1
00:00:30,531 --> 00:00:32,866
يبدو أنّ لا أحد بالبيت.

2
00:00:32,867 --> 00:00:35,201
ها هو.

3
00:00:35,702 --> 00:00:37,703
إنّه يعرف أنّه متى يخرج, فسأغيّر قفل الباب.

4
00:00:41,540 --> 00:00:44,642
إنه رجل كبير السن؟

5
00:00:46,961 --> 00:00:49,262
أنا لا أستمتع بطرد كبار السن الزملاء.

6
00:00:49,264 --> 00:00:52,666
حسناً, هذا الشخص الخاص سيغيّر طريقة تفكيرك.

7
00:00:58,104 --> 00:01:03,158
سيّد "سكار", أنا الشيريف. هل يمكنك فتح الباب, رجاءاً؟

8
00:01:10,831 --> 00:01:13,049
تقدّم وافتحه.

9
00:01:16,821 --> 00:01:19,072
الله العظيم!

10
00:01:19,073 --> 00:01:21,323
ما الذي يحدث هنا بحقّ الجحيم؟

11
00:01:27,196 --> 00:01:28,996
الرائحة كشيء ساء كثيراً.

12
00:01:31,625 --> 00:01:34,250
سيد "سكار", أنا مسلّح.

13
00:01:34,252 --> 00:01:37,254
يجب أن تخرج الآن.

14
00:01:38,755 --> 00:01:40,756
غرفة النوم هي بالخلف.

15
00:01:49,965 --> 00:01:51,966
سيد "سكار"!

16
00:02:13,718 --> 00:02:16,086
ما هذا؟

17
00:02:24,244 --> 00:02:28,213
ليس إلاّ قفازاً.
لا سبب..

18
00:02:41,209 --> 00:02:43,376
يا إلهي!

19
00:03:01,576 --> 00:03:03,026
مول..

20
00:03:05,229 --> 00:03:07,896
مول..

21
00:03:10,751 --> 00:03:13,202
مول..

22
00:03:13,204 --> 00:03:15,654
مولدر.

23
00:04:22,918 --> 00:04:27,917
الموسم الخامس: الحلقة الخامسة عشر
X-Files: Travelers

24
00:04:27,919 --> 00:04:32,918
ترجمة الأمباشي

25
00:04:32,919 --> 00:04:35,028
"آرثور ديلس"؟

26
00:04:35,030 --> 00:04:37,138
من يطلبه؟

27
00:04:37,139 --> 00:04:42,994
أنا وثائقيّ من "وحدة العلوم للتصرّف".

28
00:04:43,495 --> 00:04:46,330
أنت "آرثور ديلس", عميل خاص سابق للبيورو؟

29
00:04:48,233 --> 00:04:51,585
أودّ أن أسألك بعض الأسئلة عن
رجل يدعى "إدوارد سكار".

30
00:04:51,586 --> 00:04:54,387
لقد فتحت القضيّة عام 1952.

31
00:04:56,789 --> 00:04:58,789
أنا لا أذكر.

32
00:04:58,791 --> 00:05:00,592
لقد أحضرت ملف القضيّة إلى هنا.

33
00:05:02,911 --> 00:05:06,597
كم من الزمن كنت بالبيورو؟

34
00:05:06,599 --> 00:05:08,515
هل تعرف ما هو ال X-File؟

35
00:05:08,517 --> 00:05:11,885
إنّها.. أجل,
إنّها قضيّة غير محلولة.

36
00:05:11,886 --> 00:05:16,581
كلا, إنّها قضية لم تصمّم لتُحلّ.

37
00:05:16,582 --> 00:05:21,276
سيد "ديلس", أغلب تقريرك تمّ شطبه,

38
00:05:21,278 --> 00:05:23,811
كما ترى.

39
00:05:23,812 --> 00:05:27,731
الآن, إذا كان أحدهم يريد أن يدفن القضية,
فأنا أريد أن أعرف لماذا.

40
00:05:27,733 --> 00:05:31,651
وفقاً للتقرير, "إدوارد سكار", إختفى منذ 38 عاماً,

41
00:05:31,652 --> 00:05:34,154
قبل أن تسنح لك الفرصة باعتقاله
لسلسلة من عمليّات القتل الغريبة..

42
00:05:34,655 --> 00:05:37,991
بها أعضاء الضحية الداخلية تم إزالتها.

43
00:05:39,810 --> 00:05:42,811
والآن وجدته؟
-أجل, الأسبوع السابق,

44
00:05:42,812 --> 00:05:45,330
أطلق عليه حتى الموت شيريف حاول تطبيق أمر إخلاء.

45
00:05:45,798 --> 00:05:50,635
رجل آخر تم العثور عليه بحمّامه مع نسيج ناعم تمّت إزالته.

46
00:05:53,471 --> 00:05:56,807
حسناً, إن كان ميّتاً, فليس هناك ما أساعدك به.

47
00:05:56,808 --> 00:05:58,975
أنظر, سيدي, إسمي مولدر.

48
00:06:00,711 --> 00:06:04,914
أنت تعرف ذلك الإسم, وكذلك يعرفه "إدوارد سكار".

49
00:06:07,967 --> 00:06:09,718
كيف؟

50
00:06:12,854 --> 00:06:15,856
هل سمعت عن ال"هواك", أيّها العميل مولدر..

51
00:06:16,357 --> 00:06:18,357
لجنة بيت المُنتَخِبين لأنشطة ضد-أمريكية؟

52
00:06:18,359 --> 00:06:21,361
كلا, كلا, كلا. كان هذا قبل وقتك. لم تكن لتعرف.

53
00:06:21,861 --> 00:06:25,864
لقد طاردوا الشيوعيين بأميريكا بالأربعينات والخمسينات.

54
00:06:26,866 --> 00:06:28,867
لقد وجدوا...

55
00:06:29,868 --> 00:06:31,702
عمليّاً لا شيء.

56
00:06:34,139 --> 00:06:36,891
هل تظن بأنهم وجدوا "لا شيء"..

57
00:06:38,242 --> 00:06:41,694
إلا إذا كانت "لا شيء"..

58
00:06:41,695 --> 00:06:45,948
ما كان يبحثون عنه؟

59
00:06:49,301 --> 00:06:53,588
أنا آسف سيدي. أنا.. أنا, أنا لا.. لا أرى علاقة.

60
00:06:53,590 --> 00:06:55,507
ربما لا ينبغي عليك ذلك.

61
00:07:07,734 --> 00:07:11,037
مطارد الشيوعيّين رئيس الأمة,
السيناتور "جوسيف ماكارثي"..

62
00:07:11,038 --> 00:07:15,039
ومدير المباحث الفيدرالية, "جي. إدجار هوفير"
(شخصيّة حقيقيّة 1875-1972), موحّد القوى.

63
00:07:15,040 --> 00:07:18,542
يعمل بداخل الكونجرس, السيناتور من "ويسكونسين",
ورجل القانون الأسطوري..

