1
00:00:06,270 --> 00:00:10,400
<i>♫ لقد أصبحت يدي اليمنى فارغاً ♫</i>

2
00:00:10,400 --> 00:00:14,770
<i>♫ولقد فقد الهدوء دفئه ♫</i>

3
00:00:14,770 --> 00:00:18,990
<i>♫إنه يمر بدون صدى♫</i>

4
00:00:18,990 --> 00:00:23,230
<i>♫ و ها أنا وحيدة،و ها أنا وحيدة♫</i>

5
00:00:23,230 --> 00:00:27,420
<i>♫فإن جميع الأخطاء الذي ارتكبهم ♫</i>

6
00:00:27,420 --> 00:00:31,800
<i>♫ جعلوا وحدتي♫</i>

7
00:00:31,800 --> 00:00:35,930
<i>♫أنا الوحيدة التي بقيت، أتلعثم بأي شيء♫</i>

8
00:00:35,930 --> 00:00:40,090
<i>♫ و ها أنا وحيدة،و ها أنا وحيدة♫</i>

9
00:00:40,090 --> 00:00:44,920
<i>♫ والسيناريوهات تُعيد التكرار مراراً وتكراراً♫</i>

10
00:00:44,920 --> 00:00:48,610
<i>♫ ببطء♫</i>

11
00:00:48,610 --> 00:00:53,450
<i>♫فأنا ليس عليّ التوبة عوضاً عنهُ ♫</i>

12
00:00:53,450 --> 00:00:57,060
<i>♫فمن هو يظن نفسه؟ ♫</i>

13
00:00:57,060 --> 00:00:59,250
<i>♫ أنا سأحبك،فإن الحب مثل السخرية♫</i>

14
00:00:59,250 --> 00:01:02,010
<i>♫ فلن أقبل هراءه♫</i>

15
00:01:02,010 --> 00:01:05,670
<i>♫ فلن أقبل هراءه♫</i>

16
00:01:05,670 --> 00:01:07,710
<i>♫أنا سأكون منتظرة،كم هو الحب مضحك؟ ♫</i>

17
00:01:07,710 --> 00:01:10,380
<i>♫أنا سأكون منتظرة،كم هو الحب مضحك؟ ♫</i>

18
00:01:10,400 --> 00:01:17,950
<i>♫ إنَّ هو الذي حوّل الحب إلى أضحوكة♫</i>

19
00:01:17,950 --> 00:01:20,410
<i>♫ إنَّ هو الذي حوّل الحب إلى أضحوكة♫</i>

20
00:01:20,410 --> 00:01:25,550
<i>♫ ليس لأن غير ممكن أن يُعطى،بل لأنه لا يستحق ذلك♫</i>

21
00:01:28,920 --> 00:01:31,500
<i>♫ ليس لأن غير ممكن أن يُعطى،بل لأنه لا يستحق ذلك♫</i>

22
00:01:31,500 --> 00:01:34,800
<i> وراء ابتسامتك</i>

23
00:01:35,670 --> 00:01:37,350
<i>أعتقد أن أمي عادت إلى تايوان.</i>

24
00:01:37,350 --> 00:01:39,860
<i>سأذهب للبحث عنها أولاً.سأتكلم معك لاحقاً.</i>

25
00:01:39,860 --> 00:01:41,920
<i>فكر جيداً بما تعني لك لي شين يو.</i>

26
00:01:41,920 --> 00:01:44,070
<i>- لي شين يو!<br>-إياك أن تقترب.</i>

27
00:01:44,070 --> 00:01:45,500
<i>أفلتها!</i>

28
00:01:45,500 --> 00:01:50,320
<i>هدف هؤلاء الناس ليس أنت.<i>أعتقد يريدون أستغلالك لكي يجبروا والدتك على الظهور.</i></i>

29
00:01:50,320 --> 00:01:52,750
<i>لا تقلقي.والدتك لن تكون بخطر.</i>

30
00:01:52,750 --> 00:01:59,200
<i>أنت تحمي لي شين يو،مثلما أبي كان يحمي أمي بصمت.</i>

31
00:01:59,200 --> 00:02:01,730
لماذا تحبين دائماً طي سترتك على شكل وسادة ؟

32
00:02:01,730 --> 00:02:04,550
<i>من الواضح أنك تذكرت كل شيء.</i>

33
00:02:04,550 --> 00:02:09,070
<i>أنا أعتذر منك.أوعدك أنني لن أدع نفس الخطأ يحدث مرة أخرى.</i>

34
00:02:09,070 --> 00:02:14,910
<i> بهذه الحالة، لا تريدينه أن يقول لك بوضوح. أن بالواقع،هو لا يحبك بتاتاً ؟ </i>

35
00:02:14,910 --> 00:02:19,590
<i>بالأسبوع القادم،لي شينغ أخيراً ستعقد اجتماع مجلس الإدارة.إذاً هل يجب أن نكمل بخطتنا الأصلية؟</i>

36
00:02:19,590 --> 00:02:22,970
<i>-نحن-<br>- يا رئيس،نحن انهينا خطة التجارية للمزرعة.هل لديك الوقت لتسمعه؟</i>

37
00:02:22,970 --> 00:02:27,510
<i>أخبرني ابني بأن نحن حتماً علينا تأسيس علامة تجارية.</i>

38
00:02:27,510 --> 00:02:30,790
<i>هل تعرفي كم من الصعب أن تأسس ماركة بذلك الوقت؟</i>

39
00:02:30,790 --> 00:02:32,020
<i>-"كلما كانت أصعب<br>-"كلما كانت أصعب</i>

40
00:02:32,020 --> 00:02:32,930
<i>-كلما ستعطينا سبب لنكمل"</i><br><i>-كلما ستعطينا سبب لنكمل"</i>

41
00:02:32,930 --> 00:02:35,580
<i>إذا لم توقع عقد مع شركة كبيرة...</i>

42
00:02:35,580 --> 00:02:37,470
هذا يكفي.

43
00:02:50,460 --> 00:02:52,300
سأضيء الضوء.

44
00:02:58,780 --> 00:03:01,510
سأخبر قسم المحاسبة للاتصال بك.

45
00:03:11,990 --> 00:03:16,480
هل هذا يعني أن سيتم تمويلنا؟

46
00:03:16,480 --> 00:03:18,160
على الأرجح..

47
00:03:18,160 --> 00:03:22,260
حقاً؟هذا رائع.

48
00:03:41,860 --> 00:03:44,700
و أنا التي اعتقدت أنك مسحت

49
00:03:44,700 --> 00:03:46,950
كل الذكريات المتعلقة بي.

50
00:04:01,540 --> 00:04:05,530
<i>أيضاً أردت أن أرَ إذا تحسنت.</i>

51
00:04:05,530 --> 00:04:07,430
<i>إذا تودين تقديم العرض،اذهبي إلى غرفة الاجتماع.</i>

52
00:04:08,340 --> 00:04:09,860
<i>ما الخطب بالرئيس؟</i>

53
00:04:09,860 --> 00:04:12,890
<i>سأخبرك لاحقاً.لنذهب.</i>

54
00:04:23,590 --> 00:04:27,790
أوه صحيح يا شاو ماو.عندما كنا بالمكتب ماذا قلت مشكلة الرئيس؟

55
00:04:27,790 --> 00:04:30,240
هل حدث شيئاً؟

56
00:04:32,760 --> 00:04:35,520
هذا الأمر يتعلق بالعدل و الحق...

57
00:04:35,520 --> 00:04:37,880
لحظة!ّ

58
00:04:40,830 --> 00:04:45,420
تذكرت فجأة أن علي القيام بشيء.

59
00:04:45,420 --> 00:04:50,080
ما الأمر؟هل سوف يستغرق وقتاً طويلاً؟

60
00:04:51,140 --> 00:04:52,950
إنه سيستغرق وقت طويل.

61
00:04:56,270 --> 00:05:02,720
هذا لا بأس.سوف أجيب على سؤالك عندما تأتي إلى المزرعة غداً.

62
00:05:04,020 --> 00:05:05,520
إذاً سأذهب.

63
00:05:05,520 --> 00:05:08,780
-شاو ماو إلى اللقاء<br>-لنفعل هذا لأخر مرة.

64
00:05:11,390 --> 00:05:12,820
إلى اللقاء.

65
00:05:20,770 --> 00:05:24,630
يا رئيس،ماذا تريدني أن أفعل؟

66
00:05:24,630 --> 00:05:29,270
تذكرت للتو أنني قلت لـ شي هوان للقيام به.

67
00:05:29,270 --> 00:05:31,190
لا أصدق أنني نسيت.

68
00:05:33,580 --> 00:05:37,110
ثم إذا ليس هناك شيء آخر،سأذهب.

69
00:05:37,880 --> 00:05:39,680
لحظة!

70
00:05:42,100 --> 00:05:45,200
<i>لي شين يو عما تتحدثي؟ لماذا قد أتذكر تلك الأشياء السخيفة ؟</i>

71
00:05:45,200 --> 00:05:50,100
<i>أوعدك أنني لن أدع نفس الخطأ يحدث مرة أخرى.</i>

72
00:05:53,850 --> 00:05:57,400
أنا فجأة أردت التنزه.لنذهب سوياً.

73
00:06:02,640 --> 00:06:05,750
من يريد المشي معك؟

74
00:06:09,100 --> 00:06:21,100
<i> التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق الابتسامة الغامضة <br> Viki </i>

75
00:06:25,770 --> 00:06:27,400
لي شين يو!

76
00:06:29,970 --> 00:06:32,320
ماذا؟

77
00:06:33,900 --> 00:06:35,900
لقد أسقطت شيئاً.

78
00:06:38,590 --> 00:06:40,240
ماذا؟

79
00:06:45,900 --> 00:06:48,100
ماذا أسقطت؟

80
00:06:54,900 --> 00:07:00,900
يا رئيس،أنت لا تحمل هذه الأشياء معك،أليس كذلك؟

81
00:07:02,220 --> 00:07:08,090
هل تعرفي ماذا على الناس أن يحملوا عندما يحالفهم الحظ؟

82
00:07:08,090 --> 00:07:08,830
ماذا؟

83
00:07:08,830 --> 00:07:13,590
الفواتير، والشيكات، والذهب، وإيصالات القرض، ومناديل مكتوب عليه أوامر.

84
00:07:18,800 --> 00:07:24,610
مهلاً،هناك العديد من الناس هنا.لا عليك التصرف بلباقة.انهضي،انهضي!

85
00:07:30,360 --> 00:07:32,330
هل أنت رئيسي؟

86
00:07:32,330 --> 00:07:35,580
-من سأكون غير ذلك؟<br>-رئيسي ليس غير ناضج.

87
00:07:39,040 --> 00:07:41,920
تريد رؤيتي و أنا أحرج نفسي،أليس كذلك؟

88
00:07:43,680 --> 00:07:46,550
حسناً،تعال.

89
00:07:49,170 --> 00:07:53,320
عندما تشعر بالإحباط،سأخبرك نكتة.

90
00:07:54,460 --> 00:07:57,190
حسناً،سأخبرك واحدة.

91
00:07:57,190 --> 00:08:01,730
هناك زوجان اللذان وقعا بنهر الحب.خمن ماذا حدث لهم؟

92
00:08:01,730 --> 00:08:05,550
كِلاهما مشوا إلى قبر الزواج.

93
00:08:05,550 --> 00:08:10,990
هذا غير صحيح.بعد ثلاثة أيام،تم إنقاذهم من قِبل فريق الإنقاذ و جلبهم إلى الشاطئ.

94
00:08:16,860 --> 00:08:22,730
هذا ليس مضحك.ماذا لو فعلت خدعة سحرية؟

95
00:08:22,730 --> 00:08:24,920
لم أعرف أن لديك العديد من المواهب.

96
00:08:24,920 --> 00:08:28,390
قطعة معدنية قيمتها 10 $. الآن سأدخل القطعة المعدنية برأسك.

97
00:08:28,390 --> 00:08:30,230
مهلاً،مهلاً،مهلاً!

