1
00:00:25,526 --> 00:00:28,729
المنطقة الشماليّة نظيفة.
لا إشارة إليه.

2
00:00:29,230 --> 00:00:31,481
المدخل الجنوبي خالٍ.

3
00:00:31,482 --> 00:00:33,842
الكاميرا واحد, وجّه لليمين.

4
00:00:33,843 --> 00:00:36,203
مولدر, توجّه نحو المدخل الغربي.

5
00:00:38,572 --> 00:00:40,591
البوابة الغربيّة, لا إشارة للمشتبه.

6
00:00:40,592 --> 00:00:42,610
إثنان, مدخل الزاوية الجنوبيّة.

7
00:00:43,010 --> 00:00:45,129
وسط المنتزه خالٍ.

8
00:00:45,130 --> 00:00:47,248
الباص.
-ثلاث, قرّب الصورة.

9
00:00:48,849 --> 00:00:50,751
إبقَ قريباً, مولدر.

10
00:00:54,222 --> 00:00:58,593
لدينا "ألفا" بباص الأنفاق المتوجّه شرقاً.

11
00:01:06,902 --> 00:01:09,671
ألفا يتوجّه جنوباً.

12
00:01:11,673 --> 00:01:13,675
واحد, إتبع المشتبه.

13
00:01:15,678 --> 00:01:17,680
بيتا, تمّ الإتّصال.

14
00:01:19,082 --> 00:01:22,385
آسف على التأخير.
-لا بأس.

15
00:01:22,386 --> 00:01:24,604
حسناً, إبقوا بمواقعكم.

16
00:01:25,972 --> 00:01:27,940
كل واحد يستعدّ.

17
00:01:27,941 --> 00:01:30,108
على ماذا ينظر؟

18
00:01:30,109 --> 00:01:32,295
إثنان, إلتقطها.

19
00:01:33,629 --> 00:01:37,567
مولدر, إنّه يراقبك.

20
00:01:41,388 --> 00:01:43,272
جسناً؟

21
00:01:43,273 --> 00:01:44,741
إنّه يمدّ يديه إلى شيء ما.

22
00:01:44,742 --> 00:01:47,845
هنا ما أنتم بانتظاره.
-واحد, قرّب الصورة.

23
00:01:51,181 --> 00:01:53,584
حسناً, ببطء.

24
00:01:53,585 --> 00:01:56,070
ببطء.
إنتظر الإشارة.

25
00:01:56,071 --> 00:01:58,555
إنتظر, إنتظر, إنتظرها.

26
00:02:03,495 --> 00:02:06,147
حسناً.

27
00:02:17,709 --> 00:02:20,295
ماذا؟ماذا؟ ماذا؟ ماذا حدث؟

28
00:02:20,296 --> 00:02:22,881
ماذا حدث للتوّ؟

29
00:02:22,882 --> 00:02:24,748
أنا لا أعرف ما حدث بحق الجحيم.

30
00:02:24,750 --> 00:02:28,086
أي شخص! طبيب!
أحتاج طبيباً هنا!

31
00:02:28,087 --> 00:02:31,757
صديقي مريض جداً.أنا لا أعرف ماذا يحدث.. يا إلهي!

32
00:02:31,758 --> 00:02:35,059
هو فقط.. فقط سقط..
يا رجل. هل هو بخير؟

33
00:02:35,060 --> 00:02:37,863
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟
-أنا لا أرى شيئاً.

34
00:02:37,864 --> 00:02:39,965
خسرنا الهدف بيتا.
-لقد فقدنا "ألفا".

35
00:02:39,966 --> 00:02:42,101
إذهبوا! إذهبوا! إذهبوا!

36
00:02:45,104 --> 00:02:49,008
هناك. إنّه يتقدّم غرباً. إنّه يتحرّك!
-أنا له.

37
00:02:50,760 --> 00:02:52,913
حافظ على موقعك عند "بيتا" الذي سقط.

38
00:02:52,914 --> 00:02:55,482
جد ألفا عند 3.

39
00:02:55,483 --> 00:02:57,484
عميل فيدرالي.
تنحّ جانباً.

40
00:02:57,485 --> 00:02:59,518
يا إلهي!

41
00:02:59,519 --> 00:03:02,188
ماذا هناك؟
ما الذي فعله له بحق الجحيم؟

42
00:03:02,189 --> 00:03:05,242
ماذا؟ ماذا ترى؟
هيا, تحدّث إليّ. تحدّث إليّ!

43
00:03:06,476 --> 00:03:08,594
إنّها "تلتهم" لحمه!

44
00:03:08,595 --> 00:03:11,698
ماذا؟
-لا بدّ أن "هيلي" يحمل شيئاً قاتلاً.

45
00:03:11,700 --> 00:03:14,801
نحنتاج لطبيب! أين مولدر؟

46
00:03:14,802 --> 00:03:17,505
مولدر كان يتبعه.
ليس ممكناً أنّه لم يمسكه.

47
00:03:17,506 --> 00:03:19,307
مولدر, أجب!

48
00:03:19,807 --> 00:03:22,560
هب بإمكانك إيجاده؟ قرّب أكثر.
-لا أرى شيئاً.

49
00:03:22,561 --> 00:03:25,313
مولدر, المشتبه به مسلّح وخطير.

50
00:03:25,314 --> 00:03:28,099
طارد ألفا بحذر شديد.

51
00:03:35,858 --> 00:03:37,709
مولدر! اللعنة.

52
00:03:38,677 --> 00:03:40,596
العميلة سكالي!

53
00:04:04,254 --> 00:04:06,355
سكالي!

54
00:04:06,356 --> 00:04:09,626
ماذا حدث؟
-لقد فقدته.

55
00:04:10,960 --> 00:04:13,296
ماذا تعني؟
-لقد أفلت.

56
00:05:00,386 --> 00:05:05,386
الحلقة 18: The Pine Bluff Variant
الموسم الخامس

57
00:05:05,387 --> 00:05:10,387
ترجمة الأمباشي

58
00:05:10,389 --> 00:05:12,674
لقد جئت مبكّرةً.

59
00:05:12,675 --> 00:05:16,245
أردت أن ألقي نظرة على شريط المراقبة
لأتأكّد من أني لم أكن مجنونة.

60
00:05:17,913 --> 00:05:19,598
ماذا حدث هناك, مولدر؟

61
00:05:21,067 --> 00:05:23,485
"ماذا حدث"؟

62
00:05:23,486 --> 00:05:25,988
كان هناك 12 عميلاً أمس بالمنتزه.

63
00:05:25,989 --> 00:05:27,873
كان المشتبه بين أيدينا.

64
00:05:28,374 --> 00:05:31,961
كنا بوضعٍ يمكّننا من القبض عليه, وأنت تركته يفلت.

65
00:05:31,962 --> 00:05:35,548
وممّا أراه الآن, ربما ساعدته بالهرب.

66
00:05:35,550 --> 00:05:38,318
أنا لا أعرف عمّ تتحدّثين.

67
00:05:38,319 --> 00:05:40,086
إنّه بالفيلم, مولدر.