64
00:07:19,044 --> 00:07:22,162
وعد بتخليص حكومتنا الفيدرالية من تهديد الشيوعيّة.

65
00:07:22,163 --> 00:07:25,014
"روي كوهين", رئيس المجلس باجتماع "مكارثي",

66
00:07:25,516 --> 00:07:29,919
يحذر من أن المتحكّم بعقل الشيوعيّة
يمكنه الهجوم بأي مكان بأي وقت.

67
00:07:30,420 --> 00:07:33,422
إنّهم هؤلاء الأمريكيين
المتعاطفين مع العامل الشيوعي..

68
00:07:33,424 --> 00:07:35,306
المسمّى: "الأعضاء المتنقّلون"..

69
00:07:35,307 --> 00:07:38,292
الذي يعرض أكبر تهديد لأمننا الوطنيّ.

70
00:07:38,294 --> 00:07:41,279
هكذا يقول المحامي الأمريكي الشاب,
وعليه أن يعرف.

71
00:07:41,779 --> 00:07:46,016
إنه السيد "كوهين" الذي أحضر هؤلاء الجواسيس الذرّيين, "آل روزينبيرج", للعدالة.

72
00:07:46,018 --> 00:07:49,251
لقد كان دفاعه عن طريقة حياة الأمريكيين..

73
00:07:49,252 --> 00:07:53,521
التي أثارت انتباه السيناتور "مكارثي" ل"روي كوهين".

74
00:07:53,523 --> 00:07:58,077
مع دعم المباحث الفيدرالية, السيد كوهين والسيد ماكارثي أنذروا بالعمل بلا توقّف..

75
00:07:58,577 --> 00:08:03,081
لانتزاع جذور أكثر من 70  جاسوساً
مشتبهاً شيوعياً والعدد الغير مُعلن..

76
00:08:06,034 --> 00:08:09,068
والسيد ماكارثي أنذروا بالعمل بلا توقّف..

77
00:08:09,069 --> 00:08:12,954
أكثر من 70  جاسوساً
مشتبهاً شيوعياً والعدد الغير مُعلن..

78
00:08:12,956 --> 00:08:17,943
لل"الأعضاء المتنقّلون" الذين
يعملون بمكتب ولايتنا الخاص.

79
00:08:17,944 --> 00:08:22,931
الجواسيس والعدد الغير معلن لل"الأعضاء المتنقّلون" الذين يعملون بمكتب ولايتنا الخاص.

80
00:08:31,288 --> 00:08:32,788
أبي.

81
00:08:37,994 --> 00:08:40,562
صباح الخير سيد دالاس.

82
00:08:40,563 --> 00:08:42,730
لقد أحضرت لك بعض القهوة.

83
00:08:44,232 --> 00:08:46,133
تحدّث.

84
00:08:46,635 --> 00:08:50,930
"إدوارد سكار مات وهو يقول إسماً..
إسمي, إسم والدي.

85
00:08:50,931 --> 00:08:55,225
إذهب واسأل والدك.
-حقيقةً, أبي وأنا لا نتحدّث.

86
00:08:55,226 --> 00:08:59,193
لقد أخبرتك, لا أستطيع مساعدتك.

87
00:08:59,195 --> 00:09:02,297
سيد "ديلس", أنا أريد الحقيقة,

88
00:09:02,298 --> 00:09:05,400
وسأرسل لك دعوةً عن طريق المحكمة لأخرجها منك.

89
00:09:14,458 --> 00:09:18,461
قبل اختفائه, "سكار" عمل لوزارة الدفاع
مثلما عمل الرجل الكبير السن (والد مولدر).

90
00:09:18,962 --> 00:09:23,466
كان عليك أن تشتبه بالعلاقة قبل أن تأتي هنا أمس,
لكنك لم تقل شيئاً.

91
00:09:25,852 --> 00:09:30,355
الرجال الذين قتلهم "إدوارد سكار" قبل 38 عاماً..

92
00:09:30,356 --> 00:09:32,356
هل كان أبي متورّطاً؟

93
00:09:35,002 --> 00:09:37,643
كيف؟

94
00:09:37,645 --> 00:09:41,731
"سكار" قتل هذا الرجل بنفس
الطريقة التي بها قتل البقيّة.

95
00:09:41,732 --> 00:09:45,817
كل الأنسجة الناعمة, أعضاء داخلية, الأوردة..

96
00:09:45,819 --> 00:09:49,713
كلّها كانت تُزال بدون تمزيق البشرة.

97
00:09:49,714 --> 00:09:53,608
الطبيب الشرعي لم يستطع تحديد كيف.

98
00:09:53,609 --> 00:09:57,777
أستطيع أن أخبرك.. كيف.

99
00:09:59,247 --> 00:10:00,747
ما لا أستطيع إخبارك به..

100
00:10:00,748 --> 00:10:03,749
هو لماذا.

101
00:10:05,635 --> 00:10:09,555
يقول تقريرك بأن "سكار" كان مشتبهاً بكونه شيوعياً؟

102
00:10:11,023 --> 00:10:13,308
حسناً, هذا ما قالوا عنه.

103
00:10:16,878 --> 00:10:20,881
هذا ما قالوه عنهم جميعاً.

104
00:10:21,381 --> 00:10:24,333
لنا, سكار كان فقط إسماً آخر على القائمة؛

105
00:10:24,335 --> 00:10:27,286
جاسوس شيوعي آخر بوزارة الدفاع.

106
00:10:27,787 --> 00:10:32,557
ليس لدينا فكرة عن من أو ماذا
كان "إدواراد سكار" بالواقع.

107
00:10:32,559 --> 00:10:35,960
هل بإمكاني مساعدتكم؟

108
00:10:35,961 --> 00:10:40,514
إسمي "آرثور ديلس". أنا من
المباحث الفيدرالية للتحقيقات.

109
00:10:40,515 --> 00:10:43,815
هذا شريكي, العميل "مايكل".

110
00:10:43,817 --> 00:10:47,020
هل زوجك هنا؟
-ماذا تريدون منه؟

111
00:10:47,520 --> 00:10:49,388
العشاء يبرد, عزيزي.
سأهتمّ بهذا.

112
00:10:50,840 --> 00:10:52,774
كل شيء بخير.

113
00:10:54,776 --> 00:10:56,860
"إدوارد سكار"؟
-أجل.

114
00:10:56,862 --> 00:10:59,480
أنت رهن الإعتقال لاحتقار البرلمان الأمريكي,

115
00:10:59,481 --> 00:11:01,998
لغيابك عن اللجنة.

116
00:11:02,500 --> 00:11:04,000
أنا رجل عائلة!
-كان عليك أن تفكّر بهذا..

117
00:11:04,502 --> 00:11:07,003
قبل أن تقرر خيانة دولتك, يا أحمر (شيوعيّ).
-إدوارد؟

118
00:11:09,373 --> 00:11:12,257
هيا بنا.