98
00:08:30,230 --> 00:08:32,880
فقط قومي بخدعتك السحرية.لمَ عليك استخدام رأسي؟

99
00:08:32,880 --> 00:08:40,270
يا رئيس،ألم تريد من إسعادك؟ لذا ألا يمكنك التعاون معي لدقيقة؟

100
00:08:40,270 --> 00:08:43,560
حسناً،حسناً.

101
00:08:43,560 --> 00:08:47,420
سأدخلها. اخفض رأسك.

102
00:08:48,870 --> 00:08:50,390
حسناً.

103
00:08:52,110 --> 00:08:53,950
سأدخلها.

104
00:08:55,700 --> 00:08:59,120
حرك رأسك و افحصه.مهلاً،إنها اختفت.

105
00:08:59,120 --> 00:09:02,090
تفضل،انفخ.

106
00:09:03,100 --> 00:09:07,920
الآن سأجعلها تظهر مجدداً.اخفض رأسك قليلاً.

107
00:09:11,190 --> 00:09:14,420
سأجعلها تظهر .3،2،1 اخفض رأسك

108
00:09:18,980 --> 00:09:20,430
كيف؟

109
00:09:20,430 --> 00:09:24,200
هذا كان رائع للغاية،أليس كذلك؟ سأقوم بخدعة سحرية مجانية أخرى لك.

110
00:09:28,560 --> 00:09:30,340
اغمض عيونك

111
00:09:37,440 --> 00:09:39,690
فقط اغمض عيونك

112
00:09:41,840 --> 00:09:43,230
حسناً.

113
00:09:50,760 --> 00:09:53,000
الآن،

114
00:09:53,990 --> 00:09:58,150
سأختفي.

115
00:10:09,120 --> 00:10:12,380
لين شين يو ! أنت غير ناضجة !

116
00:10:27,390 --> 00:10:29,370
لقد وصلنا يا رئيس.

117
00:10:30,450 --> 00:10:34,800
لا بد أن عليك القيام بالعديد من الأشياء، لذا لن أطلب منك فنجان شاي.

118
00:10:34,800 --> 00:10:36,470
<i>أيها المالك !</i>

119
00:10:36,470 --> 00:10:39,740
أنت هنا، اصعد لتشرب شاي.

120
00:10:42,720 --> 00:10:44,330
حسناً.

121
00:11:19,000 --> 00:11:23,230
يا رئيس، أنت هنا لشرب الشاي، لذا لماذا تحدق علينا؟

122
00:11:23,230 --> 00:11:27,690
ألا تعلم أن التحديق على شخص يأكل يدعه يشعر بالضغط ؟

123
00:11:27,690 --> 00:11:29,160
أنا فقط منتظر.

124
00:11:29,160 --> 00:11:30,840
منتظر ماذا؟

125
00:11:31,900 --> 00:11:33,010
ما الذي تنتظره ؟

126
00:11:33,010 --> 00:11:37,920
أنتظر الموظفة التي من فترة قصير

127
00:11:37,920 --> 00:11:40,900
كانت تستمر بإخباري بأن آكل.

128
00:11:40,900 --> 00:11:43,580
<i>استبدال قسيمة...</i>

129
00:11:43,580 --> 00:11:47,350
<i> إذا كنت تأكل كعكة البيض، سوف أبدل هذه مع هذه. حسناً ؟ </i>

130
00:11:52,900 --> 00:11:54,620
لحظة.

131
00:12:01,230 --> 00:12:04,490
ربما قد لاحظت أنها تحاول عمداً إبعادك عنها.

132
00:12:04,490 --> 00:12:05,780
طبعاً.

133
00:12:08,330 --> 00:12:11,360
لكن لا يمكنني الذاهب بعد.

134
00:12:11,860 --> 00:12:13,910
لماذا ؟

135
00:12:13,910 --> 00:12:17,230
لأنك بالنهاية قررت فتح قلبك

136
00:12:17,230 --> 00:12:20,400
و لعزيزتنا 50%... ؟

137
00:12:25,740 --> 00:12:30,550
من قبل، استخدم شخصاً اسم لين مان كطُعم لجعل (لين شين يو) تذهب لمكانهم.

138
00:12:30,550 --> 00:12:32,670
تلك الحادثة لم تكن مجرد صدفة.

139
00:12:32,670 --> 00:12:34,800
هناك من يتتبع لين شين يو,

140
00:12:35,460 --> 00:12:37,550
إذن هذا هو الأمر. إنها ما زالت في خطر.

141
00:12:38,130 --> 00:12:40,480
بقدر ما يمكنك،لا تتركيها لوحدها.

142
00:12:42,280 --> 00:12:44,730
لا عجب اصطحبتها إلى المنزل.

143
00:12:47,130 --> 00:12:49,490
يارئيس، قلها.

144
00:12:49,820 --> 00:12:53,290
ماذا يتوجب عليَ لتأكل المعكرونة ؟

145
00:13:34,180 --> 00:13:37,040
<i>لي شين يو، يا غبية.</i>

146
00:13:37,040 --> 00:13:40,180
<i> تتناولان عدة وجبات الطعام، تكاتبان عدة ملاحظات، </i>

147
00:13:40,180 --> 00:13:43,320
<i> لماذا لا تصبحي خادمة زهاو يى تينغ ؟ </i>

148
00:13:48,260 --> 00:13:51,160
شبعت !

149
00:13:51,740 --> 00:13:54,650
لماذا لا تفكر بالذي يستعبد ومن ينبغي عليه القلق لأنه يتوجب أن يأكل حتى يشبع؟

150
00:13:56,260 --> 00:13:58,440
لا شيء.

151
00:13:58,440 --> 00:14:01,930
لكن... ألا يتوجب علينا أكل بعض الفواكه كتحلية ؟

152
00:14:03,730 --> 00:14:05,780
ألا تأكل فقط الطعام الغير الصحية ؟

153
00:14:05,780 --> 00:14:09,420
مؤخراً، قررت عيش حياة صحية.

154
00:14:17,430 --> 00:14:20,460
<i>- سأذهب لأقطع بعض الفاكهة.<br></i>- سأقوم بذلك بدلاً عنك.

155
00:14:24,800 --> 00:14:27,060
اتركي التي عليها القيام بذلك تذهب لفعله.

156
00:14:42,710 --> 00:14:48,100
ذلك... لست مرتاحة عند استعمالها السكين. سأذهب لإلقاء نظرة.

157
00:14:52,890 --> 00:14:55,730
شياو يو، اخرجي وكلي فاكهة !

158
00:14:56,760 --> 00:14:59,300
يا رئيس، اسرع و تناول.

159
00:14:59,300 --> 00:15:01,430
إذا كنت لا تزال من الصعب إرضاءك،

160
00:15:01,430 --> 00:15:03,540
إذاً أنا سوف...

161
00:15:03,540 --> 00:15:06,200
- إذن ماذا ؟ <br>- إذن...

162
00:15:06,200 --> 00:15:09,080
ماذا عن هذا ؟ دعينا نلعب حجر، ورقة، مقص.

163
00:15:09,080 --> 00:15:12,440
إذا خسرت، أنا سأكل. وإذا خسرت،أنت تأكلين.

164
00:15:12,440 --> 00:15:14,640
حسناً.

165
00:15:14,640 --> 00:15:17,280
واحد، اثنان، ثلاثة.

166
00:15:19,530 --> 00:15:23,060
هل لم تخسر في مثل هذه اللعبة ؟

167
00:15:23,060 --> 00:15:26,170
<i>أنت... يجب أن تبحث واحدة مزاجها جيدة ، </i>

168
00:15:26,170 --> 00:15:28,350
<i>امرأة التي ستدعك تربح دائماً في المستقبل.</i>

169
00:15:28,350 --> 00:15:30,780
<i>ومن يمكنها أن تجعلك تبتسم دائماً.</i>

170
00:15:30,780 --> 00:15:33,090
<i>مثلي أنا والدتك.</i>

171
00:15:37,280 --> 00:15:40,590
حجر، ورقة، مقص !

172
00:15:42,850 --> 00:15:44,840
حجر، ورقة !

173
00:15:45,840 --> 00:15:47,760
<i>- ربحت !<br>- مهلاً !</i>

174
00:15:47,760 --> 00:15:50,080
<i>- لي شين يو !<br>- أنا ربحت في النهاية !</i>

175
00:15:50,080 --> 00:15:52,450
<i>ذلك لا يحتسب !هذا غش !</i>

176
00:15:54,430 --> 00:15:55,900
كيوي، بطيخ. خذ، تناول الكثير.

177
00:16:20,160 --> 00:16:25,480
كيف يمكن أن يصبح النمر لطيف كلما تنظر إليه ؟

178
00:16:30,030 --> 00:16:32,920
لن أهتم بالأمر بعد الآن.

179
00:16:45,190 --> 00:16:47,730
"يا استاذ زهونغ وين،

180
00:16:48,600 --> 00:16:53,860
هل في بعض المرات

181
00:16:53,860 --> 00:16:56,720
فجأة تشعر

182
00:16:56,720 --> 00:17:00,760
بأنك شخص متطفل ؟ "

183
00:17:05,730 --> 00:17:08,970
لا أملك أحد لأتكلم معه، أليس كذلك ؟

184
00:17:08,970 --> 00:17:11,790
لذا أنا أكتب رسائل لشخص أمريكي.

185
00:17:17,030 --> 00:17:20,630
لو 50٪ كانت صديقتي الحقيقية، هذا سيكون رائع للغاية.

186
00:17:26,290 --> 00:17:27,930
معلم زهونغ وين،

187
00:17:27,930 --> 00:17:29,760
تم إرسلها ؟

188
00:17:29,760 --> 00:17:33,300
مستحيل ! مستحيل! إلغاء ! إلغاء !

189
00:17:33,300 --> 00:17:35,200
أوه، يا إلهي !

190
00:17:47,290 --> 00:17:52,500
إذا هؤلاء الناس لم يتمكنوا من الاتصال بلين مان، أخشى أن تكون لي شين يو في خطر.

191
00:17:52,500 --> 00:17:57,060
في الواقع... إذا تركهم يستخدمون لي شين يو لإجبار لين مان أن تظهر

192
00:17:57,060 --> 00:18:00,550
ليس بالضرورة أمراً سيئاً لنا. يمكن بالواقع--

193
00:18:06,670 --> 00:18:09,860
اذهب وحقق بمن يتتبع لي شين يو.

194
00:18:09,860 --> 00:18:12,990
على الأقل حاول معرفة إذا لدينا ذات الهدف.

195
00:18:12,990 --> 00:18:15,400
هل الرئيس يشك بأحد معين ؟

196
00:18:17,000 --> 00:18:18,600
نعم.

197
00:18:19,600 --> 00:18:23,630
غيرنا، فقط العم كينغ والرئيس التنفيذي تانغ يعلمان بخصوص تحقيقنا

198
00:18:23,630 --> 00:18:25,990
المتعلقة بهؤلاء الأشخاص الذين كانوا يتبعوننا.

199
00:18:25,990 --> 00:18:29,810
ومنذ ذلك اليوم، إن العم كينغ اختفى.

200
00:18:30,510 --> 00:18:32,020
ربما...

201
00:18:32,020 --> 00:18:35,540
العم كينغ خان الرئيس التنفيذي تانغ، وتعاون مع شخص آخر.

202
00:18:35,540 --> 00:18:41,490
أو ربما العم كينغ والرئيس التنفيذي تانغ يعملان معا لتخطيط أمراً ما.

203
00:18:41,490 --> 00:18:45,560
بذلك اليوم، عندما تم خدع لي شين يو للذهاب إلى أعلى الجبل من قِبل هؤلاء الناس،

204
00:18:45,560 --> 00:18:49,100
هناك شيء واحد لاحظته.

205
00:18:49,630 --> 00:18:51,400
إن علينا إيجاد العم كينغ أولاً.

206
00:18:51,400 --> 00:18:53,440
دعنا نتصرف في الخفاء.