68
00:05:40,087 --> 00:05:43,323
لا يمكنني إثبات أنه كان أنت, لكني أعرف ما رأيت.

69
00:05:43,324 --> 00:05:45,692
هذا الرجل قاتل.

70
00:05:45,693 --> 00:05:47,694
إنّه إرهابيّ.

71
00:05:50,197 --> 00:05:52,282
لديّ تقرير أسلّمه هذا الصباح.

72
00:05:52,283 --> 00:05:54,368
أتوقّع منك أن تعطيني إجابة.

73
00:05:54,868 --> 00:05:56,653
أتوقّع منك أن تخبرني بالحقيقة.

74
00:05:56,655 --> 00:05:58,423
نحن متأخرون على الندوة.

75
00:06:01,759 --> 00:06:05,213
قبل 15 ساعة, مهمة مشتركة بين
المخابرات المركزيّة والمباحث الفيدراليّة..

76
00:06:05,214 --> 00:06:07,214
اجتمعت للقبض على "جاكوب ستيفين هيلي",

77
00:06:07,215 --> 00:06:10,218
القياديّ الثاني لمجموعة الميليشيا (منظمة عسكريّة
من مواطنين) معروفة ب"السبارتان الجدد".

78
00:06:10,219 --> 00:06:13,221
الإستخبارات كشفت أن "هيلي" كان سيستبدل نقوداً..

79
00:06:13,222 --> 00:06:15,222
لعددٍ من الأسلحة الآليّة..

80
00:06:15,223 --> 00:06:17,224
لإدارة نشاطات إرهابيّة "بيتيّة"..

81
00:06:17,225 --> 00:06:21,012
ولتسيير هدفهم المُعلن بالإطاحة بالحكومة الفيدراليّة.

82
00:06:21,014 --> 00:06:23,782
لأسباب لا تزال تحت الفحص,

83
00:06:23,783 --> 00:06:25,617
عمليّتنا فشلت.

84
00:06:29,121 --> 00:06:31,974
"جاكوب ستيفين هيلي"
يبقى طليقاً, بمكان غير معروف.

85
00:06:33,225 --> 00:06:35,027
ماذا عن الأسلحة؟

86
00:06:35,527 --> 00:06:38,180
تاجر أسلحة إسمه "قدري" مات بلقائه مع "هيلي"..

87
00:06:38,680 --> 00:06:40,182
50,000 $ سنود ماليّة.

88
00:06:40,682 --> 00:06:43,218
كما يبدو, كانت هذه دفعة لتسليم أسلحة.

89
00:06:43,720 --> 00:06:45,722
بكلمات أخرى, "هيلي" لم يفلت فقط,

90
00:06:46,222 --> 00:06:48,224
بل أفلت مع ما قيمته 50,000 $ من الأسلحة؟

91
00:06:51,244 --> 00:06:54,722
هل توصّلنا لسبب الموت, كيف قتل "هيلي هذا الرجل"؟

92
00:06:54,723 --> 00:06:58,201
لقد قُتل بواسطة مُركّب بيولوجي سام للغاية.

93
00:06:58,202 --> 00:07:01,370
أي نوع من السموم؟
-لا نعرف.

94
00:07:01,371 --> 00:07:05,558
إنّها تؤثر على الجلد والأنسجة الناعمة, سرعة عملها..

95
00:07:05,559 --> 00:07:08,377
إنّها ليست مرضاً معروفاً بالطبيعة.

96
00:07:08,379 --> 00:07:11,649
يبدو أنها صُمّمت وراثياً..

97
00:07:11,650 --> 00:07:13,650
سلاح بيولوجي.

98
00:07:13,651 --> 00:07:16,937
كيف حصل عليه بحق الجحيم؟
-الإتّحاد السوفييتي السابق.

99
00:07:16,938 --> 00:07:19,657
الحراسة بالمختبرات الصيبيريّة (بروسيا)..

100
00:07:19,658 --> 00:07:21,658
هي, مم, واهية.

101
00:07:21,659 --> 00:07:23,660
هذا مقبول أنّها سُرقت.

102
00:07:23,661 --> 00:07:26,163
مع أنّه ليس لدينا تأكيد من موسكو (عاصمة روسيا).

103
00:07:26,164 --> 00:07:28,164
إذاً, هل هو بالأوزون (ما يركّب الغلاف
الجوّي للأرض) الآن؟

104
00:07:28,165 --> 00:07:30,416
هل تنتشر هذه المادة بمنتزه "فلوجر"؟

105
00:07:30,418 --> 00:07:32,687
إجراءات العزل الصحيّ بالدرجة الرابعة..

106
00:07:32,688 --> 00:07:34,522
تمّ تنفيذها مباشرةً.

107
00:07:34,523 --> 00:07:37,375
مؤشّراتنا الأحسن أن التعرّض كان محدوداً..

108
00:07:37,876 --> 00:07:40,712
وأن السمّ تم إعطاؤه مباشرةً أم أنّه معدٍ؟

109
00:07:40,713 --> 00:07:43,281
كيف تعرفين ذلك؟
-لم نمت جميعاً.

110
00:07:47,569 --> 00:07:49,954
بهذه النقطة يمكننا فقط أن نخمّن..

111
00:07:49,955 --> 00:07:53,325
أن السم تم نقله سائلاً أو بالغاز..

112
00:07:53,326 --> 00:07:55,109
باللمس أو الحقن.

113
00:07:55,111 --> 00:07:58,798
أي شخص يهتمّ بإخباري
كيف ضلّلنا هذا الرجل "هيلي"؟

114
00:08:01,534 --> 00:08:04,719
فحص الشريط يشير إلى أنه كان
هناك شريكاً ل"هيلي" بالمنتزه.

115
00:08:04,720 --> 00:08:09,141
لم نتمكّن بعد من كشف من كان أو
كيف عرف "هيلي" أنّه كان تحت المراقبة.

116
00:08:12,078 --> 00:08:13,980
لا بدّ أنه عرف.
-هل يمكن هذا؟

117
00:08:14,480 --> 00:08:18,084
كل عضو بهذه المهمّة تم اختياره
لصعوبة كشفه بالدوائر الإرهابيّة.

118
00:08:18,086 --> 00:08:21,071
"هيلي" مشتبه به بشدّة,
بموضوع البارانويا (جنون الملاحقة).

119
00:08:21,572 --> 00:08:24,208
لديه تدريب عسكري وعقليّة حربيّة.

120
00:08:24,209 --> 00:08:27,310
الثاني فقط لهذا الرجل.

121
00:08:27,311 --> 00:08:30,297
"أوجوست بريمير".
إنّه العقل المدبّر للمجموعة.

122
00:08:30,797 --> 00:08:35,302
مع ذلك, هناك تقارير ب أنه
وهيلي يتنافسان على القيادة.

123
00:08:35,303 --> 00:08:38,804
هذا الإضطراب يجعل "أوجوست بريمير"
تهديدنا الأساسيّ.

124
00:08:38,805 --> 00:08:43,193
حسناً, هذا هو, السيناريو الذي قلقنا من أجله, يا جماعة.