119
00:11:12,259 --> 00:11:16,195
أنظر ماذا وجدت.
-لقد دسست هذا!

120
00:11:16,695 --> 00:11:20,882
سأدسّ واحداً بك, أيّها الشيوعيّ, إن لم تصن لسانك.

121
00:11:23,818 --> 00:11:26,370
أنا آسف. أنا..
-أخرج.

122
00:11:46,186 --> 00:11:49,188
بحق المسيح, لويس, ماذا فعلت..
سبحت بال"بوتوماك" (نهر بأمريكا)؟

123
00:11:49,190 --> 00:11:52,191
كنت لأكون "أنشف" من هذا لو فعلت.

124
00:11:52,193 --> 00:11:55,194
هل لديك شيء ليحميني؟

125
00:11:56,696 --> 00:12:00,449
أين زميلك؟
-إنّه مع سجين.

126
00:12:00,450 --> 00:12:02,650
ألا زلتم تعتقلون الشيوعيين؟

127
00:12:02,652 --> 00:12:05,353
حتى يغيّر السيد "هوفر" (يقصد الرئيس الأمريكي
"هربارط هوبر. مدّة حكمه 1923-1933) رأيه.

128
00:12:06,587 --> 00:12:08,922
جيد, سيد ديلس.

129
00:12:12,842 --> 00:12:14,593
أجل؟

130
00:12:17,314 --> 00:12:20,316
سيد "ديلس", إنّه لك.

131
00:12:22,818 --> 00:12:25,319
أجل.
-هل حاولت الوصول إليّ؟

132
00:12:25,321 --> 00:12:27,739
كلا. لماذا؟
-ظننت بأنك ربما سمعت عن "سكار".

133
00:12:27,740 --> 00:12:30,239
ماذا عنه؟
-إنّه ميت.

134
00:12:30,241 --> 00:12:35,028
لقد شنق نفسه بزنزانته. الحراس وجدوه قبل 20 دقيقة.

135
00:12:35,029 --> 00:12:37,479
ماذا تستنتج؟
القيادة المركزية الشيوعية..

136
00:12:37,481 --> 00:12:40,466
تخبر هؤلاء المتاعيس أن
يقتلوا أنفسهم بحالة أنه قُبض عليهم؟

137
00:12:40,467 --> 00:12:42,467
يجب أن أذهب.

138
00:12:50,259 --> 00:12:53,393
هل كل شيء بخير؟

139
00:12:53,394 --> 00:12:57,397
لا شيء لا يمكن معالجته
بقليل من ال"بوربون" (نوع ويسكي).

140
00:13:05,504 --> 00:13:08,004
لم أعرف ما عليّ قوله لها.

141
00:13:08,006 --> 00:13:12,510
أنا آسف لفقيدك, سيدة "سكار".
إذا كان هناك ما بإمكاني فعله..

142
00:13:13,010 --> 00:13:16,295
الكلمات تبدو مريعة.

143
00:13:16,297 --> 00:13:20,016
لا يهم ما قلت, كنت الرجل الذي اعتقل زوجها,

144
00:13:20,017 --> 00:13:23,518
وقلب حياتها رأساً على عقب.

145
00:13:23,520 --> 00:13:28,524
جلست هناك لحوالي ساعة,
أحاول امتلاك الشجاعة الكافية.

146
00:13:34,512 --> 00:13:37,513
ثم.. ثم شاهدت..

147
00:13:37,515 --> 00:13:42,352
أحداً لم يجدر بي..
لم يكن بإمكاني رؤيته.

148
00:13:45,788 --> 00:13:48,740
الآن هي حياتي التي ستُقلب رأساً على عقب.

149
00:13:50,209 --> 00:13:52,460
"إدوارد سمار"!

150
00:14:21,235 --> 00:14:24,604
من هناك؟

151
00:14:36,614 --> 00:14:39,116
المكان, واشنطون. مكتب العدل..

152
00:14:39,616 --> 00:14:41,616
تنذر باللا رحمة لجواسيس القنبلة الذرّية.

153
00:14:41,618 --> 00:14:43,502
"جولياس" و"إيثيل روزينبيرج"..

154
00:14:43,887 --> 00:14:46,471
مرة أخرى, تدبروا تأجيل تاريخ إعدامهم بالكرسي الكهربائي.

155
00:14:46,472 --> 00:14:49,974
النائب العام يقول أنه متأكد من أن
الحكم بموت القاضي "كوفمان"..

156
00:14:49,976 --> 00:14:53,393
سوف يُنفّد بالمحكمة العليا بالدولة.

157
00:14:53,394 --> 00:14:55,896
العالم كان لا يزا واضحاً لي ذلك الصباح,

158
00:14:55,898 --> 00:14:58,398
بالرغم ممّا رأيته بليلة أمس تلك.

159
00:14:58,899 --> 00:15:03,402
لا أزال أظن بأني أعرف من هم
الشباب الشريرون والشباب الصالحون.

160
00:15:03,404 --> 00:15:05,404
ولكن كل هذا كان على وشك أن يتغيّر.

161
00:15:05,905 --> 00:15:08,406
أقفل.
دعني أتّصل بك لاحقاً.

162
00:15:21,402 --> 00:15:23,869
ماذا قال قائد الحراسة؟

163
00:15:23,871 --> 00:15:26,589
لا يزالون يفتّشون من بيت لبيت بالحيّ.
لا إشارة تذكر له بعد.

164
00:15:26,590 --> 00:15:30,742
لن يجدوه. إفتحه.

165
00:15:39,617 --> 00:15:41,418
هذا "سكار".

166
00:15:43,421 --> 00:15:47,390
ربما تريد تغيير وصفك عن المشتبه الذي هاجمك.

167
00:15:48,708 --> 00:15:51,759
متى التُقطت هذه؟
-ليلة أمس,

168
00:15:51,760 --> 00:15:53,645
ساعتان قبل بلاغك عن مهاجمة سكار لك.

169
00:15:57,316 --> 00:16:00,151
لقد شربت القليل. كنت تشعر بسوء بشأن ما حصل.

170
00:16:00,152 --> 00:16:03,069
هذا غير قادر على الفهم.

171
00:16:03,071 --> 00:16:06,572
كلا, أنا.. أنا لم أشرب الكثير.

172
00:16:06,573 --> 00:16:10,209
فقط اترك إسم "سكار" خارج تقريرك,
ولا يجب على أحد أن يعرف.

173
00:16:10,211 --> 00:16:13,546
لقد قمت بالفعل بملء تقريري..

174
00:16:13,547 --> 00:16:15,997
قبل ساعة.
-"ديلس".

175
00:16:16,832 --> 00:16:19,935
مكالمة لك.

176
00:16:22,354 --> 00:16:24,355
أجل؟

177
00:16:28,209 --> 00:16:30,109
سأكون هناك حالاً.