207
00:19:06,320 --> 00:19:08,490
ألم تقل أنك ليس معجب بي ؟

208
00:19:08,490 --> 00:19:10,560
لما تبتسم إلي إذاً ؟

209
00:19:13,420 --> 00:19:16,020
لي شين يو، فيما تفكرين ؟

210
00:19:16,020 --> 00:19:18,440
كيف يعقل أن أتذكر هذا الهراء ؟

211
00:19:25,990 --> 00:19:28,710
التظاهر بأنه لا يتتذكر...

212
00:19:30,030 --> 00:19:34,460
أليس ذلك لتجنب أي علاقة معي غير علاقة العمل ؟

213
00:19:35,690 --> 00:19:38,300
إذاً بما أنه يريد تجنب هذا،

214
00:19:38,300 --> 00:19:41,390
لما يبتسم إلي ؟

215
00:19:46,900 --> 00:19:50,010
<i>عندما تدفع لين مان ثمن ما فعلته،</i>

216
00:19:50,010 --> 00:19:54,040
<i><i> سوف أترك لي شين يو.و أنا و لي شين يو</i></i>

217
00:19:54,040 --> 00:19:57,870
<i> سوف نفترق لطرقنا المنفصلة،و لن نرى بعضنا البعض مرة أخرى.</i>

218
00:20:03,490 --> 00:20:06,400
كيف نسيت

219
00:20:06,400 --> 00:20:09,890
أن الرئيس كان من حدى أفراد المزرعة ؟

220
00:20:09,890 --> 00:20:17,900
على الرغم من أنه لم يتألم كيفما أمي آذت عائلة شياو ماو

221
00:20:19,030 --> 00:20:22,860
لكن هو لا يزال يملك مشاعر تجاه المزرعة ، أليس كذلك ؟

222
00:20:27,930 --> 00:20:29,770
هذا صحيح.

223
00:20:31,400 --> 00:20:34,430
علاقة بهذا الشكل ليست سيئة .

224
00:20:36,170 --> 00:20:39,670
من الجيد أن الرئيس لا يكرهني.

225
00:20:46,930 --> 00:20:49,160
عالقة بين الحالتين.

226
00:20:50,190 --> 00:20:54,780
لا نحب بعضنا البعض ولا نكره بعضنا البعض.

227
00:20:55,480 --> 00:20:58,000
على الأغلب هذه أفضل مسافة يجب تكون بيننا.

228
00:20:58,730 --> 00:21:01,630
على الأقل حتى تظهر لين مان.

229
00:21:03,830 --> 00:21:05,940
لا يزال لدينا بعض الوقت.

230
00:21:05,940 --> 00:21:11,960
لقد تم إحاطتك تماماً،تقدم و سلم نفسك!

231
00:21:18,950 --> 00:21:20,690
شاو بي،

232
00:21:22,470 --> 00:21:27,430
هل أنت حقاًأ ملاحظ للطبيعة البشرية أو مجرد غير حاد؟

233
00:21:27,430 --> 00:21:30,900
بدأت أشعر قليلاً بالإرهاق.

234
00:21:46,840 --> 00:21:50,560
<i>معلم زهونغ وين، اشتقت لوالدتي.</i>

235
00:21:50,560 --> 00:21:53,090
<i>عواطفي مبعثرة بالفترة الأخيرة.</i>

236
00:21:53,090 --> 00:21:59,110
<i>حدث الكثير من الأشياء.بعد عدة أيام،شركة والدتي سوف تعقد إجتماع مجلس إدارة.</i>

237
00:21:59,110 --> 00:22:02,550
<i>أتسأل إذا والدتي تعرف بخصوص هذا.</i>

238
00:22:02,550 --> 00:22:06,590
<i>إذا هي تعرف،كيف تشعر؟</i>

239
00:22:07,280 --> 00:22:12,280
<i>مرة أخبرتني امرأة أن أسوأ ذكرياتها</i>

240
00:22:12,280 --> 00:22:16,650
<i>هو خسارة المزرعة التي أدارته طيلة حياتها.</i>

241
00:22:16,650 --> 00:22:19,660
<i>مشاهدة حزنها،</i>

242
00:22:19,660 --> 00:22:23,890
<i>كيف شعر ابنها؟</i>

243
00:22:23,890 --> 00:22:27,020
<i>إنها سرقت من المزرعة،اتصل بالشرطة؟</i>

244
00:22:27,020 --> 00:22:30,190
<i>أعتقد بإمكاني تفهم الأمر الآن.</i>

245
00:22:30,190 --> 00:22:33,620
<i>أنا قلقة و متوترة بخصوص أمي،</i>

246
00:22:33,620 --> 00:22:38,110
<i>لكن لا يمكنني القيام بأي شيء لها.</i>

247
00:22:38,110 --> 00:22:42,460
<i>حتى لا يمكنني إظهار هذه العواطف أمام الآخرين.</i>

248
00:22:42,460 --> 00:22:45,260
<i>أمي ارتكبت ذنب.</i>

249
00:22:45,260 --> 00:22:48,380
<i>من المفترض أن تدفع ثمنه.</i>

250
00:22:48,380 --> 00:22:51,450
<i>لكن ناس الجيدين و الشريرين مثل بعضهم.</i>

251
00:22:51,450 --> 00:22:54,220
<i>كِلاهما بإمكانهم المعاناة و الشعور بالحزن.</i>

252
00:22:56,300 --> 00:23:00,560
<i>يا معلم،أنا حقاً حزينة.</i>

253
00:23:13,600 --> 00:23:17,500
أنت هنا لأجل شين يو؟إنها ذهبت إلى المزرعة من الصباح.

254
00:23:17,500 --> 00:23:20,510
ألم أخبرك أن لا تتركيها لوحدها بهذه الفترة؟

255
00:23:20,510 --> 00:23:23,880
إنها ليست لوحدها،شياو ماو أخذها.

256
00:23:27,870 --> 00:23:31,330
ألم يكن بإمكانك قول هذا عبر نظام الاتصال الداخلي؟

257
00:23:31,330 --> 00:23:36,040
لقد نسيت.إن طبقنا ليس عالي.

258
00:24:03,650 --> 00:24:05,540
أنت مجدداً.

259
00:24:05,540 --> 00:24:07,420
أين (لي شين يو) و (زهونغ كيان رين)؟

260
00:24:07,420 --> 00:24:09,350
هما...

261
00:24:17,100 --> 00:24:19,960
<i>إذا أتى أحد اليوم و سأل عن أين أنا و شين يو...</i>

262
00:24:19,960 --> 00:24:23,310
<i>-أخي الكبير،كنت أعرف--!<br>-لمَ أنت...! اصمت!</i>

263
00:24:24,130 --> 00:24:26,730
<i>عرفت أنك لا تزال تملك مشاعر عاطفية نحو الزميلة السخيفة!</i>

264
00:24:26,730 --> 00:24:30,270
<i>ألم أقول لك أن لا تذكر هذا مجدداً؟</i>

265
00:24:30,270 --> 00:24:35,880
<i>على أي حال،إذا أحد سأل عن إلى أين ذهبت مع شين يو،أخبره...</i>

266
00:24:37,070 --> 00:24:41,490
أخي الكبير و الزميلة السخيفة ذهبا إلى مكان حادث السيارة.

267
00:24:41,490 --> 00:24:45,120
أعتقد أنه قال شيء بخصوص أن لديه أمر لإخبارها به.

268
00:24:56,030 --> 00:25:00,340
<i>إذا جاء زهاو يتنغ،</i>

269
00:25:00,340 --> 00:25:04,700
<i>لا تصدري صوتاً و اختبئي و بغرفة الاستراحة و لا تخرجي.</i>

270
00:25:04,700 --> 00:25:08,320
<i>سيتم الإجابة على سؤالك من الأمس قريباً.</i>

271
00:25:08,320 --> 00:25:10,900
الرئيس حقاً أتى.

272
00:25:10,900 --> 00:25:14,390
كيف يعرف مكان الحادث الذي كنت به؟

273
00:25:39,700 --> 00:25:43,530
زهونغ كيان رين،ماذا تريد؟

274
00:25:43,530 --> 00:25:45,790
سأعيد حقك.

275
00:25:45,790 --> 00:25:47,230
فرصتي لإخبارها قد مرّ.

276
00:25:47,230 --> 00:25:51,580
توقف عن خدعي.أنت لم تخطط لإخبارها حتى.

277
00:25:56,380 --> 00:25:58,500
أليس من الأفضل أنني لم أقل أي شيء؟

278
00:25:59,510 --> 00:26:01,670
ألا تحب لي شين يو؟

279
00:26:02,960 --> 00:26:04,440
أجل.

280
00:26:05,410 --> 00:26:09,410
أنا لا أخشى الاعتراف بهذا،إذا لا أحبها ثم حقاً لا أحبها.إذا أنا حقاً أحبها،ثم أنا حقاً أحبها.

281
00:26:09,410 --> 00:26:13,620
ماذا عنك؟أنتَ أيضاً تحبها.

282
00:26:13,620 --> 00:26:18,330
جعلتني استغل ما أنت قمت به.ماذا أصبحت أنا؟

283
00:26:19,560 --> 00:26:21,690
بما أنك لن تقول أي شيء،

284
00:26:22,720 --> 00:26:25,270
ثم أنا الذي سيخبرها بالحقيقة بدلاً منك.

285
00:26:29,400 --> 00:26:32,000
لمَ عليك إخبار لي شين يو؟

286
00:26:35,890 --> 00:26:39,880
حسناً،أعطني سبباً لكي لا أخبرها بأي شيء.

287
00:26:42,900 --> 00:26:45,690
لمَ عليك الاستمرار بالتكلم بخصوص هذا؟

288
00:26:56,240 --> 00:27:02,570
أنتَ لا تعرف حتى ما نوع الحياة التي عشتها بالسنوات الأخيرة.

289
00:27:08,970 --> 00:27:11,150
عندما تركت المزرعة،

290
00:27:12,810 --> 00:27:14,730
كنت تائه للغاية،أكثر من أي أحد أخر.

291
00:27:20,160 --> 00:27:22,890
لم أستطيع التفكير.

292
00:27:28,050 --> 00:27:30,580
إذا لم أكن أملك كرهي لـ لين مان

293
00:27:31,600 --> 00:27:33,700
لما كنت علمت ماذا يجب أن أفعل.

294
00:27:36,140 --> 00:27:37,940
لقد اشتقت لأمي.

295
00:27:40,500 --> 00:27:42,470
لقد اشتقت لأبي أيضاً.

296
00:27:46,520 --> 00:27:48,510
لقد اشتقت إليك.

297
00:27:51,820 --> 00:27:54,450
لقد اشتقت لكل شيء من حياتي القديمة.

298
00:27:57,090 --> 00:27:59,280
كلما أردت الاستسلام،

299
00:28:00,490 --> 00:28:02,530
أخبرت نفسي

300
00:28:03,320 --> 00:28:05,820
أن عدالة أبي...

301
00:28:05,820 --> 00:28:11,310
يجب أن أصلحها لأقدم له العدالة.

302
00:28:11,310 --> 00:28:16,150
لذا عليّ المثابرة و أن لا أتراجع أبداً.

303
00:28:29,520 --> 00:28:32,290
نحن إخوة.هل هناك شيء لا يمكننا التكلم عنه؟

304
00:28:33,230 --> 00:28:36,520
لمَ عليك حملّ كل هذه المتاعب لوحدك؟

305
00:28:38,880 --> 00:28:43,730
حتى لو لا أستطيع مساعدتك،على الأقل بإمكاني مشاركة مشاعرك.

306
00:28:49,150 --> 00:28:50,710
شياو ماو،

307
00:28:52,260 --> 00:28:58,390
أنت لطيف للغاية.أنت طيب القلب للغاية.حتى لو أخبرتك،

308
00:28:58,980 --> 00:29:03,330
كنت ستخبرني بأن لا أكون عنيد جداً.

