1
00:02:33,487 --> 00:02:36,490
شاخ الملك (بالشطرنج: إنتهت اللعبة).

2
00:03:31,355 --> 00:03:36,034
الحلقة 20: The End
الموسم الخامس: الحلقة الأخيرة

3
00:03:36,457 --> 00:03:41,490
ترجمة الأمباشي

4
00:05:28,151 --> 00:05:29,936
هيّا!

5
00:05:29,937 --> 00:05:32,789
أطلق رصاصتك, أليكس!

6
00:05:37,095 --> 00:05:40,014
هناك تماماً!

7
00:05:41,300 --> 00:05:47,122
أرسلوني لإعادتك.

8
00:06:05,994 --> 00:06:08,296
أنت تعرف أنّك تصل لأمكنة بالمبنى الفيدرالي..

9
00:06:08,298 --> 00:06:11,100
حين يرتّب مساعد المدير مكتبك.

10
00:06:11,101 --> 00:06:14,519
ما الأخبار؟

11
00:06:14,520 --> 00:06:17,398
كنت فقط.. أبحث..

12
00:06:17,400 --> 00:06:20,276
أي شيء خاص؟

13
00:06:20,277 --> 00:06:22,779
نزلت لأسألك عن شيء.

14
00:06:22,781 --> 00:06:26,284
أعتقد بأنّي كنت أتسكّع بالجوار, أتساءل عنك,

15
00:06:26,285 --> 00:06:28,945
عن خططك بعيدة المطاف.

16
00:06:28,946 --> 00:06:31,605
خططي بعيدة المطاف؟

17
00:06:31,607 --> 00:06:34,827
إنّها هناك بين أيديك.

18
00:06:36,830 --> 00:06:39,833
ماذا تأمل أن تجد؟

19
00:06:40,834 --> 00:06:43,836
أعني, بالنهاية؟

20
00:06:43,838 --> 00:06:47,091
أيّا كان ما كنت آمل إيجاده هناك.

21
00:06:47,092 --> 00:06:49,627
ربّما سأعرفه حين أجده.

22
00:06:49,628 --> 00:06:52,163
هل جئت تسألني عن هذا؟

23
00:06:52,665 --> 00:06:55,834
كلا. هنالك قضيّة.
ٍأنا لا أرسل لك قضايا طبيعيّة.

24
00:06:55,835 --> 00:06:59,003
قتل. إغتيال لاعب شطرنج روسي.

25
00:06:59,005 --> 00:07:02,175
مطلق النار هو وكيل أمن قومي سابق, أحدنا.

26
00:07:02,625 --> 00:07:04,877
لقد أزعج الكثير من الأشخاص.

27
00:07:04,879 --> 00:07:09,100
هذا الصبيّ "جيفري سبيندر"..
العميل الخاص "سبيندر"..

28
00:07:09,101 --> 00:07:10,935
لقد مُنح القضيّة.
إنّها المسؤول عنها.

29
00:07:10,936 --> 00:07:14,838
هل أعطيته إيّاها؟
-كلا.

30
00:07:14,840 --> 00:07:17,175
لقد تلقّيت أمراً من مكان ما خارج مبنى البيورو.

31
00:07:17,176 --> 00:07:20,062
طاقمه مجتمع الآن بالأعلى.

32
00:07:20,563 --> 00:07:22,915
لقد كان واضحاً بأن يتمّ استبعادك.

33
00:07:28,338 --> 00:07:31,591
باستعمال سلاح مُرخّص لوكالة المخابرات الأمريكيّة,

34
00:07:31,592 --> 00:07:34,844
مطلق النار صوبّ طلقة قاتلة نحو "أناتول كليبانو"..

35
00:07:34,846 --> 00:07:39,349
قبل أن يُقبض عليه, بدون حادث,
مسافة قريبة من موقع الجريمة.

36
00:07:39,350 --> 00:07:44,939
لم يتمّ تحديد الدافع, ولا حتى عرض
مطلق النار بياناً أو شريكاً.

37
00:07:47,376 --> 00:07:49,161
أرجوك أكمل.

38
00:07:51,648 --> 00:07:54,785
مسار الطلقة القاتلة يقترح بأن القاتل يعمل وحيداً,

39
00:07:54,786 --> 00:07:57,788
لكن لم يمكننا حتى الآن أن
ننفي وجود شريك أو مؤامرة.

40
00:07:57,790 --> 00:08:00,792
رصاصة وحيدة تم إطلاقها من بمسار من زاوية حادة,

41
00:08:00,793 --> 00:08:04,228
لتخترق هدفها تماماً بالمنطقة العصبيّة بالمعدة.

42
00:08:04,230 --> 00:08:06,582
أنا آسف.
هلا أعدت عرض الشريط؟

43
00:08:10,136 --> 00:08:12,805
أرجوك. سأخبرك أين.
فقط أعد عرضه.

44
00:08:12,806 --> 00:08:16,309
دعني أبسّط الأمور.
إن كانت لديك أسئلة, فيمكننا نقاشها لاحقاً.

45
00:08:16,311 --> 00:08:18,779
ليس لدي أسئلة, فقط أنا أظن بأنّك مخطئ.

46
00:08:19,864 --> 00:08:22,348
مولدر, ماذا تفعل؟

47
00:08:22,349 --> 00:08:24,985
أنا لا أعتقد بأن الروسيّ كان الهدف.
أعتقد بأنّه كان خصمه.

48
00:08:24,987 --> 00:08:27,988
خصمه, أيها العميل مولدر,
هو صبي بال 12 من عمره.

49
00:08:27,989 --> 00:08:31,710
وهو لاعب شطرنج رائع.
دعني أريك حركته الأحسن إن أعدت عرض الشريط.

50
00:08:37,250 --> 00:08:39,901
أوقفه هناك.

51
00:08:39,903 --> 00:08:43,924
أنظر إلى ما يفعله الصبيّ هنا,
تماماً قبل الطلقة القاتلة. شغّل.

52
00:08:43,925 --> 00:08:49,312
أترى ماذا يفعل؟ هو فقط يتراجع. أترى ذلك؟

53
00:08:49,314 --> 00:08:51,599
لقد أكمل اللعبة حتى النهاية.
إنّه يتراجع لأنّ اللعبة انتهت.

54
00:08:51,600 --> 00:08:54,319
لقد وصفت مساراً حاداً للطلقة القاتلة.

55
00:08:54,321 --> 00:08:57,039
إذا لم يتراجع الصبيّ للوراء بهذه اللحظة الدقيقة,

56
00:08:57,540 --> 00:08:59,792
لكانت ستصيبه الرصاصة وراء عنقه, وليس بالروسيّ.

57
00:08:59,794 --> 00:09:03,680
-هل بإمكانك أن تأتي إلى هنا؟
-أعتقد بأن العميل مولدر على حقّ.

58
00:09:04,998 --> 00:09:08,034
يبدو وكأن الصبيّ أحسّ بالقاتل من الأول.

59
00:09:08,036 --> 00:09:11,672
إذا أعدت عرض الشريط, ستراه.