178
00:16:32,111 --> 00:16:35,113
إنه مكتب العدل.
يريدون التحدّث معي.

179
00:17:03,655 --> 00:17:07,424
جيد.
أيّها العميل ديلس, إجلس.

180
00:17:17,199 --> 00:17:19,067
هل تعرف من أنا؟

181
00:17:22,505 --> 00:17:24,505
لقد أدنت آل "روزنبيرج".

182
00:17:24,506 --> 00:17:26,874
الآن أنت تعمل مع السيد "هوفر" والسيناتور "ماكارثي".

183
00:17:26,876 --> 00:17:29,626
إذن, أنت تعرف كم هو مهمّ عملي,

184
00:17:29,628 --> 00:17:32,980
كم هو حيويّ لمستقبل هذه الدولة أن هؤلاء الجرذان,

185
00:17:32,981 --> 00:17:37,934
هؤلاء ال.. الطفيليين الذين يجرؤون على تسمية
أنفسهم بال"أمريكيين",

186
00:17:37,935 --> 00:17:39,934
أن يظهروا على حقيقتهم كخونة.

187
00:17:39,936 --> 00:17:43,221
أنا لا أقلق نفسي بالسياسة, سيد "كوهين".

188
00:17:47,242 --> 00:17:51,612
كل شيء هو سياسيّ, أيها العميل ديلس.

189
00:17:53,514 --> 00:17:57,517
كالتقرير الذي ملأته هذا الصباح.

190
00:17:59,019 --> 00:18:02,170
لقد تحدّثنا مع السيدة سكار والجيران.

191
00:18:02,172 --> 00:18:05,941
يبدو بأنك الشخص الوحيد الذي أمكنه
تعرّف ذلك الرجل ك"إدوارد سكار".

192
00:18:05,942 --> 00:18:10,178
هل تصدّقني إذن؟
-نحن نحارب عدوّ جبار..

193
00:18:10,179 --> 00:18:12,678
بحرب إيدولوجية.

194
00:18:12,680 --> 00:18:17,117
بأي حرب, هناك أسرار.. حقائق يجب أن
تُحفظ بعيداً عن الشعب..

195
00:18:17,118 --> 00:18:19,769
من أجل خدمة الهدف الأعظم.

196
00:18:25,458 --> 00:18:28,460
تريدني أن أغيّر تقريري؟

197
00:18:32,781 --> 00:18:35,115
أن أزيل أي ذكر ل"إدوارد سكار"؟

198
00:18:39,920 --> 00:18:43,239
أنا لا أفه..
-لا ينبغي عليك أن تفهم.

199
00:18:43,240 --> 00:18:45,073
ينبغي عليك أن تطيع الأوامر.

200
00:19:00,888 --> 00:19:03,672
العميل ديلس؟
-أجل؟

201
00:19:03,673 --> 00:19:07,076
لقد أحضرت ذلك الملف.
-صحيح. شكراً لك.

202
00:19:12,214 --> 00:19:14,132
ديلس.

203
00:19:25,759 --> 00:19:30,162
لم أزيّف أبداً تقرير مصروفات أو
أستعمل سيارة البيورو للقيادة للبيت,

204
00:19:30,163 --> 00:19:34,665
لذلك فالكذب لم يرق لي, حتى لو كان إطاعةً للأوامر.

205
00:19:34,667 --> 00:19:38,169
كنت أريد أن أترك ورائي قصّة "إدوارد سكار" وأن لا أسمع ذلك الإسم مرّة أخرى,

206
00:19:38,170 --> 00:19:40,637
لكنّه كان متأخّراً.

207
00:19:41,139 --> 00:19:44,433
بذلك الوقت, سكار أصبح بالفعل قاتلاً.

208
00:19:44,434 --> 00:19:47,727
مكالمة قتل جاءت من مكتب شرطة "تشيفي تشيس"..

209
00:19:47,729 --> 00:19:49,729
إستشارة ومساعدة.

210
00:19:50,229 --> 00:19:54,232
حسناً, أين هم؟
-لا بد أنّهم جاءوا وذهبوا.

211
00:20:22,290 --> 00:20:24,290
أنا أعرف هذه الأغنية.

212
00:20:24,292 --> 00:20:26,793
كانوا يستمعون إليها بالوقت التي كانت وحدتي ببرلين.

213
00:20:26,795 --> 00:20:30,414
لا بدّ أن الشاب ألمانيّ.
-أجل.

214
00:20:30,415 --> 00:20:33,081
ألمانيّ ذو وساطات.

215
00:20:33,083 --> 00:20:37,837
ها نحن. لدي 6 أونصات من الشظايا الألمانية بعلبتي.

216
00:20:37,838 --> 00:20:39,838
وهذا الألمانيّ حصل له الشرف أن يصافح الرئيس الأمريكيّ؟

217
00:20:39,840 --> 00:20:42,339
ما هذا؟

218
00:20:42,340 --> 00:20:44,841
هل تشمّ ذلك؟
-أجل.

219
00:20:44,843 --> 00:20:47,344
رائحة مستشفيات.

220
00:20:47,346 --> 00:20:49,129
"فورمالايد" (يستعمل للتعقيم) , ربما؟

221
00:21:12,834 --> 00:21:15,584
ألماني ذو وساطات ميّت.

222
00:21:15,585 --> 00:21:18,253
ما الذي حصل له بحق الجحيم؟

223
00:21:18,255 --> 00:21:20,922
يداك بالأعلى!
إلى هناك!

224
00:21:20,924 --> 00:21:24,626
هناك! هيا الآن!
-يا شباب, نحن مباحث فيدرالية.

225
00:21:24,627 --> 00:21:26,995
الهويّة بجيب معطفي الأمامي.
بحذر على المواد.

226
00:21:26,997 --> 00:21:30,457
أنا العميل "مايكل".
هذا زميلي, العميل ديلس.

227
00:21:30,458 --> 00:21:33,917
من دعاكم أيها الشباب إلى هنا؟
-أنت, أيّها الحساس.

228
00:21:34,419 --> 00:21:35,919
لقد تلقّينا الإتصال من شقّتك.

229
00:21:36,420 --> 00:21:38,920
لا نعرف شيئاً عن ذلك.

230
00:21:38,922 --> 00:21:42,191
إذا ما الذب أحضركم يا شباب إلى هنا؟
-أحد ممرّضاته اتصلت بنا,

231
00:21:42,692 --> 00:21:45,109
قالت بأن الطبيب لم يظهر لإجراء العملية هذا الصباح.

232
00:21:45,111 --> 00:21:47,746
حسناً, شيء يخبرني بأنه لن ينجح.

233
00:21:49,080 --> 00:21:51,898
لقد حدّد معي رجلٌ موعداً بالبار..

234
00:21:51,900 --> 00:21:55,402
والذي قد كان ببيت الطبيب ذلك الصباح.

235
00:21:55,403 --> 00:21:57,629
لقد كان الرجل, أيّها العميل مولدر,

236
00:21:57,631 --> 00:21:59,856
الذي جئتني تسأل عنه.