125
00:08:43,195 --> 00:08:46,147
الآن, أنا أحتاج للتحكّم الأقصى بالمعلومات.

126
00:08:46,148 --> 00:08:48,532
لا شيء يغادر هذه الغرفة.

127
00:08:48,533 --> 00:08:50,951
إذا اشتمّت الصحافة شيئاً, فسوف ننكر الأمر.

128
00:08:50,952 --> 00:08:54,939
سنوقف هؤلاء الرجال.
سنجعل الأمر كلّها تختفي.

129
00:08:59,327 --> 00:09:01,479
مولدر.

130
00:09:23,752 --> 00:09:26,755
العرض انتهى تقريباً.
-واحد, من فضلك.

131
00:09:28,625 --> 00:09:30,126
سأقابلك هناك, حسناً؟

132
00:09:30,627 --> 00:09:32,128
حسناً.

133
00:09:32,129 --> 00:09:34,347
شكراً.

134
00:09:40,854 --> 00:09:43,356
أريد بعض الفشار, إن سمحت.

135
00:09:45,859 --> 00:09:48,153
هل تريده كبيراً..

136
00:09:48,154 --> 00:09:50,447
كبيراً جداً..

137
00:09:50,947 --> 00:09:52,449
أو عملاقاً؟

138
00:09:52,950 --> 00:09:56,754
هل يمكنني الحصول على بعض الفشار الطازج, رجاءاً؟
الإشارة تقول "فشار طازج".

139
00:09:58,039 --> 00:10:00,790
هذا فشار طازج.
-كلا, طازج طازج.

140
00:10:01,291 --> 00:10:03,626
ساخن, من تلك الآلة هناك.

141
00:10:05,028 --> 00:10:06,888
رجاءاً.

142
00:10:06,889 --> 00:10:08,747
كبيراً.

143
00:10:08,748 --> 00:10:10,615
يجب أن أصنعها.

144
00:10:10,616 --> 00:10:12,585
ربما يأخذ دقيقة.

145
00:11:20,940 --> 00:11:23,274
أجل؟
-لقد أوقعتني.

146
00:11:23,275 --> 00:11:26,069
لقد أنقذتك.
-إذاً لم لم تخبرني؟

147
00:11:26,070 --> 00:11:28,864
لم أعرف بالعمليّة.

148
00:11:28,866 --> 00:11:30,699
لقد كانت عمليّتك.

149
00:11:30,700 --> 00:11:32,669
كلا, كلا, مكتب العدل حصلوا على إخبار مجهول.

150
00:11:33,170 --> 00:11:36,656
لقد عرفت حوالي نصف ساعة قبل أن تُنفّذ.
لقد عملت ما بوسعي.

151
00:11:36,657 --> 00:11:40,535
يجب أن تفعل أحسن من ذلك, مولدر.
-ماذا يمكنني أن أقول غير هذا؟

152
00:11:40,536 --> 00:11:44,414
لديّ الكثير ما أخسره.
إذا قبضوا عليك, فسيوقعوا بي.

153
00:11:44,415 --> 00:11:49,185
أنظر, أنا أؤمن بمثاليّاتك وأفكارك.

154
00:11:49,186 --> 00:11:53,073
السبب الوحيد أني أحتمل أساليب
هو لأن الحكومة أسوأ منك.

155
00:11:53,075 --> 00:11:55,518
واو, هذا تصريح رنّان.

156
00:11:55,519 --> 00:11:57,962
أنت جئت إليّ, تذكر؟

157
00:11:59,380 --> 00:12:02,300
ماذا أكثر تريد مني؟
لقد خاطرت بكل شيء.

158
00:12:02,800 --> 00:12:05,803
لقد أعطيتك المعلومات. شريكتي شكّاكة جداً.

159
00:12:05,804 --> 00:12:08,689
إذا لم بكن هذا كافياً لك, فهذا كل ما لديّ.

160
00:12:12,894 --> 00:12:14,928
لا أحد بالبيت.

161
00:12:14,930 --> 00:12:18,599
كلا, إنّها هناك. إنّها فقط تختبئ أو ما شابه.

162
00:12:18,600 --> 00:12:22,871
يمكننا أن ندخل إليها, تماماً من الباب الأمامي.

163
00:12:22,872 --> 00:12:24,673
لماذا؟

164
00:12:25,174 --> 00:12:27,176
لقد حجزت لنا مقاعد بالصفوف الأماميّة.

165
00:12:34,049 --> 00:12:35,551
هنا.

166
00:12:36,051 --> 00:12:37,553
ثقوا بي, يا شباب. ششش.

167
00:12:38,054 --> 00:12:39,556
ششش!

168
00:12:40,056 --> 00:12:41,558
"داك".

169
00:12:45,562 --> 00:12:48,064
إحذر!

170
00:12:48,065 --> 00:12:50,216
هل ترانا؟

171
00:12:50,217 --> 00:12:52,368
هل هي قادمة؟

172
00:12:55,523 --> 00:12:57,574
يا رجل.

173
00:13:05,299 --> 00:13:07,426
ربمّا يمكنك ن تخبرني بما يحدث.

174
00:13:07,427 --> 00:13:09,552
ماذا؟
-يبدو أنّ هناك مشكلة.

175
00:13:09,553 --> 00:13:13,757
رجل أخبرني للتوّ أنّك أعطيته
مفاتيح غرفتي.. غرفة 130.

176
00:13:13,758 --> 00:13:15,876
من أنت؟
-من أنا؟! من هو؟!

177
00:13:15,877 --> 00:13:17,762
سيد "كوبلان".

178
00:13:17,763 --> 00:13:19,646
سيد كوبلان.
-أجل.

179
00:13:19,647 --> 00:13:22,049
شكراً لك.
هل أنت الزوجة؟

180
00:13:22,050 --> 00:13:23,884
لست قريباً حتى.

181
00:13:27,072 --> 00:13:30,392
أجل؟

182
00:13:31,660 --> 00:13:33,161
سوف نستمرّ كما هو مُخطّط.

183
00:13:51,797 --> 00:13:54,800
أيها العميل مولدر, أنت قادمٌ معنا.

184
00:14:58,716 --> 00:15:01,819
أخرج من السيارة.

185
00:15:09,946 --> 00:15:12,949
من أية وكالة أنتم بالضبط؟

186
00:15:17,437 --> 00:15:19,939
من الواضح أنّنا لسنا من مكتب المعلومات.

187
00:15:28,182 --> 00:15:30,868
أيتها العميلة سكالي, إجلسي.

188
00:15:33,654 --> 00:15:35,156
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

189
00:15:35,656 --> 00:15:39,043
أنا أعتذر عن أساليبنا.
-ربما أمكنهم إنقاذ حياة العميل مولدر.

190
00:15:39,044 --> 00:15:43,330
ماذا عن حياتي؟
أنا لا أقدّر لك تنحيتي عن الطريق.

191
00:15:43,331 --> 00:15:46,216
لدينا أسبابنا.

192
00:15:46,218 --> 00:15:48,920
أنت تشكّين بأن العميل مولدر يخون دولته.

