﻿1
00:00:02,510 --> 00:00:03,851
... في الحلقة السابقة

2
00:00:03,851 --> 00:00:06,687
آسفة على شيء فعلته وكان خاطئًا

3
00:00:06,687 --> 00:00:09,565
وكل شيء خاطئًا سأقوم بفعله

4
00:00:09,565 --> 00:00:11,734
ولكن لم يكن من المفترض أن تموت

5
00:00:11,734 --> 00:00:13,111
أن أتحرى عن الحركة الميرستية

6
00:00:13,111 --> 00:00:14,487
سأضعهم على قائمة الطوائف المُراقبة

7
00:00:14,487 --> 00:00:18,282
نحن نتحدث عن جريمة قتل محتملة
قام هؤلاء الناس بإرتكابها

8
00:00:18,282 --> 00:00:20,785
على الأقل واحدة، ربما هناك أكثر

9
00:00:20,785 --> 00:00:23,830
(سيلاس)، معك (ساره) -
اتصل بك منذ أيام -

10
00:00:23,830 --> 00:00:26,124
آمل أن تعود قريبا

11
00:00:26,124 --> 00:00:28,584
هل هناك شيئًا بينك وبين (كال)؟

12
00:00:28,584 --> 00:00:29,794
كلّا

13
00:00:29,794 --> 00:00:30,000
عسى أن تكون رابطة هذه الأيدي

14
00:00:30,000 --> 00:00:32,213
عسى أن تكون رابطة هذه الأيدي

15
00:00:32,213 --> 00:00:35,258
تكون رمزًا للرباط الذي بينهما

16
00:00:35,258 --> 00:00:38,219
انتهى (ستيف) من كتابة الدرجات الثلاث الأخيرة

17
00:00:38,219 --> 00:00:41,222
يريد منكِ أن تساعديني في تشكيل
المرحلة المقبلة من الحركة

18
00:00:41,222 --> 00:00:43,599
يريدنا أن نكون حراس الضوء معًا

19
00:00:43,599 --> 00:00:45,476
أنت من كتب الدرجات -
ماذا ستفعلين؟ -

20
00:00:45,476 --> 00:00:47,770
سيكون عليّ أن أجد حلّا

21
00:00:47,770 --> 00:00:49,647
(مثل معرفة مكان (سيلاس

22
00:00:49,647 --> 00:00:51,607
أؤمن بالعمل الذي نقوم به

23
00:00:51,607 --> 00:00:55,486
لكن البقية لهي مجرد حكايات خيالية

24
00:00:55,486 --> 00:00:57,446
... أنت تتكلم عن كل شيء

25
00:00:57,446 --> 00:00:59,574
كل شيء في روحي

26
00:00:59,574 --> 00:01:00,000
أنتِ لا تؤمنين بذلك حقًا

27
00:01:00,000 --> 00:01:02,034
أنت لا تؤمن بذلك حقًا

28
00:01:02,034 --> 00:01:03,452
 أنت لا تعرفني

29
00:01:03,452 --> 00:01:06,664
أبوكما سيعيش في مكان آخر من الآن فصاعدًا

30
00:01:06,664 --> 00:01:08,249
أحبكم يا رفاق

31
00:01:08,249 --> 00:01:11,544
منذ أن غادرت وانا أرى أشياء

32
00:01:11,544 --> 00:01:14,130
(أعتقد أنه تراودك بعض الرؤى، يا (إيدي

33
00:01:14,130 --> 00:01:17,967
عليك أن تكتشفت ما تعنيه

34
00:01:45,578 --> 00:01:48,539


35
00:01:58,799 --> 00:02:00,000


36
00:02:00,000 --> 00:02:06,265


37
00:02:51,560 --> 00:02:54,188
أنت -
أيها الدكتور -

38
00:02:54,188 --> 00:02:56,607
لماذا أنت هنا؟ -
أنت مريض -

39
00:02:56,607 --> 00:02:58,067
هل شخصًا آخرًا سوف يأتي؟

40
00:02:58,067 --> 00:03:00,000
أنت تحتضر -
أين هو؟ -

41
00:03:00,000 --> 00:03:00,111
أنت تحتضر -
أين هو؟ -

42
00:03:00,111 --> 00:03:01,904
لا أعرف ما الذي تتكلم عنه

43
00:03:01,904 --> 00:03:03,572
راودتني رؤى بأنك مريض

44
00:03:03,572 --> 00:03:05,950
رؤى؟ -
أجل، لذلك جئتُ -

45
00:03:05,950 --> 00:03:08,202
وكنتُ مُحق

46
00:03:10,913 --> 00:03:12,081
علينا أن نذهب

47
00:03:12,081 --> 00:03:15,293
علينا أن نذهب -
أيها الدكتور -

48
00:03:15,293 --> 00:03:17,253
أيها الدكتور، أيها الدكتور

49
00:03:17,253 --> 00:03:19,672
أيها الدكتور، لن أدعك تخرج من هنا

50
00:03:19,672 --> 00:03:21,590
الناس لا يعرفون بأنك مريض

51
00:03:21,590 --> 00:03:24,510
يعتقدون بأنك كرة خالدة من النور

52
00:03:24,510 --> 00:03:26,345
عليك أن تخبرهم الحقيقة

53
00:03:26,345 --> 00:03:27,763
هذه ليست الحقيقة

54
00:03:27,763 --> 00:03:30,000
أنظر إلى حالك، أنت ميت

55
00:03:30,000 --> 00:03:30,307
أنظر إلى حالك، أنت ميت

56
00:03:30,307 --> 00:03:32,601
أنت تحتضر، عليك أن تنهي هذا

57
00:03:32,601 --> 00:03:34,478
أنه هذا الهراء فورًا

58
00:03:34,478 --> 00:03:39,692
علينا أن نرى ما يطلبه النور

59
00:03:39,692 --> 00:03:40,735
أيها الدكتور

60
00:03:46,949 --> 00:03:51,203
لا يوجد نور لعين

61
00:04:32,078 --> 00:04:35,498
نعلم هذا الموقع المقدس

62
00:04:35,498 --> 00:04:39,668
(مكان تحول (ستيف

63
00:04:39,668 --> 00:04:45,716
بتواضع نشكر النور لأنه
سمح له بالإنضمام إليه

64
00:04:47,093 --> 00:04:52,807
وسوف نبذل قصارى جهدنا لنكون
(حرّاس على رسالة (ستيف

65
00:04:59,814 --> 00:05:00,000
لا أصدق أن (ستيف) قد رحل

66
00:05:00,000 --> 00:05:02,733
لا أصدق أن (ستيف) قد رحل

67
00:05:02,733 --> 00:05:06,028
أخطئنا عندما أخفينا مرضه عنكِ

68
00:05:06,028 --> 00:05:09,865
ولكنك تفهمين قدر أهمية ألا يعرف الأخرين

69
00:05:09,865 --> 00:05:12,576
ربما ذلك كله جزءًا من الخطة

70
00:05:12,576 --> 00:05:16,038
(ربما كان مُقدر لـ(كال
أن يكتب هذه الدرجات

71
00:05:16,038 --> 00:05:18,791
تنبأ (ستيف) بمعجزة

72
00:05:18,791 --> 00:05:25,881
ساره)، سكان القرية رأوه وهو يمشي في)
الشوارع ويصعد هذا الجبل حتى تلاشى تمامًا

73
00:05:25,881 --> 00:05:28,926
(هذا لا يفسر مكان (سيلاس

74
00:05:28,926 --> 00:05:30,000
يقولون أن (ستيف) كان يمشي مع احد

75
00:05:30,000 --> 00:05:31,387
يقولون أن (ستيف) كان يمشي مع احد

76
00:05:31,387 --> 00:05:34,890
ربما (سيلاس) قد انضم إلى النور أيضًا؟

77
00:05:34,890 --> 00:05:39,353
"وافق (ريتشارد) على البقاء في "كوزكو
لكي يحرص على عمل الأمور مرة أخرى