237
00:22:27,647 --> 00:22:30,633
سكار؟
-كلا,

238
00:22:32,635 --> 00:22:34,384
لكنّي جئتك إلى هنا لأحذّرك منه.

239
00:22:34,386 --> 00:22:37,639
كما حذّرت ذلك الطبيب الذي قتلته ب"تشيفي تشيس"؟

240
00:22:37,640 --> 00:22:40,974
أنظر, لقد حاولت إنقاذ ذلك الرجل, لكني كنت متأخراً.

241
00:22:40,976 --> 00:22:45,512
سكار قتله؟
-سيقتلك أيضاً.

242
00:23:24,428 --> 00:23:27,214
"ميرتل"!

243
00:23:34,286 --> 00:23:36,420
عمّا تتحدّث؟
أهذه مؤامرة شيوعيّة؟

244
00:23:36,422 --> 00:23:42,210
سكار ليس شيوعيّاً. إنّه وطنيّ.
كل هؤلاء الرجل هم وطنيّون.

245
00:23:42,211 --> 00:23:44,612
عمّ تتحدّث؟
أي رجال؟

246
00:23:44,614 --> 00:23:46,956
كان هناك 3 رجال..
جنود قدامى..

247
00:23:46,958 --> 00:23:49,299
يعملون بمكتب الولاية..

248
00:23:49,800 --> 00:23:52,134
"سكار", "جيسينج" و"أوبيرمان".

249
00:23:52,136 --> 00:23:55,537
"جيسينج" و"أوبيرمان"..

250
00:23:55,538 --> 00:23:58,290
قرأت هذه الأسماء بتقرير مُراقب (محدود المعلومات).

251
00:23:58,292 --> 00:24:00,375
وهم ميّتون الآن.

252
00:24:00,377 --> 00:24:03,110
قُتلوا؟
-كلا.

253
00:24:03,111 --> 00:24:05,545
قُتلوا بأيديهم الخاصّة.

254
00:24:05,547 --> 00:24:07,831
لم يستطيعوا العيش بالصورة التي أصبحوا عليها؛

255
00:24:07,832 --> 00:24:10,767
ما تحوّلوا إليه.

256
00:24:10,769 --> 00:24:12,918
وسكار هو الأخير.

257
00:24:12,920 --> 00:24:16,471
لم اخترعوا تلك القصة عن شنقه لنفسه؟

258
00:24:16,472 --> 00:24:20,359
لأنهّم كانوا يريدون عمل شيء لتغطية ما فعلوه به..

259
00:24:20,361 --> 00:24:23,861
سنّفوه كشيوعيّ, قالوا بأنّه قتل نفسه..

260
00:24:23,862 --> 00:24:26,731
ووضعه بمكان لن يبحث عنه أحد حتى.

261
00:24:27,882 --> 00:24:30,799
لكن هربه يهدّد كل شيء.

262
00:24:30,801 --> 00:24:34,304
يهدّد ماذا؟
ما فعلوه به؟

263
00:24:38,241 --> 00:24:41,393
أنظر, لقد دعوتني إلى هنا.

264
00:24:41,394 --> 00:24:44,112
وقد خاطرت بمهنتي ومستقبلي..

265
00:24:44,114 --> 00:24:46,830
وعائلتي بقدومي إلى هنا.

266
00:24:46,832 --> 00:24:49,484
لكن الجرائم التي ارتكبها هؤلاء الرجال..

267
00:24:49,485 --> 00:24:51,634
ضد الناس الأبرياء..

268
00:24:51,636 --> 00:24:54,621
لا يمكنني الإثقال على ضميري بها أكثر من هذا.

269
00:24:55,989 --> 00:24:58,774
أحد ما يحتاج أن يعرف الحقيقة.

270
00:24:58,776 --> 00:25:00,859
من أنت؟

271
00:25:00,860 --> 00:25:04,980
إسمي مولدر.
أنا أعمل بمكتب الولاية.

272
00:25:26,616 --> 00:25:31,937
ميرتيل.
بحق المسيح, لويس.

273
00:25:31,938 --> 00:25:34,038
قِطٌ غَبِيّ.

274
00:25:36,307 --> 00:25:38,508
اللعنة!

275
00:25:38,926 --> 00:25:40,743
اللعنة, "ميرتيل"!

276
00:25:40,744 --> 00:25:45,447
حسناً, إذن, سيد مولدر.
من هم "هؤلاء" الذين تريدني القبض عليهم؟

277
00:25:45,449 --> 00:25:48,317
لا يمكنك القبض على هؤلاء الرجال.
-لِمَ لا؟

278
00:25:48,318 --> 00:25:52,470
إنه.. سبب سياسيّ.

279
00:25:54,739 --> 00:25:57,240
ماذا تخبرني؟
هل تخبرني بأن السيد "كوهين"..

280
00:25:57,742 --> 00:25:59,993
والسيناتور "ماكارثي" متورّطان بهذا؟

281
00:26:02,596 --> 00:26:04,579
هل سكار يطاردهم أيضاً؟

282
00:26:04,581 --> 00:26:07,917
سكار يريد الإنتقام لما فعلوه به.

283
00:26:07,918 --> 00:26:11,301
إنه قاتل الآن.

284
00:26:11,303 --> 00:26:15,056
يمكنه فقط أن يخمّن أبعاد هذه المؤامرة,

285
00:26:15,057 --> 00:26:18,809
لكنّه يظن بأنّك جزءٌ منها.. أنت وزميلك.

286
00:26:30,269 --> 00:26:32,270
التلفون.

287
00:26:33,271 --> 00:26:37,774
ما هو الرقم؟
-"كلودنايك", 0133-5.

288
00:26:37,776 --> 00:26:42,196
لقد عرفت بأن عليّ اقتناء كلب.

289
00:26:46,733 --> 00:26:49,233
هيا.

290
00:26:49,235 --> 00:26:51,069
هيا.

291
00:26:51,071 --> 00:26:54,472
علينا أن نحفر ونقتلع من الجذور..

292
00:26:54,473 --> 00:26:58,976
الشيوعيون, الحثالة وهؤلاء السيئين لأمريكا.

293
00:27:37,743 --> 00:27:39,244
واحدة أخرى هنا حين تسنح لك الفرصة.

294
00:27:39,744 --> 00:27:41,745
أنت, أنت متأكد من أنّ رجلاً فعل هذا؟

295
00:27:45,567 --> 00:27:47,567
أنا أفترض,

296
00:27:47,568 --> 00:27:52,071
أمكنه أن "يطعمه" بالقوة مركّب مدمّر
لنوعٍ ما من.. ال"آسيد" (نوع حامض), ربّما.

297
00:27:52,073 --> 00:27:54,907
باستثناء أني لا أعرف لم لم تحرق البشرة.

298
00:27:54,908 --> 00:27:57,641
هل هذا مسؤول عن الرائحة؟
-أجل, ربّما.

