحظة! لحظة!

498
00:45:53,650 --> 00:45:56,620
أنا حقاً لا يمكنني قبول لطفك

499
00:45:57,040 --> 00:46:01,420
لأن..لقد ساعدتني عدة مرات من قبل

500
00:46:01,420 --> 00:46:04,530
هذا المبلغ من المال قليل بالنسبة لي

501
00:46:04,530 --> 00:46:07,420
المال ليست مشكلة

502
00:46:07,420 --> 00:46:10,580
حسناً،لمَ لا نفعل صفقة؟

503
00:46:10,580 --> 00:46:13,000
أية صفقة؟

504
00:46:13,950 --> 00:46:20,760
لا أعرف بعد.لكن في المستقبل،عليك مساعدتي بفعل شيئاً

505
00:46:22,740 --> 00:46:26,720
أنا فعلاً بهذا الوضع.ماذا يمكنني أن أفعل؟

506
00:46:26,720 --> 00:46:31,080
الحاضر هو الحاضر.أنتِ لن تبقي هكذا للأبد

507
00:46:32,450 --> 00:46:36,890
أو أنكِ قلقة بخصوصي؟ لا تقلقي.أنا لن أسألك أن تفعلي أشياء سيئة

508
00:46:36,890 --> 00:46:40,380
أنا ليست قلقة.أنتَ أبداً لم تأذني

509
00:46:45,210 --> 00:46:46,820
من الجيد أنكِ ليست قلقة

510
00:46:47,280 --> 00:46:51,520
في هذا الحال،هيا لا نعتبر هذه صفقة

511
00:46:52,400 --> 00:46:54,440
هيا نعتبرها اتفاقية

512
00:47:07,490 --> 00:47:12,690
هل الآن نحن نُعتبر أصدقاء؟

513
00:47:20,270 --> 00:47:23,750
سأدخر مال و أعيد مال الهاتف لكَ

514
00:47:23,750 --> 00:47:27,810
شكراً.يا صديقي

515
00:47:45,250 --> 00:47:50,040
<i>♫ ليس لأن غير ممكن أن يُعطى،بل لأنه لا يستحق ذلك♫</i>

516
00:47:50,040 --> 00:47:54,430
<i>♫ أنا سأحبك،فإن الحب مثل السخرية♫</i>

517
00:47:54,430 --> 00:47:59,560
<i>♫ ليس لأن غير ممكن أن يُعطى،بل لأنه لا يستحق ذلك♫</i>

518
00:48:03,040 --> 00:48:06,380
حسناً.أنا مُدينة لكَ بحبة الأرز

519
00:48:06,380 --> 00:48:09,550
و تريد مني أن أعيد طبق أرز،أليس كذلك؟

520
00:48:09,550 --> 00:48:11,610
سأدفع الأجرة غداً

521
00:48:11,610 --> 00:48:15,540
من تعتقد نفسك؟أنا أريد دفعها اليوم. لذا؟

522
00:48:17,180 --> 00:48:18,980
أنا في المنزل

523
00:48:18,980 --> 00:48:21,300
هذا لا يصدق

524
00:48:25,120 --> 00:48:27,020
ماذا حدث لكِ؟

525
00:48:29,780 --> 00:48:32,770
مظهرك يذكرني بـ...

526
00:48:33,520 --> 00:48:36,050
يذكرني بـ...

527
00:48:36,050 --> 00:48:37,600
أيم ملابسك ذو علامات تجارية

528
00:48:37,600 --> 00:48:41,460
كانوا هنا البارحة.هل أنا أحلم؟نقودي

529
00:48:41,460 --> 00:48:43,350
إنها هنا

530
00:48:43,350 --> 00:48:45,320
لمَ هناك العديد من المال؟

531
00:48:45,320 --> 00:48:50,520
بعت كل الملابس في محل ملابس المستعارة اليوم خلال وقت الغداء

532
00:48:52,230 --> 00:48:56,750
يا أيتها...! يا أيتها الشقيّة!

533
00:49:01,320 --> 00:49:06,220
لي شين يو،أنتِ عظيمة!