78
00:05:39,353 --> 00:05:42,815
جميعنا مكرسون إلى الإنتقال

79
00:05:42,815 --> 00:05:44,692
(شكرًا، يا (فيلسيا

80
00:05:44,692 --> 00:05:48,696
أيضًا طلبتُ من (كودياك) أن يتسلم دور أكبر

81
00:05:48,696 --> 00:05:51,323
نحن بحاجة الى شخص
ذو هبه لأن يجلس في المجلس

82
00:05:51,323 --> 00:05:54,368
... ساره)، إنه) -
مُثير للجدل -

83
00:05:54,368 --> 00:05:59,081
وكان يعيش في سيبيريا
على مدى الـ12 سنة الماضية

84
00:05:59,081 --> 00:06:00,000
هو أيضًا شخص بوسعي الوثوق به
على الدرجة العاشرة

85
00:06:00,000 --> 00:06:02,460
هو أيضًا شخص بوسعي الوثوق به
على الدرجة العاشرة

86
00:06:02,460 --> 00:06:05,254
(القرارات تذهب من خلال (ستيف

87
00:06:05,254 --> 00:06:08,257
فعلنا ما حسبناه الأفضل

88
00:06:08,257 --> 00:06:13,971
سوف ترى ما سيكون عليه الأمر
أن تحملي وزن مستقبل الحركة على كتفيك

89
00:06:13,971 --> 00:06:16,307
(أجل، سأفعل، يا (فيلسيا

90
00:06:32,156 --> 00:06:36,702
أنى لنا أن نفعل ذلك
لو كنتِ عاجزة عن النظر إليّ؟

91
00:06:36,702 --> 00:06:39,455
عندما يفتح المركز في المدينة

92
00:06:39,455 --> 00:07:00,000
أتخيل أنك ستقضي معظم وقتك هناك

93
00:07:00,000 --> 00:07:19,119
أتخيل أنك ستقضي معظم وقتك هناك

94
00:07:19,119 --> 00:07:22,623
♪ أنا جالسًا ♪

95
00:07:22,623 --> 00:07:25,709
♪ أنا جالسًا في بيتي ♪

96
00:07:25,709 --> 00:07:29,046
♪يا حبي ♪

97
00:07:29,046 --> 00:07:30,000
♪ رجاءًا تعال بمفردك ♪

98
00:07:30,000 --> 00:07:32,508
♪ رجاءًا تعال بمفردك ♪

99
00:07:32,508 --> 00:07:35,219
♪ كم عدد الليالي ♪

100
00:07:35,219 --> 00:07:38,681
♪نحن نحرق ثلوج ♪

101
00:07:38,681 --> 00:07:41,767
♪يا حبي ♪

102
00:07:41,767 --> 00:07:44,812
♪أرجوك لا تأت ببطئ ♪

103
00:07:57,032 --> 00:07:59,034
نحن ممتنون لكل ما قمت به

104
00:07:59,034 --> 00:08:00,000
لكن الأمر لم يعد بشأن الماشية

105
00:08:00,000 --> 00:08:00,703
لكن الأمر لم يعد بشأن الماشية

106
00:08:00,703 --> 00:08:06,375
إنه نحن، نحن مرضى

107
00:08:06,375 --> 00:08:08,877
إنه السرطان

108
00:08:08,877 --> 00:08:11,088
أعاني منه

109
00:08:11,088 --> 00:08:15,759
وكذلك جار جاري

110
00:08:15,759 --> 00:08:21,765
الأطفال أصبحوا يولدون بمشاكل عصبية

111
00:08:21,765 --> 00:08:24,768
ذهبت إلى الإعلام، قالوا أنهم
لا يستطيعون فعل شيئًا بدون دليل

112
00:08:24,768 --> 00:08:26,729
ديكان) يسيطر عليهم)

113
00:08:26,729 --> 00:08:28,605
الحكومة المحلية لا تستمع

114
00:08:28,605 --> 00:08:30,000
لا نتورط مع الحكومة المحلية أو السياسة

115
00:08:30,000 --> 00:08:33,027
لا نتورط مع الحكومة المحلية أو السياسة

116
00:08:33,027 --> 00:08:35,029
نحن ننظر إلى النور

117
00:08:35,029 --> 00:08:38,032
وسوف ننظر إلى النور من أجلك

118
00:08:38,032 --> 00:08:42,661
ما الذي تريدين فعله بشأن
عزل الحظيرة لفصل الشتاء؟

119
00:08:42,661 --> 00:08:44,997
دعينا نناقش ذلك في إجتماع المجلس التالي

120
00:08:44,997 --> 00:08:49,251
جيد، لديكِ اربعة طلبات جديدة
لإلقاء المحاضرات في شنيكتادي

121
00:08:49,251 --> 00:08:51,170
وساراتوجا، وهاريسون

122
00:08:51,170 --> 00:08:52,921
وكلية اوبرلين

123
00:08:52,921 --> 00:08:55,716
مهلًا، أوهايو؟ -
أجل، صحيح؟ -

124
00:08:55,716 --> 00:08:57,760
التيار الرئيسي

125
00:08:57,760 --> 00:09:00,596
أعرف أنه لا ينبغي

126
00:09:00,596 --> 00:09:05,351
ولكننا أوشكنا على الـ14 من مايو

127
00:09:05,351 --> 00:09:07,186
البدايات تكون صعبة على الأطفال
الذين يعانون من فقدان أحد

128
00:09:07,186 --> 00:09:11,065
هل تسأليني لو كنتُ سأسمح للأطفال
بمقابلة (إيدي) في عيد ميلاده؟

129
00:09:11,065 --> 00:09:12,941
إنهم يتكيفون أخيرًا

130
00:09:12,941 --> 00:09:15,110
والجميع يعرف كم أهاننا

131
00:09:15,110 --> 00:09:17,071
... لن ينعكس جيدًا عليكِ لو

132
00:09:17,071 --> 00:09:21,283
أعيش وفقًا للكلمة منذ أشهر الآن، يا أمي

133
00:09:21,283 --> 00:09:23,160
دعينا نضع 200 غالون من الماء في زجاجات

134
00:09:23,160 --> 00:09:27,623
ونرى كم سيكلفنا إختبار ماء كلاركسفيل

135
00:09:27,623 --> 00:09:30,000
لو كان النور هو النار
فنحن الخشب

136
00:09:30,000 --> 00:09:31,001
لو كان النور هو النار
فنحن الخشب

137
00:09:31,001 --> 00:09:34,713
نقوم بتغذية النار حتى نتحد معها

138
00:09:34,713 --> 00:09:36,548
"كنتم "إحتمالية

139
00:09:36,548 --> 00:09:39,760
وقد إتخذتم الخيار لتقدموا على الخطوة التالية

140
00:09:39,760 --> 00:09:42,763
الآن نبدء العمل الحقيقي، الدرجة الأولى

141
00:09:42,763 --> 00:09:45,808
لأنه عندما تلقى (ستيف) السلم

142
00:09:45,808 --> 00:09:51,146
بدأ الصعود بإزالة كل صلاته بعالم الظل

143
00:09:51,146 --> 00:09:53,899
لذا نخلف ورائنا ممتلكاتنا

144
00:09:53,899 --> 00:09:58,737
وتكنولوجييتنا، وأصدقائنا وعائلتنا

145
00:09:58,737 --> 00:10:00,000
... قد يكون ذلك مؤلم جدًا

146
00:10:00,000 --> 00:10:01,198
... قد يكون ذلك مؤلم جدًا

147
00:10:01,198 --> 00:10:03,742
يقول البعض أنها الدرجة الأكثر ألمًا من السلم

148
00:10:03,742 --> 00:10:05,828
ولكن مقابل كل شيء نخلفه ورائنا

149
00:10:05,828 --> 00:10:09,748
فنحصل على شيء آخر،
إتحاد أعمق مع الحقيقة، وأجل

150
00:10:09,748 --> 00:10:11,375
هكذا يحدث الإستغناء

151
00:10:11,375 --> 00:10:13,502
نسقط ولكننا نقف مرة أخرى

152
00:10:13,502 --> 00:10:18,132
لأنه عندما تنهون الدرجة الأولى
لن تسقطون مجددًا