299
00:27:57,643 --> 00:28:01,046
لكن لن نعرف حتى نحصل على تقرير ال"توكسولوجي".

300
00:28:01,546 --> 00:28:03,931
نأمل أن نحصل لك على نتيجة بخلال 6-8 أسابيع.

301
00:28:04,433 --> 00:28:08,919
بهذه الأثناء, يمكننا على الأقل أن
نبدأ بفحص جسدي للجثة,

302
00:28:08,920 --> 00:28:10,620
كا هي.

303
00:28:16,042 --> 00:28:18,459
العميل ديلس.

304
00:28:18,461 --> 00:28:20,928
إلى أين تظنّ أنّك تأخذ ذلك؟

305
00:28:20,929 --> 00:28:24,582
هذا الرجل جنديّ قديم. الجثة ستذهب ل"بيثيسدا".
"هاوارد", إعتنِ بهذا.

306
00:28:24,584 --> 00:28:26,701
سيد"كوهين", هؤلاء الرجال
سيذهبون لغرفة الموتى ب"كونتي".

307
00:28:26,702 --> 00:28:29,419
يجب أن يُجرى تشريحها.

308
00:28:29,421 --> 00:28:31,254
تعال هنا.

309
00:28:36,443 --> 00:28:39,245
أعطونا دقيقة.
-هيا بنا.

310
00:28:46,684 --> 00:28:48,684
تريد أن تختبرني,

311
00:28:48,686 --> 00:28:51,071
أنظر السرعة التي بها سأجذب
هذه الكرسيّ وأرطمك بها.

312
00:28:51,073 --> 00:28:53,716
هل تريد أن ترى إسمك على القائمة؟

313
00:28:53,717 --> 00:28:56,358
هل أنت الآن, أو كنت أبداً..

314
00:28:56,360 --> 00:28:58,995
عن ماذا تتحدّث بحق الجحيم؟
أنا لست شيوعيّاً.

315
00:28:58,996 --> 00:29:01,146
أنت ما أقول أنّك.

316
00:29:09,070 --> 00:29:11,129
هو أمر يخص الأمن القومي.

317
00:29:11,131 --> 00:29:13,190
خذ الجثة خارجاً.
أخرج.

318
00:29:22,632 --> 00:29:24,500
أترى؟

319
00:29:25,884 --> 00:29:28,136
أنت وطنيّ مجدداً.

320
00:29:38,912 --> 00:29:42,589
حين يموت زميلك,
قطعة منك تموت معه.

321
00:29:42,591 --> 00:29:46,268
لقد هدّدني السيد "كوهين", لكني
لم أستطع ترك الأمر وشأنه..

322
00:29:46,269 --> 00:29:49,270
ليس وقاتل "مايكل" لا يزال حراً هناك..

323
00:29:49,772 --> 00:29:52,023
ليس إذا أردت العيش مع نفسي.

324
00:29:56,261 --> 00:30:00,764
لقد عرفت بأن سكار قتل مايكل انتقاماً لما فعلوه به.

325
00:30:00,765 --> 00:30:03,765
أبوك أخبرني بذلك.

326
00:30:03,767 --> 00:30:08,271
لكن أبوك أيضاً قال بأنه كان هناك رجلان آخران
تمّ فعل نفس الشيء بهم.

327
00:30:08,272 --> 00:30:11,272
رجال كانوا قد ماتوا فعلاً.

328
00:30:11,274 --> 00:30:16,278
باكتشاف ما حدث لهم, على الأقل
يساعدني ربّما بفهم ما آل إليه "سكار",

329
00:30:17,779 --> 00:30:20,647
فهم كيف قُتل زميلي.

330
00:30:20,648 --> 00:30:24,217
ما هذا؟
-التصريح الذي يذكر "إدوارد سكار"..

331
00:30:24,219 --> 00:30:26,786
وهذان الرجلان الآخران كشيوعيّين.

332
00:30:26,787 --> 00:30:29,121
كلها ممنوعة النشر عن طريق اللجنة,

333
00:30:29,123 --> 00:30:31,456
لحماية هويّة الشاهد.

334
00:30:33,342 --> 00:30:36,343
لم يكن هناك شاهداً. كل هذا الشيء تمّ اختلاقه.

335
00:30:36,345 --> 00:30:41,098
"إدزارد سكار" لم يكن شيوعيّاً. كذلك
الرجلان الآخران, "جيسينج" و"أوبيرمان".

336
00:30:41,099 --> 00:30:44,217
أريد أن أرى ملفاهما.. "جيسينج" و"أوبيرمان".
قد فحصت هذا.

337
00:30:44,219 --> 00:30:49,873
إنهما مفقودان, لكنّي تعرّفت إلى أحد الإسمين.

338
00:30:49,874 --> 00:30:53,741
إنه X-File.
-X-File؟

339
00:30:53,742 --> 00:30:57,077
أجل. قضايا غير محلولة.
أنا أصنفهما تحت ال X.

340
00:30:57,079 --> 00:30:59,880
لم لا تصنّفيهما تحت ال U ل: Unsolved (غير محلولة).

341
00:30:59,881 --> 00:31:04,067
هذا ما فعلته حتى خرجت من الحجرة.
الكثير من الحجرة بال Xات.

342
00:31:04,568 --> 00:31:06,569
من يقرر متى تُصنّف قضية ك X؟

343
00:31:06,571 --> 00:31:08,571
مكتب المدير.
إنه..

344
00:31:09,072 --> 00:31:11,072
إنه نوع من الطريق المسدودة.

345
00:31:11,073 --> 00:31:15,076
ليس من المفروض أن يراها أحد,
لكن قراءتها مثيرة.

346
00:31:15,578 --> 00:31:17,796
ها هي.

347
00:31:21,099 --> 00:31:25,102
مهاجر ألماني, دكتور "ستورمان",
خدم هنا بعد الحرب.

348
00:31:25,103 --> 00:31:27,436
وُجد ميّتاً بمكتبه الأسبوع الماضيي بال V.A.

349
00:31:27,438 --> 00:31:32,825
دعيني أخمّن. لم يكونوا قادرين على تفسير
كيف انهار جسمه.

350
00:31:33,326 --> 00:31:34,659
صحيح؟
-أجل.

351
00:31:34,661 --> 00:31:36,878
"جيسينج".. هل إسمه بمكان ما بالملف؟

352
00:31:36,880 --> 00:31:41,233
أجل, لقد كان مريضاً, وُجد ميّتاً بموقع الإنتحار.

353
00:31:42,668 --> 00:31:44,668
أعتقد بأنّه لم يأبه كثيراً لعلاجه.

354
00:31:44,669 --> 00:31:48,613
هل يظنّون بأنه قتل طبيبه ثم قتل نفسه؟

355
00:31:48,615 --> 00:31:52,559
كيف قتل "جيسينج" هذا الرجل؟
-لهذا هي قضية X-File.