60
00:09:11,673 --> 00:09:14,659
لا مجال لذلك.
هذا مستحيل.

61
00:09:15,160 --> 00:09:17,863
دعنا نعد عرض الشريط لنرى ذلك بأنفسنا.

62
00:09:56,624 --> 00:09:58,258
تبدو متفاجئاً.

63
00:09:58,259 --> 00:10:02,796
ألأني هنا, أم لأني حيّ؟

64
00:10:02,797 --> 00:10:06,399
حين سمعنا بأنّه أُطلق عليك النار, افترضنا الأسوأ.

65
00:10:06,401 --> 00:10:10,188
وفدتنا تقارير بأنّك خسرت من الدماء ما سلبك الحياة.

66
00:10:10,189 --> 00:10:12,473
من الواضح أنّك تستخفّون بي.

67
00:10:12,475 --> 00:10:16,846
والأكثر وضوحاً, أنّكم زدتم من شأن ذلك
الرجل الذي أرسلتموه ليقوم بالعمل.

68
00:10:27,325 --> 00:10:30,328
حسناً, دعونا نقل بأنّ المسامح كريم.

69
00:10:30,329 --> 00:10:32,330
الآن لديكم مهمّة لي.

70
00:10:32,832 --> 00:10:37,336
كانت هناك حادثة, خطأ غير مقصوداً.

71
00:10:37,337 --> 00:10:39,138
أجل, لقد رأيتها. سمعت عنها. قرأتها.

72
00:10:39,140 --> 00:10:41,383
الصبيّ هو مشكلة لنا.

73
00:10:41,384 --> 00:10:43,627
ماذا تودون مني أن أفعل؟

74
00:10:44,127 --> 00:10:48,014
أرديه قتيلاً؟
أنسف دماغه؟

75
00:10:48,016 --> 00:10:49,716
يا إلهي!
ما الخطب؟

76
00:10:49,717 --> 00:10:52,920
هل هذا النوع من المهمّات يهينك؟

77
00:10:52,921 --> 00:10:55,840
إنّه بمصلحتك كما بمصلحتنا.

78
00:10:55,842 --> 00:10:58,760
تعتقدون بأنّكم تعرفون مصلحتي؟

79
00:11:00,580 --> 00:11:02,298
هل بإمكاننا الإعتماد عليك؟

80
00:11:08,572 --> 00:11:10,374
أجل.

81
00:11:22,221 --> 00:11:24,556
كم من الزمن وأنت تعمل بالبيورو, أيها العميل "فوولي"؟

82
00:11:24,557 --> 00:11:29,195
منذ 1991. لقد أوكِلت بمهمة بأوروبا بعد أن
سقط الجدار (ربما جدار برلين),

83
00:11:29,197 --> 00:11:32,249
حين أبدا المدير قلقه بشأن الإرهاب الأجنبي.

84
00:11:32,250 --> 00:11:35,302
وهم أوكلوك بهذا بسبب الزاوية الإرهابية؟

85
00:11:35,303 --> 00:11:39,789
كلا, لقد طلبت بتوكيلي مهمة جديدة.

86
00:11:39,791 --> 00:11:43,094
كانت هناك أشياء بالبيت قررت أن أعود إليها.

87
00:11:48,400 --> 00:11:50,686
1991؟ هذا تقريباً منذ بدأت بالعمل بال X-Files.

88
00:11:50,688 --> 00:11:53,356
أكثر أو أقل, أجل.

89
00:12:00,097 --> 00:12:04,535
من الأفضل أن أضعه جانباً.

90
00:12:11,911 --> 00:12:14,912
جيبسون؟

91
00:12:14,914 --> 00:12:18,917
مرحباً. إسمي فوكس.

92
00:12:18,918 --> 00:12:22,921
هذه دانا وديانا.
كيف حالك؟

93
00:12:22,923 --> 00:12:27,678
لست منزعجاً هنا.
لديهم كل قنوات التلفاز الجيّدة.

94
00:12:27,680 --> 00:12:32,434
بالمكان الذي أعيش به بال"فيليبينيس", كل ما لدينا هو ال"بي-ووتش" (مسلسل أمريكي تدور أحداثه على شاطئ البحر).

95
00:12:32,435 --> 00:12:34,269
ما الخطأ بال"بي-ووتش"؟

96
00:12:36,188 --> 00:12:38,441
عقلك وسخ.

97
00:12:41,461 --> 00:12:46,850
أهلك سيأتون لاصطحابك يوم الجمعة, جيبسون,
ليعيداك للبيت.

98
00:12:46,851 --> 00:12:49,903
لا أريد أن ألعب الشطرنج.

99
00:12:49,905 --> 00:12:53,106
كيف عرفت بأني أريد؟

100
00:12:53,107 --> 00:12:57,278
لأنّ لديك حاسوب الشطرنج القديم الرخيص بيدك.

101
00:12:57,280 --> 00:12:59,597
إنّه ليس رخيصاً.

102
00:12:59,598 --> 00:13:02,167
ألا تريد أن ترى كم ستغلبه بسرعة؟

103
00:13:03,453 --> 00:13:05,255
كلا.

104
00:13:07,157 --> 00:13:08,992
ربما لأنّك لا تستطيع.

105
00:13:16,852 --> 00:13:20,689
كلامي صحيح, أليس كذلك؟
أنت تعرف عمّ أتحدّث.

106
00:13:20,690 --> 00:13:23,175
أنت عرفت باللحظة التي دخلت بها.

107
00:13:25,445 --> 00:13:28,631
هكذا فزت, أليس كذلك؟
كيف تعرف ما سيقوم به خصمك؟

108
00:13:28,632 --> 00:13:31,718
تدخل رأسه.
تقرأ أفكاره.

109
00:13:33,504 --> 00:13:38,008
هكذا عرفت بالرجل الذي كان
سيطلق عليك النار, أليس كذلك؟

110
00:13:38,010 --> 00:13:39,877
أنا أعرف ما برأسك.

111
00:13:39,878 --> 00:13:43,064
أعرف بأنّك تفكر بإحدى البنات اللاتي أحضرتهن.

112
00:13:48,120 --> 00:13:50,006
وأحدهما تفكّر بك.

113
00:13:50,956 --> 00:13:53,659
أي منهما؟

114
00:13:57,347 --> 00:13:59,299
لا يريدني أن أقول.

115
00:14:03,504 --> 00:14:07,458
الصبيّ سيحتاج لحماية على مدار الساعة.

116
00:14:10,229 --> 00:14:14,182
مولدر؟
ماذا كان كل ذلك؟

117
00:14:14,184 --> 00:14:18,355
هذا الصبيّ ليس سيّد الشطرنج. تحت ظروف مُسيطرٌ
عليها, بإمكاني التغلّب عليه.

118
00:14:18,356 --> 00:14:22,624
إنّه معروف دوليّا بالعجيب.
لقد تغلّب على لاعبي أعلى المستويات بالشطرنج.