193
00:15:48,921 --> 00:15:50,739
لا أعرف عمّ تتحدّث.

194
00:15:51,239 --> 00:15:52,740
حذرك مفهوم.

195
00:15:52,741 --> 00:15:57,144
بالحقيقة, تصرّفات العميل مولدر هي مشرّفة تماماً.

196
00:15:57,145 --> 00:16:00,898
ما خضت به هو عمليّة سرّية, مهمّة تغطية عميقة.

197
00:16:00,899 --> 00:16:04,619
حتى الآن, المهمّة الحقيقية للعميل مولدر
كانت معروفة فقط لنائب الدولة ولي.

198
00:16:04,620 --> 00:16:07,872
"مهمّته الحقيقيّة"؟
-الإجتماع الذي عقدناه كان واجهةً..

199
00:16:07,873 --> 00:16:11,443
للإيحاء لل"سبارتان" أننّا لم نكن مدركين
لشراكة العميل مولدر معهم.

200
00:16:11,445 --> 00:16:13,261
لم هو؟

201
00:16:13,262 --> 00:16:15,615
من اختار العميل مولدر؟
-لم نختره نحن. هم فعلوا.

202
00:16:15,616 --> 00:16:17,849
لقد خطب بمؤتمر عن المركبات
الطائرة المجهولة ببوسطون,

203
00:16:17,850 --> 00:16:21,504
به كما يبدو أعلن شعوره حيال الحكومة..

204
00:16:22,004 --> 00:16:24,790
ومؤامراتهم ضد الشعب الأمريكي.

205
00:16:25,291 --> 00:16:27,460
أحدهم من المنظّمة كان يستمع.

206
00:16:27,960 --> 00:16:29,961
الرجل الذي هرب.. "هيلي".. أُرسل ليجس النبض..

207
00:16:29,962 --> 00:16:34,433
على أمل أن العميل مولدر كان
رجلاً الذي تشتبه سياسيّته معه.

208
00:16:34,435 --> 00:16:37,020
باعتباره أحدٌ من الداخل الذي بالإمكان استغلاله.

209
00:16:37,021 --> 00:16:39,605
لأي هدف؟
-هذا, ما لا نعرفه.

210
00:16:39,606 --> 00:16:42,726
لقد وضعت حياة العميل مولدر تحت الخطر بعدم إخباري.

211
00:16:42,727 --> 00:16:45,846
العميل مولدر أتى إلينا.
لقد نصحته ألاّ يخبرك.

212
00:16:45,847 --> 00:16:48,214
إنّه بنقطة حسّاسة للغاية.

213
00:16:48,215 --> 00:16:51,951
كل ما يفعله الآن هو لكسب الثقة.

214
00:16:51,952 --> 00:16:56,005
يتضمّن تركه لذلك الرجل "هيلي" يهرب من فعلته؟

215
00:16:56,006 --> 00:17:01,495
سيدي, لا نعرف شيئاً عن السلاح البيولوجي.
لا نعرف لأي غرضٍ يهدفون باستعماله.

216
00:17:01,497 --> 00:17:04,816
لا نعرف حتى إذا كانت لديهم الإمكانيّة لحفظه بأمان.

217
00:17:06,017 --> 00:17:07,919
وضع العميل مولدر بهذه الحالة..

218
00:17:07,920 --> 00:17:09,419
هو خطير لدرجة قصوى.

219
00:17:09,420 --> 00:17:11,622
يريدون شيئاً منه.

220
00:17:11,623 --> 00:17:14,434
ليس لدينا طريقة أخرى لمعرفة ذلك.

221
00:17:14,435 --> 00:17:17,244
مسرح الأفلام ب"أوهايو".

222
00:17:17,245 --> 00:17:20,081
أيّا كان ما يستعملونه, فقد إستعملوه مجدّداً.

223
00:18:14,388 --> 00:18:16,890
هل هذا "تحدي البيبسي"؟

224
00:18:16,891 --> 00:18:19,393
ماذا عن بعض الهواء, يا أولاد؟

225
00:18:21,145 --> 00:18:22,963
أهلاً بك أيّها العميل مولدر.

226
00:18:27,968 --> 00:18:30,353
حسناً, أشركني باللعبة.

227
00:18:30,354 --> 00:18:34,241
هذه فقط طريقة صغيرة نستعملها..

228
00:18:34,243 --> 00:18:36,494
لنعلم الحقيقة.

229
00:18:36,495 --> 00:18:40,248
ربما تريد إعادة ذلك القناع عليّ,
إلا إذا كنتم تريدون رجلاً بالغاً يبكي.

230
00:18:40,249 --> 00:18:42,066
ماذا حدث بالمنتزه؟

231
00:18:42,067 --> 00:18:45,070
لقد أخبرتك بالهاتف.

232
00:18:46,405 --> 00:18:48,973
لقد تمّ التوقيع بي.

233
00:18:48,974 --> 00:18:51,426
أنا أخبرك بالحقيقة.
إنتظر. إنتظر. إنتظر.

234
00:18:53,388 --> 00:18:55,347
لقد تركتك تفلت.

235
00:18:55,848 --> 00:18:57,350
أنت تتجسّس عليّ, أليس كذلك؟

236
00:18:57,784 --> 00:18:59,217
كلا. كلا!

237
00:19:04,590 --> 00:19:07,459
هل تريدني أن أكذب وأقول نعم؟

238
00:19:07,460 --> 00:19:11,214
سوف أقتلك يا إبن القذرة!

239
00:19:12,131 --> 00:19:14,750
سأقتلك!

240
00:19:14,751 --> 00:19:19,205
إذا كنت قد أوقعت بك, فهل تظنّ بأنّي
سأركب تلك السيّارة مع هذا النازيّ الحثا..

241
00:19:23,060 --> 00:19:24,912
لقد خاطرت بكل شيء!

242
00:19:25,412 --> 00:19:28,315
إذا كنت أكذب, فسيكون هناك عملاء
فيدراليون يحيطون بالمكان..

243
00:19:28,316 --> 00:19:30,249
مثل "غضب الله" الآن!

244
00:19:30,250 --> 00:19:33,603
إذا لمستني مجدّداً, فأفضل لك أن تقتلني!

245
00:19:36,506 --> 00:19:40,944
هناك حرب تشتعل, أيها العميل مولدر.

246
00:19:42,280 --> 00:19:44,065
إمّا أنك بالجانب الصحيح,

247
00:19:44,066 --> 00:19:45,933
أو الخاطئ.

248
00:19:49,437 --> 00:19:51,488
هل رأيت تأثيرات هذا؟
-أجل.

249
00:19:51,489 --> 00:19:54,742
هل تودّ رؤيتها مجدّداً؟
-كلا, أنا لم أوقع بك.

250
00:19:54,743 --> 00:19:57,895
إذا أُوقع بك أحد, فهو أحد رجالك.

251
00:20:22,921 --> 00:20:24,773
أتعرف ماذا؟

252
00:20:27,776 --> 00:20:29,278
أنا أصدّقك.