153
00:10:18,132 --> 00:10:21,301
لن تصارعون مع عالمين مجددًا

154
00:10:21,301 --> 00:10:26,932
ستستيقظون من حد شفقكم وتعيشون السلم

155
00:10:31,311 --> 00:10:36,817
كيف تحبون الله الذي لا ترونه

156
00:10:36,817 --> 00:10:42,656
إن كنتم لا تحبون جاركم الذي ترونه؟

157
00:10:45,367 --> 00:10:47,286
... لو تريد وجبة

158
00:10:47,286 --> 00:10:49,872
يمكننا المساعدة

159
00:10:56,086 --> 00:10:58,672
إذا كنت تبحث عن طريقة أخرى

160
00:11:00,132 --> 00:11:06,513
الحب، يؤلم عندما يكون حقيقيًا

161
00:11:06,513 --> 00:11:09,933
المسيح قد تألم لأنه حبنا

162
00:11:10,934 --> 00:11:13,312
أنه يؤلم

163
00:11:14,688 --> 00:11:23,864
ولهذا جعل نفسه خبز الحياة
لكي يكفي جوعنا لحبه

164
00:12:06,657 --> 00:12:08,867
(مرحبًا، يا (ماري

165
00:12:08,867 --> 00:12:11,119
ماذا تفعلين في مركز المدينة؟

166
00:12:11,119 --> 00:12:13,080
طلبتُ أن يتم نقلي للعمل هنا

167
00:12:13,080 --> 00:12:15,290
رائع -
أجل، أعتقد أن ذلك أفضل -

168
00:12:15,290 --> 00:12:17,960
(لوضعي أن أكون بالقرب من (شون

169
00:12:17,960 --> 00:12:21,380
وضعك

170
00:12:21,380 --> 00:12:23,215
أنتِ حبلى؟

171
00:12:24,883 --> 00:12:26,301
هذا أمر رائع

172
00:12:26,301 --> 00:12:29,137
منذ متى؟

173
00:12:29,137 --> 00:12:30,000
حوالي خمسة أشهر

174
00:12:30,000 --> 00:12:30,639
حوالي خمسة أشهر

175
00:12:30,639 --> 00:12:32,558


176
00:12:32,558 --> 00:12:34,643
هل تمضين جيدًا معه؟

177
00:12:34,643 --> 00:12:38,647
إنه صعبًا لكوني في المسكن واتقاسم
المرحاض والطعام ليس في متناول اليد

178
00:12:38,647 --> 00:12:41,650
ولكننا نجعله ينجح

179
00:12:41,650 --> 00:12:45,028
مرحبًا، كنتُ أسمع أخبارك السارة للتو

180
00:12:45,028 --> 00:12:47,823
شكرًا -
تهاني -

181
00:12:47,823 --> 00:13:00,000
أجل

182
00:13:00,000 --> 00:13:02,713
أجل

183
00:13:02,713 --> 00:13:05,966
أحيانا الحقيقة التى نسمعها بداخلنا

184
00:13:05,966 --> 00:13:09,845
تكون حقيقية أكثر من تلك المكتوبة في كتبنا

185
00:13:09,845 --> 00:13:13,765
والرسالة التى نستمع إليها

186
00:13:13,765 --> 00:13:21,899
لا تقلقي يا أمي
لقد وعدتُ ألا أقول أبدًا

187
00:13:21,899 --> 00:13:23,734
تعالي هنا

188
00:13:23,734 --> 00:13:27,112
يسرني رؤيتك كثيرًا

189
00:13:27,136 --> 00:13:31,136
ترجــمة موقـع سيمــا كــلوب

190
00:13:32,701 --> 00:13:36,204
عيد ميلاد سعيد يا أبي -
شرًا، يا فتى؟ -

191
00:13:36,204 --> 00:13:38,206
هلّا نذهب؟

192
00:13:59,102 --> 00:14:00,000
عندما أنهى (ستيف) الكلمة إلينا

193
00:14:00,000 --> 00:14:01,772
عندما أنهى (ستيف) الكلمة إلينا

194
00:14:01,772 --> 00:14:09,029
كان مرهقًا، لأن كتابة الرسالة يُعنى عيشها

195
00:14:09,029 --> 00:14:13,742
صعد من أجلنا، آثامنا، أضرارنا

196
00:14:13,742 --> 00:14:18,163
و(ستيف) لم يكن بمفرده
عندما كان يصعد

197
00:14:18,163 --> 00:14:20,374
سيلاس) قد مشى معه)

198
00:14:20,374 --> 00:14:25,796
إنضم أفضل رجالنا إلى النور

199
00:14:25,796 --> 00:14:30,000
والآن قد أصبح النور أكثر قوة مما كان عليه

200
00:14:30,000 --> 00:14:41,770
والآن قد أصبح النور أكثر قوة مما كان عليه

201
00:14:41,770 --> 00:14:44,398
كيف حال كل شيء؟

202
00:14:44,398 --> 00:14:47,984
جيد

203
00:14:47,984 --> 00:14:51,571
 كيف حال أمك؟

204
00:14:51,571 --> 00:14:54,741
... حسنًا، لن

205
00:14:54,741 --> 00:14:58,620
أسألك عن أمك

206
00:14:58,620 --> 00:15:00,000
كيف حال الدرجة الأولى؟
هل بدأت بعد؟

207
00:15:00,000 --> 00:15:01,081
كيف حال الدرجة الأولى؟
هل بدأت بعد؟

208
00:15:01,081 --> 00:15:04,793
لا أريد أن أتكلم عن هذا معك

209
00:15:04,793 --> 00:15:06,002
لمَ لا؟

210
00:15:06,002 --> 00:15:09,631
... لأنني لستُ

211
00:15:09,631 --> 00:15:12,759
أريد أن أعرف ما يجري في حياتك، يا فتى

212
00:15:12,759 --> 00:15:16,930
حقًا؟ لأن الجميع يعتقد أنك تكرهنا

213
00:15:16,930 --> 00:15:18,557
أنت

214
00:15:18,557 --> 00:15:20,142
أنا لا أكرهكم

215
00:15:20,142 --> 00:15:23,270
أنت مُنكر

216
00:15:23,270 --> 00:15:24,730
لم أوقع هذه الإستمارة

217
00:15:24,730 --> 00:15:27,441
لا يُهم، لقد رحلتَ

218
00:15:31,111 --> 00:15:34,072
أيّ نوع من الكعك ستحصل
عليه غدًا في عيد ميلادك؟

219
00:15:34,072 --> 00:15:36,324


220
00:15:36,324 --> 00:15:40,078
أيّ نوع من الكعك؟

221
00:15:40,078 --> 00:15:42,789
لن أحصل على كعك هذا العام

222
00:15:42,789 --> 00:15:44,166
ولكن عليك أن تحصل على الكعك

223
00:15:44,166 --> 00:15:50,964
تعطيك مذاق حلو لباقي السنة

224
00:15:50,964 --> 00:15:54,342
إيدي)؟)

225
00:15:54,342 --> 00:15:56,136
ايدي لين)؟)

226
00:15:56,136 --> 00:15:57,137
أجل

227
00:15:57,137 --> 00:15:58,972
يا إلهي

228
00:15:58,972 --> 00:16:00,000
(هذه أنا... أنا (كلوي

229
00:16:00,000 --> 00:16:01,850
(هذه أنا... أنا (كلوي

230
00:16:01,850 --> 00:16:04,436
(كلوي جونز)

231
00:16:04,436 --> 00:16:07,105
اللعنة

232
00:16:07,105 --> 00:16:15,989
(هذا ابني، (جوني

233
00:16:15,989 --> 00:16:19,701
نحن ننمو بمعدل مُثير

234
00:16:19,701 --> 00:16:26,541
لدينا أكثر من 15 شخصا يتقدمون
يوميًا لورش العمل والمأوى

235
00:16:26,541 --> 00:16:29,544
"لدينا مواقع جديدة في "نيويورك

236
00:16:29,544 --> 00:16:30,000
"بيثيسدا"، "ماريلاند" وخارج "سياتل"

237
00:16:30,000 --> 00:16:32,172
"بيثيسدا"، "ماريلاند" وخارج "سياتل"

238
00:16:32,172 --> 00:16:35,884
هذا رائع -
أجل، أجل، أجل -

239
00:16:35,884 --> 00:16:38,053
... و والأن

240
00:16:38,053 --> 00:16:41,306
"فرصة إمتلاك بناية في مدينة "نيويورك

241
00:16:41,306 --> 00:16:43,850
ما هو وضعنا المالي؟

242
00:16:43,850 --> 00:16:49,314
ممتاز، الأصول الحالية
بدون أن تضمن قيمة عقاراتنا

