﻿1
00:00:00,033 --> 00:00:02,341
سابقاً في (الأكاذيب و الأسرار)

2
00:00:02,361 --> 00:00:05,668
انا المحققة (اندريا كورنيل)
من فضلك اترك الضحية

3
00:00:05,770 --> 00:00:07,403
هي زوجتي

4
00:00:07,505 --> 00:00:09,232
(كيت) سقطت من السطح

5
00:00:09,252 --> 00:00:11,715
أريد ان اتاكد إذا كنت احقق في جريمة قتل

6
00:00:11,817 --> 00:00:13,083
أو عملية انتحارية

7
00:00:13,185 --> 00:00:14,551
زوجتي لم تقتل نفسها

8
00:00:14,653 --> 00:00:15,886
كيف لك أن تكون متأكداً؟

9
00:00:15,988 --> 00:00:17,421
لإنها كانت حامل

10
00:00:17,441 --> 00:00:19,256
(كورنيل) تعقتد بإن (كيت) قٌتلت

11
00:00:19,358 --> 00:00:23,527
انت المشتبه به الرئيسي
(كيت) لم تنتحر

12
00:00:23,629 --> 00:00:24,761
شخصُ ما قتلها

13
00:00:24,863 --> 00:00:27,178
من يريد بإن يدفع زوجتي من السطح؟

14
00:00:27,198 --> 00:00:28,632
شخصُ ما كان هنا

15
00:00:28,734 --> 00:00:30,467
هل كنتِ تعلمين بإنها تملك صندوق بريدي؟

16
00:00:30,536 --> 00:00:32,369
(كيت وارنر) ماتت جراء السقوط من الدور الثاني عشر

17
00:00:32,438 --> 00:00:34,271
هذه جريمة قتل

18
00:00:34,373 --> 00:00:37,174
كان هناك علامات بوجود انفصال في حزام الحوض

19
00:00:37,194 --> 00:00:39,728
لم تكن تعلم أن زوجتك
 لديها طفل من رجل آخر؟

20
00:00:39,748 --> 00:00:42,412
انا لم اقتل زوجتي
ماذا عن (ستيفين بورتر)؟

21
00:00:42,514 --> 00:00:44,715
لم أقصد أن اقتله

22
00:00:44,817 --> 00:00:48,118
♪

23
00:00:50,189 --> 00:00:52,923
لقد نشرتِ امام الملأ السجل الاحداثي لـ (ايريك)

24
00:00:53,025 --> 00:00:55,158
في مراسم وفاة زوجته

25
00:00:55,260 --> 00:00:57,461
سجلاً كان مغلقاً ومحذوفاً

26
00:00:57,563 --> 00:00:59,496
لم يعد له وجود

27
00:01:04,236 --> 00:01:08,338
الموظفيين ذكروا بإنهم
شاهدو زوجتك بـ هالات سوداء تحت العين

28
00:01:08,440 --> 00:01:10,207
هل تريد تفسير ذلك؟

29
00:01:10,309 --> 00:01:12,075
الهالات السوداء على عين (كيت) كانت حادثة

30
00:01:12,177 --> 00:01:15,529
هي كانت ستدخل المطبخ عندما
انا فتحت الخزانة

31
00:01:17,316 --> 00:01:20,016
هل يعني بإنك تقول لي
بإن زوجتك اصطدمت بالباب؟

32
00:01:20,119 --> 00:01:23,553
أعلم كيف يبدو ذلك
لكن هذه الحقيقة

33
00:01:23,655 --> 00:01:27,004
لماذا ذهبت إلى السطح سيد (وارنر)

34
00:01:31,330 --> 00:01:33,497
حان وقتي لأقول مالدي

35
00:01:33,599 --> 00:01:35,966
كنت قلق عليها

36
00:01:36,068 --> 00:01:38,668
(كيت) كانت تتمرن معي
لأسابيع من أجل الاستعداد

37
00:01:38,771 --> 00:01:41,905
 3x5 قامت بكتابة نقاط الحديث على بطاقات

38
00:01:41,974 --> 00:01:43,907
تقول لي أخبرني بعض الطُرف

39
00:01:44,009 --> 00:01:48,247
(كيت) لا يمكنها قول الطُرف 
لإنها دائماً ما تُسد الطرفة