119
00:14:22,626 --> 00:14:26,430
بالحسنة الأكثر ظلماً. ما يفعله يُعدّ كخدعة سحريّة.

120
00:14:26,431 --> 00:14:29,783
لقد كان "يمسك رأساً" معك.
كان يلعب معك "للآخر".

121
00:14:29,785 --> 00:14:31,987
ما تفترضه هو أن الصبيّ يمكنه قراءة الأفكار.

122
00:14:31,988 --> 00:14:34,705
لقد رأينا عدداً من هذه القضايا من قبل.

123
00:14:34,706 --> 00:14:37,875
رأينا قضايا لمزيّفين وسعيدي الحظ,

124
00:14:37,877 --> 00:14:41,180
لكن ليس أحد منهم من كان قادراً
على مرور فحص دقيق..

125
00:14:41,181 --> 00:14:45,368
ولم يصل أحدهم إلى حدّ ادّعاء التركيز..

126
00:14:45,869 --> 00:14:48,122
بعقل شخص واحد من زحام آلاف.

127
00:14:48,123 --> 00:14:50,891
ربما لهذا أرادوا قتله.

128
00:14:50,893 --> 00:14:53,177
عمّن تتحدّث؟

129
00:14:53,178 --> 00:14:55,112
لا أعرف.
أنا لست قارئ الأفكار.

130
00:14:55,113 --> 00:14:57,831
إفترض حتى بأنّ ما تقوله محتمل,

131
00:14:57,833 --> 00:15:01,971
من سيرغب بقتل صبيّ لديه
قدرات تمنحك الصلاحيّة المطلقة؟

132
00:15:02,471 --> 00:15:04,472
أعني, بالأعمال, بالحرب, بكل شيء.

133
00:15:04,474 --> 00:15:07,978
ربما شخص ما الذي الذي من مصلحته أن يُحفظ سره.

134
00:15:09,379 --> 00:15:13,183
حسناً, لنفحصه.
أنا أظن بأن الصبيّ سيتغلّب.

135
00:15:13,185 --> 00:15:16,988
لنجري فحص دماغ وتقدير نفسي له.

136
00:15:16,989 --> 00:15:19,991
تعرفين ما العمل, ديانا.

137
00:15:25,048 --> 00:15:27,550
إذن تعرفان بعضكما البعض؟

138
00:15:27,551 --> 00:15:29,836
لقد مرّ زمن طويل.

139
00:15:45,653 --> 00:15:49,048
ماذا تفعل هنا؟
-أريد التحدّث للقاتل.

140
00:15:49,050 --> 00:15:52,444
لقد أمضيت معه ال 6 ساعات الماضية أتحدّث معه.

141
00:15:52,445 --> 00:15:54,312
إنّه ليس ما كنت لأدعوه كمن يمكن أن يرضخ.

142
00:15:54,314 --> 00:15:58,142
دعني أر ما بإمكاني فعله.
-أفضل لو تبقى خارج الموضوع.

143
00:15:58,143 --> 00:16:01,216
بالواقع, أفضل لو تبقى خارج كل هذا الموضوع.

144
00:16:01,218 --> 00:16:04,290
حين قابلتك للمرة الأولى, إعتقدت بأنك مجرّد طموح.

145
00:16:04,291 --> 00:16:06,794
هذا الصباح تغيّر رأيي, وظننت بأنك مغرور.

146
00:16:06,795 --> 00:16:08,544
الآن بدأت أتساءل ما الذي تحميه.

147
00:16:08,546 --> 00:16:12,233
أحاول أن أجري الأمور بصورة صحيحة, ليس كبعض
المتنافسين السخيفين الغير طبيعيين.

148
00:16:12,234 --> 00:16:15,053
أنت تهينني حين يجب عليك أن تكتب الملاحظات.

149
00:16:15,055 --> 00:16:17,272
بطريقة ما حصلت على المهمة الكبرى,

150
00:16:17,273 --> 00:16:19,750
لكنك فقط أنّك تلبس البدلة لا يعني أنّها تلائمك.

151
00:16:19,751 --> 00:16:22,228
أنت محظوظ لأنك لا تتعامل مع قضية دولية,

152
00:16:22,230 --> 00:16:24,230
بتقبيل بعض مؤخرات الروس الجديين..

153
00:16:24,231 --> 00:16:27,017
وترسل الكثير من العملاء ليبحثوا
بالكثير من أطراف الخيطان.

154
00:16:27,018 --> 00:16:30,737
الآن, الصبيّ هو المفتاح لهذا, والقاتل يعرف لماذا.

155
00:16:32,674 --> 00:16:35,043
إعذرني.

156
00:16:36,412 --> 00:16:39,348
ماذا يتطلّب لقتل صبيّ؟

157
00:16:40,766 --> 00:16:43,284
المال أم فقط حماقة شريرة فقط؟

158
00:16:43,285 --> 00:16:47,706
أنا لم أقتل الصبيّ.
-كلا, الشكر للصبيّ.

159
00:16:47,708 --> 00:16:51,044
تريد أن تتحدّث عن قساوة قلبك؟

160
00:16:51,046 --> 00:16:53,930
صديقك المزعج هناك..

161
00:16:53,931 --> 00:16:57,801
لم يطعمني أو يسقيني شيئاً منذ حوالي 16 ساعة.

162
00:16:57,803 --> 00:17:01,506
لن أحتمل ذلك.
-سبيندر, أحضر للرجل بعض الطعام.

163
00:17:03,675 --> 00:17:05,911
هيا.

164
00:17:13,937 --> 00:17:16,739
ليس لدي ما أقوله.

165
00:17:16,740 --> 00:17:21,612
لقد قرأت سيرة حياتك. لقد دُرّبت للمهمات الخاصة.

166
00:17:21,614 --> 00:17:23,814
لقد كنت ب"جرينادا", "زائير" (الكونجو اليوم- بأفريقيا).

167
00:17:23,815 --> 00:17:27,585
لقد كنت بداخل قصر صدّام مع وحدة
خاصة حين بدأوا بإطلاق القنابل عليه.

168
00:17:27,587 --> 00:17:29,971
وحتى لم تنجح بقتله أيضاً.

169
00:17:29,972 --> 00:17:32,558
كما قلت..
-أعرف بأنّه ليس لديك ما تقوله.

170
00:17:33,058 --> 00:17:35,561
لا بأس.
أنا مخمّن جيّد.

171
00:17:35,563 --> 00:17:38,648
الصبيّ يقرأ الأفكار.
كيف ذلك؟

172
00:17:39,149 --> 00:17:43,670
لم لا أخبرهم أنّك أخبرتني ذلك, وبعدها دعنا
نرى كم ستشعر بالأمان والراحة هنا.

173
00:17:46,107 --> 00:17:47,992
ماذا يمكنك فعله لي؟

174
00:17:50,813 --> 00:17:55,317
لا أعرف. ربّما بإمكاني منحك الحصانة..

175
00:17:55,319 --> 00:17:58,121
أو وضعك ببرنامج حملية الشهود.