534
00:49:09,950 --> 00:49:12,430
لا،هناك شيء غير صحيح

535
00:49:12,980 --> 00:49:14,550
ليس صحيح؟

536
00:49:14,550 --> 00:49:16,500
السماكة ليست صحيحة

537
00:49:17,070 --> 00:49:20,350
السماكة.لا يوجد شيء غير صحيح

538
00:49:21,580 --> 00:49:27,830
اليوم عندما ذهبت إلى محل ملابس المستعارة ،صاحب المحل عرفني

539
00:49:27,830 --> 00:49:32,500
بالقانون،هذه الملابس لا تنتمي إليّ

540
00:49:32,500 --> 00:49:37,540
لذا علينا أن نكون راضيان بالـ 70$ ألف تايوانية

541
00:49:38,920 --> 00:49:41,070
700$ ألف تايوانية.لا يمكنني التكلم معك

542
00:49:41,070 --> 00:49:45,480
بعت ملابس بقيمة 700$ ألف تايوانية لـ 70$ ألف تايوانية.ما الخطب بدماغك؟

543
00:49:48,720 --> 00:49:50,250
لديك وجهة نظر

544
00:49:50,250 --> 00:49:55,660
لو عرفت مسبقاً،كنت بعت هذا الفستان أيضاً

545
00:49:55,660 --> 00:49:57,800
لقد صادرته

546
00:50:02,580 --> 00:50:05,510
هذا الذي أعجبني

547
00:50:06,480 --> 00:50:10,690
أعرف أنه أعجبك.لذا احتفظت به لكِ لترتديه في الأداء

548
00:50:12,770 --> 00:50:14,630
لمَ أنتِ جيدة للغاية معي؟

549
00:50:16,380 --> 00:50:21,810
أنتِ أفضل معي.لقد ساعدتني بإيجاد وظيفة و أعطيتني مكان لأبقى به

550
00:50:23,000 --> 00:50:27,120
أنا ممثلة.ألم تعتقدي أبداً أنني قد أتظاهر بالطف؟

551
00:50:30,060 --> 00:50:33,380
هل مهاراتك التمثلية لهذه الدرجة جيدة؟

552
00:50:34,280 --> 00:50:36,670
أفضل مِن ما تعتقدين

553
00:50:41,620 --> 00:50:47,650
انسِ الأمر.داعني أعلمك قيمة الأغراض من وجهة نظر شخص سخيف

554
00:50:49,160 --> 00:50:52,520
أول درس:سأرسلكِ لدفع الإجار الليلة

555
00:50:52,520 --> 00:50:54,810
ادفعي الأجرة؟

556
00:50:54,810 --> 00:50:56,300
أنا لا أعرف صاحب المنزل

557
00:50:56,300 --> 00:50:58,820
لهذا هذا جيد

558
00:50:58,820 --> 00:51:01,640
إذا تعرفتِ عليه،ستندمين على هذا لطيلة حياتك

559
00:51:02,220 --> 00:51:03,990
لماذا؟

560
00:51:07,210 --> 00:51:10,080
لأن ذلك المالك كريه جداً

561
00:51:10,080 --> 00:51:12,150
هو أحمق مخادع

562
00:51:12,150 --> 00:51:15,160
الطريقة الذي ينظر بها إلى الناس،لا يمكنك أبداً المعرفة بما هو يفكر

563
00:51:15,160 --> 00:51:17,420
هو غريب و غامض

564
00:51:17,420 --> 00:51:20,510
و هو يحب إيجاد أسرار الآخرين و أن يبتزهم

565
00:51:20,510 --> 00:51:23,780
يمشي بدون جعل أصوات،نفسهُ بارد

566
00:51:23,780 --> 00:51:27,110
منظره يحول الصيف إلى الشتاء

567
00:51:27,110 --> 00:51:30,130
هو مخيف للغاية و تريدين مني الذهاب؟

568
00:51:30,130 --> 00:51:34,680
رجاءً. إن لم يكن لأنه تسبب إليّ بأن أكون بغيضة من الناحية الفسيولوجية