243
00:16:49,314 --> 00:16:52,025
أو الاستثمارات التى قام بها كال نيابة عنا

244
00:16:52,025 --> 00:16:53,735
تجعلنا نملك حوالي 4.2

245
00:16:53,735 --> 00:16:59,324
المشكلة التي أتوقعها هو أننا نحتاج
إلى 800 ألف لتسديد الضرائب على هذا المكان

246
00:16:59,324 --> 00:17:03,078
صحيح، عدا اننا على وشك
أن نكون دين شرعي في نظر الدولة

247
00:17:03,078 --> 00:17:04,871
ولكننا لم نقصد أبدًا أن نكون دين

248
00:17:04,871 --> 00:17:06,414
... (كلّا، إنها دلالات، يا (سارة

249
00:17:06,414 --> 00:17:10,168
لكن (ستيف) لم يرد
أن نتمسك بلوائح الدولة

250
00:17:10,168 --> 00:17:13,088
الحالة الدينية لن تمنحنا الشرعية فحسب

251
00:17:13,088 --> 00:17:16,299
ولكنها ستعفينا من ضريبة
الأملاك التى علينا تسديدها

252
00:17:16,299 --> 00:17:18,426
ويُمكننا أن نزدهر

253
00:17:18,426 --> 00:17:21,972
في غضون ثلاث سنوات
البناية في المدينة سيكون ثمنها ثروة

254
00:17:21,972 --> 00:17:25,100
كل ما أريده هو أن يأتي المجلس بـ2 مليون

255
00:17:25,100 --> 00:17:26,810
أملك البقية -
ستيف) لم يرد ذلك) -

256
00:17:26,810 --> 00:17:28,645
ستيف) ليس هنا)

257
00:17:28,645 --> 00:17:43,451
حسنًا؟ علينا إتخاذ القرارات الآن

258
00:17:43,451 --> 00:17:46,246
لا يُمكننا المضي قدمًا بهذا الشكل

259
00:17:46,246 --> 00:17:47,956
المجلس يعتقد أننا في حالة فوضى

260
00:17:47,956 --> 00:17:49,624
وسرعان ما سيعتقد الجميع ذلك ايضًا

261
00:17:49,624 --> 00:17:52,169
تعلمتُ العيش مع معظم أكاذيبك

262
00:17:52,169 --> 00:17:57,007
(ولكني لن اقبل قصتك حول (سيلاس

263
00:17:57,007 --> 00:18:00,302
(الناس رأوا حدوث ذلك، يا (ساره

264
00:18:00,302 --> 00:18:03,263
(كان عليك أن تتولى زمام الأمور، يا (كال

265
00:18:03,263 --> 00:18:07,475
هذا ما أردته حقًا

266
00:18:07,475 --> 00:18:14,399
... (ساره)

267
00:18:14,399 --> 00:18:16,610


268
00:18:16,610 --> 00:18:18,445
(السيد (بينتو -
(بينتو ) -

269
00:18:18,445 --> 00:18:19,988
 يُعلم الجبر، صحيح؟

270
00:18:19,988 --> 00:18:21,364
أجل -
أجل -

271
00:18:21,364 --> 00:18:23,158
أجل، أتذكره، يا إلهي

272
00:18:23,158 --> 00:18:25,702
كنا نقوم بأصوات خروج الريح من حوله

273
00:18:25,702 --> 00:18:27,287
كنا أغبياء جدًا -
تذكر ذلك؟ -

274
00:18:27,287 --> 00:18:30,123


275
00:18:30,123 --> 00:18:32,209
... لستُ

276
00:18:32,209 --> 00:18:33,585
لستُ أفهم

277
00:18:33,585 --> 00:18:35,337
... إنه -
لا يوجد ما تفهمه -

278
00:18:35,337 --> 00:18:36,838
أجل -
إنه بسبب إسمه -

279
00:18:36,838 --> 00:18:39,841
... كان (بينتو)، مثل الفول، لذا كنا

280
00:18:39,841 --> 00:18:42,636
كنا نجعل منه أضحوكه -
كان ذلك غباء -

281
00:18:42,636 --> 00:18:47,682
بينتو) و(بوتكيس) كانا هراء، صحيح؟)

282
00:18:47,682 --> 00:18:49,517
أجل -
(تذكرين (بينسون بوتكيس؟ -

283
00:18:49,517 --> 00:18:52,062
أجل، بالطبع

284
00:18:52,062 --> 00:18:53,897
لقد تزوجته

285
00:18:53,897 --> 00:18:55,273
كلّا -
أجل -

286
00:18:55,273 --> 00:18:57,692
تزوجتِ من (بينسون)؟ -
أجل -

287
00:18:57,692 --> 00:18:58,860
أجل -
رائع -

288
00:18:58,860 --> 00:19:00,570
إنه والد طفلي

289
00:19:00,570 --> 00:19:05,158
رائع، رائع -
... أنا فقط -

290
00:19:05,158 --> 00:19:08,078
... كنتُ بحاجة إلى شيء

291
00:19:08,078 --> 00:19:11,206
(صلب أعتقد، بعد (جوني

292
00:19:11,206 --> 00:19:14,167
أجل -
كان جيدًا لفترة من الزمن -

293
00:19:14,167 --> 00:19:16,419
... ولكننا

294
00:19:16,419 --> 00:19:22,550
لم يكن توأم روحي، أتعلم؟

295
00:19:22,550 --> 00:19:24,386
جوني)، يا عزيزي)
ستحرقك الشمس

296
00:19:24,386 --> 00:19:27,889
تعال وإجلس معنا تحت المظلة قليلًا

297
00:19:27,889 --> 00:19:30,475
لم أحضر أيّ شيء من أجل الصيف

298
00:19:30,475 --> 00:19:31,935
... لا بأس، لديّ -
أنت بخير؟ -

299
00:19:31,935 --> 00:19:34,229
لديّ بعض، إليك

300
00:19:34,229 --> 00:19:35,981
شكرًا لك

301
00:19:35,981 --> 00:19:38,817
أعتقد أن زوجتك لم تحزم
حقيبة الشاطئ هذا الصباح

302
00:19:38,817 --> 00:19:41,403
... في الواقع

303
00:19:41,403 --> 00:19:44,656
لقد انفصلنا

304
00:19:44,656 --> 00:19:47,784
دعنا ندخل إلى المياه، يا أبي

305
00:19:47,784 --> 00:19:51,121
حسنًا -
هيّا، لنذهب -

306
00:19:51,121 --> 00:19:54,749
هيّا، دعنا ندخل إلى المياه

307
00:19:54,749 --> 00:19:57,002
أبي، ماذا حدث لذراعك؟

308
00:19:57,002 --> 00:20:04,426
حادثة في العمل

309
00:20:06,720 --> 00:20:10,432
نعرب عن إمتنانا العميق
لهذا اليوم وكل يوم

310
00:20:10,432 --> 00:20:12,309
لهبة هذا النجاح

311
00:20:12,309 --> 00:20:14,269
ولأننا عثرنا على السلم

312
00:20:14,269 --> 00:20:19,607
هناك روح واحدة، وتُدعى الحقيقة

313
00:20:19,607 --> 00:20:22,777
(ودعونا نرسل بعض الحب والنور الإضافيين لـ (جوي

314
00:20:22,777 --> 00:20:24,738
التى سترحل غدًا للدرجة الثالثة

315
00:20:24,738 --> 00:20:29,951
الحب والنور -
نحن فخورون بكِ -

316
00:20:29,951 --> 00:20:33,496
سأشتاق لك -
حقًا تشتاقني؟ -

317
00:20:34,622 --> 00:20:35,915
هل تبكي؟

318
00:20:35,915 --> 00:20:37,334
من يبكي؟ -
لستُ أبكي -

319
00:20:37,334 --> 00:20:39,627
أمي، سآراكِ بعد 3 أشهر

320
00:20:39,627 --> 00:20:42,297
كلّا أنا سعيدة جدًا من أجلكِ

321
00:20:42,297 --> 00:20:44,799
من الذي سأتكلم معه الآن؟

322
00:20:44,799 --> 00:20:47,177
ماذا عني؟
بوسعك التحدث معي

323
00:20:47,177 --> 00:20:48,970
يا للمسيح، شكرًا جزيلًا

324
00:20:51,639 --> 00:20:55,143
هل ستذهب إلى المزاد غدًا مع (كال)؟

325
00:20:55,143 --> 00:20:57,854
أريدك أن تراقبه من أجلي

326
00:20:57,854 --> 00:20:59,856
(لستُ جاسوسك، يا (ساره

327
00:20:59,856 --> 00:21:00,982
ما الذي تتقاتلان بشأنه؟

328
00:21:00,982 --> 00:21:02,525
 لا شيء

329
00:21:02,525 --> 00:21:04,652
اكتشفتُ للتو أن زوجتي تكره التحدث معي

330
00:21:04,652 --> 00:21:06,363
وأختي تريدني أن أتجسس لصالحها

331
00:21:06,363 --> 00:21:09,949
حقًا؟ من الذي تريدك أن تتجسس عليه؟

332
00:21:09,949 --> 00:21:11,284
(كال)