176
00:17:59,622 --> 00:18:01,707
لن يحدث هذا.

177
00:18:01,708 --> 00:18:03,793
فكّر بذلك.

178
00:18:10,886 --> 00:18:13,205
ماذا حصلت؟
هل حصلت على شيء؟

179
00:18:14,139 --> 00:18:16,575
فقط إنتباهه.

180
00:18:25,552 --> 00:18:29,055
كيف حالك؟
لم أحب هذه الفحوص.

181
00:18:29,056 --> 00:18:33,452
لم أحب أن أكون بالآلة. مخيف قليلاً, أليس كذلك؟

182
00:18:33,454 --> 00:18:37,849
أنت تتساءلين, أليس كذلك؟
-عن ماذا؟ عنك؟

183
00:18:37,851 --> 00:18:39,635
عن تلك الفتاه الأخرى.

184
00:18:43,722 --> 00:18:45,691
إنّها تتساءل عنك أيضاً.

185
00:18:49,045 --> 00:18:51,263
نريد أن نعرض عليم مجموعة من البطاقات.

186
00:18:51,264 --> 00:18:55,719
بينما ننظر إليها, نريد منك أن تخبرنا بم نفكّر.

187
00:18:55,721 --> 00:18:59,156
الآن, خذ ما تريده من الوقت.

188
00:19:03,228 --> 00:19:06,198
كرسي.

189
00:19:07,200 --> 00:19:09,002
بيانو.

190
00:19:10,553 --> 00:19:13,781
قطعة كعك

191
00:19:13,783 --> 00:19:16,314
مصباح ضاوي.

192
00:19:16,315 --> 00:19:18,846
وجه مبتسم.

193
00:19:20,247 --> 00:19:22,032
تمثال.

194
00:19:23,184 --> 00:19:28,455
قطة.
-هذا مذهل. صعب التصديق.

195
00:19:28,457 --> 00:19:31,677
لقد عايشت أشخاصاّ ذوي حاسة
خارقة الذين كانوا 90% من الدقّة..

196
00:19:32,178 --> 00:19:34,180
ورأيت عروضاً تليباثيّة (قراءة الأفكار),

197
00:19:34,680 --> 00:19:37,233
لكني لا أعرف إن شاهدت شيئاً مماثلاً لهذا.

198
00:19:37,734 --> 00:19:39,619
أين كنت لترين هذا؟

199
00:19:39,620 --> 00:19:43,923
أمضيت أنا والعميل مولدر بعض الوقت بمصحات نفسية.

200
00:19:43,925 --> 00:19:47,161
كان هناك بعض المرضى الذي يمضون فترات
حكم, الذين ارتبنا حول صحّة تشخيصهم.

201
00:19:49,064 --> 00:19:52,300
ساندويش بيض.

202
00:19:52,301 --> 00:19:54,303
قهوة وكعكة.

203
00:19:56,055 --> 00:19:58,432
حليب عديم الدسم.

204
00:19:58,434 --> 00:20:00,810
خبز مُحلاّ إنكليزي.

205
00:20:04,382 --> 00:20:09,170
نقنيق كبير مع شرائح خنزير مقطّعة من الجوانب.

206
00:20:12,991 --> 00:20:15,711
لقد أخبرنا للتوّ بما أكلناه على الفطور.

207
00:20:16,795 --> 00:20:20,032
يجب أن أختفي للحظة.

208
00:20:26,840 --> 00:20:29,976
لقد أعطِيت ورقة.

209
00:20:29,977 --> 00:20:32,997
الآن أنا أعطيك إيّاها.

210
00:20:42,322 --> 00:20:43,951
"أنت رجل ميت"

211
00:20:49,850 --> 00:20:54,071
حسناً, إنتظري. أنا قادم!
-هل سيدخلني أحدكم؟

212
00:20:54,073 --> 00:20:57,442
أجل, أجل.
قادم, قادم.

213
00:21:05,284 --> 00:21:08,537
آسف. لقد جئت وقت النوم.

214
00:21:08,539 --> 00:21:11,474
أدخلي. أدخلي.
-شكراً لك.

215
00:21:14,477 --> 00:21:17,313
لمن ندين بهذه اللحظة السعيدة التي
جاءت بك بهذه الساعة المتأخرة بالليل؟

216
00:21:17,315 --> 00:21:22,085
أحتاج مساعدتك.
-مع ماذا؟

217
00:21:22,087 --> 00:21:25,624
لا بدّ أنّكم سمعتم عن "جيبسون",
لاعب الشطرنج الناجح؟

218
00:21:25,625 --> 00:21:29,161
هذه سلسلة من الفحوصات والمنافذ
العصبيّة الإلكترونيّة..

219
00:21:29,163 --> 00:21:30,946
لدماغه وعمليات دماغه.

220
00:21:30,947 --> 00:21:34,800
هناك بعض الإشتباه بأنّه نصّاب.

221
00:21:34,801 --> 00:21:40,123
ينصب بالشطرنج؟
-كما يبدو فهو يربح بقراءة أفكار خصومه.

222
00:21:40,125 --> 00:21:43,259
أنا أحب ذلك.
-وماذا تريدين منّا؟

223
00:21:43,261 --> 00:21:48,867
تحليل المعطيات.. مع نظرة لحواس خارقة للطبيعة.

224
00:21:48,868 --> 00:21:51,669
نمشي على الجانب الوحشي.

225
00:21:54,106 --> 00:21:59,994
أوّلاً, أريدكم يا شباب أن تخبروني من هي "ديانا فوولي".

226
00:21:59,996 --> 00:22:03,216
"ديانا فوولي"؟ يا للمسيح, لم نسمع
هذا الإسم منذ فترة.

227
00:22:03,217 --> 00:22:07,836
إذن تعرفوها؟
-حسناً, أجل.

228
00:22:07,838 --> 00:22:11,876
لقد كانت عصفورة مولدر حين خرج من الأكاديميّة.

229
00:22:11,878 --> 00:22:13,310
حسنة المنظر.

230
00:22:13,311 --> 00:22:17,132
إنّها تدعي بأنّها عملت قريبة منه لفترة.

231
00:22:17,133 --> 00:22:19,451
لقد كانت هناك حين اكتشف ال X-Files.

232
00:22:19,453 --> 00:22:21,770
كانت لديها خلفيّة بالعلم الما وراء الطبيعة.

233
00:22:21,771 --> 00:22:25,258
تمّ تعيينها بمهمّة ببرلين.

234
00:22:25,259 --> 00:22:27,643
دائما تساءلت لم انفصلا.

235
00:22:30,981 --> 00:22:32,866
حسناً..

236
00:22:35,286 --> 00:22:38,256
لم لا تفحصوا يا أولاد ما بإمكانكم إيجاده؟

237
00:22:41,243 --> 00:22:43,028
يجب أن أحدّد موقفاً.

238
00:22:43,029 --> 00:22:46,581
موقفك سيدمّرك.

239
00:22:46,582 --> 00:22:49,885
من الأفضل لو أدمَّر بم أؤمن به..