309
00:29:09,590 --> 00:29:11,280
لكن شياو ماو،

310
00:29:12,010 --> 00:29:17,570
أنا فقط لا يمكنني تحمل رؤية هؤلاء الشريرين يعيشون حياة هنية بدون أي قلق.

311
00:29:18,830 --> 00:29:20,350
لذا،

312
00:29:21,500 --> 00:29:26,910
حتى لو عليّ كون الشيطان،عليّ اقتحام أحلامهم

313
00:29:26,910 --> 00:29:29,330
لكي لا يشعروا أبداُ بالسلام.

314
00:29:33,420 --> 00:29:38,080
ببساطة،لقد تعبت من المجتمع.

315
00:29:39,750 --> 00:29:41,860
تعبت كثيراً.

316
00:29:52,400 --> 00:29:55,420
أنا أعلم بشاعرك للانتقام.

317
00:30:00,620 --> 00:30:07,520
لكت ألا تعقد أن من بعد ظهور شين يو أنتَ تغيرت؟

318
00:30:30,090 --> 00:30:32,550
ليس لدي أي نية لللاقتراب منها.

319
00:30:33,420 --> 00:30:38,350
لم أعتقد أنني سأكون طيب القلب و أنني كنت سأشفق عليها.

320
00:30:41,760 --> 00:30:43,660
و...

321
00:30:46,140 --> 00:30:48,620
و حادث حصل و اضطرت لمساعدتي.

322
00:30:55,030 --> 00:30:57,440
و لذا أنت الآن على عِلم بوضعي.

323
00:30:57,440 --> 00:31:02,830
في يوم حادث السيارة،يمكنك الاعتبار أنني أنقذتها عن طريق الصدفة.

324
00:31:06,330 --> 00:31:11,230
لا تتدخل و تجعل الأمور معقدة أكثر.

325
00:31:11,230 --> 00:31:13,360
عندما يتم كشف الأشياء،

326
00:31:14,120 --> 00:31:15,920
الجميع سيعانون.

327
00:31:15,920 --> 00:31:19,630
-ماذا عن إصابتك؟<br> -إنها تحسنت الآن.

328
00:31:24,130 --> 00:31:26,110
<i>♫ أنا سأحبك♫</i>

329
00:31:26,110 --> 00:31:28,990
<i>♫فإن الحب مثل السخرية♫</i>

330
00:31:28,990 --> 00:31:32,540
<i>♫ فلن أقبل هراءه♫</i>

331
00:31:32,540 --> 00:31:35,180
<i>♫ أنا سأحبك،فإن الحب مثل السخرية♫</i>

332
00:31:35,180 --> 00:31:40,050
<i>♫ ليس لأن غير ممكن أن يُعطى،بل لأنه لا يستحق ذلك♫</i>

333
00:31:40,050 --> 00:31:42,540
<i>♫أنا سأكون منتظرة،كم هو الحب مضحك؟ ♫</i>

334
00:31:44,360 --> 00:31:48,950
<i>♫ ليس لأن غير ممكن أن يُعطى،بل لأنه لا يستحق ذلك♫</i>

335
00:31:50,650 --> 00:31:52,490
في يوم حادث السيارة،

336
00:31:53,150 --> 00:31:56,020
يمكنك الاعتبار أنني أنقذتها عن طريق الصدفة.

337
00:31:56,730 --> 00:32:00,000
-ماذا عن إصابتك؟<br> -إنها تحسنت الآن.

338
00:32:34,750 --> 00:32:36,290
يا رئيس،

339
00:32:38,160 --> 00:32:41,120
في يوم الحادث

340
00:32:43,070 --> 00:32:45,320
هل أنت من أنقذني؟

341
00:32:57,320 --> 00:32:59,460
غبية

342
00:33:00,290 --> 00:33:02,420
يا لك من حمقاء

343
00:33:02,420 --> 00:33:05,910
أنا أراه كل يوم، ومع ذلك لم أعلم أنه مصاب.

344
00:33:07,490 --> 00:33:10,550
<i>لدي طلب واحد لليوم ، ذلك أن لا تجعلني أضحك.</i>

345
00:33:10,550 --> 00:33:13,670
<i>لقد تأذى بسببي.</i>

346
00:33:15,150 --> 00:33:17,620
من الواضح أنه ساعدني

347
00:33:17,620 --> 00:33:21,080
لماذا لم يمنحني الفرصة لأشكره؟

348
00:33:21,080 --> 00:33:23,240
<i>إذا ظهرت الحقيقة </i>

349
00:33:24,030 --> 00:33:26,210
<i>إنها سوف تكون عبء للجميع.</i>

350
00:33:26,210 --> 00:33:28,940
عبء للجميع؟

351
00:33:30,370 --> 00:33:33,130
ما نوع العبء؟

352
00:33:37,110 --> 00:33:39,740
جوائز النخبة.

353
00:33:39,740 --> 00:33:43,900
لأنني كنت في الحادث، لذلك لم يتمكن الرئيس بأن يحضر جوائز النخبة

354
00:33:43,900 --> 00:33:48,860
أنا أعلم أنه كان يتصرف بلطف، لكن كيان ني لا تفكر بهذه الطريقة

355
00:33:49,570 --> 00:33:52,610
ثم كيان ني جعلت الأمور أصعب على الرئيس

356
00:33:59,170 --> 00:34:02,270
إنه حقاً رئيساً جيد،

357
00:34:02,270 --> 00:34:03,940
صحيح؟

358
00:34:06,020 --> 00:34:08,700
رئيس جيد..

359
00:34:10,960 --> 00:34:13,960
رئيس جيد..

360
00:34:18,720 --> 00:34:20,960
على الأقل،

361
00:34:22,150 --> 00:34:24,880
إنه حقاً رئيس جيد

362
00:34:34,480 --> 00:34:36,670
انظر على ما فعلت

363
00:34:39,070 --> 00:34:42,240
أنا قلت الحقيقة بشأن حادث السيارة

364
00:34:42,240 --> 00:34:45,690
ويجب أن تكون ممتن

365
00:34:45,690 --> 00:34:49,050
لأنها سمعت فقط أنك أنت من أنقذها

366
00:34:51,120 --> 00:34:52,670
إذا عرفت

367
00:34:52,670 --> 00:34:55,600
بخصوص كل شي أخفيته عنها منذ البداية

368
00:34:55,600 --> 00:34:58,280
هذا سوف يؤثر عليها كثيراً

369
00:35:02,200 --> 00:35:13,520
<i> التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق الابتسامة الغامضة <br> Viki </i>

370
00:35:31,960 --> 00:35:35,340
حسناً، سوف أذهب للأعلى الآن

371
00:35:36,330 --> 00:35:38,140
تفضل

372
00:35:43,830 --> 00:35:45,310
لي شين يو

373
00:35:46,660 --> 00:35:48,760
ما الأمر؟

374
00:35:49,400 --> 00:35:51,440
في الوقت الحالي، لا تذهبِي للمزرعة

375
00:35:51,440 --> 00:35:54,360
ابقِ في المنزل لعدة أيام

376
00:35:55,150 --> 00:35:58,040
أنا لم أطرد ،أليس كذلك؟

377
00:35:59,020 --> 00:36:03,000
أيها الرئيس، أنت لم تحضر جوائز النخبة لأنك أنقذتني

378
00:36:03,000 --> 00:36:05,560
لذلك تخشى بأن تسيء الفهم كيان ني.

379
00:36:05,560 --> 00:36:07,900
و لهذا السبب لم تخبرني أنك أنت من أنقذني؟

380
00:36:07,900 --> 00:36:11,430
أنا أعدك أنني لن أضايقك أو أشكل أي مشكلة لك.

381
00:36:11,430 --> 00:36:13,330
- لي شين يون <br>-أيها الرئيس، أنا لن أقول كلام فارغ!

382
00:36:13,330 --> 00:36:15,890
ليس بسبب كيان ني

383
00:36:17,820 --> 00:36:22,730
هذا لأن من قبل...

384
00:36:22,730 --> 00:36:26,400
تعرضتِ لحادث . وهذه المزرعة بعيدة جداً

385
00:36:26,400 --> 00:36:30,860
قلقت أن شيئاً سوف يحدث لكِ مرة أخرى

386
00:36:30,860 --> 00:36:32,930
لذا...

387
00:36:34,710 --> 00:36:37,200
أنا لم أطرد؟

388
00:36:37,870 --> 00:36:40,090
أنت غير مطرودة

389
00:36:41,960 --> 00:36:44,680
لقد أخفتني

390
00:36:44,680 --> 00:36:47,560
هذا جيد. شكراً يا رئيس

391
00:36:47,560 --> 00:36:50,550
-سوف أصعد الآن <br> -تفضلي

392
00:36:53,960 --> 00:36:55,620
ليلة طيبة أيها الرئيس

393
00:36:55,620 --> 00:36:57,220
ليلة طيبة.

394
00:37:18,770 --> 00:37:23,780
لماذا أنا سعيدة لأني لست مضطرة للإنفصال عنه؟

395
00:37:30,500 --> 00:37:33,060
ماذا؟ هل وقعتِ في الحب؟

396
00:37:33,590 --> 00:37:35,500
بصاحب البيت؟

397
00:37:38,450 --> 00:37:41,310
كيف عرفتِ؟

398
00:37:41,310 --> 00:37:43,000
أرجوكِ

399
00:37:43,000 --> 00:37:47,320
مشاعركِ ظهرة على وجهك.. أنا لستُ عمياء

400
00:37:47,320 --> 00:37:51,780
نحن معاً كل يوم، كيف لن أعلم بماذا تفكرين؟

401
00:37:56,850 --> 00:37:58,500
لا تقلقي

402
00:37:58,500 --> 00:38:04,010
فقط تدربي لبضعة سنوات ،وسوف تمكنين من إخفاء مشاعرك بشكل جيد مثلي.

403
00:38:12,730 --> 00:38:16,060
إذاً ماذا تفكرين أن تفعلي؟

404
00:38:19,130 --> 00:38:23,610
لا يمكنك التحكمِ إذا كنت تحبين شخص أم لا.

405
00:38:25,060 --> 00:38:28,490
لكن لا أستطيع أن أفعل شيء الآن

406
00:38:29,700 --> 00:38:34,650
لأن صاحب المنزل بعلاقة مع كيان ني.

407
00:38:37,070 --> 00:38:40,390
صحيح، أنت أيضاً لا

408
00:38:40,390 --> 00:38:43,960
يمكنك تغيير مشاعرك

409
00:38:43,960 --> 00:38:48,900
إذا حبي من طرف واحد

410
00:38:48,900 --> 00:38:54,060
إنه لن يجلب له أي مشاكل، صحيح؟

411
00:38:57,190 --> 00:38:59,400
إذاً ماذا عنكِ؟

412
00:39:00,430 --> 00:39:05,480
هل تعلمين أن الحب من طرف واحد دوماً تنتهي بمأساة؟

413
00:39:07,150 --> 00:39:10,490
لكنه ساعدني كثيراً

414
00:39:11,890 --> 00:39:16,680
يجب أن لا أجلب له المزيد من المشاكل

415
00:39:16,680 --> 00:39:19,420
وبدلاً من ذلك أن أفعل شيء من أجله

416
00:39:21,090 --> 00:39:23,030
ماذا سوف تفعلين؟

417
00:39:23,930 --> 00:39:26,520
هو...

418
00:39:26,520 --> 00:39:29,470
لا يحب الأشياء جميلة المظهر و لكن عديمة النفع.

419
00:39:29,470 --> 00:39:33,780
يجب أن أفكر في هذا

420
00:39:45,540 --> 00:39:51,340
يا رئيس،لقد استطعت إيجاد الشخص الذي هجم على شين يو.إنه موظف من موقع البناء.

421
00:39:51,340 --> 00:39:52,530
أعرف ذلك

422
00:39:52,530 --> 00:39:56,200
يا رئيس،كيف عرفت بأن عليّ التحقق من موقع البناء؟

423
00:39:58,060 --> 00:40:01,310
<i>إذا قبلت أموالك،كيف سأعمل بالمجال؟</i>

424
00:40:01,310 --> 00:40:03,330
هم ذكروا "مجال"

425
00:40:03,330 --> 00:40:07,330
هذا يعني أن لا بد من أنهم يعملان معاً بذات المجال.