333
00:21:11,284 --> 00:21:13,411
لو لديك مشكلة معه، تعاملي أنتِ معها

334
00:21:13,411 --> 00:21:14,996
لماذا لا تثقي في (كال)، يا (سارة)؟

335
00:21:14,996 --> 00:21:19,084
كل ما في الأمر أنني طلبتُ من
راسيل) أن يراقبه غدًا في المزاد)

336
00:21:19,084 --> 00:21:21,211
بدأتُ في عدم الوثوق به أيضًا

337
00:21:21,211 --> 00:21:23,963
(لا يُمكنني نسيان كلمات (كودياك

338
00:21:23,963 --> 00:21:26,341
قال أن البناية ستسنفذنا

339
00:21:26,341 --> 00:21:28,510
أمك تفكر في (كودياك) على الدوام

340
00:21:28,510 --> 00:21:30,595
هذا.. لا تفعل

341
00:21:30,595 --> 00:21:32,722
هذا هو أسوأ عشاء توديعي

342
00:21:32,722 --> 00:21:34,933
من الصعب أن يتولى شخصين زمام الامور

343
00:21:34,933 --> 00:21:36,518
كان يجب أن يختار (ستيف) واحدًا منكما

344
00:21:36,518 --> 00:21:40,772
ستيف) لا يختار، يا أمي)
النور من يختار

345
00:21:40,772 --> 00:21:44,401
يبدو أنكِ جسلتِ لفترة في الشمس

346
00:21:44,401 --> 00:21:45,693


347
00:21:45,693 --> 00:21:47,487
لماذا تنظرين إليّ بهذه الطريقة؟

348
00:21:47,487 --> 00:21:50,323
ذهبت في مكان ما -
اصطحبتُ (سمر) إلى الشاطئ -

349
00:21:50,323 --> 00:21:52,700
هذا ممتع، أين ذهبتما؟

350
00:21:52,700 --> 00:21:54,452
إلى أسفل النهر

351
00:21:54,452 --> 00:21:58,164
... إذًا ليس الشاطئ حقًا

352
00:21:58,164 --> 00:21:59,666


353
00:21:59,666 --> 00:22:01,751
فقط أسفل النهر

354
00:22:01,751 --> 00:22:07,841
رائع

355
00:22:07,865 --> 00:22:12,865
ترجــمة موقـع سيمــا كــلوب

356
00:22:13,972 --> 00:22:19,227
بعض من أهالي القرية عثروا عليه منذ يومين

357
00:22:19,227 --> 00:22:22,480
ماذا عن (سيلاس)؟ -
... الكلمات كانت

358
00:22:22,480 --> 00:22:26,568
(أنه انضم إلى النور مع (ستيف

359
00:22:26,568 --> 00:22:30,530
ولكن (ستيف) لم ينضم إلى النور

360
00:22:41,166 --> 00:22:44,919
لا بد انه سقط

361
00:22:44,919 --> 00:22:48,214
هذا يضع الحركة برمتها في خطر

362
00:22:48,214 --> 00:22:52,260
أعطيتُ مالًا للسكان المحليين
لكي يتكتموا عن الأمر

363
00:22:52,260 --> 00:22:54,637
سنحرق جثته الليلة

364
00:22:54,637 --> 00:22:57,265
ولكني أردتك أن تراه أولًا

365
00:22:57,265 --> 00:23:02,562
لا أعرف من أيضًا يُمكننا الوثوق به

366
00:23:44,896 --> 00:23:47,565
يسعدني وجودك هنا، هل يُمكنك تفحص طفلي؟

367
00:23:47,565 --> 00:23:49,400
آسف يا سيدة، لسنا أطباء

368
00:23:49,400 --> 00:23:51,736
جئنا لتوصيل الماء فحسب -
ولكن انظر إلى جلدها -

369
00:23:51,736 --> 00:23:57,742
لا يبدو صحيحًا، أليس كذلك؟

370
00:23:57,742 --> 00:24:00,703
سيدتي، لو ترغبين بوسعنا أخذك إلى المشفى

371
00:24:00,703 --> 00:24:04,832
ذهبنا بالفعل، ولقد أرسلونا إلى المنزل

372
00:24:04,832 --> 00:24:08,628
لا تجعلينها تشرب من الصنبور

373
00:24:08,628 --> 00:24:13,550
أو أيّ مكان قريب منه
ولا حتى الحمامات، هل تسمعيني؟

374
00:24:13,550 --> 00:24:18,346
عُد إلى الشاحنة وأحضر لها مزيد من الماء

375
00:24:18,346 --> 00:24:20,932
هذا عبث، ينبغي أن نفعل المزيد

376
00:24:20,932 --> 00:24:22,141
مثل ماذا؟ -
لستُ أعرف -

377
00:24:22,141 --> 00:24:23,768
من المفترض أن نحصل على الأجوبة

378
00:24:23,768 --> 00:24:26,145
توزيع الماء أمر حسن
ولكنه مجرد إسعافات أولية

379
00:24:26,145 --> 00:24:27,689
لا يفعل شيء لإصلاح الجرح

380
00:24:27,689 --> 00:24:34,862
لو كان الأمر يعود إليّ فسأفجر منزل
ديكان) أو أجبره على شرب مياهه المسممة)

381
00:24:34,862 --> 00:24:37,115
ماذا؟

382
00:24:37,115 --> 00:24:41,202
أنتِ انفعالية

383
00:24:41,202 --> 00:24:43,997
سئمتُ من جلوسي في جامعة نيويورك

384
00:24:43,997 --> 00:24:45,873
وأنا أتحدث عن مدى سوء وضع العالم

385
00:24:45,873 --> 00:24:49,836
في حين أنني أرغب في فعل شيء حيال ذلك

386
00:24:49,836 --> 00:24:57,135
مؤكد أنه رائع أن تنشأ في عائلة
ملتزمة حقًا بالأمور التى تهم

387
00:24:57,135 --> 00:24:59,512
صحيح، أبوك، سمعتُ هذه الشائعات

388
00:24:59,512 --> 00:25:01,723
إنه وثني، صحيح؟

389
00:25:01,723 --> 00:25:02,974
أعتقد

390
00:25:02,974 --> 00:25:12,400
على الأقل أمك تقوم بما هو يلزم

391
00:25:12,400 --> 00:25:15,737
سوف تبدأ المزايدة على مبنى 899 فلاتبوش

392
00:25:15,737 --> 00:25:17,655
ابتداء من 3.5 مليون

393
00:25:17,655 --> 00:25:18,480
هل أسمع 3.5 مليون؟

394
00:25:18,480 --> 00:25:24,579
هل أسمع 3.5 مليون؟

395
00:25:24,579 --> 00:25:26,914
3.5 مليون

396
00:25:26,914 --> 00:25:29,125
3.6 مليون

397
00:25:29,125 --> 00:25:31,085
أعتقد أنه هناك مُزايد أخر

398
00:25:31,085 --> 00:25:32,587
 هل أسمع 3.8 مليون؟

399
00:25:32,587 --> 00:25:34,255
3.8مليون

400
00:25:34,255 --> 00:25:35,757
لدي 3.8 مليون

401
00:25:35,757 --> 00:25:37,425
أربعة ملاين، أربعة ملايين
لدي أربعة ملايين

402
00:25:37,425 --> 00:25:40,720
يجب أن نتوقف عند هذا الحد -
هل أسمع 4.2؟ 4.2؟ -