356
00:31:53,960 --> 00:31:55,794
إنّهم لا يعرفون.

357
00:31:58,797 --> 00:32:02,300
جثة الطبيب "جيسينج" لا تزال هنا.
ال V.A يحاولون نقلها.

358
00:32:02,302 --> 00:32:04,719
لم لم يفعلوا؟
-هذا الرجل هو شخصيّة مهمة بمكتب الولاية.

359
00:32:12,075 --> 00:32:16,377
ما هذا؟
-يبدو وكأنّه أجرى عمليّة.

360
00:32:16,379 --> 00:32:19,348
بالحكم حسب لون الجرح,
فأنا أقول بأنّه حديث على الأغلب.

361
00:32:19,349 --> 00:32:21,848
أريدك أن تفتح هذا الرجل.

362
00:32:21,850 --> 00:32:26,319
كلا, أنا.. أنا لا أستطيع ذلك.
عائلته ستقطع رأسي.

363
00:32:26,320 --> 00:32:29,655
"جيسينج" ورجل إسمه "سكار"
كانوا يتعالجون عند نفس الأطبّاء.

364
00:32:29,657 --> 00:32:34,611
أعتقد بأنه مهما كان تمّ فعله لهذا الرجل, قد تمّ فعله أيضاً للرجل الذي قتل زميلي.

365
00:32:36,963 --> 00:32:39,765
ربّما هناك طريقة واحدة لتفسير كيفيّة موته.

366
00:32:55,646 --> 00:32:58,547
ما هذا؟
ما هذا؟!

367
00:32:58,548 --> 00:33:02,167
انا لا أعرف! إنّه يبدو وكأنّه يعيش داخل أحشاءه!

368
00:33:03,668 --> 00:33:06,019
إنتظر لحظة.
هذه خياطة.

369
00:33:06,021 --> 00:33:09,707
مهما كان هذا, أحدهم وضعه هناك.

370
00:33:10,991 --> 00:33:12,859
بحق المسيح!

371
00:33:21,701 --> 00:33:23,702
يا إلهي!

372
00:33:30,224 --> 00:33:32,224
سيدة سكار, آمل أنّي لا أزعجك.

373
00:33:32,226 --> 00:33:35,378
لديك الكثير من الجرأة لتأتي إلى هنا.
-زوجك..

374
00:33:36,646 --> 00:33:38,146
تعرفين بأنه غير ميّت.

375
00:33:38,148 --> 00:33:42,451
كيف تجرؤ!
-تمّ التشكيك بإخلاص زوجك لتغطية جريمة..

376
00:33:42,453 --> 00:33:45,329
جريمة ارتُكبت رغماً عنه وضد إرادته.

377
00:33:45,330 --> 00:33:48,205
مهما تمّ فعله لزوجي, فأنت جزء من ذلك.

378
00:33:48,207 --> 00:33:52,177
وفقاً لتسجيلات ال V.A, زوجك خضع
لعمليّة جراحية لجروح جراء الحرب.

379
00:33:52,178 --> 00:33:55,045
كذلك الرجلان الآخران الذان عملا بمكتب الولاية.

380
00:33:55,047 --> 00:33:57,881
لكن العمليّات التي أجريت لهم..

381
00:34:00,350 --> 00:34:03,653
لم تكن كما ظنوّها. لم تكن لها علاقة بجروح الحرب.

382
00:34:03,654 --> 00:34:09,173
إذاً ماذا كانت؟
-إنها تدعى: "زينوترانزبلانتيشين".

383
00:34:09,175 --> 00:34:12,543
إنّها زرع كائنات حيّة أخرى بجسم الإنسان.

384
00:34:12,544 --> 00:34:15,446
إنّه إجراء قام بتجربته الأطبّاء النازيين خلال الحرب,

385
00:34:15,448 --> 00:34:19,399
وأنا مقتنع بأنّهم أكملوا عملهم هنا.

386
00:34:19,400 --> 00:34:22,886
إستغلال زوجك وهذان الرجلان
الآخران كمواد فحص بلا هدف.

387
00:34:25,355 --> 00:34:28,123
أريد أن أكشف ما تكّ فعله لزوجك, سيدة سكار.

388
00:34:30,626 --> 00:34:33,294
لا أستطيع ذلك من دون مساعدتك.

389
00:34:59,300 --> 00:35:01,401
أدخل.

390
00:35:03,687 --> 00:35:05,838
فقط أدخل.

391
00:35:47,908 --> 00:35:49,909
إيد؟

392
00:35:51,878 --> 00:35:54,562
يا إلهي!
هل أنت بخير؟

393
00:35:54,564 --> 00:35:59,151
أخبرتك ألا تنزلي إلى هنا.
-عميل المباحث الفيدرالية عاد.

394
00:35:59,152 --> 00:36:03,938
أنا أزداد سوءاً.

395
00:36:03,939 --> 00:36:06,932
يقول أن بإمكانه مساعدتك.

396
00:36:06,934 --> 00:36:09,925
هذا متأخر على المساعدة.

397
00:36:09,926 --> 00:36:14,263
كلا.
-لا أستطيع مساعدة نفسي أكثر.

398
00:36:40,286 --> 00:36:42,287
أنت إجلس هناك.

399
00:36:45,173 --> 00:36:47,375
أتركنا لوحدنا.

400
00:36:48,726 --> 00:36:51,528
سيدي المدير.
-أتركنا لوحدنا.

401
00:37:06,108 --> 00:37:09,760
هام 1945, زمن المؤتمر الأول..

402
00:37:09,761 --> 00:37:13,412
لترتيب أمور السلام بعد الحرب العالمية الثانية,

403
00:37:13,414 --> 00:37:17,100
عاش بالأراضي السوفييتية 180 مليون نسمة.

404
00:37:17,101 --> 00:37:20,786
مع الأخذ بالحسبان ب"معارضي الدكتاتوريّة" بتلك الأيام..

405
00:37:20,788 --> 00:37:25,041
كانوا 1,625 مليون شخص.

406
00:37:28,410 --> 00:37:31,412
اليوم, سيد ديلس, فقط بعد 7 سنين,

407
00:37:32,897 --> 00:37:35,899
هناك 800 شخص..

408
00:37:36,400 --> 00:37:39,402
تحت السيطرة المطلقة للإتّحاد الروسي..

409
00:37:39,404 --> 00:37:43,239
زيادة بنسبة 400%.

410
00:37:43,240 --> 00:37:45,690
بجانبنا,

411
00:37:45,692 --> 00:37:49,695
العدد تقلّص إلى نحو 500 مليون.

412
00:37:52,197 --> 00:37:54,598
بكلمات أخرى,

413
00:37:55,933 --> 00:37:59,752
بأقل من 7 سنين..

414
00:37:59,754 --> 00:38:03,590
الإحتمالات تغيّرت من 9 إلى 1 لصالحنا..