426
00:40:07,330 --> 00:40:10,320
علاو إلى ذلك،الأشياء التي جلبوها معهم

427
00:40:10,320 --> 00:40:13,290
هم أدوات موجودة عادةً في موقع البناء.

428
00:40:13,820 --> 00:40:15,510
إذاً الأمر كذلك.

429
00:40:15,510 --> 00:40:19,200
من هذا التحليل،احتمال العم كينغ كبير.

430
00:40:19,200 --> 00:40:21,570
هو كان يعمل بالأصل للمدير تانغ بموقع البناء.

431
00:40:21,570 --> 00:40:24,110
و هو يعرف الموظفين.

432
00:40:24,110 --> 00:40:27,980
علاو على ذلك،عندما حان الوقت للاحتفال بانهيار شركة إنشاءات لي شينغ

433
00:40:27,980 --> 00:40:31,720
قال أنه سيتقعد.هذا مثير للشكوك.

434
00:40:31,720 --> 00:40:35,730
يبدو إذا نريد معرفة الإجابات علينا إيجاد العم كينغ.

435
00:40:49,140 --> 00:40:51,920
لقد انتهى وقت العمل.استرخي.

436
00:40:51,920 --> 00:40:54,110
-تفضل <br> - شكراً

437
00:40:57,980 --> 00:41:01,530
هل أنت بخير بعد أن استلمت مهمات (تاي كينغ)؟

438
00:41:01,530 --> 00:41:04,460
أجل،كل شيء على ما يرام.شكراً يا رئيس.

439
00:41:04,460 --> 00:41:08,430
أنا أيضاً أعتقد كذلك .أنت بالنهاية تلميذ (تاي كينغ).

440
00:41:08,430 --> 00:41:09,860
لذا لا يجب أن يكون هناك أي مشاكل.

441
00:41:09,860 --> 00:41:12,830
لم أعرف أنه كان سيتقعد باكراً.

442
00:41:12,830 --> 00:41:15,620
اعتقدت أنه سيعمل لدي حتى النهاية.

443
00:41:15,620 --> 00:41:18,160
مسبقاً كنا ما زلنا نتكلم عن

444
00:41:18,160 --> 00:41:19,900
البحث عن جزيرة صغيرة

445
00:41:19,900 --> 00:41:23,760
و مضي بعض الأوقات الجميلة معاً كرجال.

446
00:41:23,760 --> 00:41:27,770
أوقات جميلة؟ أخي كينغ ترك العمل للاستمتاع بحياته لوحده.

447
00:41:28,970 --> 00:41:30,660
ماذا تقصد؟

448
00:41:30,660 --> 00:41:32,810
الأخ كانغ وجد الحب

449
00:41:32,810 --> 00:41:35,960
لكن هذا فقط تخمني.

450
00:41:35,960 --> 00:41:38,890
أخي كينغ بالواقع ذهب إلى المتجر لشراء أحمر الشفاه.

451
00:41:38,890 --> 00:41:42,500
إذا هو لن يقدم هذا لامرأة،لا تخبرني أنه سوف يستخدمها لنفسه.

452
00:41:43,970 --> 00:41:45,400
هذا مذهل!

453
00:41:46,500 --> 00:41:48,630
من أي نوع من النساء هي؟

454
00:41:48,630 --> 00:41:52,740
إنها جعلت (تاي كينغ) يتقعد باكراً.

455
00:41:54,910 --> 00:41:58,500
يجب أن أحقق بالأمر.

456
00:41:59,500 --> 00:42:03,000
علينا إعطاء أفضل أمنياتنا للأخ كينغ.

457
00:42:12,570 --> 00:42:15,040
<i> هذا ممل </i>

458
00:42:15,780 --> 00:42:20,350
<i>لا يوجد أحداً ليشرب معي.</i>

459
00:42:32,130 --> 00:42:34,180
من يجب أن أجد؟

460
00:42:38,180 --> 00:42:40,000
سيندي؟

461
00:42:41,150 --> 00:42:42,700
مستحيل

462
00:42:43,710 --> 00:42:46,370
لسانها قذر.

463
00:42:48,550 --> 00:42:51,730
إنها لا تستطيع الاحتفاظ بالأسرار.

464
00:42:53,510 --> 00:42:58,130
إذاً غداً ، الجميع سوف يعلم أني انفصلت عن يي تينغ

465
00:43:00,360 --> 00:43:02,430
لا يمكنها أن تعلم

466
00:43:03,480 --> 00:43:05,090
مستحيل

467
00:43:15,250 --> 00:43:19,120
سيندي.مستحيل.مستحيل.

468
00:43:26,790 --> 00:43:28,620
فهمت

469
00:43:30,250 --> 00:43:32,330
اتصل بالعم كينغ.

470
00:43:34,520 --> 00:43:39,110
العم كينغ يحبني.هو حتماً يفتقدني.

471
00:43:42,810 --> 00:43:44,910
لأتصل به.

472
00:43:48,780 --> 00:43:50,620
عم كينغ

473
00:43:54,260 --> 00:44:02,200
<i>سيتم تحويل مكالمتك إلى رسالة صوتية. يرجى ترك رسالة بعد الصوت. إذا كنت لا ترغب في ترك رسالة، يرجى غلق الخط.</i>

474
00:44:03,040 --> 00:44:05,240
ماذا تقصد؟

475
00:44:06,850 --> 00:44:10,700
لمَ دوماً يتم تحويلي للرسالة الصوتية؟

476
00:44:13,700 --> 00:44:15,550
عم كينغ؟

477
00:44:16,160 --> 00:44:19,830
يقول أنك لا ترد.

478
00:44:21,190 --> 00:44:24,430
أنت لم تفتح هاتفك لمدة طويلة.

479
00:44:25,420 --> 00:44:28,110
افتح هاتفك

480
00:44:28,110 --> 00:44:30,910
أو لن أستطيع أيجادك للأبد.

481
00:44:31,700 --> 00:44:33,720
رجاءً افتح هاتفك؟

482
00:44:34,920 --> 00:44:37,050
رجاءً!

483
00:44:40,380 --> 00:44:43,320
لقد وجدت عنوان بيت العم كينغ.

484
00:44:46,970 --> 00:44:49,850
صباح الخير يا رئيس.من هنا رجاءً.

485
00:44:49,850 --> 00:44:51,680
صباح الخير

486
00:44:52,120 --> 00:44:53,960
ما هذا؟

487
00:44:53,960 --> 00:44:57,280
أوه،لقد وجدت هذا بغرفة المستودع.

488
00:44:57,280 --> 00:45:00,000
أعتقد أنه بالأصل كان من المفترض أن يكون للملفات.

489
00:45:00,000 --> 00:45:04,120
لكنني وضعت الفطور عليه اليوم.

490
00:45:05,740 --> 00:45:09,230
ماذا تعتقد.تشعر بأنك بفندق،أليس كذلك؟

491
00:45:13,430 --> 00:45:15,360
أنا أعيش بفندق.

492
00:45:15,360 --> 00:45:20,530
لا تقلق.إذا الرئيس لا يحب فطور الغربية نحن أيضاً لدينا

493
00:45:20,530 --> 00:45:22,470
فطور على الطريقة الصينية.

494
00:45:22,470 --> 00:45:24,990
إذا أيضاً لا تحب فطور على الطريقة الصينية،أنا أيضاً لدي

495
00:45:24,990 --> 00:45:27,900
بيض فوق الأرز.

496
00:45:27,900 --> 00:45:29,550
ماذا تعتقد؟

497
00:45:30,900 --> 00:45:34,080
لمَ أتعبت نفسك لجعل الفطور لأجلي؟

498
00:45:35,680 --> 00:45:38,300
لا تقولي لأنك عرفت أن أنا الذي أنقذك،

499
00:45:38,300 --> 00:45:40,860
أنت تفكرين بـ...؟

500
00:45:40,860 --> 00:45:42,140
هذا صحيح.

501
00:45:42,140 --> 00:45:47,110
يا رئيس،بقلبي،أنتَ الرسول العدل،بطل لا يحب الشهرة.

502
00:45:47,110 --> 00:45:49,610
يا رئيس،رجاءً اطمئن

503
00:45:49,610 --> 00:45:53,760
أنا لا أملك مشاعر عاطفية اتجاهك.

504
00:45:53,760 --> 00:45:58,000
هذا فقط إعجاب بـ بطلاً وتقدير للطفك.

505
00:45:58,000 --> 00:46:02,600
من فضلك عاملني كـ عائلتك.يمكنك أن تطلب مني لأفعل أي شيء.

506
00:46:02,600 --> 00:46:05,670
سأحققه.حتى سأهتم بك جيداً.

507
00:46:05,670 --> 00:46:09,110
حتى...تصبح

508
00:46:09,110 --> 00:46:13,340
شخص ليس من الصعب إرضاءه بخصوص الطعام، وصحي، وسعيد.

509
00:46:13,340 --> 00:46:16,910
بالواقع الرئيس لا يأكل الفطور.

510
00:46:18,020 --> 00:46:19,890
هذا؟

511
00:46:22,870 --> 00:46:24,980
بيض فوق الأرز؟

512
00:46:24,980 --> 00:46:27,100
حسناً.

513
00:46:30,720 --> 00:46:32,530
لحظة

514
00:46:38,220 --> 00:46:39,900
حسناً.

515
00:46:50,100 --> 00:46:53,770
كيف الفطور؟هل هو جيد؟

516
00:46:53,770 --> 00:46:55,700
إنه جيد جداً.

517
00:46:56,930 --> 00:47:00,090
إذاً،لن أزعج وجبتك.

518
00:47:02,520 --> 00:47:05,370
شي هوان،تناول البعض.

519
00:47:05,370 --> 00:47:07,600
أه،شكراً.

520
00:47:20,350 --> 00:47:22,510
ماذا كنا نفعل؟

521
00:47:23,260 --> 00:47:26,590
وجدت عنوان العم كينغ.سأقوم بزيارته اليوم.

522
00:47:26,590 --> 00:47:28,890
-حسناً. <br> - سأذهب الآن.

523
00:47:32,330 --> 00:47:35,750
خذ واحد أيضاً.لا تهدر مجهود لي شين يو.

524
00:47:35,750 --> 00:47:37,470
أوه.

525
00:47:39,690 --> 00:47:41,290
شكراً يا رئيس.

526
00:47:55,920 --> 00:47:58,210
<i>شكراً لإنهاء الفطور.</i>

527
00:47:58,210 --> 00:48:01,760
<i>من فضلك استمتع بالقهوة الآن.</i>

528
00:48:14,030 --> 00:48:17,750
<i>سمعت أن الحاسوب يطفئ عندما مستخدميهم يعملون بجد.</i>

529
00:48:17,750 --> 00:48:21,090
<i>أمل أن حاسوبك لن يطفئ.</i>

530
00:48:35,250 --> 00:48:40,290
<i>♫ ليس لأن غير ممكن أن يُعطى،بل لأنه لا يستحق ذلك♫</i>

531
00:48:40,290 --> 00:48:44,430
<i>♫أنا سأكون منتظرة،كم هو الحب مضحك؟ ♫</i>

532
00:48:44,430 --> 00:48:49,600
<i>♫ ليس لأن غير ممكن أن يُعطى،بل لأنه لا يستحق ذلك♫</i>

533
00:48:51,300 --> 00:48:53,090
أبي!

534
00:49:10,600 --> 00:49:12,280
أبي ليس هنا.