40
00:01:48,961 --> 00:01:50,847
على إي حال, البطاقات كانوا في حقيبتها

41
00:01:50,949 --> 00:01:53,342
عندما لم أجدها في المكتب

42
00:01:53,870 --> 00:01:58,088
اعتقدت بإني سأجدها في السطح
لإنها تُحب الجلوس هناك

43
00:02:23,916 --> 00:02:28,952
 3x5 لكننا لم نجد إي بطاقات 
في السطح أو بحوزة زوجتك

44
00:02:30,956 --> 00:02:32,722
و لمِ اكذب؟

45
00:02:32,825 --> 00:02:34,925
ولمَ الناس يكذبون يا سيد (وارنر)؟

46
00:02:35,027 --> 00:02:36,927
تعتقدين بإني قتلت زوجتي؟

47
00:02:37,029 --> 00:02:39,062
انا لم أقتُلها

48
00:02:39,164 --> 00:02:42,118
ولم أقتُل (ستيفين بورتر) إيضاً

49
00:02:42,348 --> 00:02:46,022
سجلك يِذكر بإنك مرتبط في هذه القضية

50
00:02:47,906 --> 00:02:50,106
(بورتير) كان لاعب خط رباعي

51
00:02:50,209 --> 00:02:52,943
وكان يحب أن يكون خشناً
وانا كنت الهدف المٌفضل له

52
00:02:53,045 --> 00:02:56,112
بالنهاية لم أستطيع التحمل

53
00:02:56,215 --> 00:03:01,451
لذا قُمت بضربه
ضربة واحدة وبعدها الرجل مات

54
00:03:03,722 --> 00:03:06,269
لم يمكن إي احد يعلم بإن
(بورتير) لديه كسر في الرقبة

55
00:03:06,289 --> 00:03:08,066
أو الفترة التي كانت لديه الإصابة

56
00:03:08,086 --> 00:03:11,094
حتى الطبيب الشرعي لا يستطيع تأكيد ذلك

57
00:03:11,196 --> 00:03:14,097
ما قاله الطبيب الشرعي بإن رقبة (ستيفين بورتر)

58
00:03:14,199 --> 00:03:16,099
مٌحتمل بإنها كٌسرت بسبب كرة القدم

59
00:03:16,201 --> 00:03:19,102
ويمكن أن يموت مع إي احتكاك مفاجئ بعد الكسر

60
00:03:19,204 --> 00:03:21,071
يمكنك قراءة ذلك في النسخ

61
00:03:21,173 --> 00:03:24,975
حسناً, كما قلتِ إيتها المستشارة
النسخ لم يعد لها إي وجود

62
00:03:25,077 --> 00:03:28,476
باستثناء التي تكون في يد والدي

63
00:03:28,496 --> 00:03:31,886
سأتأكد بإن نرسلها لك
هل هذا يكفي؟

64
00:03:34,653 --> 00:03:39,134
هل تعلم بإن زوجتك
سحبت 100,000$ من البنك؟

65
00:03:39,504 --> 00:03:41,358
لا تٌجب على ذلك

66
00:03:41,460 --> 00:03:43,693
من حسابك المخصص للإدخار.. نقداً

67
00:03:46,039 --> 00:03:47,862
المعذرة

68
00:03:57,209 --> 00:03:59,409
كيف تشعر؟ بخير؟

69
00:04:02,073 --> 00:04:04,447
حقيقةً؟ لا أعلم

70
00:04:04,550 --> 00:04:06,283
سنغادر قريباً

71
00:04:06,385 --> 00:04:08,952
بالطبع لا أشعر كذلك

72
00:04:09,054 --> 00:04:12,923
الرجل هذا هو رئيس (كورنيل)
وهو يطلب منها بإن تتوقف

73
00:04:14,889 --> 00:04:18,194
ولمَ يفعل ذلك؟
لدينا الكثير من الأصدقاء

74
00:04:18,297 --> 00:04:19,894
انا مٌدرك ذلك

75
00:04:20,185 --> 00:04:23,581
لكن هذا يٌظهرني وكأني شخص سيء
وفي الحقيقة ليس لدي إي شيء لأخفيه