240
00:22:49,887 --> 00:22:53,190
من أن أخلد للأبد كخائن.

241
00:22:53,191 --> 00:22:56,326
إذن فليكن.

242
00:22:59,914 --> 00:23:02,099
كيف حال ال"كارناك" (؟) الصغير؟

243
00:23:02,101 --> 00:23:07,556
ضعه أمام التلفاز ويقلب لصبيّ طبيعي.

244
00:23:07,557 --> 00:23:09,390
لكنّه الصفقة الحقيقيّة, فوكس.

245
00:23:09,392 --> 00:23:13,163
لقد فحصناه مع أوراق الزينار, أرقام عشوائية,

246
00:23:13,164 --> 00:23:15,664
تشكيلة من المهمّات الخارقة.

247
00:23:15,665 --> 00:23:20,186
لديه القدرة ليس فقط بالتركيز على فكرة
واحدة, بل العديد من الأفكار مرة واحدة.

248
00:23:22,623 --> 00:23:24,909
هناك أمر آخر. هنالك شيء مفقود هنا.

249
00:23:26,678 --> 00:23:30,132
كان ذلك نباهة منك بخصوص شريط الفيديو.
لقد أثرت إعجابي.

250
00:23:30,600 --> 00:23:32,902
كنت لتعرفين ذلك بنهاية المطاف..

251
00:23:32,903 --> 00:23:35,804
كلا, لقد حاولت لسنين كثيرة..

252
00:23:35,805 --> 00:23:39,308
أن أدخل لرأس الكثير من "الإرهابيين" (بتحفّظ : ) العرب.

253
00:23:39,810 --> 00:23:43,814
أنا لم أتدرّب على هذه الموهبة بقاعدة محدّدة.
لكن يبدو بأنّك على رأس اللعبة.

254
00:23:43,815 --> 00:23:46,600
هذا كل ما أفعله.

255
00:23:47,102 --> 00:23:50,105
هذا كل ما أفعله على مرّ ال 5 سنين السابقة.

256
00:23:50,106 --> 00:23:52,607
إنّها.. حياتي, كما أريدها.

257
00:23:54,577 --> 00:23:59,548
ببعض الأحيان أسمع عنك..
عن الأعمال التي تقوم بها..

258
00:23:59,550 --> 00:24:01,884
وأفكر كيف كانت ستكون لو أنّي بقيت.

259
00:24:01,885 --> 00:24:06,356
كنّا لنتفجّر جميعاً بقنبلة إرهابيّة, بلا شك, ها؟

260
00:24:08,242 --> 00:24:10,744
أنا أشعر بأنّك كنت لتحتاج حليفاً مع ذلك..

261
00:24:10,745 --> 00:24:13,464
أحدٌ ما يفكّر مثلك, مع خلفيّة مشابهة.

262
00:24:13,466 --> 00:24:15,249
تعنين سكالي؟

263
00:24:15,250 --> 00:24:19,538
هي ليست من سأدعوها ب"العقل المفتوح" بالموضوع.

264
00:24:19,539 --> 00:24:21,456
كلا.

265
00:24:21,958 --> 00:24:25,795
إنّها عالمة. إنّها تجعلني أعمل بجميع المستويات.

266
00:24:25,796 --> 00:24:28,714
أجل, لكني أكيدة من أنه كانت هناك أوقات..

267
00:24:28,716 --> 00:24:32,052
حين يكون لعقلان مشابهان فضلاً بقضيّة ما.

268
00:24:34,371 --> 00:24:36,657
لَقَدْ أَبْلَيْتُ حَسَناً بِدونَكِ.

269
00:24:40,979 --> 00:24:42,597
مرحباً.

270
00:24:44,183 --> 00:24:45,952
أنا بجانبك.

271
00:25:44,451 --> 00:25:47,955
مولدر.
مولدر, هذه أنا.

272
00:25:49,457 --> 00:25:53,377
أين أنت؟
-أنا.. أنا بطريقي للعمل.

273
00:25:53,379 --> 00:25:57,249
كنت آمل أن أريك شيئاً ما, شيئاً بخصوص الصبيّ.

274
00:25:57,250 --> 00:26:01,654
أنا بالوحدة الصحّية معه الآن.
-لم لا تأتي وتريني؟

275
00:26:01,656 --> 00:26:04,908
أفضل أن أريك إياه بمكان العمل, إن لم يزعجك ذلك.

276
00:26:04,909 --> 00:26:08,161
حسناً. ما هو؟
-أعتقد بأنّك ستتفاجأ.

277
00:26:10,148 --> 00:26:11,983
تتفاجأ جداً.

278
00:26:13,401 --> 00:26:15,770
أنا بطريقي.

279
00:26:45,872 --> 00:26:48,206
العميل سبيندر.

280
00:26:48,207 --> 00:26:51,026
أريد أن أتحدّث معك.
-من أنت؟

281
00:26:51,028 --> 00:26:54,873
أحدٌ ما اهتمّ بك..

282
00:26:54,874 --> 00:26:58,719
بقضيّتك..
هذه القضيّة التي وكّلتك إيّاها.

283
00:27:09,448 --> 00:27:12,233
ماذا أنت؟
المخابرات المركزية؟ وكالة الأمن القومي؟

284
00:27:12,235 --> 00:27:16,273
أنت ولد شجاع.
-قلت بأن لديك معلومات.

285
00:27:18,642 --> 00:27:23,714
تحكّم بالمركب. اعرف بمن عليك أنت تضحّي ومتى.

286
00:27:23,716 --> 00:27:25,432
أنا لا أعرف عمّ تتحدّث.

287
00:27:25,433 --> 00:27:29,354
لا تكن جزءاً من هدف أحدٍ ما أو حملاتهم.

288
00:27:29,356 --> 00:27:33,359
طارد مصلحتك الخاصة دائما.

289
00:27:40,627 --> 00:27:42,933
أيها العميل سبيندر؟

290
00:27:42,934 --> 00:27:45,239
أيها العميل سبيندر!

291
00:27:46,290 --> 00:27:48,526
مع من تتحدّث؟

292
00:27:48,528 --> 00:27:50,529
لا أعرف.

293
00:27:53,965 --> 00:27:55,934
أنت لا تعرف مع من تتحدّث؟

294
00:27:55,936 --> 00:27:58,838
أنت تكذب!
-ما هي مشكلتك؟

295
00:27:58,839 --> 00:28:00,622
أخبروني بأنّه مات.

296
00:28:00,623 --> 00:28:03,743
من الواضح, أيّا كان, بأنّه ليس كذلك.

297
00:28:10,834 --> 00:28:14,554
أنت هنا لتخبريني قصّة.

298
00:28:15,789 --> 00:28:17,741
أخبريه بالضبط ما أخبرتني.

299
00:28:21,696 --> 00:28:24,481
لقد أجريت بعض الفحوصات على نبوغ "جيبسون"..

300
00:28:24,483 --> 00:28:29,754
وتوصّلت إلى بعض الإستنتاجات الغير متوقّعة..