403
00:25:40,720 --> 00:25:43,348
لا نملك النقود -
4.4؟ -

404
00:25:43,348 --> 00:25:45,099
هل أسمع 4.4؟ -
يكفي، حسنًا؟ -

405
00:25:45,099 --> 00:25:46,309
توقف، توقف

406
00:25:46,309 --> 00:25:48,186
4.6؟ -
ماذا تفعل، يا (كال)؟ -

407
00:25:48,186 --> 00:25:48,480
هل لدي 4.8؟

408
00:25:48,480 --> 00:25:50,605
هل لدي 4.8؟

409
00:25:50,605 --> 00:25:52,023


410
00:25:52,023 --> 00:25:53,441
توقف عند هذا الحد، أرجوك

411
00:25:53,441 --> 00:25:54,692
لقد انتهينا -
5 -

412
00:25:54,692 --> 00:25:56,569
لقد انتهينا -
خمسة ملايين -

413
00:25:56,569 --> 00:25:58,613
... ألا أونا

414
00:25:58,613 --> 00:26:00,448
... ألا دوس

415
00:26:00,448 --> 00:26:02,950
ألا تريس

416
00:26:02,950 --> 00:26:05,953
بيع ملكية 899 فلتبوش

417
00:26:05,953 --> 00:26:08,790
بيعت إلى مزايد رقم 137

418
00:26:08,790 --> 00:26:11,125
الشيء التالي على قائمتنا

419
00:26:11,125 --> 00:26:15,296
وحدات سكنية بروكلين، الملكية 8532

420
00:26:23,888 --> 00:26:27,308
ما الذي يجري؟

421
00:26:27,308 --> 00:26:30,687
هذا ليس جيدًا علينا

422
00:26:30,687 --> 00:26:32,772
الكذب على الجميع
ليس جيدا بالنسبة لي

423
00:26:32,772 --> 00:26:34,273
لا أعتقد أنه سهل عليكِ أن تعيشي مع ذلك

424
00:26:34,273 --> 00:26:38,820
(وهو بالتأكيد ليس جيدًا على (سمر

425
00:26:38,820 --> 00:26:40,905
(لم أعد أعرف ما هو الجيدـ يا (هوك

426
00:26:40,905 --> 00:26:42,657
هذا ليس عدلًا

427
00:26:42,657 --> 00:26:44,617
... الأمور أصبحت أكثر تعقيدًا -
كلّا، لا تستطيعين

428
00:26:44,617 --> 00:26:47,328
قول ذلك لي، ليس بعد كل شيء

429
00:26:47,328 --> 00:26:49,247
ما الذي تريد مني قوله؟

430
00:26:49,247 --> 00:26:52,125
هل تريدني أن أقول أنك
لا تستطيع رؤية أبيك بعد الآن؟

431
00:26:52,125 --> 00:26:57,338
لأنني لا أستطيع أن أفعل ذلك

432
00:26:57,338 --> 00:27:00,508
هوك)؟)

433
00:27:00,508 --> 00:27:05,471
هوك)؟)

434
00:27:05,471 --> 00:27:07,724
(مرحبًا، يا (نيكول -
مرحبًا -

435
00:27:07,724 --> 00:27:09,517
فستان رائع -
شكرًا لك -

436
00:27:09,517 --> 00:27:11,394
حصلتُ على القمصان الجديدة -
جيد -

437
00:27:11,394 --> 00:27:15,773
كال) أراد الياقات)

438
00:27:15,773 --> 00:27:17,024
أنا لا أعرف

439
00:27:17,024 --> 00:27:19,193
يبدو كزي في عمل

440
00:27:19,193 --> 00:27:21,320
إنهم يروقون لي، أجدهم رائعين

441
00:27:21,320 --> 00:27:23,531
حقًا؟ -
أجل، لو كنتِ تلعبين الغولف -

442
00:27:24,991 --> 00:27:27,326
هل تريديني أن اضعهم في المخزن؟ -
يا إلهي، هلّا تفعل؟ -

443
00:27:27,326 --> 00:27:29,704
حسنًا -
أنا في حالة سبات -

444
00:27:29,704 --> 00:27:31,330
الطفلة أبقتني مستيقظة طوال الليل

445
00:27:31,330 --> 00:27:36,419
أوشكتُ أن أضع وسادة على رأسها

446
00:27:36,419 --> 00:27:39,297
آسفة

447
00:27:39,297 --> 00:27:41,716
أنا آسفة جدًا -
كلّا، اسمعي -

448
00:27:41,716 --> 00:27:45,136
من الفظيع أن أقول ذلك

449
00:27:45,136 --> 00:27:46,888
... (نيكول -
أنا أحبُ أطفالي -

450
00:27:46,888 --> 00:27:49,307
كان ينبغي أن أتذكر مقدار النعمة
التى لديّ بدلًا قول نكات غبية

451
00:27:49,307 --> 00:27:51,225
أنا مرتاح لأنكِ تقولين نكات غبية

452
00:27:51,225 --> 00:27:55,563
بقية العالم يعاملني
وكأنهم يسيرون على قشر بيض

453
00:27:55,563 --> 00:27:58,649
... أنا فقط

454
00:27:58,649 --> 00:28:01,110
أفكر فيك طوال الوقت

455
00:28:01,110 --> 00:28:03,154
ما مررتَ به

456
00:28:03,154 --> 00:28:05,198
غادرتَ المشفى

457
00:28:05,198 --> 00:28:30,431
... تعتقد أن كل شيء تحسن، و

458
00:28:30,431 --> 00:28:33,059
لا أستطيع -
أجل، أجل -

459
00:28:33,059 --> 00:28:37,647
آسف
... أنا فقط

460
00:28:37,647 --> 00:28:39,941
أشعر أنني قريبًا جدًا منكِ
في هذه الأشهر القليلة الماضية

461
00:28:39,941 --> 00:28:44,278
كلّا أعرف، اعرف، ولكن

462
00:28:44,278 --> 00:28:46,531
هذا ليس صوابًا

463
00:28:46,531 --> 00:28:48,480
علي أن أذهب

464
00:28:48,480 --> 00:28:49,033
علي أن أذهب

465
00:28:49,033 --> 00:29:01,462
حسنًا

466
00:29:01,462 --> 00:29:03,506
يا رجل، سأكون بحاجة إلى الجعة بعد اليوم

467
00:29:03,506 --> 00:29:06,217
هل تمانع لو إنضممتُ إليكما؟

468
00:29:06,217 --> 00:29:09,387
يريد أن يشرب الجعة معنا

469
00:29:09,387 --> 00:29:11,681
كنتُ أعتقد أنك أفضل منا

470
00:29:11,681 --> 00:29:15,977
بكونك رجل مع النور وكل هذه الأمور

471
00:29:15,977 --> 00:29:18,312
أتعرف أمرًا؟ لا بأس

472
00:29:18,312 --> 00:29:20,147
لا أحتاج إلى ذلك

473
00:29:20,147 --> 00:29:22,066
لستُ أفضل من أيّ أحد

474
00:29:22,066 --> 00:29:24,318
يا صاح، كنتُ أعبث معك

475
00:29:28,322 --> 00:29:29,991
حسنًا، رائع

476
00:29:29,991 --> 00:29:34,704
ولكي تعلم، لم أعد واحدًا منهم بعد الآن

477
00:29:34,704 --> 00:29:40,126
هيًا، سأقلك

478
00:29:40,126 --> 00:29:43,170
ليست هائلة، ولكن ضيوفنا يجدونها مريحة

479
00:29:43,170 --> 00:29:45,590
لا أعرف أين سيمكثون الآن

480
00:29:45,590 --> 00:29:46,924
انظر إلى الفراش

481
00:29:46,924 --> 00:29:49,051
سيناسبنا تمامًا

482
00:29:49,051 --> 00:29:51,637
شكرًا جزيلًا لك -
لا تشكرني -

483
00:29:51,637 --> 00:29:53,472
جائنا أمر عاجل من الأعلى

484
00:29:53,472 --> 00:29:56,475
أن الزوجين الذين ينتظران طفلًا
ينبغي أن يبقوا بعيدًا عن المسكن