569
00:51:34,680 --> 00:51:36,930
إذاً لأن أريد التقيؤ عندما أراه

570
00:51:39,050 --> 00:51:42,400
حسناً،إذا لا تريدي الذهاب،أنا سأذهب لوحدي

571
00:51:42,400 --> 00:51:45,400
سأختنق حتى الموت بتقيئي

572
00:51:47,170 --> 00:51:50,960
اعتقدت أن سيتم إعادة لطفي

573
00:51:51,590 --> 00:51:53,310
حسناً،سأذهب

574
00:51:53,310 --> 00:51:55,420
شكراً لمساعدتك،يا بطلتي

575
00:52:09,110 --> 00:52:12,110
المالك يعيش بفندق؟

576
00:52:14,350 --> 00:52:18,770
لما أن شياو يو تخشاه للغاية، لا بد من أنه شخص استثنائي

577
00:52:33,810 --> 00:52:37,310
كيف حالك؟ لقد نظفت الغرفة لكِ

578
00:52:37,310 --> 00:52:39,390
شكراً

579
00:53:02,150 --> 00:53:04,550
المعذرة،هل مِن أحدٍ هنا؟

580
00:53:10,140 --> 00:53:12,140
<i>هل تريد التمشي في الخارج؟</i>

581
00:53:36,550 --> 00:53:40,460
<i>إنه حقاً...هو؟</i>

582
00:53:41,420 --> 00:53:44,340
ما زالت الرياح الطبيعية هي الأكثر راحة، أليس كذلك؟

583
00:53:44,340 --> 00:53:46,790
<i>هذا جيد.</i>

584
00:53:50,460 --> 00:53:54,160
الاختلاط ليس صعب على الإطلاق.

585
00:53:54,160 --> 00:53:59,030
حظاً موافقك! أنتَ حتماً ستنجح

586
00:54:00,720 --> 00:54:02,970
طالما قلبك في الأمر،

587
00:54:03,730 --> 00:54:06,840
لا يوجد شيء لا يمكنني فعله، أليس كذلك؟

588
00:54:06,840 --> 00:54:11,250
ابذل جهدك! كل شيء سيكون على ما يرام!

589
00:54:16,140 --> 00:54:22,050
المشاعر...ليست مهمة على الإطلاق، صحيح؟

590
00:54:22,050 --> 00:54:23,980
كاذب.

591
00:54:26,010 --> 00:54:29,660
<i>♫ هذا ليس من شأنك،كفِ عن الكلام♫</i>

592
00:54:29,660 --> 00:54:32,930
<i>♫ كلما كنتِ ألطف و كلما رحبتِ بي،كلما تألم قلبي♫</i>

593
00:54:32,930 --> 00:54:35,710
<i>♫ لا تفتحي جروحتي القديمة،لا تثقبِ إنجازاتي المبهرة♫</i>

594
00:54:35,710 --> 00:54:42,430
<i>♫ ليس لأن هذا غير متوقع،بل لأنه لا يستحق ذلك♫</i>
<i>♫أنا سأكون منتظرة،كم هو الحب مضحك؟ ♫</i>

595
00:54:42,430 --> 00:54:50,180
<i>♫ ليس لأن هذا غير متوقع،بل لأنه لا يستحق ذلك♫</i>

596
00:54:56,830 --> 00:55:02,860
المشاعر...ليست مهمة على الإطلاق، صحيح؟

597
00:55:02,860 --> 00:55:04,780
كاذب.

598
00:55:17,180 --> 00:55:20,220
آسفة. لم أقصد اختلس السمع

599
00:55:20,220 --> 00:55:22,550
أنا هنا لدفع الإيجار.

600
00:55:23,370 --> 00:55:26,810
حقاً حقاً. أنظر.

601
00:55:26,810 --> 00:55:29,290
أنا هنا لدفع الإيجار.

602
00:55:31,520 --> 00:55:37,160
أنظر هنا5،4،3،2،1...

603
00:55:37,160 --> 00:55:39,860
15،14،13؟

604
00:55:39,860 --> 00:55:43,330
غريب، لمَ هناك فقط 15 قطعة؟

605
00:55:44,000 --> 00:55:45,930
ها هم.

606
00:55:52,160 --> 00:55:54,180
آسفة.

607
00:55:56,260 --> 00:55:58,630
فستاني.

608
00:56:06,380 --> 00:56:09,390
انتظري لحظة. سأحضر لكِ شيئاً لترتديه.