76
00:04:26,215 --> 00:04:28,197
لديكم حق الخروج

77
00:04:35,280 --> 00:04:38,582
انتِ بالفعل ارسلتِ شخص
بريء إلى السجن

78
00:04:38,684 --> 00:04:41,251
لا تكرري الخطأ مجدداً

79
00:04:44,122 --> 00:04:48,925
BY: Abdulmalik
TWI : @_Maliik96 @Shoooge13

80
00:04:49,127 --> 00:04:50,727
كل شيء سيكون على مايرام

81
00:04:50,796 --> 00:04:52,062
لا توجد احتمالية بإنه سيكون كذلك

82
00:04:52,164 --> 00:04:54,164
أخبرني بما أستطيع فعله
مالذي تحتاجه الآن؟

83
00:04:54,266 --> 00:04:58,034
احتاج إلى أجوبة, (كيت) ميتة
وانا اواصل معرفة اشياء

84
00:04:58,136 --> 00:04:59,970
...عن علاقتي والتي تجعلني اتسائل

85
00:05:00,072 --> 00:05:02,405
(ايريك) لا تفعل ذلك
لا تقم بتخريب علاقتكما

86
00:05:02,507 --> 00:05:03,773
عندما (كيت) لا تكون هنا لتدافع عن نفسها

87
00:05:03,875 --> 00:05:06,242
لديها طفل يا (اماندا) لديها طفل

88
00:05:06,345 --> 00:05:08,845
إين الطفل؟ هل مات؟
هل أعطته لمراكز التبني؟

89
00:05:08,947 --> 00:05:11,107
من هو الأب؟ و إين هو؟

90
00:05:11,380 --> 00:05:14,517
$100,000.

91
00:05:15,688 --> 00:05:18,081
مالذي يحدث؟
هل كنتِ تعلمين عن إي شيء من هذا؟

92
00:05:18,101 --> 00:05:22,025
لا, لكن ما أعلمه بإنها
لن تأخذ هذا المال بدون سبب

93
00:05:22,127 --> 00:05:25,908
ولمَ لم تخبرني عنه؟
لا أعلم

94
00:05:26,186 --> 00:05:28,432
حسناً سأكتشف ذلك

95
00:06:24,840 --> 00:06:27,323
إذا كان هذه المساحة التي سأحصل عليها
بعد أن انتهي من الإيجار

96
00:06:27,426 --> 00:06:28,591
يجب ان نتكلم

97
00:06:28,727 --> 00:06:32,195
ماذا, أعطيتك اثنين من الرفوف... حسناً

98
00:06:35,532 --> 00:06:37,361
هذا القسم كله لك

99
00:06:37,942 --> 00:06:39,602
لمَ لا نشتري مكاناً أكبر؟

100
00:06:39,622 --> 00:06:41,883
لا,لن نشتري حتى
نكون مستعدين لتربية أسرة

101
00:06:41,903 --> 00:06:44,841
مهلاً, اعتقدت بإنك تريد اطفالاً

102
00:06:44,943 --> 00:06:46,643
بالطبع, الأطفال رائعين

103
00:06:46,745 --> 00:06:48,745
مكانك هذا .... نعم إنه عملي

104
00:06:48,847 --> 00:06:51,715
لكن الخزانة لن تجدي نفعاً معنا

105
00:06:51,817 --> 00:06:53,583
لمَ تريد مساحة أكبر من هذه؟

106
00:06:53,685 --> 00:06:55,785
إذا تخلصتِ من نصف ملابسك

107
00:06:55,921 --> 00:06:58,421
سأحصل على المساحة التي احتاجها
لا, أنا احتاج ملابسي