485
00:29:56,475 --> 00:29:57,852
أمر من أعلى؟

486
00:29:57,852 --> 00:30:04,150
أعتقد أن شخصًا يصنع إنطباع جيد

487
00:30:04,150 --> 00:30:05,693
الأمر الذي تعيّن عليكَ فعله

488
00:30:05,693 --> 00:30:09,363
ما يُهم حقًا هو أن ترجع إلى العالم

489
00:30:09,363 --> 00:30:11,907
تركتُ طلاقي الأول يحطمني

490
00:30:11,907 --> 00:30:14,410
قضيتُ عامين في البكاء

491
00:30:14,410 --> 00:30:19,915
أفكر في ذلك الآن، ولن أستعيد هذه الفترة

492
00:30:19,915 --> 00:30:21,709
على أيّ حال، هذه نصيحتي لك

493
00:30:21,709 --> 00:30:23,085
كم مرة تزوجتَ؟

494
00:30:23,085 --> 00:30:24,712
إنه في المرة الثالثة

495
00:30:24,712 --> 00:30:26,922
أترى، لقد عدتُ إلى العالم

496
00:30:26,922 --> 00:30:31,218
ها أنت ذا، شكرًا لك

497
00:30:31,218 --> 00:30:34,221
... أتعرف، بذكر ذلك

498
00:30:34,221 --> 00:30:37,141
سأذهب لإجراء مكالمة

499
00:30:54,575 --> 00:30:55,743
مرحبًا

500
00:30:55,743 --> 00:30:59,872
مرحبًا

501
00:30:59,872 --> 00:31:05,670
رؤيتك سعدتني كثيرًا

502
00:31:05,670 --> 00:31:07,129


503
00:31:07,129 --> 00:31:09,423
(ساره)

504
00:31:09,423 --> 00:31:12,051
كنتُ ذاهبة لكي أحضر (سمر) لتناول العشاء

505
00:31:12,051 --> 00:31:13,427
لن تصدقين ذلك

506
00:31:13,427 --> 00:31:15,971
عدتُ من المزاد للتو
... (كال)

507
00:31:15,971 --> 00:31:18,474
تبًا، بكم اشتراه؟

508
00:31:18,474 --> 00:31:20,643
خمسة -
خمسة؟ خمسة مليون؟ -

509
00:31:20,643 --> 00:31:22,228
لسنا نملك خمسة ملايين

510
00:31:22,228 --> 00:31:26,023
يا للمسيح يا (راسيل)، كيف سمحت بحدوث ذلك؟

511
00:31:26,023 --> 00:31:27,942
أنى لك أن تضعيني في هذا الموقف؟

512
00:31:27,942 --> 00:31:30,277
(كنت أفوضك ببعض من مسؤلياتي، يا (راسيل

513
00:31:30,277 --> 00:31:34,615
كلّا، كنتِ تعطيني عملك القذر، وإنه لقذر

514
00:31:34,615 --> 00:31:36,951
أيًا كان ما يجري بينكما

515
00:31:36,951 --> 00:31:38,119
فعليكِ أن تجدي حلًا

516
00:31:38,119 --> 00:31:39,704
لأنه يدمرنا جميعًا

517
00:31:43,332 --> 00:31:46,085
عليّ أن أذهب -
ساره)، مهلًا) -

518
00:31:46,085 --> 00:32:13,904
... فقط -
من ذلك؟ هل أنت بخير؟ -

519
00:32:13,904 --> 00:32:18,480
مرحبًا

520
00:32:18,480 --> 00:32:18,743
مرحبًا

521
00:32:18,743 --> 00:32:20,411
... كان

522
00:32:20,411 --> 00:32:22,663
رؤيتك أسعدتني كثيرًا

523
00:32:22,663 --> 00:32:30,087
أردتُ أن اتصل لأشكرك
على السماح لي برؤية الأطفال

524
00:32:30,087 --> 00:32:33,507
أعرف أن خرق القواعد أمرًا عصيبًا

525
00:32:35,509 --> 00:32:37,470
فهذا لا يسري في حمضك النووي

526
00:32:37,470 --> 00:32:39,597
... لهذا أردتُ أن

527
00:32:39,597 --> 00:32:42,933
(أشكرك يا (ساره

528
00:32:42,933 --> 00:32:45,853
... علي أيّ حال، أنا

529
00:32:45,853 --> 00:32:46,812
... تعرفين

530
00:32:46,812 --> 00:32:47,855


531
00:32:47,879 --> 00:32:52,879
Www.CimaClub.Tv

532
00:33:22,389 --> 00:33:24,642
كلّا

533
00:34:10,062 --> 00:34:12,940
سارة)، هل أنت بخير؟)

534
00:34:12,940 --> 00:34:14,358
ماذا حدث؟

535
00:34:14,358 --> 00:34:17,945
لقد صدمتها -
حسنًا -

536
00:34:17,945 --> 00:34:20,698
لقد قتلتها

537
00:34:20,698 --> 00:34:24,743
بسببك

538
00:34:24,743 --> 00:34:30,291
بسببي؟ -
أجل، بسببك -

539
00:34:30,291 --> 00:34:34,378
لأنك أنفقتَ خمسة ملايين لا نملكهم

540
00:34:34,378 --> 00:34:37,631
لأنني لا أعرف ما الذي أؤمن به بعد الآن

541
00:34:37,631 --> 00:34:37,712
ولستُ أعرف من أنا

542
00:34:37,712 --> 00:34:39,133
ولستُ أعرف من أنا

543
00:34:39,133 --> 00:34:40,801
كلّا، هذا ليس صحيحًا
تعرفين من أنتِ

544
00:34:40,801 --> 00:34:44,555
كلّا، لقد حوّلتني إلى منافقة لعينة

545
00:34:44,555 --> 00:34:49,268
وانا أقف هناك أمام الناس أقول بعض
القصص التى لا أعرف مدى صحتها

546
00:34:49,268 --> 00:34:51,687
لم أكن أعرف لو كان صحيحة أيضًا

547
00:34:51,687 --> 00:34:54,315
(صدقيني، عندما مرض (ستيف

548
00:34:54,315 --> 00:34:56,942
شعرتُ بالرعب أن يكون الأمر برمته مجرد قصة

549
00:34:56,942 --> 00:35:01,572
أنني قد كرستُ حياتي لأجل قصة

550
00:35:01,572 --> 00:35:05,576
ولكن بعد ذلك (ستيف) ذهب إلى النور

551
00:35:05,576 --> 00:35:07,661
وتلاشى

552
00:35:07,661 --> 00:35:11,790
لذا مؤكد أن القصة صحيحة
هذا دليل، أليس كذلك؟

553
00:35:11,790 --> 00:35:14,168
 ماذا عن (سيلاس)؟

554
00:35:14,168 --> 00:35:23,052
انظر إليّ وأخبرني أنك تصدق
أن (سيلاس) ذهب معه

555
00:35:23,052 --> 00:35:24,553
(لا أعرف عن (سيلاس

556
00:35:24,553 --> 00:35:28,474
... ولكن طالما أن العمل حقيقي

557
00:35:28,474 --> 00:35:30,059
(تتكلم تمامًا مثل (إيدي

558
00:35:32,186 --> 00:35:34,480
سلبتني الحقيقة

559
00:35:34,480 --> 00:35:36,690
أنا ضائعة الآن

560
00:35:36,690 --> 00:35:39,985
وقد قتلتُ غزال سخيف

561
00:35:39,985 --> 00:35:42,238
وكل ما أريده هو الحقيقة

562
00:35:42,238 --> 00:35:45,616
... ولدي هذا الشعور بداخلي

563
00:36:25,656 --> 00:36:39,753
هيّا، ادخلي -
إلى أين نذهب؟ -

564
00:36:39,753 --> 00:36:41,297
مرحبًا -
مرحبًا -

565
00:36:41,297 --> 00:36:47,594
 ما الذي يجري؟

566
00:36:47,594 --> 00:36:50,264
هلّا تعطيني نفخة؟

567
00:36:50,264 --> 00:36:57,771
بالطبع

568
00:36:57,771 --> 00:36:59,648


569
00:36:59,648 --> 00:37:01,525


570
00:37:01,525 --> 00:37:12,786
حاول مرة أخرى
لا أعتقد أنكَ دخنت حقًا

571
00:37:12,786 --> 00:37:32,264


572
00:37:32,264 --> 00:37:37,311
منذ طفولتي وانا يملئني التعاطف

573
00:37:37,311 --> 00:37:41,648
... كنتُ أرى صورة أناس في الصحف

574
00:37:41,648 --> 00:37:49,823
في زلزال أو حرب وكنتُ أنزعج كثيرًا

575
00:37:49,823 --> 00:37:53,535
لم أستطع أن أتوقف عن التفكير
حول هذه الطفلة اليوم