609
00:56:09,390 --> 00:56:12,210
هذا لا بأس.لا داعي لهذا

610
00:56:12,210 --> 00:56:14,790
كيف ستذهبين للمنزل هكذا لاحقاً؟

611
00:56:18,780 --> 00:56:20,680
شكراً.

612
00:56:29,350 --> 00:56:33,230
لم أظن أبداً أنك مالك منزل شياو يو.

613
00:56:34,380 --> 00:56:37,840
وأنا أيضاً لم أظن أن أنتِ التي ستدفع لي الإيجار اليوم.

614
00:56:38,700 --> 00:56:42,560
كيف علمت أن أحداً سيدفع الإيجار اليوم؟

615
00:56:44,080 --> 00:56:46,970
هل كانت نقود مزيفة تلك التي انسكب عليها النبيذ الآن؟

616
00:56:48,700 --> 00:56:50,980
آه صحيح.

617
00:56:50,980 --> 00:56:54,440
إذاً أنت مالك تلك شركة إدارة الممتلكات؟

618
00:57:03,540 --> 00:57:05,080
لا.

619
00:57:07,390 --> 00:57:10,240
إذاً لمَ قمت بتأجير المنزل لـ شياو يو؟

620
00:57:10,240 --> 00:57:14,190
كان لدي مكان فارغ للتأجيره وهي كانت بحاجة لمنزل للبقاء به

621
00:57:15,990 --> 00:57:18,590
لهذا شياو يو سوف تدفع الإيجار شخصياً ــ

622
00:57:18,590 --> 00:57:20,370
خذي هذه.

623
00:57:25,840 --> 00:57:27,770
شكراً.

624
00:57:43,160 --> 00:57:48,300
الآن فقط استوعبت أهميتكم.

625
00:57:54,250 --> 00:57:55,940
بخصوص ماذا تبتسمين؟

626
00:57:57,680 --> 00:57:59,250
لا شيء

627
00:58:02,330 --> 00:58:04,590
حالما تنتهي، أسرعي لمنزلك.

628
00:58:05,470 --> 00:58:10,030
آه...انتظر.

629
00:58:11,310 --> 00:58:12,980
ماذا تريدين؟

630
00:58:13,610 --> 00:58:15,520
أعرف كيف فعل ذلك

631
00:58:16,570 --> 00:58:18,310
كيف ماذا؟

632
00:58:21,690 --> 00:58:23,680
رقصة الفالس.

633
00:58:33,460 --> 00:58:35,140
أنا جاهزة.

634
00:58:59,630 --> 00:59:03,480
المبتدئين يحتاجون فقط تعلم 3 خطوات أساسية.

635
00:59:04,240 --> 00:59:06,800
النقطة الأساسية...

636
00:59:07,760 --> 00:59:11,420
أنت تجعل شريكتك ترتدي فستان أنيق للغاية

637
00:59:12,920 --> 00:59:16,790
دع حاشية فستانها يتحرك.ثم هذا جيد بما فيه الكافية

638
00:59:21,710 --> 00:59:24,870
تحرك مع الموسيقى.لا تحسُب الإيقاع

639
00:59:25,980 --> 00:59:27,360
سأبدأ.

640
00:59:28,690 --> 00:59:34,440
يمين،يسار..

641
00:59:34,440 --> 00:59:36,010
لا تنظر للأرض.

642
00:59:36,830 --> 00:59:38,480
أنظر إليّ.

643
00:59:50,950 --> 00:59:52,620
هيا نغير الاتجاه.

644
01:00:29,900 --> 01:00:31,830
هل يمكنني أن أسألك سؤال؟

645
01:00:35,700 --> 01:00:40,950
هل أنت...وحيد جداً؟

646
01:01:12,650 --> 01:01:16,740
قبل أن تفلت، عليكَ إخبار شريكتك.

647
01:01:17,490 --> 01:01:18,970
آيضاً...

648
01:01:21,310 --> 01:01:23,950
عليك أن تتذكر بسحبها لجهتك.

649
01:01:23,970 --> 01:01:30,110
<i>♫ رجاءً توقفِ عن اقتحام حياتي♫</i>

650
01:01:30,110 --> 01:01:36,540
<i>♫ رجاءً لا تسألي عن حالتي لأجل إظهار قلقك نحوي♫</i>

651
01:01:36,540 --> 01:01:40,010
<i>♫ أنتِ تعتقدين أنني سأكون غير قادر على العيش بدون حبكِ♫</i>

652
01:01:44,370 --> 01:01:46,150
سأفتح الباب.