535
00:49:12,280 --> 00:49:16,460
مِن مَن يمكنني طلب عنوان بيت العم كينغ؟

536
00:49:45,720 --> 00:49:48,020
اعتقدن أن شركة إنشاءات لي شينغ انهارت؟

537
00:49:48,020 --> 00:49:50,680
لمَ أبي محتفظ بهذا و لم يمسحهم؟

538
00:49:56,100 --> 00:50:00,150
لمَ أبي لديه وثائق علاقات الداخلية لـ شركة إنشاءات لي شينغ ؟

539
00:50:22,120 --> 00:50:24,940
ما نوع هذا المكان؟

540
00:50:46,260 --> 00:50:48,720
لا بد من أنه هنا...

541
00:50:56,600 --> 00:50:59,930
شارع تيو شو رقم 18...

542
00:50:59,930 --> 00:51:01,760
لا من أنه هنا.

543
00:51:05,610 --> 00:51:08,840
-من هذا؟ <br> -افتحي الباب.

544
00:51:16,100 --> 00:51:19,270
داعني أخبرك.بعد أن أخرج،

545
00:51:19,270 --> 00:51:22,540
إذا رأيتك،سأضربك.

546
00:51:22,540 --> 00:51:24,640
هذه أنت؟

547
00:51:24,640 --> 00:51:28,230
تلك الخرقاء التي كانت مسجونة بمحطة الشرطة مع لي شين يو!

548
00:51:28,230 --> 00:51:31,100
أي محطة شرطة؟ما هذا الهراء الذي تقولينه؟

549
00:51:31,100 --> 00:51:33,290
هل العم كينغ هنا؟

550
00:51:35,880 --> 00:51:41,630
أوه،أنت تلك الغبية التي تعتقد أن بإمكانها قول مهما تريد لأنها غنية؟

551
00:51:41,630 --> 00:51:45,820
أنت تبحثين عن لي تاي كينغ؟هل تعرفينه جيداً؟

552
00:51:45,820 --> 00:51:48,490
أنا ابنة رئيسه.

553
00:51:48,490 --> 00:51:50,430
من أنت؟

554
00:51:50,960 --> 00:51:54,100
أنا ابنته.الآن ارحلي.

555
00:51:54,100 --> 00:51:58,030
-ماذا تريدين؟<br> -منذ متى العم كينغ لديه ابنة؟لمَ أنا لم أعلم بهذا؟

556
00:51:59,220 --> 00:52:01,670
أو أنك مخادعة التي تتظاهر بالزواج؟

557
00:52:01,670 --> 00:52:03,490
مهلا،يا غبية!

558
00:52:03,490 --> 00:52:06,430
يمكنك أكل الهراء لكنك لا تجيدين قول الهراء.

559
00:52:06,430 --> 00:52:10,530
اصغي جيداً.السيد لي حقاً أبي.

560
00:52:10,530 --> 00:52:13,020
أنا لم أراه كثيراً طيلة حياتي.

561
00:52:13,020 --> 00:52:17,200
هذا المكان الذي هو يقول أنه يعيش فيه،لكنه أيضاً لم يعود إلى هنا أبداً.

562
00:52:17,200 --> 00:52:18,870
على ماذا تنظرين؟

563
00:52:19,360 --> 00:52:20,960
الآن،ابتعدي.

564
00:52:20,960 --> 00:52:22,640
ماذا تريدين؟

565
00:52:23,310 --> 00:52:26,520
قلت ابتعدي.

566
00:52:41,730 --> 00:52:44,460
ألم يقل أبي أن العم كينغ عاد إلى بيته القديم؟

567
00:52:44,460 --> 00:52:48,910
لمَ هذه الفتاة قالت إنه لم يعود للبيت؟حتى أنها قالت أنها ابنته.

568
00:52:49,560 --> 00:52:51,860
ماذا يحدث؟

569
00:53:11,270 --> 00:53:12,890
العم كينغ لم يعود إلى منزله؟

570
00:53:12,890 --> 00:53:15,730
لا.إنه لم يعود.بيته القديم مقتحم من قِبل ابنته.

571
00:53:15,730 --> 00:53:18,990
و يبدو أنها لا تعرف والدها جيداً.

572
00:53:18,990 --> 00:53:21,400
العم كينغ لديه ابنة؟

573
00:53:21,400 --> 00:53:23,170
ابنة عنيفة جداً.

574
00:53:23,170 --> 00:53:26,830
لا أعرف ماذا فعلت الآنسة تانغ لإغضابها لهذه الدرجة.

575
00:53:30,730 --> 00:53:34,800
الحق ابنة العم كينغ جيداً.هو قد يتواصل بها.

576
00:53:34,800 --> 00:53:37,230
حسناً.فهمت.

577
00:53:38,710 --> 00:53:42,000
اجتماع مجلس الإدارة سيتم قريباً.على وشك أن يعرض عرضاً جيد.

578
00:53:43,090 --> 00:53:44,740
لنذهب

579
00:53:58,890 --> 00:54:01,240
أظرف شين يو في العالم!

580
00:54:01,240 --> 00:54:03,290
ماذا تفعلين؟

581
00:54:04,250 --> 00:54:05,390
أنتِ جيدة معي بدون أي مقابل.

582
00:54:05,390 --> 00:54:08,070
تريدن شيء مني .. قولي

583
00:54:08,070 --> 00:54:10,840
فقط..

584
00:54:10,840 --> 00:54:15,230
دعيني أخبرك.. أنا أريد..

585
00:54:15,230 --> 00:54:18,000
هل أنتِ مجنونة؟

586
00:54:18,000 --> 00:54:22,600
شين يو ، إنها أمي وهذه الفرصة،

587
00:54:22,600 --> 00:54:24,640
هي الفرصة الوحيدة التي لدي.

588
00:54:24,640 --> 00:54:27,590
حتى لو هذا خطيرة، ما زلت أريد مساعدتها .بقول شيئاً.

589
00:54:27,590 --> 00:54:29,490
مستحيل

590
00:54:29,490 --> 00:54:34,280
أرجوكِ؟

591
00:54:34,280 --> 00:54:36,930
رجاءً يا شياو يو؟

592
00:54:36,930 --> 00:54:39,510
أنا لا أستطيع التحكم بك

593
00:54:40,580 --> 00:54:42,690
هل وافقتِ؟

594
00:54:44,850 --> 00:54:46,260
<i>معارضة عميلة الصندوق الأسود! </i>

595
00:54:46,260 --> 00:54:48,760
<i>معارضة عميلة الصندوق الأسود! </i> <br><i>معارضة عميلة الصندوق الأسود! </i> <br><i>معارضة عميلة الصندوق الأسود! </i>

596
00:54:48,760 --> 00:54:52,190
شركة إنشاءات لي شينغ ،مشتبهه باستخدام موجودات شركة تاو كونغ و خرق عقد الصفقات التجارية،

597
00:54:52,190 --> 00:54:54,470
سوف نعقد اجتماع مجلس الإدارة بعد الظهر.

598
00:54:54,470 --> 00:54:58,690
هناك شائعة بأن باجتماع اليوم،شركة إنشاءات لي شينغ التي واجهت صعوبات مالية من قبل

599
00:54:58,690 --> 00:55:01,660
سوف تقرر اتجاهها المستقبلية

600
00:55:01,660 --> 00:55:03,920
في نفس وقت اجتماع مجلس الإدارة

601
00:55:03,920 --> 00:55:06,980
سيكون هناك تجمع للموظفين الذين لم يقبضوا رواتبهم

602
00:55:06,980 --> 00:55:09,460
و مساهمين الشركة

603
00:55:09,460 --> 00:55:11,130
<i>معارضة عميلة الصندوق الأسود! </i>

604
00:55:11,130 --> 00:55:13,320
<i>معارضة عميلة الصندوق الأسود! </i> <br><i>معارضة عميلة الصندوق الأسود! </i>

605
00:55:13,320 --> 00:55:15,330
<i>ادفعوا لي راتبي </i>

606
00:55:15,330 --> 00:55:16,430
هل أنتِ متأكدة أنكِ تريدين فعل هذا؟

607
00:55:16,430 --> 00:55:17,410
<i>معارضة عميلة الصندوق الأسود! </i>

608
00:55:17,410 --> 00:55:18,860
أخشى أنهم قد يضربوك و يدمروك

609
00:55:18,860 --> 00:55:22,970
<i>معارضة عميلة الصندوق الأسود! </i>

610
00:55:22,970 --> 00:55:25,020
يجب أن أفعل ذلك

611
00:55:27,890 --> 00:55:30,590
إذاً توخي الحذر

612
00:55:30,590 --> 00:55:31,350
فهمت

613
00:55:31,350 --> 00:55:33,950
<i>معارضة عميلة الصندوق الأسود! </i>

614
00:55:33,950 --> 00:55:35,530
مهلاً!

615
00:55:35,530 --> 00:55:38,030
<i>ادفعوا لي راتبي !</i>

616
00:55:38,030 --> 00:55:42,520
بعد أن مررت بكل هذه الصعوبات ، يجب أن تكوني قادرة على حماية نفسك،صحيح؟

617
00:55:42,520 --> 00:55:45,030
لا تقلقي، فهمت.

618
00:55:45,030 --> 00:55:46,190
<i>أعيدوا راتبي! </i>

619
00:55:46,190 --> 00:55:49,180
<i>أعيدوا راتبي! </i>

620
00:55:49,180 --> 00:55:51,960
<i>معارضة عميلة الصندوق الأسود! </i> <br> <i>معارضة عميلة الصندوق الأسود! </i>

621
00:55:51,960 --> 00:55:55,390
<i>معارضة عميلة الصندوق الأسود! </i> <br> <i>معارضة عميلة الصندوق الأسود! </i>

622
00:56:13,830 --> 00:56:15,860
<i>أعيدوا راتبي! </i>

623
00:56:15,860 --> 00:56:19,380
ابنة لي مان ! إنها ابنة لي مان !

624
00:56:19,380 --> 00:56:21,840
<i>إنها ابنة لي مان </i>

625
00:56:30,150 --> 00:56:35,100
<i>♫ ليس لأن غير ممكن أن يُعطى،بل لأنه لا يستحق ذلك♫</i>

626
00:56:35,100 --> 00:56:39,400
<i>♫كم هو الحب مضحك؟ ♫</i>

627
00:56:39,400 --> 00:56:45,200
<i>♫ ليس لأن غير ممكن أن يُعطى،بل لأنه لا يستحق ذلك♫</i>

628
00:56:45,200 --> 00:56:46,250
<i>أعيدوا راتبي! </i>

629
00:56:46,250 --> 00:56:49,070
<i>ابنة لي مان ، إنها ابنة لي مان </i>

630
00:56:49,070 --> 00:56:51,950
<i>إنها ابنة لي مان </i>

631
00:56:56,470 --> 00:56:58,630
اصغوا إلي!

632
00:56:58,630 --> 00:56:59,600
اصغوا إلي!

633
00:56:59,600 --> 00:57:02,830
من فضلكم اصبروا و اصغوا إلي! ! أنا هنا لأمثل لكم

634
00:57:02,830 --> 00:57:05,630
أمي و لأعتذر.

635
00:57:05,630 --> 00:57:06,690
أتعتقدين اعتذارك يكفي؟

636
00:57:06,690 --> 00:57:09,840
هل الاعتذار يعوض عن الضرر التي ألحقته أمك بالعاملين والمساهمين؟

637
00:57:09,840 --> 00:57:11,410
اصغوا إلي أولاً !

638
00:57:11,410 --> 00:57:16,520
من فضلكم اصغوا إلي ، أمي فعلت أشياء غير جيدة

639
00:57:16,520 --> 00:57:20,400
أنا هنا لأعتذر عن أخطاء أمي

640
00:57:20,400 --> 00:57:23,500
لماذا لي شين يو هنا الآن؟

641
00:57:24,760 --> 00:57:26,430
اذهب وأخبرها أن تعود

642
00:57:26,430 --> 00:57:30,000
أنا حقاً آسفة . أنا أعتذر بإخلاص

643
00:57:31,590 --> 00:57:33,440
آسفة

644
00:57:34,100 --> 00:57:35,790
أنا حقاً آسفة!