301
00:28:29,755 --> 00:28:33,058
والتي أنا نفسي واجهت صعوبة بتقبّلها مع ما أعرفه.

302
00:28:33,060 --> 00:28:36,546
والتي هي؟
-فحوص الجهاز العصبي.

303
00:28:37,046 --> 00:28:41,301
بتحديد خريطة مهمّات الدماغ, بوساطة الإي. إي. جي
(تسجيل صُوَري لنشاطات الدماغ الإلكتروني) عالي
الكثافة.

304
00:28:41,303 --> 00:28:43,970
ماذا اكتشفت؟
-هذه الفحوص أظهرت..

305
00:28:43,971 --> 00:28:49,218
شيء غريب بمنطقة الدماغ وهو ما ما نبدأ بفهمه..

306
00:28:49,220 --> 00:28:54,466
منطقة بالدماغ المتعلّقة بالقدرة الكلاميّة والتي
يطلق عليها فيزيائيو الأعصاب إسم: "النموذج الإلهي".

307
00:28:55,651 --> 00:28:57,503
آمل أن لا تسمعيني..

308
00:28:58,004 --> 00:28:59,505
أن هذا الصبيّ هو المسيح (الإله) القادم (المسيحيون
يؤمنون بأن سيّدنا عيسى عليه السلام هو إبن الله).

309
00:28:59,990 --> 00:29:02,391
كل نشاطات المخ تبيّن..

310
00:29:02,392 --> 00:29:05,562
نشاطات غير عاديّة بهذا الجزء من
الدماغ على وجه التحديد,

311
00:29:05,563 --> 00:29:08,766
والتي هي ليست شيء غير طبيعي,

312
00:29:08,768 --> 00:29:11,969
إنّما ما أعرف بأنّه شيء لم يسمع عنه أحد.

313
00:29:11,970 --> 00:29:15,123
هذه هي افتراضات.. أفراد كانوا مسؤولين..

314
00:29:15,125 --> 00:29:17,626
عن قفزات نوعيّة كبيرة بفهم العلم..

315
00:29:17,627 --> 00:29:20,621
"نيوتون" (1642-1727), "جاليلو" (1564-1642),
آينشتاين (1879-1955), "ستيفن هوكينج (1942-؟).

316
00:29:20,623 --> 00:29:23,616
كل هؤلاء الرجال أظهروا أنواعاً من التفكير..

317
00:29:23,617 --> 00:29:26,620
التي ترمز لدخول لمراكز خاصة بالدماغ.

318
00:29:26,621 --> 00:29:28,622
حسناً, إذا هذا الصبيّ هو حالة بشريّة شاذة؟

319
00:29:29,123 --> 00:29:31,709
هلاّ أخبرني أحدكم لم يذهب
أحدهم لأبعد الحدود ليقتله؟

320
00:29:31,710 --> 00:29:35,438
هذا الصبيّ ربما كان المفتاح,
ليس فقط للتطوّر البشري,

321
00:29:35,440 --> 00:29:39,167
بل لكل الظواهر الخارقة الغير مُفسّرة الروحيّة..

322
00:29:39,168 --> 00:29:41,503
المفتاح لكل شيء بال X- Files.

323
00:29:44,691 --> 00:29:47,209
دعني أفهم هذا بشكل صحيح.
من المفروض بنا أن نصدّق..

324
00:29:47,210 --> 00:29:50,213
أن هذا الصبيّ سيُقتل بسبب.. X- Files؟

325
00:29:50,215 --> 00:29:53,350
كلا, هذا أكبر من ذلك.
-إشرح ذلك لي..

326
00:29:53,351 --> 00:29:57,504
لنا.
-لا أستطيع.

327
00:29:59,257 --> 00:30:03,028
لكن القاتل يستطيع..
الإغتياليّ الذي حجزته..

328
00:30:04,714 --> 00:30:06,915
مقابل حصانة من محاكمته.

329
00:30:06,916 --> 00:30:09,785
تريد أن تمنح قاتلاً توصيلة (مجّانيّة) لأسرار الأهرام؟

330
00:30:09,786 --> 00:30:11,553
هذا جنون. هذا لا يُصدّق!

331
00:30:11,555 --> 00:30:14,658
أن أخطأت بفهم ما قلته.
يمكن لهذا أن يكون..

332
00:30:14,659 --> 00:30:17,578
إثبات علمي قابل للتحديد لكل شيء..

333
00:30:18,079 --> 00:30:19,913
خضناه أنا والعميل مولدر على مرّ ال 5 سنين الماضية.

334
00:30:19,914 --> 00:30:23,234
كيف لك أن تحدد كميّة الروحانيّات؟
لا يمكن ذلك.

335
00:30:23,235 --> 00:30:26,554
أنت تطلب الحصانة لقاتل بناءاً على ذلك,

336
00:30:26,556 --> 00:30:28,406
مراقب الدولة (المدّع العام ؟ ) سيرفض ذلك.

337
00:30:28,407 --> 00:30:32,877
مسموحٌ لك أن تحقق بال X-Files كإشباع غريزة.

338
00:30:32,879 --> 00:30:36,799
لكن أن تبدي الإهتمام الخاطئ, فسيسقطونك..

339
00:30:36,800 --> 00:30:41,221
تضع نهاية لكل عملك..
شيء اعتدت أن أهتمّ به (أراه كمثير) بنفسي.

340
00:30:45,409 --> 00:30:47,628
ليخرج الجميع من القاعة.

341
00:30:50,115 --> 00:30:53,001
أيها العميل مولدر, إبقَ.

342
00:31:08,036 --> 00:31:11,372
إنّها محقّة, أتعرف ذلك؟

343
00:31:11,373 --> 00:31:15,776
النخاطر التي تأخذها..
الخطط البعيدة المدى التي تحدّثنا عنها..

344
00:31:15,778 --> 00:31:19,782
إذا كان ما وجدته العميلة سكالي صحيحاً, ولدي
كل سبب لأصدّق ذلك,

345
00:31:19,783 --> 00:31:22,284
فستكون الأجوبة التي بحثت عنها طيلة حياتي..

346
00:31:22,786 --> 00:31:24,788
ربّما تجتمع معاً كمليون قطعة بازل.

347
00:31:24,789 --> 00:31:27,457
كنت لتخاطر بال X-Files؟

348
00:31:27,958 --> 00:31:30,394
كم يلزمك لتدعو المدّع العام؟

349
00:31:35,033 --> 00:31:37,535
المدّع العام سمعت طلبي حول الحصانة.

350
00:31:37,537 --> 00:31:41,556
سمع به؟ أنت..

351
00:31:41,557 --> 00:31:44,843
إنتظر, إنتظر, إنتظر, إنتظر.
قلت بأنّ بإمكانك الحصول عليها.

352
00:31:44,845 --> 00:31:48,781
إنّها تحتاج لأكثر من ذلك..

353
00:31:48,782 --> 00:31:51,117
شيء يقنعها بأنّك لا تلعب فقط..