653
01:02:01,330 --> 01:02:03,710
لقد سمعت من أبي أنك مستعد لحضور حفل النخبة.

654
01:02:03,710 --> 01:02:07,030
لذا أردت أن أرى إن كنت تعلمت الرقص.

655
01:02:11,270 --> 01:02:14,890
إن لم تستطع، كان بإمكانك الاتصال بي

656
01:02:17,920 --> 01:02:21,770
لا داعي لهذا. لقد وجدت معلمة

657
01:02:22,660 --> 01:02:24,690
ماذا تقصد؟

658
01:02:30,670 --> 01:02:32,320
معلمة الرقص

659
01:02:38,220 --> 01:02:39,950
لمَ هي هنا؟

660
01:02:40,730 --> 01:02:43,120
لأدفع الإيجار.

661
01:02:43,120 --> 01:02:46,140
متى استأجرتِ منزل يي تينغ؟

662
01:02:46,140 --> 01:02:49,610
أنا أقيم في منزل مستأجرته.

663
01:02:50,490 --> 01:02:53,420
أنتِ عليكِ ارتداء ثياب يي تينغ وعند دفع الإيجار؟

664
01:02:53,420 --> 01:02:57,710
لا، الأمر ليس هكذا.هذا لأني قمت باستهتار سكب النبيذ من قليل...

665
01:02:57,710 --> 01:02:59,770
يجب أن تشربي النبيذ عند دفع الإيجار؟

666
01:02:59,770 --> 01:03:03,820
لا، لم أشرب.هذا لأني قمت باستهتار سكب النبيذ...

667
01:03:03,820 --> 01:03:06,790
هل عليكِ ارتداء رداء حمام يتنغ عند دفع الإيجار؟

668
01:03:10,960 --> 01:03:12,870
لا،الأمر حقاً ليس كذلك.

669
01:03:13,520 --> 01:03:18,110
أنظري. أنا هنا لأدفع الإيجار.

670
01:03:20,250 --> 01:03:24,050
أتركي المال وغادري المكان حالاً.

671
01:03:26,360 --> 01:03:29,840
هل ممكن أن لا يزال لديك بعض الكلام لإخبار خطيبي به؟

672
01:03:29,840 --> 01:03:34,100
لا لا. أنا سأرحل الآن

673
01:03:37,550 --> 01:03:40,700
آسفة لجلب المشاكل لكما.

674
01:03:40,700 --> 01:03:43,700
سأعيد الثياب لكَ، عندما أغسلهم

675
01:03:43,700 --> 01:03:45,980
آسفة جداً

676
01:04:13,930 --> 01:04:16,080
ألديك شيء لتخبرني إياه؟

677
01:04:18,910 --> 01:04:21,010
ماذا تريدينني أن أقول؟

678
01:04:22,000 --> 01:04:25,060
لمَ أنتَ جيد للغاية نحو لين شين يو؟

679
01:04:27,320 --> 01:04:30,710
في نظرك. هل أنا أبدو وكأنني أساعدها؟

680
01:04:30,710 --> 01:04:36,070
<i>♫ أنا سأحبك ،فإن الحب مثل السخرية فلن أقبل بهراءه</i> ♫

681
01:04:36,110 --> 01:04:40,170
<i>♫أنا سأكون منتظرة،كم هو الحب مضحك؟ ♫</i>

682
01:04:40,170 --> 01:04:47,450
<i>♫ ليس لأن غير ممكن أن يُعطى،بل لأنه لا يستحق ذلك♫</i>

683
01:04:47,450 --> 01:04:54,520
<i>♫ ليس لأن غير ممكن أن يُعطى،بل لأنه لا يستحق ذلك♫</i>

684
01:04:56,120 --> 01:04:59,170
لمَ أنتَ جيد للغاية نحو لين شين يو؟

685
01:05:01,410 --> 01:05:04,820
في نظرك، هل أبدو وكأنني أساعدها؟

686
01:05:10,720 --> 01:05:13,300
ماذا تفعل؟

687
01:05:13,300 --> 01:05:15,330
أحضر العشاء.