108
00:06:58,523 --> 00:07:00,590
حسناً

109
00:07:00,692 --> 00:07:02,025
حسناً, حل وسط

110
00:07:02,127 --> 00:07:05,395


111
00:07:06,418 --> 00:07:08,058
انت تنتقل... انا لا
هل انا انتهازية؟

112
00:07:08,078 --> 00:07:09,899
... أعلم بإن صديقتك الأخيرة

113
00:07:10,001 --> 00:07:13,336
كانت جنونية

114
00:07:13,930 --> 00:07:17,474
وإن لديها ملابس كثيرة
مٌضحك

115
00:07:17,576 --> 00:07:19,509
على الأقل كٌنت صادقاً

116
00:07:19,611 --> 00:07:20,977
ولمَ لا اكون؟

117
00:07:21,079 --> 00:07:22,812
الكثير من الأصدقاء يكذبون على بعضهم البعض

118
00:07:22,914 --> 00:07:24,681
إذا كان هذا سيحسن علاقتنا

119
00:07:25,264 --> 00:07:27,427
يجب أن نخبر بعضنا البعض الحقيقة

120
00:07:27,447 --> 00:07:30,186
حسناً
لن اتخلى عن نصف ملابسي

121
00:08:29,623 --> 00:08:31,881
هيا يا صديقي افتح الباب

122
00:08:31,983 --> 00:08:33,550
يداي ممتلئتان

123
00:08:48,166 --> 00:08:50,103
انت وغد ضائع

124
00:08:50,123 --> 00:08:52,370
لمَ انت هنا؟

125
00:08:52,652 --> 00:08:55,438
اعتقدت بإنك تحتاج إلى رفيق

126
00:08:56,177 --> 00:08:57,907
كم المدة التي تخطط للبقاء فيها؟

127
00:08:58,009 --> 00:09:03,513
المدة التي تحتاجها انت
بضعة إيام للحديث, الاستماع, او الهدوء فقط

128
00:09:05,099 --> 00:09:07,183
لا أحتاج إلى مرافق

129
00:09:07,285 --> 00:09:09,185
انت تحتاج لشيء ما

130
00:09:14,450 --> 00:09:16,726
انا بحثت في اشياء (كيت)

131
00:09:16,828 --> 00:09:19,062
أحاول ان اكتشف من هي

132
00:09:19,164 --> 00:09:20,563
لمَ؟

133
00:09:20,665 --> 00:09:22,298
هي كانت تخفي بعض الاشياء

134
00:09:23,728 --> 00:09:25,902
من الذي لا يملك اسرار؟

135
00:09:26,004 --> 00:09:29,005
نحن اصدقاء جيدين
لم تكن لدي إي فكرة عن وقتك في الاحداث

136
00:09:29,107 --> 00:09:30,607
كان من الصعب ان اقول لك في ذلك الوقت

137
00:09:30,709 --> 00:09:32,805
انا فقط لا اريد ان انظر إلى الوراء

138
00:09:33,889 --> 00:09:37,280
إذاَ, هل وجدت إي من اسرار
(كيت) في هذه الفوضة؟

139
00:09:37,382 --> 00:09:38,982
كلا

140
00:09:40,907 --> 00:09:44,053
لديها طفل وهي لم تذكر لي هذا الشيء ابداً

141
00:09:44,523 --> 00:09:45,542
ماذا؟

142
00:09:45,562 --> 00:09:48,992
واخذت كمية من النقود من مدخراتي

143
00:09:49,094 --> 00:09:51,294
حسناً, كم؟ -
ستة ارقام -

144
00:09:51,396 --> 00:09:53,429
هل وجدت المال؟ -
كلا -

145
00:09:53,531 --> 00:09:57,467
لكن ربما في صندوقها البريدي
الذي لم أعلم بإن (كيت) كانت تملكه