354
00:31:52,436 --> 00:31:55,439
شيء يمكنني أن أعاونك به.

355
00:31:55,440 --> 00:31:58,042
أريد أجوبة منك.

356
00:32:02,047 --> 00:32:04,049
الصبيّ هو خط ضائع.

357
00:32:05,351 --> 00:32:08,121
لماذا؟

358
00:32:11,157 --> 00:32:13,409
إنّه دليل وراثي, أليس كذلك؟

359
00:32:14,895 --> 00:32:17,915
دليل ورائي لماذا؟

360
00:32:20,218 --> 00:32:23,037
إثبات وراثي لماذا؟

361
00:32:25,039 --> 00:32:27,926
هذا الصبي هو ليس بشريّ خارق.
إنّه فقط بشريّ أكثر من البشر.

362
00:32:29,328 --> 00:32:31,329
إنّه ماذا؟

363
00:32:31,330 --> 00:32:34,332
معظمنا لديه جينات لا نستعملها.
إنّها تستلقي هناك نائمة, مطفيّة.

364
00:32:34,334 --> 00:32:37,337
العلم لا يعرف لم هي, لم هي هناك
أو من أين أتت.

365
00:32:37,338 --> 00:32:39,740
صحيح, وأنت تعتقد أن لهذا علاقة مع الله؟

366
00:32:39,741 --> 00:32:42,174
هناك نظريّة متّفق عليها منذ زمن لكن غير شائعة..

367
00:32:42,176 --> 00:32:44,461
مربوطة بالدليل ما قبل التاريخ
بشأن الفلك للكائنات الفضائية.

368
00:32:44,462 --> 00:32:47,131
أنت لن تخرج وتقول بأنّ الصبيّ
هو جزء من كائن فضائي.

369
00:32:49,752 --> 00:32:51,587
هل تعتقد بأنّ هذا ما سمعته؟

370
00:32:51,588 --> 00:32:54,222
أنت تضلّله أيها العميل مولدر!

371
00:32:54,223 --> 00:32:57,025
والآن أنت تضلل نفسك!

372
00:33:10,525 --> 00:33:13,144
لقد وثقنا بك.

373
00:33:13,145 --> 00:33:17,615
أنت فشلت.
-فشلت. أفشلت من؟

374
00:33:17,617 --> 00:33:19,751
مولدر ذهب لمكتب العدل.

375
00:33:19,752 --> 00:33:23,956
لديه شهادة عن الصبيّ.
-هذا فقط جزء من اللعبة.

376
00:33:23,958 --> 00:33:27,102
إنّها ليست لعبة, بحق الله!

377
00:33:27,103 --> 00:33:30,246
أكيد هي كذلك.
كلها لعبة.

378
00:33:30,247 --> 00:33:34,117
أنت فقط تجمع القطع واحدة واحدة
حتى تمحي الطاقم كله.

379
00:33:50,904 --> 00:33:55,559
هيي, سيّدتي!
ماذا عن بعض الساندويشات؟

380
00:34:06,974 --> 00:34:10,977
جيبسون؟
-هذا برنامج رائع.

381
00:34:11,477 --> 00:34:14,981
أتمنى لو كان لدينا مثله بالمكان الذي أعيش به.

382
00:34:16,483 --> 00:34:19,486
أودّ أن أسألك عن شيء.

383
00:34:30,816 --> 00:34:32,601
كيف تفعلها؟

384
00:34:32,602 --> 00:34:37,472
أنا فقط أسمع ما تفكرين به, كالراديو.

385
00:34:37,474 --> 00:34:41,278
ببعض الأحيان هناك الكثير من الراديوهات, وأنا أريد
أن أغلقها جميعاً لأشاهد التلفاز.

386
00:34:41,279 --> 00:34:46,667
ألهذا تحب الشطرنج, لأنّه فقط
تفكير واحد الذي تسمعه؟

387
00:34:46,669 --> 00:34:49,971
أجل, لكن ليس لهذا أحبّها كل الوقت.

388
00:34:49,973 --> 00:34:52,808
لماذا أيضاً تحبه؟

389
00:34:53,309 --> 00:34:55,560
لأنّه ليس هناك حديث, فقط تفكير.

390
00:34:55,561 --> 00:34:59,698
إنّه ليس شيئاً كالحياة الحقيقيّة به يفكّر
الناس شيئاً ويقولون شيئاً آخر.

391
00:34:59,700 --> 00:35:02,067
هل هذا ما يفعله الناس؟

392
00:35:02,068 --> 00:35:05,004
إنّهم قلقون حول ما يفكّر به الناس الآخرين..

393
00:35:05,006 --> 00:35:08,509
حين يكون نفس من يكونون قلقين منهم,
قلقين من نفس الشيء.

394
00:35:08,510 --> 00:35:10,344
يجعلني أضحك.

395
00:35:10,346 --> 00:35:13,047
لماذا؟

396
00:35:13,048 --> 00:35:16,918
إنّهم يختلقون كل هذه الأشياء ليصدّقوا,
لكن كل هذا تصنّع.

397
00:35:17,420 --> 00:35:21,924
بعض الناس يحاولون أن يكونوا أناساً جيدّين,
لكن بعض الناس فقط لا يهتمّون.

398
00:35:21,925 --> 00:35:26,037
مثلك.
-تعتقد بأنّي لا أهتم؟

399
00:35:26,039 --> 00:35:30,150
كلا, أنت لا تهتمّين بما يفكّر به الناس.

400
00:35:30,151 --> 00:35:33,153
باستثنائها, الأخرى.

401
00:35:39,812 --> 00:35:42,081
أنا هنا لأبدّلك.

402
00:35:49,573 --> 00:35:51,942
حسناً, سنتحدّث عن هذا لاحقاً, حسناً؟

403
00:35:55,797 --> 00:35:57,682
إنّهم يريدون قتلي, تعرفين؟

404
00:36:04,556 --> 00:36:06,809
لا أحد سيفعل لك شيئاً, جيبسون.

405
00:36:08,995 --> 00:36:11,764
أعدك.

406
00:36:11,765 --> 00:36:14,534
أعرف بأنّك تفعلين.

407
00:36:38,512 --> 00:36:40,514
لقد تلقّيت ملاحظة أخرى.

408
00:37:06,878 --> 00:37:08,813
جيبسون!

409
00:37:11,099 --> 00:37:12,884
ماذا تفعل؟

410
00:37:14,870 --> 00:37:16,370
هناك رجل مع مسدّس.

411
00:37:16,371 --> 00:37:19,525
جيسون, إنبطح.
إرجع. إرجع.

412
00:37:25,950 --> 00:37:28,803
إنّه لم يأتِ لقتلي.
إنّه يصوّب نحوك.

413
00:37:28,804 --> 00:37:31,021
ماذا..

414
00:37:51,495 --> 00:37:53,997
أيها العميل مولدر, سكالي.

415
00:37:54,499 --> 00:37:56,834
لقد قتلو ضابطاً وبعدها أطلقوا على العميلة "فوولي".