688
01:05:31,410 --> 01:05:37,310
<i> اذهب لتناول الطعام في مكان آخر.الأكل عند مدخل موقع البناء يبدو سيئ </i>

689
01:05:40,670 --> 01:05:42,640
<i> هل تسمع ما أقوله؟ </i>

690
01:05:42,640 --> 01:05:44,940
<i>آه رونغ</i>

691
01:05:49,350 --> 01:05:53,170
<i>آسف. آسف. هل أنت بخير؟أعتذر</i>

692
01:05:53,170 --> 01:05:56,070
<i>أنا بخير. يمكنك العودة لعملك.</i>

693
01:05:56,070 --> 01:05:59,120
<i>مهلاً! لمَ لمستني؟</i>

694
01:06:00,550 --> 01:06:02,460
<i>آنسة كيان ني!</i>

695
01:06:03,340 --> 01:06:06,670
<i>- عمي كينغ!
- ما الأمر؟</i>

696
01:06:10,040 --> 01:06:12,380
<i>لقد أتيت للتو وأنتَ بالفعل مغادر؟</i>

697
01:06:12,380 --> 01:06:16,980
<i>ماذا تتوقعين؟ هل مسموح لي أن أؤجل العمل الذي أعطاني إياه والدك؟</i>

698
01:06:18,210 --> 01:06:21,440
<i>يا رئيس، سأخبرك عندما أستحوذ على الأرض.</i>

699
01:06:21,440 --> 01:06:23,260
<i>بإمكانك العودة للعمل.</i>

700
01:06:28,900 --> 01:06:30,870
<i>ماذا تفعل؟</i>

701
01:06:33,580 --> 01:06:34,980
<i>أنظر على نفسك.</i>

702
01:06:34,980 --> 01:06:39,060
<i>هل سمعت من قبل بمقول "الملابس تخلق الرجل"؟</i>

703
01:06:39,060 --> 01:06:42,350
<i>اذهب واغسل وجهك ،وثم تعال لرؤيتي في المكتب.</i>

704
01:06:42,350 --> 01:06:44,160
<i>لنذهب.</i>

705
01:06:50,520 --> 01:06:54,990
<i>أبي، من كان هذا المتسول؟</i>

706
01:06:54,990 --> 01:06:58,280
<i>إنه شاب بمستقبل باهر.</i>

707
01:06:58,280 --> 01:07:02,250
<i>مستقبل باهر؟ هو؟</i>

708
01:07:02,250 --> 01:07:09,800
<i>لا تستخفي به.إن ساعدني بقضية استحوذ أرض الآن بعد الشركة بأكملها لم تقدر على معالجتها</i>

709
01:07:11,290 --> 01:07:17,010
<i>لو كان لدي ولد، لكان مثله.</i>

710
01:07:17,010 --> 01:07:19,290
<i>أبي.</i>

711
01:07:20,350 --> 01:07:25,880
<i>كيان ني،في المستقبل،حاولي أن لا تأتي إل مواقع البناء كثيراً، حسناً؟</i>

712
01:07:29,800 --> 01:07:32,940
<i>تعال! يي تينغ! تعال، تعال!</i>

713
01:07:37,870 --> 01:07:42,790
<i>دعني أعرفك على ابنتي الوحيدة، تانغ كيان ني.</i>

714
01:07:49,090 --> 01:07:53,340
<i>رئيس تانغ،هل المكتب لديه كوب رامين آخر؟لقد أسقطت كوبي.</i>

715
01:07:53,340 --> 01:07:56,380
<i>لدي واحد.تفضل.</i>

716
01:07:56,380 --> 01:07:58,360
<i>شكراً يا رئيس تانغ.</i>

717
01:08:02,980 --> 01:08:06,890
<i>إنه غير مهذب وأنت تقول أن مستقبله باهر.</i>

718
01:08:16,470 --> 01:08:19,750
لا تأكل الرامين. سأعد لك شيئاً ما.

719
01:08:26,830 --> 01:08:29,290
لمَ لا يوجد أي شيء؟

720
01:08:29,290 --> 01:08:32,820
إنسَ الأمر. لنطلب خدمة الغرف.

721
01:08:38,050 --> 01:08:40,830
ما زلت معتاد على تناول الرامين.