415
00:38:03,591 --> 00:38:07,842
ل 8 إلى 5 ضدّنا.

416
00:38:07,844 --> 00:38:12,197
تهديد السيطرة الشيوعيّة العالميّة..

417
00:38:12,198 --> 00:38:14,698
هو واقع يمكن تجاهله..

418
00:38:14,699 --> 00:38:18,068
فقط بمخاطرة إبادتنا.

419
00:38:19,537 --> 00:38:21,537
الرجال الذين اعتُقلوا لم يكونوا شيوعيين.

420
00:38:21,538 --> 00:38:25,975
إذا أردنا هزيمة العدو, فعلينا استعمال أدواتهم.

421
00:38:25,977 --> 00:38:27,977
يجب أن نتقدّم عليهم!

422
00:38:28,477 --> 00:38:31,896
يجب أن نقوم بهذه الأشياء التي
يخجل حتى أعداؤنا من استعمالها.

423
00:38:34,682 --> 00:38:38,134
إنّها فقط من خلال القوة..

424
00:38:38,136 --> 00:38:40,637
التي ستجعل عدوّنا يخاف منّا..

425
00:38:41,139 --> 00:38:44,925
وبالتالي تضمن بقاءنا.

426
00:38:47,194 --> 00:38:50,696
لديك فرصة وحيدة, سيد ديلس, لتنقذ نفسك,

427
00:38:52,198 --> 00:38:55,200
لتبيّن أنك تمتلك القوة..

428
00:38:55,201 --> 00:38:57,418
لتخدم دولتك.

429
00:39:17,319 --> 00:39:20,838
أجر لقاءك مع سكار.
دعه يعتقد بأنّك لوحدك.

430
00:39:20,840 --> 00:39:24,358
دعه يشعر بالإرتياح. سنكون عندك
عندما يكون الوقت ملائماً.

431
00:39:26,861 --> 00:39:30,647
ألهذا أتيت لتراني, سيد مولدر.. لتجعلني طعمك؟

432
00:39:34,084 --> 00:39:36,402
أنا أطيع الأوامر.

433
00:39:39,605 --> 00:39:43,425
ربّما أحتاج له.
-نريده حيّا.

434
00:39:57,053 --> 00:39:59,554
هيا إذهب.
لقد أطفأت الأضواء بالأمام.

435
00:39:59,556 --> 00:40:01,339
فقط أغلق الباب حين تذهب.

436
00:40:01,340 --> 00:40:03,207
حسناً.
شكراً لمساعدتك.

437
00:40:03,708 --> 00:40:05,709
أي شيء لمساعدة البيورو.

438
00:40:24,476 --> 00:40:28,412
هل أتيت لقتلي, أو لتنقذني؟

439
00:40:32,383 --> 00:40:36,219
أنا هنا لمساعدتك, تماماً كما أخبرت زوجتك.

440
00:40:36,220 --> 00:40:39,138
زوجتي ميّتة.

441
00:40:39,923 --> 00:40:43,709
أنا ميّت أيضاً, من الداخل.

442
00:40:44,210 --> 00:40:46,943
بسبب الشيء الذي وضعوه داخلي.

443
00:40:46,945 --> 00:40:52,900
لماذا... لتحويلي إلى نوعٍ من الآلة القاتلة,

444
00:40:52,901 --> 00:40:55,602
أو ليراقبوا فقط ما سيحدث؟

445
00:40:57,520 --> 00:41:00,321
إنهم ليسوا قادمين, تعرف.

446
00:41:00,322 --> 00:41:04,976
أرادوا مني أن أقتلك, أوأنك لن تكون هنا.

447
00:41:04,978 --> 00:41:07,195
إنّك جزء من تجربتهم الآن أيضاً.

448
00:41:07,528 --> 00:41:09,396
أنا لا أريد قتلك.

449
00:41:09,398 --> 00:41:11,865
أعرف.

450
00:41:16,219 --> 00:41:19,004
مولدر.

451
00:42:40,507 --> 00:42:44,410
أنا لا أصدّق بأن أبي باعك مع هؤلاء الرجال.

452
00:42:46,412 --> 00:42:49,697
لقد تركهم يعبثون بضميره.

453
00:42:49,699 --> 00:42:54,002
لا تخدع نفسك.
ليس لأحد منّا حرّية الإختيار.

454
00:42:54,003 --> 00:42:56,904
لقد تمّ تدميري بسبب عدم طاعتي للأوامر.

455
00:42:57,406 --> 00:43:02,410
واكب بحفر ال x-Files,

456
00:43:02,411 --> 00:43:04,978
وسيدفنوك أيضاً.

457
00:43:08,481 --> 00:43:12,701
سكار مات وهو يقول إسم والدي. لماذا؟

458
00:43:12,702 --> 00:43:16,037
ليست لدي الفكرة الأكثر مقبولة.

459
00:43:23,678 --> 00:43:26,178
كان هناك..

460
00:43:26,179 --> 00:43:29,180
هناك شيء واحد لم تفسّره. كانت..

461
00:43:29,182 --> 00:43:33,969
حول كيف كان سكار قادراً على الهرب؛ كيف أمكنه العيش بالخفاء لل 38 سنة الأخيرة.

462
00:43:36,255 --> 00:43:39,257
38 عاما؟

463
00:43:39,258 --> 00:43:41,758
يا إلهي!

464
00:43:41,760 --> 00:43:44,261
حسناً, لقد واصلت تقصّي الأحداث
على مرّ السنين, كما تعرف.

465
00:43:44,763 --> 00:43:47,597
الناس يخبروني أشياءاً.
سمعت بأنه كان ميّتاً,

466
00:43:47,598 --> 00:43:52,552
بأنه تم التحفّظ عليه بأحد المختبرات
السرّية بينما أنهوا التجربة.

467
00:43:52,553 --> 00:43:55,454
لقد اعتقدت حتى, بأنه ربما..

468
00:43:55,456 --> 00:43:58,457
ربما وغد فقير وبريء..

469
00:43:58,459 --> 00:44:01,410
أحدهم مع ضمير..

470
00:44:01,411 --> 00:44:03,411
ربّما أطلق سراحه.

471
00:44:22,528 --> 00:44:26,514
لم قد يفعل أحدٌ ذلك؟
لماذا يطلق سراح قاتل؟

472
00:44:28,516 --> 00:44:31,968
بالأمل أنه بتركه ليعيش,

473
00:44:31,970 --> 00:44:35,422
بأنّ حقائق الجرائم التي ارتُكبت..

474
00:44:35,423 --> 00:44:38,674
ضدّه وضد الآخرين..

475
00:44:38,676 --> 00:44:41,927
ربما ستُكشف يوماً ما.

476
00:44:41,994 --> 00:44:46,994
ترجمة الأمباشي
Elombashy@hotmail.coM
تَمَّ بِعَوْنِ الله وَحَمْدِهِ

477
00:45:26,820 --> 00:45:29,390
أنا قمت بهذا!