416
00:37:59,904 --> 00:38:03,256
لقد اعتنوا بها هنا لساعة.

417
00:38:03,258 --> 00:38:07,454
لم يستطيعوا استدعاء مروحيّة إلى هنا, لذلك
يحاولون الإتّصال لاسلكيّا بالمستشفى.

418
00:38:07,455 --> 00:38:11,650
معدّلاتها الحيويّة منخفضة وثقب بإحدى كلاها,
لذلك ليسوا متفائلين.

419
00:38:11,652 --> 00:38:14,253
ماذا عن الصبيّ؟
هل هو هنا؟

420
00:38:14,254 --> 00:38:18,791
أين سبيندر؟
-لقد ذهب للمعتقل الفيدرالي.

421
00:38:18,793 --> 00:38:21,562
لقد وجدنا القاتل ميّتا بزنزانته هذا الصباح.

422
00:38:21,563 --> 00:38:23,798
أيضاً وجدنا هذا.

423
00:38:51,096 --> 00:38:53,431
مرحباً, أيها الرجل الصغير.

424
00:38:53,433 --> 00:38:55,750
مرحباً.

425
00:38:55,751 --> 00:38:57,703
ليس هناك ما تخاف منه.

426
00:38:58,170 --> 00:39:00,022
أنت كاذب.

427
00:39:01,475 --> 00:39:04,845
فقط مثله.

428
00:39:06,764 --> 00:39:09,650
لن تكون لديك شهيّة أبداً لأعمالنا.

429
00:39:09,651 --> 00:39:12,285
فقط ليس وفقاً لاعتقاداتك.

430
00:39:12,286 --> 00:39:16,590
أنا ضروريّ, كمالة جبنك.

431
00:39:16,592 --> 00:39:20,896
عملك انتهى الآن.
-عملي بدأ للتوّ.

432
00:39:42,688 --> 00:39:44,489
لديّ إصابة دقيقة.

433
00:39:44,490 --> 00:39:49,595
كلا. إنّه مفيد, وربّما احتجته بالمستقبل.

434
00:40:06,232 --> 00:40:10,953
أمّن المطارات وأبلغ الأهل أن الصبيّ مفقود.

435
00:40:10,955 --> 00:40:13,038
مع من تعمل؟ أخبرني.
-أيّها العميل مولدر!

436
00:40:13,039 --> 00:40:17,126
أنت تعمل عنده؟ أنت والعجوز المدخّن؟
هل هو من جمع هذه معاً؟

437
00:40:17,127 --> 00:40:21,781
أنت ستسقطمن أجل هذا! سوف أراك
تُحاكم بجريمة القتل! راقبني!

438
00:40:21,783 --> 00:40:26,254
تأمل حدوث ذلك!
أيّامك معدودة.

439
00:40:29,374 --> 00:40:33,328
أنت مخطئ أيها العميل مولدر.
أيّامك هي المعدودة.

440
00:40:35,331 --> 00:40:38,334
عرفنا بأنّه ستكون مخاطر بلجوئنا للمدّع العام.

441
00:40:38,335 --> 00:40:40,753
أنت تعرفين ما الذي يحدث هنا.
-أجل سيدي.

442
00:40:40,755 --> 00:40:43,306
أنّهم جدّيون بشأن هذا.
-أنا أفهم.

443
00:40:43,307 --> 00:40:48,312
أنا سأفترض بأنّك ستبلغين العميل مولدر ليدرك هذا.
-أجل, أنا هنا معه الآن.

444
00:40:48,314 --> 00:40:50,815
أنا أبني القضيّة بأنّ تورّطه الشخصيّ
غبّش (غيّم) على حكمه,

445
00:40:50,816 --> 00:40:53,235
لكنيّ لا أعرف إن كان المدّع العام ليصغي إليّ.

446
00:40:53,237 --> 00:40:55,737
سوف أوصل له ذلك.

447
00:40:55,738 --> 00:40:58,240
هل هناك شيء آخر؟
أي أنباء أخرى؟

448
00:40:58,241 --> 00:41:01,243
يجب أن تعلموا بأن العميل سبيندر سيلاحق مولدر جيّداً.

449
00:41:01,245 --> 00:41:05,749
إنّه ينشر إشاعات عن كائنات فضائية, الأمر الذي سيسيء لكما جدّاً.

450
00:41:05,750 --> 00:41:10,254
صحيح. حسناً, سأكون هنا إن احتجتني.

451
00:41:17,263 --> 00:41:19,765
أي أخبار عن ديانا؟

452
00:41:23,270 --> 00:41:26,488
وضعوها بالعناية القصوى.

453
00:41:26,489 --> 00:41:29,492
لكنها تحافظ على ضغطها بصعوبة.

454
00:41:29,494 --> 00:41:32,746
ماذا سيقول سكينر؟

455
00:41:32,747 --> 00:41:35,616
هناك أقاويل تدور حالياً عن توزيع المناصب من جديد.

456
00:41:35,617 --> 00:41:37,559
لمن؟

457
00:41:37,561 --> 00:41:39,503
لكلانا.

458
00:41:42,907 --> 00:41:46,276
هذه الأقاويل تضمّنت تعليمات..

459
00:41:46,278 --> 00:41:49,614
من مكتب العدل لإغلاق ال X-Files.

460
00:41:54,670 --> 00:41:58,640
كل هذا كان مخطّطاً له, كل حركة.

461
00:41:58,642 --> 00:42:02,896
أنا فقط لم أرها.
كانت كلّها جزءاً من خطّة.

462
00:42:02,897 --> 00:42:06,183
مولدر, أياً كان ما تصدّقه,

463
00:42:08,686 --> 00:42:12,023
ربمّا هذه المرّة انتصروا.

464
00:43:15,712 --> 00:43:17,213
هل بإمكاني مساعدتك؟

465
00:43:17,215 --> 00:43:20,660
بالواقف, يمكنني أنا مساعدتك.

466
00:43:20,661 --> 00:43:23,576
كيف دخلت إلى هنا؟

467
00:43:23,578 --> 00:43:26,491
بطاقة دخول, أيها العميل سبيندر.

468
00:43:26,492 --> 00:43:30,412
كلّه حول بطاقات الدخول.
هذا ما أعطيك إيّاه.

469
00:43:31,865 --> 00:43:33,749
هذا ما يمكنه أن يصنعك.

470
00:43:33,750 --> 00:43:36,603
لهذا أقوم بهذا من أجلك.

471
00:43:36,604 --> 00:43:38,538
من أنت؟

472
00:43:40,975 --> 00:43:42,977
أنا والدك.

473
00:43:44,413 --> 00:43:46,248
ماذا؟

474
00:44:13,162 --> 00:44:15,497
مولدر..

475
00:44:15,498 --> 00:44:20,498
تَرْجَمَة الأُمْباشي
Elombashy@hotmail.coM
تَمَّ بِعَوْنِ الله وَحَمْدِهِ

476
00:46:10,428 --> 00:46:12,998
أنا قمت بهذا!