146
00:09:57,569 --> 00:09:59,602
سأتفقد ذلك غداً

147
00:10:05,010 --> 00:10:06,409
مرحبا

148
00:10:08,146 --> 00:10:11,011
... اريد ان اعرف عن -
سيد (وارنر) -

149
00:10:11,901 --> 00:10:13,284
شكراً

150
00:10:17,622 --> 00:10:19,555
مذكرة تفتيش

151
00:10:19,658 --> 00:10:21,391
بما أنك احد الاقرباء
يحق لك الحصول على نسخة

152
00:10:21,493 --> 00:10:22,859
وإيصال للمحتويات

153
00:10:22,961 --> 00:10:25,328
اريد ان ارى ما بداخله قبل أن تأخذينه

154
00:10:25,430 --> 00:10:28,398
 هل لديك مفتاح للصندوق؟ -
 لا -

155
00:10:30,168 --> 00:10:32,402
لم أكن اعرف بإن (كيت)
تملك واحد قبل هذه الفترة

156
00:10:32,504 --> 00:10:36,653
مثير جداً
لم ترد أن تبلغ الشرطة عن ذلك؟

157
00:10:38,576 --> 00:10:42,345
إين كنت قبل اسبوعين ليلة الاربعاء؟

158
00:10:42,890 --> 00:10:45,448
لمَ تساليني هذه الأسئة من دون محاميي؟

159
00:10:45,550 --> 00:10:48,117
بإستطاعتي السؤال
وانت لا يجب عليك أن تجيب

160
00:10:48,219 --> 00:10:51,087
لكن يجعلني اتسائل
مالذي تخفيه ايضاً

161
00:10:51,189 --> 00:10:53,489
إين كنت سيد (وارنر)

162
00:10:56,795 --> 00:11:00,363
قبل أسبوعين كنت اشاهد زوجتي

163
00:11:00,465 --> 00:11:04,801
تحتسي العشاء مع
حبيبها السابق (شين كامبل)

164
00:11:05,650 --> 00:11:09,172
هل كان زواجك مفتوح للجميع؟ -
بالطبع لا -

165
00:11:09,274 --> 00:11:10,873
(شين) لديه شركة أمينة ذات تقنية عالية

166
00:11:10,976 --> 00:11:13,009
(كيت) قالت بإنه يحتاج لمشورة قانونية فحسب

167
00:11:13,111 --> 00:11:15,044
هناك الكثير من المحاميين الخبراء
في هذه المدينة

168
00:11:15,146 --> 00:11:16,579
لم يحدث إي شيء إيتها المحققة

169
00:11:16,681 --> 00:11:19,882
انا اثق بزوجتي -
ولهذا تتبعتها -

170
00:11:19,985 --> 00:11:22,085
انا لا اثق بـ (شين كامبل)

171
00:11:22,187 --> 00:11:24,887
انت و زوجتك تقابلتم
مرتين بعد هذه الحادثة

172
00:11:24,990 --> 00:11:29,025
هل كنت تعلم بإن (كيت)
كانت تقبل حبيبها السابق بشكل منتظم؟

173
00:11:30,929 --> 00:11:33,529
لا يهمني إلى اين تصلين في بحثك

174
00:11:33,631 --> 00:11:37,500
لكن لن تجدِ إي شيء
يثبت بإنِ قتلت زوجتي

175
00:11:58,367 --> 00:11:59,900
صباح الخير

176
00:12:09,785 --> 00:12:11,344
صباح الخير

177
00:12:11,670 --> 00:12:13,221
مرحبا (شيري)

178
00:12:17,486 --> 00:12:19,286
نعم بالطبع

179
00:12:19,355 --> 00:12:21,622
مجموعة أسهم (شيرود)
مكتب (جون وارنر)

180
00:12:21,724 --> 00:12:23,223
انتظر من فضلك
انتظر من فضلك

181
00:12:23,327 --> 00:12:24,891
هل يمكنه الاتصال بي لاحقاً؟

182
00:12:24,960 --> 00:12:26,627
سأخبره

183
00:12:26,729 --> 00:12:30,077
حسناً, الأسرة تعمل جيداً
كما كان متوقع يا (فيل)

184
00:12:30,097 --> 00:12:32,924
شكراً لهذه الزهور
كان لطيف جداً

185
00:12:32,944 --> 00:12:34,401
حسناً, انا مُتخيب املي

186
00:12:34,503 --> 00:12:37,400
سوف تفوتك فرص كثيرة في المستقبل

187
00:12:37,673 --> 00:12:39,220
حسناً, أبقيني على علم

188
00:12:39,722 --> 00:12:41,408
يبدو أن مستثمرينا قفزوا من السفينة

189
00:12:41,510 --> 00:12:43,831
لا تلُم نفسك يا (ايريك)

190
00:12:43,851 --> 00:12:47,566
الأمر لا يتطلب الكثير من الجهد 
لتشويه السمعة يا بني

191
00:12:47,586 --> 00:12:50,886
إنها فقط اشاعات وقيل وقال يا (ايريك)
مشاكل بإمكاننا إصلاحها

192
00:12:57,458 --> 00:13:01,128
اريد من الجميع أن يكون
في غرفة المؤتمرات خلال خمس دقائق