722
01:08:43,450 --> 01:08:53,310
{\fnAndalus\c&H000000&\3c&H2CF249&\fs35} تعديل الترجمة
{\fnAndalus\c&H0405D2&\3c&HE1E1E1&\fs38}|| خـالـد فـراح ||
||°°BarCana°°||

723
01:09:00,870 --> 01:09:02,760
[سو زهونغ وين: شين يو، هل أنتِ بخير؟ ]

724
01:09:04,800 --> 01:09:08,380
- ما الأمر؟
 - ماذا؟لا شيء

725
01:09:08,380 --> 01:09:10,250
تبدين مرتبكة.

726
01:09:10,250 --> 01:09:15,130
أنا فقط نسيت. لا أذكر إذا أحضرت مفتاحي أو المحفظة معي.مهلاً...

727
01:09:15,940 --> 01:09:18,680
المفاتيح!

728
01:09:19,340 --> 01:09:21,170
المحفظة! لقد أحضرتهم.

729
01:09:21,170 --> 01:09:23,560
المرة القادمة تذكري التحقق منهم عند الباب؟

730
01:09:23,560 --> 01:09:26,730
صحيح. لو تذكرت لما كنت ارتبكت الآن.

731
01:09:26,730 --> 01:09:28,960
- لنذهب لنذهب
 - هيا بنا.

732
01:09:28,960 --> 01:09:30,650
رجاءً، الجو حار!

733
01:09:30,650 --> 01:09:32,940
ليس كذلك. إننا تقريباً في الشتاء. لمَ هو حار؟

734
01:09:32,940 --> 01:09:34,360
انه حار!

735
01:09:34,360 --> 01:09:37,570
ليس كذلك!

736
01:09:45,330 --> 01:09:46,760
مدير.

737
01:09:46,760 --> 01:09:52,130
تلك العجوزة جالسة هناك منذ مدة ولم تطلب شيئاً. اذهبي و تعاملي معها.

738
01:09:52,130 --> 01:09:54,810
ألن تذهبي؟

739
01:09:59,350 --> 01:10:02,320
جدتي، هل ستطلبين الآن؟

740
01:10:02,320 --> 01:10:04,330
سأنظر إليه أكثر، سأنظر أكثر.

741
01:10:04,330 --> 01:10:06,550
حسناً. لا مشكلة.

742
01:10:08,650 --> 01:10:11,720
هل تودين مني أن أنصحك بأي شيء؟

743
01:10:16,740 --> 01:10:22,840
هذه السيدة تتناول نبيذ برغاندي ولحم طري وفطر بري وسلطة.

744
01:10:22,840 --> 01:10:26,050
إنه من أفضل أطباق الطاهي

745
01:10:26,050 --> 01:10:31,780
لقد كنت أنظر لهذا الطبق منذ قليل.انه يبدو لذيذ. أريد واحد.

746
01:10:34,980 --> 01:10:40,540
وللمقبلات، دعيني أطلب لكِ سلطة. حسناً؟

747
01:10:40,540 --> 01:10:43,350
جيد جيد. إنها خفيفيه.

748
01:10:43,350 --> 01:10:48,530
يا شابة، أنتِ جميلة و حنونة ونبيهة.

749
01:10:48,530 --> 01:10:51,340
- شكراً لك.
 - العفو.

750
01:10:51,950 --> 01:10:55,920
دعيني أساعدك في وضع القائمة بعيداً.

751
01:10:59,870 --> 01:11:01,610
هل يمكنني أن أسأل إذا أنتِ الآنسة لي شين يو؟

752
01:11:01,610 --> 01:11:02,420
أجل أنا هي

753
01:11:02,420 --> 01:11:06,370
أنا المحقق المسؤول عن قضية المعاملات غير القانونية لـ والدتك، لين مان.

754
01:11:06,370 --> 01:11:10,210
رجاءً تعالي معي لمساعدتي في التحقيق.تعالي

755
01:11:10,880 --> 01:11:12,830
أـ أنا ما زلت أعمل.