253
00:20:30,647 --> 00:20:33,715
حسب ما يمكنني إخبارك,
كل شيء نظيف بالداخل.

254
00:20:33,716 --> 00:20:36,719
ماذا تقرأ هناك؟
-لقد كنا

255
00:20:36,720 --> 00:20:38,720
بلا مناطق حارّة,
بلا تشويشات جوّية.

256
00:20:38,721 --> 00:20:41,224
أنت نظيفة, أيتها العميلة سكالي.
-شكراً لك.

257
00:20:42,475 --> 00:20:44,110
هناك 14 ضحيّة,

258
00:20:44,611 --> 00:20:47,113
بضمنهم مشغّلي أجهزة التوزيع الضوئي وموظّف.

259
00:20:58,642 --> 00:21:00,643
هذه هي المنظمّة.

260
00:21:00,644 --> 00:21:03,647
كانوا ناجين إثنان..
صبيّان مراهقان.

261
00:21:18,313 --> 00:21:21,333
كيف بقي هذان الفتيان على قيد الحياة؟

262
00:21:23,335 --> 00:21:25,253
لا أعرف,

263
00:21:27,255 --> 00:21:30,709
لكن هذا سيساعدنا بتأسيس طريقة الإنتشار

264
00:21:50,329 --> 00:21:53,065
أشكّ بأن المرض ينتقل بالهواء.

265
00:21:53,066 --> 00:21:55,568
لم يجدوا آثاراً جوّية.

266
00:21:57,570 --> 00:22:00,573
لذا فسيكون شيئاً لمسه الجميع.

267
00:22:27,301 --> 00:22:29,303
لا تخف.

268
00:22:30,805 --> 00:22:32,739
سكالي, أخرجي من هنا.

269
00:22:32,740 --> 00:22:34,708
مولدر..
-أخرجي من هنا!

270
00:22:34,709 --> 00:22:38,212
أنا أعرف ما الذي تفعله.
سكينر أخبرني بكل شيء.

271
00:22:38,213 --> 00:22:41,082
أنا لا أعرف عمّ تتحدّثين.

272
00:22:41,083 --> 00:22:43,685
ماذا حدث ليدك؟
-لا شيء.

273
00:22:43,686 --> 00:22:46,287
مولدر, ماذا فعلوا لك؟

274
00:22:47,772 --> 00:22:50,273
يجب أن أهتمّ بهذا. إنّه يؤلمك.

275
00:22:50,274 --> 00:22:52,660
أجل, إذا تابعت سحبها هكذا.

276
00:22:59,501 --> 00:23:01,503
دعنا نزيل الورم.

277
00:23:06,976 --> 00:23:08,760
لقد قتلوا مجدّداً, مولدر.

278
00:23:08,761 --> 00:23:12,114
14 شخص بمسرح أفلام ب"أوهايو".

279
00:23:12,115 --> 00:23:15,467
نفس السم الذي أطلقوه بالمنتزه.

280
00:23:15,469 --> 00:23:17,354
14 شخص؟

281
00:23:18,855 --> 00:23:20,857
هذا غير منطقيّ.

282
00:23:20,858 --> 00:23:22,726
إلاّ إذا كان فحصاً..

283
00:23:24,127 --> 00:23:26,628
لشيء أكبر.

284
00:23:26,629 --> 00:23:29,631
لم فِعْل هذا لك, مولدر؟

285
00:23:29,632 --> 00:23:32,168
إنّهم يفحصونني أيضاً.

286
00:23:32,169 --> 00:23:34,586
"هيلي" خائف ومتشكّك.

287
00:23:34,587 --> 00:23:37,589
كنت متأكداً من أنّه سيقتلني.

288
00:23:37,590 --> 00:23:39,592
ماذا منعه؟

289
00:23:39,594 --> 00:23:41,594
إنّه لا يزال يحتاج لشيء منّي.

290
00:23:41,595 --> 00:23:44,597
أنا أشعر بأن هناك شخصاً "هيلي" يثق به أقل.

291
00:23:44,598 --> 00:23:50,104
الرجل الذي أعطاه أوامره. شخص لم ألتقه بعد.
شخص إسمه "أوجوست بريمير".

292
00:24:10,025 --> 00:24:12,027
ماذا حدث ليدك؟

293
00:24:12,028 --> 00:24:13,779
"كاشف كذب إرهابي".

294
00:24:13,780 --> 00:24:15,529
حسناً, هل مررت؟

295
00:24:15,530 --> 00:24:17,790
لا بدّ أني مررت.
أنا لا أزال هنا.

296
00:24:17,791 --> 00:24:20,050
لقد أخبروني بالذي يريدوه.

297
00:24:20,051 --> 00:24:22,937
وثائق من بنك الإحتياط الفيدرالي.

298
00:24:22,938 --> 00:24:26,691
جدول نقل النقود الزمني للسواحل الشرقيّة.
نقداً.

299
00:24:26,693 --> 00:24:30,046
سوف يقتحمون مصرفاً أو سيّارة
مصفّحة (من سيارات نقل النقود).

300
00:24:30,546 --> 00:24:32,764
هذا هو؟
هذا كل شيء؟

301
00:24:32,765 --> 00:24:35,534
أعتقد بأني أقنعت هيلي بأن القبض
الذي كان سيجري عليه بمنتز "فولجر"..

302
00:24:35,535 --> 00:24:38,536
كان بسبب جاسوس بداخل مجموعته.

303
00:24:38,537 --> 00:24:40,656
يريد ملفات المراقبة عليهم.
-كم قريباً؟

304
00:24:40,657 --> 00:24:42,574
إنّهم ينتظرون اتصالي.

305
00:24:42,575 --> 00:24:44,961
سنحتاج بعض الوقت لنزيّف شيئاً.

306
00:24:45,461 --> 00:24:48,798
كلا, كلا, لقد توقّعت هذا.
لدي ملفات جاهزة للإستعمال.

307
00:24:52,085 --> 00:24:53,971
لدي شعور سيء حيال هذا.

308
00:24:53,972 --> 00:24:55,956
أريد مَن يتبعه.
-بلا تعقّب.

309
00:24:56,456 --> 00:24:59,126
حين يحصلون على غرضهم,
ماذا سيمنعهم من قتله؟

310
00:24:59,127 --> 00:25:02,263
إذا اكتشفوا من يلحقه, فسيطلقون عليه النار.

311
00:25:02,264 --> 00:25:05,399
ليس لدينا طريقة أخرى لنعلم بها
ماذا يريدون من وراء هذا.

312
00:25:05,400 --> 00:25:08,135
ما هي الصورة الكبرى.

313
00:25:09,853 --> 00:25:12,756
ربّما لن تسنح لك فرصة أخرى للإتّصال بنا.

314
00:25:16,260 --> 00:25:19,263
إذا لم تسمع منّي حتى منتصف الليل,

315
00:25:20,264 --> 00:25:22,266
أطعم سمكي.

316
00:25:28,990 --> 00:25:31,809
هذا هو.
هذه هي حشرتك.

317
00:25:31,810 --> 00:25:33,736
إنّها بكتيريا.