576
00:37:53,535 --> 00:37:57,122
أعتقد هذا سبب رغبتي الشديدة في فعل شيئًا

577
00:37:57,122 --> 00:38:06,256
ربما لو فعلتُ شيئًا فسأتوقف عن ذلك الشعور

578
00:38:06,256 --> 00:38:12,179
أستطيع أن أشعر بحياة
العديد من الموتى تحت الأرض

579
00:38:12,179 --> 00:38:14,306
أنتِ منتشيه تمامًا

580
00:38:30,406 --> 00:38:37,712
دعنا نفعل شيء

581
00:38:37,712 --> 00:38:38,038
دعنا نفعل شيء

582
00:39:08,444 --> 00:39:16,743
سيخسرون كل شيء

583
00:39:16,743 --> 00:39:18,245
(هوك)

584
00:39:18,245 --> 00:39:19,705
هذا عبث تمامًا

585
00:39:19,705 --> 00:39:23,917
يتسنى لهم العيش في هذه القلعة
بينما مصانعهم تسمم مياة الناس

586
00:39:23,917 --> 00:39:29,423
من يصنع هذه الخيارات؟

587
00:39:29,423 --> 00:39:31,425
بعضنا مجرد بيادق

588
00:39:31,425 --> 00:39:34,386
ومجرد ضحايا لهراء الأخرين

589
00:39:34,386 --> 00:39:37,222
مهلًا، يا (هوك)، ماذا تفعل؟

590
00:39:37,222 --> 00:39:39,600
سيُقبض علينا، لا يُمكنك فعل ذلك

591
00:39:48,442 --> 00:39:49,902
(اللعنة عليكم، يا آل (ديكان

592
00:39:58,869 --> 00:40:02,039
أين سنذهب؟

593
00:40:02,039 --> 00:40:03,957
كال)، توقف) -
كدنا أن نصل -

594
00:40:03,957 --> 00:40:08,295
كلّا، لن أذهب أبعد من هذا

595
00:40:08,295 --> 00:40:10,839
أين سنذهب؟

596
00:40:10,839 --> 00:40:12,799
أنت تخيفني

597
00:40:25,854 --> 00:40:28,482


598
00:40:28,482 --> 00:40:37,324
سيلاس) هنا)

599
00:40:37,324 --> 00:40:40,702
كان حادث، ولكنه كان رحل بالفعل

600
00:40:40,702 --> 00:40:42,120
كان سينهي الحركة

601
00:40:42,120 --> 00:40:44,998
ماذا؟

602
00:40:46,333 --> 00:40:51,838
نظر بداخلي وأخبرني أنني نكره

603
00:40:51,838 --> 00:40:59,012
كنتُ مندوب مبيعات مُدمن
... أنا

604
00:40:59,012 --> 00:41:01,515
... كان حادث -
... أتقول أنك قتلتَ -

605
00:41:01,515 --> 00:41:03,559
... كلّا، لم أكن أقصد -
... أنت -

606
00:41:03,559 --> 00:41:07,688
... سيطر الغضب على عقلي، و

607
00:41:07,688 --> 00:41:10,023
هل أنت مجنون لعين؟

608
00:41:10,023 --> 00:41:17,573
لا يُمكنني أن أشرح
ولكني لم أقصد ذلك

609
00:41:17,573 --> 00:41:20,534
... الآن أنا أعيش مع ذلك

610
00:41:20,534 --> 00:41:22,411
وإنه مثل الجحيم

611
00:41:22,411 --> 00:41:25,872
لا أريد العيش هكذا بعد الآن

612
00:41:25,872 --> 00:41:28,208
يا إلهي

613
00:41:28,208 --> 00:41:31,253
لا أريد أن أعيش بطريقة نظرتك إليّ

614
00:41:33,672 --> 00:41:37,712
هو هنا؟

615
00:41:37,712 --> 00:41:37,884
هو هنا؟

616
00:41:37,884 --> 00:41:40,637
سيلاس) هنا؟)

617
00:41:40,637 --> 00:41:46,893
أنا لا أصدقك

618
00:41:46,893 --> 00:41:51,148
احفر حتى تجده

619
00:41:51,148 --> 00:41:54,568
أريد أن أعرف

620
00:41:54,568 --> 00:41:59,323
احفر حتى تجده

621
00:42:40,656 --> 00:42:45,577
هناك صبي يقول أن جده شاهد السقوط

622
00:42:45,577 --> 00:43:19,027
الجد قد رسم صورة

623
00:43:53,437 --> 00:44:00,861
مرحبًا، تبدين بخير

624
00:44:00,861 --> 00:44:02,612
أبي، أبي، أبي

625
00:44:02,612 --> 00:44:05,365
لقد أمسكا بي، لقد امسكا بي

626
00:44:07,200 --> 00:44:14,040
إشتقتُ لكم كثيرًا

627
00:44:14,040 --> 00:44:24,709
أين الطفلة؟

628
00:44:24,709 --> 00:44:29,389
أين الطفلة؟

629
00:44:29,389 --> 00:44:33,643


630
00:44:33,643 --> 00:44:35,979
مرحبًا، يا صغيرتي

631
00:44:35,979 --> 00:44:37,230


632
00:44:37,230 --> 00:44:40,317
أصبحتِ كبيرة

633
00:44:40,317 --> 00:44:43,153
إشتقتُ لكِ كثيرًا

634
00:44:43,153 --> 00:44:50,535


635
00:44:50,535 --> 00:45:01,838
إشتقتُ لكِ كثيرًا، يا عزيزتي

636
00:45:01,838 --> 00:45:03,423
كان عليّ أن أرجع

637
00:45:03,423 --> 00:45:07,844
وضعوني في وظيفة مكتبية، وكدتُ أن أموت

638
00:45:07,844 --> 00:45:13,016
كانت هذه فرصتي
لكي أقوم بأمر جلل في حياتي

639
00:45:13,016 --> 00:45:15,268
في حياتنا

640
00:45:15,268 --> 00:45:24,069
لو كنا لا نزال نملك حياة

641
00:45:24,069 --> 00:45:26,947
أعدك، أوشك الأمر على الإنتهاء

642
00:45:26,947 --> 00:45:48,593
حسنًا، أعدك
قريبًا سأعود إلى المنزل

643
00:47:21,937 --> 00:47:24,709
إنه أصم

644
00:47:24,709 --> 00:47:24,773
إنه أصم

645
00:47:24,773 --> 00:47:27,108
من هذا؟

646
00:47:27,108 --> 00:47:37,744
هل هذا الحكيم؟

647
00:47:37,744 --> 00:47:40,372
لم يسقط، بل قام أحد بدفعه

648
00:47:40,372 --> 00:47:45,126
يقول أنه رجل أبيض -
(الرجل الذي قتل (ستيف -

649
00:47:57,681 --> 00:47:59,724
لقد أيقظتني

650
00:47:59,724 --> 00:48:01,476
كنتُ ميتًا، وأنت أيقظتني

651
00:48:01,476 --> 00:48:05,438
اخترتُ إبنًا، ولكنه كان الإبن الخطأ

652
00:48:07,273 --> 00:48:11,194
ظننتُ أنني أتعرض للعقاب
ولكنه كان إختبارًا

653
00:48:11,194 --> 00:48:12,696
مؤكد أنه كان إختبارًا

654
00:48:12,696 --> 00:48:16,116
والآن سأتلقى الدرجات الثلاث الأخيرة

655
00:48:16,116 --> 00:48:19,035
يا دكتور، يا دكتور، هذا جنون

656
00:48:19,035 --> 00:48:21,496
الإبن سيأتي إليّ

657
00:48:21,496 --> 00:48:25,083
والرسالة سوف تكتمل

658
00:48:25,083 --> 00:48:29,004
وسأصبح حامل النور

659
00:48:29,004 --> 00:48:33,591
أيّ إبن؟

660
00:48:33,591 --> 00:48:35,844
أنت

661
00:48:35,844 --> 00:48:38,388
أنت الابن

662
00:48:38,388 --> 00:48:42,767
أنت

663
00:48:42,767 --> 00:48:44,019
الإبن المختار

664
00:48:44,019 --> 00:48:45,645
... المختار.. المختار

665
00:48:45,645 --> 00:48:46,896
الإبن

666
00:48:46,896 --> 00:48:48,690