756
01:11:12,830 --> 01:11:17,220
هل يمكن؟ هل يمكنك أن تسمح لي بأن أحضر أغراضي أولاً؟ هل...؟

757
01:12:02,080 --> 01:12:03,730
<i>لمَ لم تتصلي بي؟</i>

758
01:12:03,730 --> 01:12:08,110
<i>ألست قلق أني سأجعل الأمور أصعب عليك؟</i>

759
01:12:08,110 --> 01:12:10,110
<i>لقد إنتظرت مكالمتك.</i>

760
01:12:10,110 --> 01:12:13,480
<i>إنظري كم هي مجروحة. سأخذها للمكتب أولاً.</i>

761
01:12:13,480 --> 01:12:15,240
<i>لن أخون والدتي.</i>

762
01:12:15,240 --> 01:12:18,400
<i>لأني أصدق أن أمي ليست شخص سيئة كما يعتقدون.</i>

763
01:12:18,400 --> 01:12:21,520
<i>إبنة لين مان! أول لقاء لي معها...</i>

764
01:12:21,520 --> 01:12:23,790
<i>هل خططت لهذا أيضاً.</i>

765
01:12:23,790 --> 01:12:26,820
<i>- إبنة لين مان لا يمكنها أن تأتي هنا
 - ليس لديك أي خيار آخر.</i>

766
01:12:26,820 --> 01:12:28,820
<i>- عليك تقبل الأمر
 "هذا ليس من شأنك" لـ 831 </i>

767
01:12:35,910 --> 01:12:39,120
<i>♫ هذا ليس من شأنك،لا تبالغي بالتفكير♫</i>

768
01:12:39,120 --> 01:12:42,350
<i>♫ الأمر ليس مهم لأنني ليس معكِ،أنا ليس ضعيف♫</i>

769
01:12:42,350 --> 01:12:48,750
<i>♫ هذا لم يفاجئني أو يصدمني،بل أحياناً دموعي يُسيل بدون توقف♫</i>

770
01:12:48,750 --> 01:12:51,710
<i>♫ رجاءً توقفِ عن اقتحام حياتي♫</i>

771
01:12:51,710 --> 01:12:55,180
<i>♫حياتي♫</i>

772
01:12:55,180 --> 01:13:01,520
<i>♫ رجاءً لا تسألي عن حالتي لأجل إظهار قلقك نحوي♫</i>

773
01:13:01,520 --> 01:13:07,130
<i>♫ أنتِ تعتقدين أنني سأكون غير قادر على العيش بدون حبكِ،كم هذا مضحك!♫</i>

774
01:13:07,130 --> 01:13:14,280
<i>♫ أنتِ لديك مصدر جديد لسعادتك</i> <i>لمَ تهتمي إذا أنا حيّ أم لا؟ ♫</i>

775
01:13:14,280 --> 01:13:17,640
<i>♫ هذا ليس من شأنك،لا تبالغي بالتفكير♫</i>

776
01:13:17,640 --> 01:13:20,870
<i>♫ الأمر ليس مهم لأنني ليس معكِ،أنا ليس ضعيف♫</i>

777
01:13:20,870 --> 01:13:27,260
<i>♫ هذا لم يفاجئني أو يصدمني،بل أحياناً دموعي يُسيل بدون توقف♫</i>

778
01:13:27,260 --> 01:13:30,390
<i>♫ هذا ليس من شأنك،كفِ عن الكلام♫</i>

779
01:13:30,390 --> 01:13:33,640
<i>♫ كلما كنتِ ألطف و كلما رحبتِ بي،كلما تألم قلبي♫</i>

780
01:13:33,640 --> 01:13:39,860
<i>♫ لا تفتحي جروحتي القديمة،لا تثقبِ إنجازاتي المبهرة♫</i>

781
01:13:39,860 --> 01:13:46,250
<i>♫ رجاءً توقف عن اقتحام حياتي♫</i>

782
01:13:46,250 --> 01:13:52,640
<i>♫ رجاءً لا تسألي عن حالتي لأجل إظهار قلقك نحوي♫</i>

783
01:13:52,640 --> 01:13:58,390
<i>♫ من اليوم و صاعداً،بيننا،أنا الوحيد الذي بقيَّ♫</i>

784
01:13:58,390 --> 01:14:04,950
<i>♫ هذا ليس من شأنك♫</i>

785
01:14:04,950 --> 01:14:10,430
<i>♫ اتركيني أغوص بوحدتي♫</i>