318
00:25:33,737 --> 00:25:35,663
نوعيّة سامة بشكل خاص.

319
00:25:36,165 --> 00:25:38,032
لقد عزلناها من "المستندات الماليّة".

320
00:25:38,033 --> 00:25:41,286
هل وُجدت البكتيريا أيضاً على التذاكر؟

321
00:25:41,287 --> 00:25:43,072
بالواقع, كلا.

322
00:25:43,572 --> 00:25:45,858
غير الحبيبات وذرّات الغبار,

323
00:25:45,859 --> 00:25:47,660
التذاكر كانت نظيفة.

324
00:25:48,160 --> 00:25:50,913
حسناً, إذا كيف انتشر السم البيولوجي عبر المسرح؟

325
00:25:50,914 --> 00:25:53,048
أنا لا أعرف.

326
00:25:59,121 --> 00:26:01,189
يبدو كأنها "ستريبتوكوكوس".

327
00:26:01,191 --> 00:26:04,511
سلسلة من ال"ستريبتوكوكوس",
وهذه تمّ تغييرها جينيّا..

328
00:26:05,011 --> 00:26:06,762
لجعلها قاتلة بشكل غير عادي.

329
00:26:06,763 --> 00:26:10,567
لكن ال"ستريب" لن تكون قادرة
على العيش بأي تعرّض للبيئة.

330
00:26:10,568 --> 00:26:13,520
طبيعيّاً, لكن, أينّ أنتج هذا..

331
00:26:13,521 --> 00:26:15,764
فهو غطّى البكتيريا بذكاء..

332
00:26:15,765 --> 00:26:18,007
بغطاء حماية صناعي.

333
00:26:18,008 --> 00:26:20,794
الغطاء يمنحها جودة لصق.

334
00:26:20,795 --> 00:26:23,062
إنّها مثل: "أقشط واربح".

335
00:26:23,063 --> 00:26:25,256
اللمس الجلدي ينشّط العدوى.

336
00:26:25,258 --> 00:26:27,451
إنّه معدي بطريقتها الشرّيرة.

337
00:26:27,452 --> 00:26:29,453
طوّره الروس؟

338
00:26:29,954 --> 00:26:32,456
كلاً, لم أر مثل هذه السموم عند الروس.

339
00:26:32,957 --> 00:26:34,425
ليس لديهم سم بهذا التأثير.

340
00:26:34,925 --> 00:26:36,293
حسناً, إذن بواسطة من؟

341
00:27:11,164 --> 00:27:13,316
هل لديك ما نحتاج إليه؟

342
00:27:13,317 --> 00:27:15,468
أخبر الأحمق أن يتراجع.

343
00:27:29,649 --> 00:27:31,984
أعطني الملفات.

344
00:27:33,102 --> 00:27:35,338
أحتاجها كلها حتى غدٍ.

345
00:27:45,382 --> 00:27:47,885
أكاذيب.

346
00:27:56,643 --> 00:27:59,913
ضع القناع.
أنت قادم معنا.

347
00:28:08,540 --> 00:28:11,225
كلا.

348
00:28:11,226 --> 00:28:14,295
ضعه عليك, أو سيضعه الأحمق عليك.

349
00:28:18,000 --> 00:28:20,017
سكينر.

350
00:28:20,018 --> 00:28:23,504
السم البيولوجي وصل للمستندات
الماليّة عن طريق رشّاش سام,

351
00:28:23,506 --> 00:28:26,992
لكن ليس هناك دليل على ذلك بالتذاكر.

352
00:28:26,993 --> 00:28:30,379
الآن, ليست لدي بعد أي فكرة
كيف لم يُصب الفتيان بالعدوى.

353
00:28:30,380 --> 00:28:32,214
هل فحصت تركيبة السم؟

354
00:28:33,983 --> 00:28:35,835
العميلة سكالي؟

355
00:28:36,335 --> 00:28:38,337
سيدي, هل أنت وحيد؟

356
00:28:38,338 --> 00:28:40,121
كلا. لماذا؟

357
00:28:40,122 --> 00:28:43,392
أو الحديث معك على انفراد.

358
00:28:45,278 --> 00:28:47,780
تحدّثي.
-شكراً لك.

359
00:28:47,781 --> 00:28:52,927
الآن, المخابرات المركزية اقترحت أن
السم البيولوجي قد سُرق من الروس,

360
00:28:52,928 --> 00:28:58,074
لكن أبحاثي تشير بأنّه على الأغلب, تم تطويره بالداخل.

361
00:28:58,075 --> 00:29:00,309
ليس للولايات المتّحدة أي أسلحة بيولوجيّة.

362
00:29:00,310 --> 00:29:02,929
الرئيس "نيكسون" ألغى خطّطنا ب 1969.

363
00:29:02,930 --> 00:29:04,830
أجل, سيدي, هذا ما أخبرونا به,

364
00:29:04,831 --> 00:29:08,785
لكن معطيات منظّمة الصحة تحتوي
دليلاً على بكتيريا "ستريبتوكوكسيّة"..

365
00:29:09,287 --> 00:29:12,789
طورّتها وحدة ب"باين بلاف" (مدينة بآركانساس,
أمريكا) التابعة للجيش عام 1960.

366
00:29:12,790 --> 00:29:16,509
يبدو أنّها سلسلة بدائية لما نراه هنا.

367
00:29:16,510 --> 00:29:18,510
ماذا تقولين؟

368
00:29:18,511 --> 00:29:23,867
ما أقوله هو أن برنامج الأسلحة البيولوجيّة
ذلك ربما استمرّ بالعمل بسريّة..

369
00:29:23,868 --> 00:29:29,272
وأن أحداً ما ربّما أرسل العميل مولدر بمهمة إنتحاريّة.

370
00:29:29,773 --> 00:29:31,516
صحيح.

371
00:29:31,517 --> 00:29:33,259
شكراً لك.

372
00:29:37,715 --> 00:29:39,717
ما هذا؟

373
00:29:41,218 --> 00:29:44,221
إنّها فقط قلقة على شريكها.

374
00:30:26,449 --> 00:30:29,352
لقد خاطرت بنا كلنا بإحضاره إلى هنا.

375
00:30:29,353 --> 00:30:32,514
لقد اتّخذنا الإحتياطات اللازمة.

376
00:30:32,515 --> 00:30:35,675
على أي حال, لقد أبدى استعداده لمعاونتنا.

377
00:30:37,343 --> 00:30:40,413
الجدول الزمني للبنك الفيدرالي
(البنك المركزيّ بأمريكا) غداً.

378
00:30:45,018 --> 00:30:46,953
هل أنت "مؤمن"؟

379
00:30:46,954 --> 00:30:48,888
لديّ أيماني.

380
00:30:48,889 --> 00:30:51,991
هل أنت مستعدّ للموت من أجلها؟

381
00:30:51,992 --> 00:30:53,777
أفضل لو لم تصل الأمور لهذا الحد.

382
00:30:57,614 --> 00:30:59,483
لدي عمل.

383
00:31:11,513 --> 00:31:13,314
أنت "دراكيولا".