193
00:13:01,493 --> 00:13:04,563
 عمل (S.E.G )
لا جدال في ذلك

194
00:13:05,384 --> 00:13:07,164
والدي لم يكُن مخطئاً

195
00:13:07,184 --> 00:13:09,169
عندما قال نحن تطورنا
بشكل كبير

196
00:13:09,189 --> 00:13:11,469
نحن أصبحنا عائلة

197
00:13:11,538 --> 00:13:13,605
ولهذا السبب انا مدين
لتفسير ذلك لكم

198
00:13:13,707 --> 00:13:18,743
البعض منكم سمع بإني قتلت شخصاً ما

199
00:13:18,845 --> 00:13:20,378
من دون أن يعلم الحقائق

200
00:13:20,480 --> 00:13:22,614
والتي بطبعها ملأت كل الفراغات

201
00:13:22,749 --> 00:13:26,184
اريدكم أن تسمعوا مني
انا حقيقة ما حصل

202
00:13:34,027 --> 00:13:36,844
مالذي تفعله إيها المجنون؟

203
00:13:37,990 --> 00:13:40,932
مالذي تفعله؟ لا تتخطاني
عندما اتحدث إليك

204
00:13:41,034 --> 00:13:42,400
كٌنت خائفاً

205
00:13:42,502 --> 00:13:43,702
تبولت في مكاني

206
00:13:43,804 --> 00:13:46,071
أردت ان يتوقف الهجوم

207
00:13:50,077 --> 00:13:51,676
تلعم بإن امك كانت سكيرة

208
00:13:51,778 --> 00:13:54,112
أراهن بإنها تنام على مكان تقيأها

209
00:13:54,214 --> 00:13:55,947
بربك يا رجل

210
00:13:57,284 --> 00:14:00,185


211
00:14:00,253 --> 00:14:03,622
انا كنت محجوز ٦ شهور في سجن الاحداث

212
00:14:03,724 --> 00:14:06,691
لقد خسرت حريتي عندما ضربت (ستيفين بورتر)

213
00:14:06,793 --> 00:14:08,454
.... لكن لا احد

214
00:14:09,496 --> 00:14:11,496
لم يخسر أحد اكثر من عائلته

215
00:14:11,598 --> 00:14:14,032
مالذي حدث هنا؟ مالذي حدث؟

216
00:14:16,536 --> 00:14:18,097
!(ستيفن)

217
00:14:18,555 --> 00:14:19,938
اتصل بـ 911

218
00:14:20,040 --> 00:14:21,461
!الان

219
00:14:23,506 --> 00:14:27,145
إذا كان بإمكاني العودة للوراء
وتغير ماحصل

220
00:14:31,351 --> 00:14:33,151
لا استطيع

221
00:14:34,085 --> 00:14:38,723
انا مسؤول عن موت (ستيفين)

222
00:14:39,406 --> 00:14:42,498
لكن زوجتي حكاية اخرى

223
00:14:44,022 --> 00:14:46,865
شخصاً ما قتلها

224
00:14:46,967 --> 00:14:51,169
انا مٌشتبه به وكذلك ايضاً
جميع الاشخاص الذين كانوا متواجدين

225
00:14:51,271 --> 00:14:54,739
جميعكم يعرفني وايضاً كنتم تعرفون ( كيت )

226
00:14:56,408 --> 00:15:00,712
ما لا تعلمونه بإن الذي قتل زوجتي قتل ايضاً

227
00:15:00,814 --> 00:15:03,515
طفلنا الذي لم يولد

228
00:15:06,753 --> 00:15:09,254
حياتي انتهت

229
00:15:10,924 --> 00:15:15,260
الأمر الاسهل بالنسبة لي 
سيكون الذهاب للمنزل

230
00:15:15,362 --> 00:15:18,115
أُغلق الباب و استسلم فحسب

231
00:15:19,032 --> 00:15:22,500
لكن لن افعل ذلك 
وآمل انكم لن تفعلوا ذلك

232
00:15:22,602 --> 00:15:27,906
شركة ناجحة بسببكم (S.E.G)

233
00:15:29,710 --> 00:15:34,012
لا استطيع القيام بهذا لوحدي
احتاجكم اكثر من اي وقت مضى