645
00:57:35,790 --> 00:57:38,560
-زهاو يي تينغ <br>- أمي خذلتكم جميعاَ

646
00:57:38,560 --> 00:57:42,420
لكن، أتوسل إليكم جميعاً بأن لا تشكوا في ما فعلته أمي

647
00:57:42,420 --> 00:57:44,650
لأجل شركة لي شينغ.

648
00:57:44,650 --> 00:57:46,630
بعد أن توفى أبي،

649
00:57:46,630 --> 00:57:51,240
بذلت أمي كل مجهودها لتدير لي شينغ

650
00:57:51,240 --> 00:57:55,590
حتى أنها نست وعدها في عيد ميلادي

651
00:57:56,100 --> 00:58:00,020
إذا سألتها الآن،"أمي!

652
00:58:00,020 --> 00:58:04,030
هل تتذكرين ما هو وعدنا ؟

653
00:58:04,030 --> 00:58:06,360
-هل ل ازلتِ تتذكرين؟ <br> -توقفي عن التظاهر بالشفقة

654
00:58:06,360 --> 00:58:09,200
<i>أجل، توقفي عن التصرف بشفقة . أرجعي لنا أموالنا </i>

655
00:58:10,140 --> 00:58:14,870
<i>♫أنا سأكون منتظرة،كم هو الحب مضحك؟ ♫</i>

656
00:58:14,870 --> 00:58:23,330
<i>♫ إنَّ هو الذي حوّل الحب إلى أضحوكة♫</i>

657
00:58:23,330 --> 00:58:29,220
<i>♫ ليس لأن غير ممكن أن يُعطى،بل لأنه لا يستحق ذلك♫</i>

658
00:58:29,220 --> 00:58:34,260
<i>♫ ليس لأن غير ممكن أن يُعطى،بل لأنه لا يستحق ذلك♫</i>

659
00:58:35,090 --> 00:58:37,730
لحظة!

660
00:58:39,290 --> 00:58:41,720
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

661
00:58:41,720 --> 00:58:43,500
أيها الرئيس

662
00:58:45,880 --> 00:58:49,820
ماذا تفعلين هنا؟ هل أنتِ مستعدة للموت؟

663
00:58:50,370 --> 00:58:54,270
هل حقاً أنتِ لا تعلمين ماذا سيفعلوا هؤلاء الناس لكِ؟

664
00:58:57,090 --> 00:58:58,700
أيها الرئيس!

665
00:59:00,410 --> 00:59:02,360
أرسلوها للمنزل أولاً

666
00:59:09,390 --> 00:59:12,670
أنا حقاً فقط أردتُ مساعدة أمي

667
00:59:15,890 --> 00:59:17,860
أيها الرئيس، إذاً

668
00:59:21,560 --> 00:59:23,590
الخطة لم تتغير

669
00:59:24,990 --> 00:59:26,800
فهمت

670
00:59:36,890 --> 00:59:40,690
أنت حقاً سخيفة ، أنت تريدين مساعدة أمك لقول شيئاً

671
00:59:40,690 --> 00:59:43,130
هل الأمر يستحق ذلك؟

672
00:59:47,960 --> 00:59:51,700
على الأقل قلت ما أريد قوله

673
01:00:00,510 --> 01:00:04,900
شكراً لك ، شكراً لك لأنك أوصلتنا المنزل اليوم

674
01:00:04,900 --> 01:00:08,570
إذا كان هذا كل شي سوف أغادر الآن

675
01:00:22,390 --> 01:00:24,320
هل أخفتِ نفسك؟

676
01:00:24,320 --> 01:00:26,130
تفضلي

677
01:00:26,760 --> 01:00:29,340
لا تفعلي هذا من الآن وصاعداً . فكري في ذلك

678
01:00:29,340 --> 01:00:32,830
إذا لم يظهر صاحب البيت اليوم ، ماذا كنت ستفعلي؟

679
01:00:33,560 --> 01:00:35,740
صدقاً..

680
01:00:38,630 --> 01:00:42,380
أنا اعتقدت أن صاحب البيت غاضب

681
01:00:44,090 --> 01:00:47,840
<i>هذا غريب،أنا لم أخبر زهاو يي تينغ.</i>

682
01:00:47,840 --> 01:00:50,740
<i>لماذا ذهب الى لي شينغ؟</i>

683
01:00:51,240 --> 01:00:55,630
<i>بالواقع،بصراحة، الشركة لديها أراض قيمة.</i>

684
01:00:55,630 --> 01:01:01,000
في رأيي، يجب أن ندع شخصاً ليقوم بتقيم قيمتها.

685
01:01:01,000 --> 01:01:02,490
ماذا تعتقد؟

686
01:01:02,970 --> 01:01:05,820
آن شون شونغ، أنت محق!

687
01:01:05,820 --> 01:01:10,120
لكن هل تعلم أن الشركة لديها مشاريع لمزايدة الأرض التي ما زالت مستمرة؟

688
01:01:10,830 --> 01:01:14,830
أقترح بأن علينا الاستمرار بالعمل مع البنك.

689
01:01:20,530 --> 01:01:23,700
أسف، نحن ما زالنا في اجتماع،و أنت..؟

690
01:01:24,930 --> 01:01:27,800
عندما مناقشة مستقبل الشركة

691
01:01:27,800 --> 01:01:31,360
ألا يجب أن تقرروا من سيكون الرئيس أولاً؟

692
01:01:34,800 --> 01:01:37,690
حتى لو لدينا أراض ومشاريع بنايات

693
01:01:37,690 --> 01:01:40,560
طالما الرئيسة ما زالت لين مان

694
01:01:40,560 --> 01:01:43,630
البنك لن يقرضكم المال

695
01:01:43,630 --> 01:01:47,330
الشركات التي في نفس الصناعة لن تساعدكم أيضاً

696
01:01:48,160 --> 01:01:50,280
من أنت بحق الجحيم؟

697
01:01:54,360 --> 01:01:57,930
أنا الذي اشتريت أكثر من 51% من أسهم هذه الشركة

698
01:01:57,930 --> 01:02:02,260
عندما باعت لين مان أسهم شركة إنشاءات لي شينغ

699
01:02:04,880 --> 01:02:09,020
أنا لدي السلطة لدعوة اجتماع مجلس إدارة

700
01:02:09,020 --> 01:02:12,460
لإعادة إنتخاب رئيس جديد، وباسم الشركة

701
01:02:12,460 --> 01:02:17,530
أقاضى لين مان لفسخ العقد مع الشركة واطلب منها التعويض

702
01:02:30,230 --> 01:02:35,140
<i>♫ ليس لأن غير ممكن أن يُعطى،بل لأنه لا يستحق ذلك♫</i>

703
01:02:35,140 --> 01:02:37,570
<i>♫كم هو الحب مضحك؟ ♫</i>

704
01:02:37,570 --> 01:02:45,260
<i>♫ ليس لأن غير ممكن أن يُعطى،بل لأنه لا يستحق ذلك♫</i>

705
01:02:50,640 --> 01:02:52,990
لقد أرسلت لي شين يو إلى المنزل بأمان

706
01:02:52,990 --> 01:02:54,930
كيف حالها؟

707
01:02:54,930 --> 01:02:58,800
إنها تتصرف بغرابة ، وبالرغم من إنها كانت خائفة من قبل

708
01:02:58,800 --> 01:03:02,170
يبدو مزاجها سعيد

709
01:03:07,660 --> 01:03:09,070
قلقت بدون أي داعي.

710
01:03:09,070 --> 01:03:10,890
هل حدث شيء؟

711
01:03:11,860 --> 01:03:15,490
إنها لم تريد فقط مساعدة والدتها لقول شيئاً.

712
01:03:15,490 --> 01:03:18,060
اليوم هي ذهبت لـ لي شينغ لهدف

713
01:03:18,060 --> 01:03:20,000
ما الهدف؟

714
01:03:22,340 --> 01:03:25,730
هي تعلم أنها لا تستطيع التواصل مع لين مان في الوقت الحالي

715
01:03:25,730 --> 01:03:29,470
و أيضاً لين مان لا تعرف أين هي.

716
01:03:29,470 --> 01:03:34,240
مهما حصل، لين مان سوف تنتبه لمَ سيحدث لـ لي شنغ

717
01:03:34,240 --> 01:03:37,730
لذا يجب أنها أردت هذا الخبر

718
01:03:37,730 --> 01:03:39,790
لتوصل شيئاً لـ لين مان.

719
01:03:39,790 --> 01:03:41,970
ماذا تريد أن تخبر لين مان؟

720
01:03:53,500 --> 01:03:55,590
<i>[صاحب البيت الشبح الشرير]</i>

721
01:03:58,640 --> 01:04:02,960
مرحباً؟ زهاو يتنغ لقد اتصلت بالوقت المناسب.كنت سأتصل بك الآن و أسألك

722
01:04:02,960 --> 01:04:04,900
لمَ فجأة ظهرت بشركة إنشاءات لي شينغ ؟

723
01:04:04,900 --> 01:04:07,970
<i>أنت لم تزرع أدوات تجسس بمنزلي،أليس كذلك؟</i>

724
01:04:07,970 --> 01:04:10,890
اليوم،لي شين يو وصلت رسالة لـ لين مان من خلال الإعلام.

725
01:04:10,890 --> 01:04:12,500
<i>عليك مراقبة تحركاتها من الفترة الأخيرة.</i>

726
01:04:12,500 --> 01:04:16,580
دعني أخبرك،أنت حتماً...هل أنت متأكد من أنك تريد فعل هذا؟

727
01:04:16,580 --> 01:04:21,640
<i>إنها شخص تشكرك كل مرة تفتح فمها، و أنت ترغب استغلال هذا؟</i>

728
01:04:22,750 --> 01:04:24,380
<i>مرحباً؟زهاو يتنغ؟</i>

729
01:04:24,380 --> 01:04:26,590
ألم تعرفي الإجابة على هذا منذ زمن؟

730
01:04:26,590 --> 01:04:29,030
لمَ تهدرين وقتك من خلال هذا السؤال؟

731
01:04:33,950 --> 01:04:38,690
حسناً،كنت أعلم.عرفت أنك ستغوص إلى هذه القذرة!كنت أعرف!

732
01:04:40,750 --> 01:04:44,260
<i>منذ أن رحل أبي،أمي</i>

733
01:04:44,260 --> 01:04:46,960
<i>بذلت كل جهدها لإدارة لي شينغ لوحدها.</i>

734
01:04:46,960 --> 01:04:50,890
<i>أنها لم تكن تتذكر وعدها لعيد ميلادي</i>

735
01:04:50,890 --> 01:04:53,710
<i>-إذا سألتها الآن<br>[ ابنة (لين مان) تحضر للاعتذار من أصحاب الأسهم]</i>

736
01:04:53,710 --> 01:04:57,520
<i>-"أمي! هل ما زلت تتذكرين وعدنا؟ <br>[ ابنة (لين مان) تحضر للاعتذار من أصحاب الأسهم]</i>

737
01:04:57,520 --> 01:05:00,660
<i>-لذا أين هو؟هل ما زلت تتذكرين؟"<br> [ ابنة (لين مان) تحضر للاعتذار من أصحاب الأسهم]</i>

738
01:05:00,660 --> 01:05:02,250
<i>توقف عن التظاهر بأنك مثيرة للشفقة!</i>

739
01:05:02,250 --> 01:05:07,850
<i>أمي،عليك استلام رسالتي.</i>

740
01:05:08,460 --> 01:05:11,490
<i>-بعد أن أتت ابنة مديرة شركة (لي شينغ) للاعتذار نيابة عن والدتها.<br>[تم تغيير المديرة،لي شينغ تقدم اتهامات موجهة ضد لين مان]</i>

741
01:05:11,490 --> 01:05:16,210
<i>-مجلس المدراء قرروا بسرعة طرد لين مان من منصبها كمديرة.<br>[تم تغيير المديرة،لي شينغ تقدم اتهامات موجهة ضد لين مان]</i>

742
01:05:16,210 --> 01:05:19,520
<i>-و يحضرون لتقديم اتهامات موجهة ضد لين مان بتهمة الاحتيال <br>[تم تغيير المديرة،لي شينغ تقدم اتهامات موجهة ضد لين مان]</i>

743
01:05:19,520 --> 01:05:21,850
<i>-وحالياً،غير معروف أين مكان لين مان.<br>[تم تغيير المديرة،لي شينغ تقدم اتهامات موجهة ضد لين مان]</i>

744
01:05:21,850 --> 01:05:24,140
<i>-لكن كزوجة مستكشف لي شينغ،<br>[تم تغيير المديرة،لي شينغ تقدم اتهامات موجهة ضد لين مان]</i>

745
01:05:24,140 --> 01:05:28,240
<i>لين مان لوثت تعب زوجها الذي عمل بجد.</i>

746
01:05:28,840 --> 01:05:31,760
تعب أمي و أبي...