384
00:31:28,746 --> 00:31:31,549
اللعنة!

385
00:31:40,059 --> 00:31:42,061
النقود.

386
00:31:43,062 --> 00:31:44,947
يا إلهي!
-النقود.

387
00:31:52,688 --> 00:31:54,439
مولدر, خذها.

388
00:31:54,441 --> 00:31:58,528
تأكّد من أنك تصّوب ذلك بالجهة الصحيحة.

389
00:32:21,018 --> 00:32:23,020
هل لي بالمفاتبح, من فضلك؟

390
00:32:23,021 --> 00:32:25,106
أجل, هنا.

391
00:32:42,874 --> 00:32:46,094
إفعل ما أقول أو أطلق النار عليك.

392
00:32:47,596 --> 00:32:49,598
3 دقائق!

393
00:32:52,601 --> 00:32:55,887
إفتح البوابة.
إفتحها!

394
00:33:03,161 --> 00:33:05,247
إنبطحوا أرضاً! الآن!

395
00:33:05,249 --> 00:33:07,532
كلكم إنبطحوا أرضاً!

396
00:33:07,533 --> 00:33:10,670
لا تكون أغبياء! أعطونا النقود وسنذهب!

397
00:33:10,671 --> 00:33:13,773
تحرّك للوراء!
هيا! تحرّك!

398
00:33:13,774 --> 00:33:16,875
حسناً, هيا!
إنبطحوا أرضاً, الآن!

399
00:33:16,876 --> 00:33:21,130
لا تلمس الهاتف!
-دراكيولا, خذ المصرفيّ.

400
00:33:21,131 --> 00:33:24,466
أخرجوا من "أماكنكم".
إفتحوا الأبواب.

401
00:33:24,467 --> 00:33:29,138
ضعوا أياديكم على النوافذ! الآن! الآن! إفعلوا!

402
00:33:29,140 --> 00:33:33,811
أنت! هنا! إنبطحوا أرضاً!
الآن! على الأرض!

403
00:33:33,812 --> 00:33:36,580
لا أحد يتحرّك!
-دقيقتان!

404
00:33:37,915 --> 00:33:39,967
لنفتحها.

405
00:33:39,968 --> 00:33:41,802
إفتحها.

406
00:33:55,333 --> 00:33:57,819
لا تتحرّك!

407
00:34:02,273 --> 00:34:04,100
حصلت عليها.

408
00:34:09,197 --> 00:34:11,199
يا إلهي!

409
00:34:11,200 --> 00:34:13,084
هل هو ميّت؟

410
00:34:14,085 --> 00:34:16,187
كلا.
لا يزال حيّاً.

411
00:34:16,189 --> 00:34:18,391
أنهه!

412
00:34:46,269 --> 00:34:48,571
دقيقة, ثلاثون.

413
00:34:54,377 --> 00:34:56,162
أنت!

414
00:34:56,663 --> 00:34:58,948
على الآرض!
هنا تماماً! الآن!

415
00:35:15,549 --> 00:35:17,701
لماذا تنتظر؟
إفعلها!

416
00:35:23,807 --> 00:35:25,809
أرضاً.

417
00:35:41,343 --> 00:35:44,562
أخبرتك أن تقتله.
أقتله!

418
00:35:51,320 --> 00:35:53,906
هذا السلاح قابل للتعقّب.
إذهب.

419
00:35:57,310 --> 00:35:59,929
أخرجوا من هنا.
إذهبوا! هيا!

420
00:36:34,348 --> 00:36:37,784
ماذا تفعل؟
ماذا تفعل؟

421
00:36:39,087 --> 00:36:41,923
الأوراق يمكن تعقّبها.

422
00:36:45,827 --> 00:36:47,662
سرقة المصرف كان تمويهاً..

423
00:36:51,432 --> 00:36:54,152
لتلويث النقود التي لم تأخذها.

424
00:36:54,153 --> 00:36:56,613
لا مزيد من الفحوص, سيد "مولدر".

425
00:36:56,614 --> 00:36:58,828
هذه هي الصفقة الحقيقيّة.

426
00:36:58,829 --> 00:37:01,042
لقد كنت مصدر مساعدة كبيرة.

427
00:37:01,044 --> 00:37:03,261
ضعه جانباً.

428
00:37:03,262 --> 00:37:05,663
إنّه عبء.
-على من؟ عليك؟

429
00:37:05,664 --> 00:37:09,168
إذا كنت تظن بأنك ستقتل مولدر
لحماية سرّك, فهذا متأخر.

430
00:37:09,169 --> 00:37:10,919
أنا بالفعل أعرف سرّك.

431
00:37:15,157 --> 00:37:19,128
العميل مولدر زوّدنا بتقارير مراقبة للمباحث الفيدراليّة,

432
00:37:19,628 --> 00:37:21,379
ملفّات احتوت إسماً,

433
00:37:21,380 --> 00:37:25,467
مصدر يسرّب المعلومات لنا لفترة سنتين.

434
00:37:25,469 --> 00:37:27,719
"تشارلس بوجارد".

435
00:37:27,720 --> 00:37:32,258
أترى, "بوجارد" هو لقب قديم ب"أوجوست بريمير".

436
00:37:34,210 --> 00:37:37,196
العميل مولدر يعرف ألقابي,

437
00:37:37,197 --> 00:37:40,984
فقط كما يعرف بأن تقريراً كاذباً سوف
يزيد من طموحك ويحرّضك ضديّ.

438
00:37:40,985 --> 00:37:43,369
مولدر خاطر بحياته من أجلنا.

439
00:37:43,370 --> 00:37:46,255
هل أنت متأكّد من ذلك؟

440
00:37:46,256 --> 00:37:48,123
إنّهم يفحصونني أيضاً.

441
00:37:48,125 --> 00:37:51,127
"هيلي" خائف ومتشكّك.

442
00:37:51,128 --> 00:37:53,697
كنت متأكّداً من أنّه سيقتلني.
-ماذا منعه؟

443
00:37:53,698 --> 00:37:56,366
إنّه لا يزال يحتاج للمعلومات منّي.

444
00:37:56,367 --> 00:37:58,853
أنا أشعر بأن هناك شخصاً يثق به "هيلي" أقل.

445
00:38:00,304 --> 00:38:03,541
ما هذا بحق الجحيم؟

446
00:38:13,385 --> 00:38:16,387
المدير سكينر, يجب أن تصل لمولدر.

447
00:38:16,388 --> 00:38:19,224
يجب أن تجد المصرف الذي اقتحموه.
-هذا ما نحاول فعله.

448
00:38:19,225 --> 00:38:21,176
حياة العميل مولدر بخطر,

449
00:38:21,543 --> 00:38:23,812
وأي شخص آخر يلمس النقود بذلك الموقع.

450
00:38:23,813 --> 00:38:26,413
لقد وضعوا السم البيولوجي على النقود.

451
00:38:26,414 --> 00:38:29,584
ليس لدينا طريقة لنتّصل به.

452
00:38:29,585 --> 00:38:32,370
ليس بدون كشف غطائه.