234
00:15:34,832 --> 00:15:38,283
الآن اي شخص يشعر بإن لدي شيء

235
00:15:38,385 --> 00:15:41,119
يربطني مع موت ( كيت )
عليه المغادرة الآن

236
00:15:41,221 --> 00:15:42,854
لا شعور بالضغينة

237
00:15:42,956 --> 00:15:45,457
.... وإلا

238
00:15:46,724 --> 00:15:48,442
ابقى

239
00:15:49,796 --> 00:15:51,963
ساعدنا على التحسن

240
00:15:52,065 --> 00:15:54,265
لنعود للعمل

241
00:16:09,916 --> 00:16:12,092
ذلك يتطلب جرأة

242
00:16:12,112 --> 00:16:13,718
يا ملكة الدراما

243
00:16:27,033 --> 00:16:28,633


244
00:16:28,735 --> 00:16:30,568
..حسناً

245
00:16:30,670 --> 00:16:33,271
يبدو وكأن هناك اشخاصاً لم يأتوا

246
00:16:34,206 --> 00:16:37,420
إين هم؟ - 
اثنان من المحليين استقالوا -

247
00:16:38,318 --> 00:16:40,478
ومساعد ( كيت ) ( ليام ) لم يأتي مرة مجدداً

248
00:16:40,498 --> 00:16:43,184
منذان اعطى والدك يوم اجازة للجميع

249
00:16:43,204 --> 00:16:45,049
هو و ( كيت ) كانوا مقربين جداً

250
00:16:45,069 --> 00:16:46,718
ربما يجب ان نصل له او نتصل به

251
00:16:46,820 --> 00:16:48,019
ونتأكد بإنه بخير

252
00:16:48,039 --> 00:16:51,089
شيئاً آخر؟ - 
نعم -

253
00:16:51,191 --> 00:16:53,258
ناوليني قائمة مكالمات والدي

254
00:16:53,278 --> 00:16:55,894
حان الوقت للمستثمرين بإن
يسمعوا الكلام مني مباشرة

255
00:16:55,962 --> 00:16:57,562
أجل

256
00:17:03,069 --> 00:17:05,036
حسنٌ انا جاهز للتالي

257
00:17:05,138 --> 00:17:07,272
هذه نهاية القائمة يا ( ايريك )

258
00:17:10,065 --> 00:17:12,811
شكراً ( ماي )

259
00:17:16,817 --> 00:17:18,616
كيف سرى الأمر؟

260
00:17:20,038 --> 00:17:22,020
على الأرجح أن عليك ان تتابع الأمر
.... لكن

261
00:17:22,122 --> 00:17:24,355
الجميع استمع لي

262
00:17:24,849 --> 00:17:28,327
حسنٌ إن لم يعجبهم فبإمكانهم
اخذ اموالهم إلى مكانٍ آخر