747
01:05:34,440 --> 01:05:36,550
كيف أصبح هكذا؟

748
01:05:57,950 --> 01:05:58,570
مرحباً؟

749
01:05:58,570 --> 01:06:01,140
<i>أسفة يا رئيس.</i>

750
01:06:01,820 --> 01:06:04,710
<i>أريد أخذ إجازة اليوم.</i>

751
01:06:21,660 --> 01:06:26,230
دعني أسألك،هل كنت وراء ما ذكروه عن لي شنغ اليوم؟

752
01:06:26,230 --> 01:06:30,580
ألا تخشى أن تعرف لي شين يو بأنك وراء كل هذا؟إنها ستكرهك حتى الموت.

753
01:06:32,090 --> 01:06:36,750
قلت لك مسبقاً.عندما يتم حلّ أمر لي مان أنا سأغادر.

754
01:06:37,520 --> 01:06:40,430
لا يهمني إذا كرهتني لي شين يو.

755
01:06:40,430 --> 01:06:44,420
يستحسن أن يكون كذلك.تحب أن تصدق أكاذيبك و أنا ليس عليّ تذكيرك.

756
01:06:44,420 --> 01:06:49,130
"الأشياء الجيدة تحدث إلى الناس الطيبين، وأشياء سيئة..." أنت تعرف الباقي.

757
01:06:49,670 --> 01:06:51,540
سأذهب للعمل.

758
01:06:53,230 --> 01:06:54,150
أين لي شين يو؟

759
01:06:54,150 --> 01:06:56,560
إنها حبست نفسها هناك طوال الليل.

760
01:07:17,540 --> 01:07:21,560
<i>-لم تنسي وعدك لمنقذك،أليس كذلك؟ احتفظي بكلامك..<br>[بطاقة المهمات: سأظهر متما تحتاج إليّ]</i>

761
01:07:21,560 --> 01:07:25,770
<i>أحتاج ليقوم أحد بمهمة لي الآن.أنا بغرفة الجلوس ببيتك.</i>

762
01:07:38,530 --> 01:07:40,780
هل هناك شيء تريد مني القيام به؟

763
01:07:41,750 --> 01:07:45,010
أجل.أريد فعل شيئاً

764
01:07:45,010 --> 01:07:47,490
الذي سيجعل موظفتي سعيدة.

765
01:07:47,490 --> 01:07:49,640
ماذا؟

766
01:07:51,100 --> 01:07:55,060
كيف من المفترض أن أعرف؟هذا شيء عليّ أن أسأل موظفتي عنه.

767
01:07:58,810 --> 01:08:03,200
هل تتكلم عني؟

768
01:08:04,450 --> 01:08:06,490
عن من سأتكلم إذا لم تكن أنت؟

769
01:08:09,940 --> 01:08:13,390
هناك شيء أنا حقاً أريد القيام به.

770
01:08:23,490 --> 01:08:25,660
بالحقيقة،

771
01:08:26,760 --> 01:08:29,790
كنت أكره هذه الشركة كثيرة.

772
01:08:30,750 --> 01:08:33,760
بالأصل،أمي كانت تنتمي إليّ فقط.

773
01:08:33,760 --> 01:08:36,990
كنا نفعل كل شيء معاً.

774
01:08:36,990 --> 01:08:42,760
لكن،بعد أن توفيَّ أبي،

775
01:08:45,680 --> 01:08:48,830
تم سرقت أمي من قِبل الشركة.

776
01:08:48,830 --> 01:08:50,750
كانت دوماً تقول،

777
01:08:50,750 --> 01:08:54,350
"شين يو،لدي اجتماع بالشركة اليوم.

778
01:08:54,350 --> 01:08:58,380
أنا حقاً أعتذر،أنا قد لا أقدر

779
01:08:58,380 --> 01:09:02,730
على تناول العشاء معك اليوم.عليك أكل العشاء لوحد اليوم."

780
01:09:02,730 --> 01:09:07,360
"شين عليّ أن التقي بزبون مهم اليوم،

781
01:09:07,360 --> 01:09:11,860
لذا أعتقد لا أستطيع الحضور إلى منافستك بالخطاب. "

782
01:09:13,940 --> 01:09:16,100
لذا،

783
01:09:17,990 --> 01:09:20,760
أنا مرة فعلت شيئاً

784
01:09:21,330 --> 01:09:24,730
و أنا أشعر بأن لم يكن عليّ القيام به.

785
01:09:26,390 --> 01:09:29,070
إنه بمكتبة أمي.

786
01:09:30,090 --> 01:09:34,600
أنا حقاً أتمنى أنني لم أفعل ذلك.

787
01:09:40,750 --> 01:09:42,820
ما فعلته كان...؟

788
01:09:44,540 --> 01:09:46,680
هل ممكن أن تتغير؟

789
01:09:48,520 --> 01:09:50,620
أعتقد كذلك.

790
01:10:10,270 --> 01:10:12,690
ثم لنغيره.

791
01:10:35,590 --> 01:10:37,760
المدعي العام بحث هذا المكان من قبل.

792
01:10:38,980 --> 01:10:41,710
اعتقدت أن أحد سيوقفنا.

793
01:10:42,780 --> 01:10:45,200
كما يبدو،لا يوجد أحد هنا.

794
01:10:47,110 --> 01:10:50,420
بما أن لي شينغ لا تعمل بشكل طبيعي حالياً،

795
01:10:50,420 --> 01:10:52,700
العديد من الموظفين رحلوا.

796
01:11:10,420 --> 01:11:17,960
<i> التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق الابتسامة الغامضة <br> Viki </i>

797
01:11:28,630 --> 01:11:31,250
<i>[أمي لا تمضي الكثير من الوقت معي.أمل أن تفقد وظيفتها.]</i>

798
01:11:31,250 --> 01:11:35,980
<i>♫السماء الزرقاء♫</i>

799
01:11:35,980 --> 01:11:40,620
<i>♫ يغطي البيوت البعيدة♫</i>

800
01:11:40,620 --> 01:11:42,310
أمي

801
01:11:44,360 --> 01:11:46,370
أسفة.

802
01:11:46,970 --> 01:11:51,990
<i>♫أنا بحثت لكنني تهت بمتاهة المدينة ♫</i>

803
01:11:52,630 --> 01:11:57,680
<i>♫الوقت يتدفق مثل النهر يومياً♫</i>

804
01:11:57,680 --> 01:12:04,260
<i>♫لقد اشتقت لدفئك♫</i>

805
01:12:04,260 --> 01:12:11,020
<i>♫خطوات الأقدام اختفت من الخلف،والخريطة بدأت تنكشف♫</i>

806
01:12:11,020 --> 01:12:14,900
<i>♫بدون نهاية، بدون حدود، لا مجال للتراجع ♫</i>

807
01:12:14,900 --> 01:12:17,730
<i>♫أتخيال كل احتمالات السعادة معك♫</i>

808
01:12:17,730 --> 01:12:21,620
<i>♫أتخيال كل احتمالات السعادة معك♫</i>

809
01:12:21,620 --> 01:12:25,620
<i>♫تلك التخيلات، تلك التوقعات، تلك الرغبات واضحة جداً♫</i>

810
01:12:25,620 --> 01:12:31,590
<i>♫ لقد مررت من العديد من التقاطع♫</i>

811
01:12:33,480 --> 01:12:36,150
<i>إنها حتى لا تعرف مكانك؟كيف من المفترض أن تجدك؟</i>

812
01:12:36,150 --> 01:12:39,260
<i>بالواقع،لقد أرسلت عنوان لها.</i>

813
01:12:39,260 --> 01:12:40,880
<i>ما الرسالة التي أرسلتها لـ لين مان؟</i>

814
01:12:40,880 --> 01:12:43,780
<i>هل لي مان السبب الحقيقي لاقترابك من لي شين يو؟</i>

815
01:12:43,780 --> 01:12:48,330
<i>يمكنني عيش هذه للحظات السعيدة حتى أن تظهر لين مان.</i>

816
01:12:48,330 --> 01:12:52,810
<i>هذا ليس من شأنك" لـ 831</i>

817
01:12:55,640 --> 01:12:58,780
<i>♫ هذا ليس من شأنك،لا تبالغي بالتفكير♫</i>

818
01:12:58,780 --> 01:13:02,160
<i>♫ إنه ليس أمر كبير بدونك،أنا ليس ضعيف♫</i>

819
01:13:02,160 --> 01:13:08,460
<i>♫ هذا لم يفاجئني أو يصدمني،بل أحياناً دموعي يُسيل بدون توقف♫</i>

820
01:13:08,460 --> 01:13:14,820
<i>♫ رجاءً توقفِ عن اقتحام حياتي♫</i>

821
01:13:14,820 --> 01:13:21,250
<i>♫ رجاءً لا تسألي عن حالتي لأجل إظهار قلقك نحوي♫</i>

822
01:13:21,250 --> 01:13:26,860
<i>♫ أنتِ تعتقدين أنني سأكون غير قادر على العيش بدون حبكِ،كم هذا مضحك!♫</i>

823
01:13:26,860 --> 01:13:29,730
<i>♫ أنتِ لديك مصدر جديد لسعادتك♫</i>

824
01:13:29,730 --> 01:13:34,090
<i>♫لمَ تهتمي إذا أنا حيّ أم لا؟ ♫</i>

825
01:13:34,090 --> 01:13:37,260
<i>♫ هذا ليس من شأنك،لا تبالغي بالتفكير♫</i>

826
01:13:37,260 --> 01:13:40,530
<i>♫ الأمر ليس مهم لأنني ليس معكِ،أنا ليس ضعيف♫</i>

827
01:13:40,530 --> 01:13:46,900
<i>♫ هذا لم يفاجئني أو يصدمني،بل أحياناً دموعي يُسيل بدون توقف♫</i>

828
01:13:46,900 --> 01:13:50,120
<i>♫ هذا ليس من شأنك،كفِ عن الكلام♫</i>

829
01:13:50,120 --> 01:13:53,300
<i>♫ كلما كنتِ ألطف و كلما رحبتِ بي،كلما تألم قلبي♫</i>

830
01:13:53,300 --> 01:13:56,030
<i>♫ لا تفتحي جروحي القديمة،لا تثقبي إنجازاتي المبهرة♫</i>

831
01:13:56,030 --> 01:13:59,620
<i>♫ رجاءً توقف عن اقتحام حياتي♫</i>

832
01:13:59,620 --> 01:14:05,900
<i>♫ رجاءً توقف عن اقتحام حياتي♫</i>

833
01:14:05,900 --> 01:14:08,920
<i>♫ رجاءً لا تسألي عن حالتي لأجل إظهار قلقك نحوي♫</i>

834
01:14:08,920 --> 01:14:12,320
<i>♫ رجاءً لا تسألي عن حالتي لأجل إظهار قلقك نحوي♫</i>

835
01:14:12,320 --> 01:14:18,070
<i>♫ من اليوم و صاعداً،بيننا،أنا الوحيد الذي بقيَّ♫</i>

836
01:14:18,070 --> 01:14:20,930
<i>♫ هذا ليس من شأنك♫</i>

837
01:14:20,930 --> 01:14:30,100
<i>♫ اتركيني أغوص بوحدتي♫</i>