453
00:38:32,371 --> 00:38:34,239
ليس لديك خيار.

454
00:38:34,739 --> 00:38:36,740
لدينا أشرطة مراقبة موجّهة نحونا.

455
00:38:36,742 --> 00:38:40,480
لقد حصلت 27 حوادث سرقة
ب 7 ولايات شرقيّة, هذا الصباح.

456
00:38:40,481 --> 00:38:43,499
لا إشارة لمولدر.
حسناً, يجب أن يكون بمكان ما.

457
00:39:09,443 --> 00:39:12,446
لقد اتخذنا بعض القرارات.

458
00:39:13,280 --> 00:39:15,581
خذه وابتعد من هنا.

459
00:39:15,582 --> 00:39:18,969
لا أريد أن أرى وجهك مجدّداً. إذهب.

460
00:39:30,281 --> 00:39:34,335
على قدميك.
-لا أحتاج لسيّارة. يمكنك أن تتّصل بتاكسي.

461
00:39:34,336 --> 00:39:36,271
هيا بنا.
-إلى أين؟

462
00:39:38,540 --> 00:39:42,744
مشهد مقتل عميل فيدرالي سيجعل
هؤلاء الرجال مساعدين بالقتل.

463
00:39:42,745 --> 00:39:45,128
هل سمعت هذا؟

464
00:39:45,129 --> 00:39:47,882
لن أضيّع هذه الفرصة مقابل الدنيا كلّها.

465
00:40:23,736 --> 00:40:25,238
قف هناك.

466
00:40:34,999 --> 00:40:37,001
على ركبتيك.

467
00:40:38,002 --> 00:40:40,004
يداك خلف ظهرك.

468
00:41:35,728 --> 00:41:38,481
هناك سيّارة على التلة هناك.

469
00:41:38,482 --> 00:41:41,234
توجّه جنوباً حتى تصل للشارع الرئيسي.

470
00:41:41,235 --> 00:41:43,034
من أنت؟
-إذهب.

471
00:41:43,035 --> 00:41:46,455
إذا جاؤوا ووجدونا, قتلونا الإثنين.

472
00:41:46,457 --> 00:41:48,458
إذهب.

473
00:42:00,070 --> 00:42:02,480
قف! قف!

474
00:42:02,481 --> 00:42:04,890
من أنت؟
-المباحث الفيدراليّة.

475
00:42:04,891 --> 00:42:06,860
من المسؤول؟
من المسؤول؟

476
00:42:07,344 --> 00:42:10,063
أحتاج لشخص خارج البنك.

477
00:42:11,783 --> 00:42:14,401
مولدر!
-لقد رشّوا النقود.

478
00:42:14,402 --> 00:42:18,072
وصلنا هنا قبل ساعة, قبل أن تُلمس أو تُنقل أي نقود.

479
00:42:18,073 --> 00:42:22,076
النقود يتمّ عزلها, سوف يُقفل عليها بالخزنة.

480
00:42:22,077 --> 00:42:24,329
كود 415.

481
00:42:24,330 --> 00:42:26,580
كيف عرفت بأنه هذا المصرف؟

482
00:42:26,581 --> 00:42:29,584
لقد تعرفتك من شريط المراقبة.

483
00:42:29,585 --> 00:42:31,368
إصبعك.

484
00:42:31,370 --> 00:42:36,607
"أوجوست بريمير", أو أيّا كان إسمه الحقيقيّ؟
-إنّه يعمل معنا.

485
00:42:36,608 --> 00:42:39,378
قبل أن تتقدّم أكثر, يجب أن تعرف بأن
السم البيولوجي الذي استعملوه..

486
00:42:39,379 --> 00:42:41,380
ربما جاء من مختبرات الحكومة.

487
00:42:41,381 --> 00:42:43,215
حكومتنا.

488
00:42:44,600 --> 00:42:46,434
أنت تقولين أنّه تم الإيقاع بي؟

489
00:42:46,435 --> 00:42:48,637
ليس لديك معلومات مطلقة تبرّر هذا الإفتراض.

490
00:42:48,638 --> 00:42:51,306
هل تم استغلالي؟

491
00:42:51,307 --> 00:42:54,443
كل العمليّة؟
الأشخاص الذين ماتوا بصالة العرض؟

492
00:42:54,444 --> 00:42:56,712
أيها العميل مولدر.

493
00:42:57,213 --> 00:43:00,050
حكومتنا ليست بمعرض قتل مواطنين أبرياء.

494
00:43:00,051 --> 00:43:01,951
بحق الجحيم هي لا.

495
00:43:02,452 --> 00:43:05,455
هذه كانت فحوصاً علينا ليتمّ
استعمالها على أناس آخرين.

496
00:43:05,456 --> 00:43:07,356
هذه المستندات تمّ تحليلها.

497
00:43:07,357 --> 00:43:09,658
النقود بالخزنة لم تشر إلى أي قراءة (بوجود سم).

498
00:43:09,659 --> 00:43:12,112
ليس هناك دليل مطلقاً على سم بيولوجي.

499
00:43:12,113 --> 00:43:14,080
لذا قبل أن تبني أي نظريّات..

500
00:43:14,581 --> 00:43:18,134
لقد عرفت عن هذا منذ زمن.
لقد عرفت بهذا كل الوقت!

501
00:43:19,420 --> 00:43:21,371
أريد إعادة فحص النقود.

502
00:43:21,372 --> 00:43:24,658
تمّ تنظيف تلك النقود.
يتمّ إستخدامه كدليل بجريمة فيدراليّة.

503
00:43:26,093 --> 00:43:29,013
هذه النقود وسخة مثلك تماماً, أليست كذلك؟

504
00:43:32,600 --> 00:43:34,634
أليست كذلك؟

505
00:43:34,635 --> 00:43:36,420
فلنقل بأن هذا صحيح.

506
00:43:36,921 --> 00:43:39,757
إذا ما الذي تأمل إنجازه, أيّها العميل مولدر, كفاسد؟

507
00:43:39,758 --> 00:43:42,143
لتجنيد ردود فعل لحقوق المواطنين؟

508
00:43:42,644 --> 00:43:44,528
لإسقاط الحكومة الفيدرالية؟

509
00:43:44,529 --> 00:43:48,500
للقيام بنفس عمل تلك المجموعة التي كنت جزءاً منها, والتي كانت مصمّمة على فعلها؟

510
00:43:48,501 --> 00:43:53,038
ماذا تريد؟ القانون ضد الناس, أو أن يحميهم القانون؟

511
00:43:53,039 --> 00:43:56,807
أريد أن يعرف الناس الحقيقة.

512
00:43:56,808 --> 00:44:00,562
حسناً, أحياناً عملنا هو حماية الناس من معرفتها.

513
00:44:05,518 --> 00:44:07,120
إعذرني.

514
00:44:06,742 --> 00:44:11,742
تَرْجَمَة الأُمْباشي
Elombashy@hotmail.coM
تَمَّ بِعَوْنِ الله وَحَمْدِهِ

515
00:45:27,487 --> 00:45:29,089
أنا قمت بهذا!