263
00:17:28,347 --> 00:17:29,794
بئساً لهم

264
00:17:29,896 --> 00:17:31,529
انت لا تقصد ذلك يا أبتي

265
00:17:31,631 --> 00:17:33,431
العمل يأتي اولاً

266
00:17:37,255 --> 00:17:39,070
فعلت كل ما بوسعي

267
00:17:42,186 --> 00:17:43,975
كٌنت قلق عليك

268
00:17:45,112 --> 00:17:48,081
والكثير من الاشخاص قلقين علي

269
00:17:49,683 --> 00:17:51,416
أنا بخير

270
00:17:51,518 --> 00:17:53,218
كلا , أنت لست بخير

271
00:17:53,238 --> 00:17:56,120
ولن تصبح بخير غداً ولا  في اليوم الذي يليه

272
00:17:56,223 --> 00:17:59,090
لكن في النهاية, ستكون بخير

273
00:17:59,192 --> 00:18:02,560
ومتى من المفترض أن يحدث ذلك ؟

274
00:18:02,662 --> 00:18:04,643
ليس لدي أي فكرة

275
00:18:05,304 --> 00:18:07,480
فأنا لا أعلم مقدار ألمك

276
00:18:09,936 --> 00:18:11,769
أنا آسف , يا أبي

277
00:18:11,789 --> 00:18:13,171
لا تعتذر

278
00:18:13,273 --> 00:18:15,106
فلدي ذكرياتي الخاصه بوالدتك

279
00:18:15,126 --> 00:18:16,941
ولدي أنت يا صغيري

280
00:18:23,281 --> 00:18:24,875
....هذا

281
00:18:26,514 --> 00:18:29,131
.....صعب

282
00:18:29,151 --> 00:18:31,890
ولكن يجب أن أعطيك هذا

283
00:18:32,223 --> 00:18:34,392
شهادة ميلاد

284
00:18:34,494 --> 00:18:36,861
( كايت ) كانت تبلغ 16 عاما

285
00:18:36,881 --> 00:18:40,131
وقد أنجبت طفلاً
في مشفى مقاطعة بوني

286
00:18:40,233 --> 00:18:42,333
سجل اسم الأب بمجهول

287
00:18:42,435 --> 00:18:43,935
تخلت عن طفلها للتبني

288
00:18:44,037 --> 00:18:45,370
لماذا لديك كل هذه المعلومات ؟

289
00:18:45,472 --> 00:18:49,474
لقد طلبت من محقق أن يبحث عن الموضوع
لأني أعلم بأن الموضوع يشغل بالك

290
00:18:54,014 --> 00:18:55,380
كان يجب أن أعلم عن هذا

291
00:18:55,400 --> 00:18:56,881
ماذا ... ماذا لو أتى باحثاً عنها؟

292
00:18:56,901 --> 00:18:58,950
..ماذا كان من المفترض أن اقول 
"مرحبا بك في عائلتنا"

293
00:18:58,970 --> 00:19:01,586
(إريك ) هذا ليس من الضرورة أن يكون عنك

294
00:19:01,655 --> 00:19:03,988
ماهي الظروف التي أدت إلى حملها؟

295
00:19:04,008 --> 00:19:06,190
هل أجبرت على التخلي عن طفلها ؟

296
00:19:08,561 --> 00:19:12,330
لا تصدر أحكاماً
وأنت لا تعلم سوى جزء من القصة

297
00:19:43,059 --> 00:19:45,363
!انت !انت - 
!لا! لا -

298
00:19:45,465 --> 00:19:47,899
!انت - 
!ابقى بعيداً عن هذا -

299
00:19:49,469 --> 00:19:51,936
هل أنت بخير ؟

300
00:19:55,993 --> 00:19:57,462
هاهو - 
السيد . ( وارنر ) -

301
00:19:57,482 --> 00:19:59,344
لماذا كنت في مركز الشرطة بالامس يا ( ايريك ) ؟

302
00:19:59,412 --> 00:20:01,546
أين كنت عندما
سقطت كايت من السطح؟

303
00:20:01,648 --> 00:20:03,481
هل لديك أي فكرة عمن دفعها من المبنى ؟

304
00:20:03,583 --> 00:20:04,731
بماذا تشعر الان ؟

305
00:20:04,751 --> 00:20:05,899
انهم يقولون أن زوجتك كانت حامل

306
00:20:05,919 --> 00:20:06,933
هل تسمح لنا بتصريح يا سيدي ؟

307
00:20:06,953 --> 00:20:08,134
كيف من المفترض أن تشعر عندما تفقد طفلاً ؟

308
00:20:08,154 --> 00:20:09,636
سيد. ( وارنر ), هل كنت تعلم بأن زوجتك كانت حامل ؟

309
00:20:09,656 --> 00:20:12,056
....هل يوجد أعراض على ذلك

310
00:20:15,059 --> 00:20:16,160
هل تضررت كثيراً؟

311
00:20:16,262 --> 00:20:18,329
أصبحت أفضل

312
00:20:18,431 --> 00:20:19,897
هل تعرف هذا الرجل ؟

313
00:20:19,999 --> 00:20:21,499
لم اره من قبل

314
00:20:21,601 --> 00:20:24,435
تبدو بخير
 أعتقد بأنك لم تستطع الإمساك به

315
00:20:24,537 --> 00:20:26,237
يا إلهي بماذا تفكر ؟

316
00:20:26,339 --> 00:20:28,406
لا أعلم 
 هيا لنأخذك للمشفى

317
00:20:28,508 --> 00:20:29,941
أنت اذهب

318
00:20:30,043 --> 00:20:32,410
أحتاج فقط للبروفين
و3 كؤوس من السكوتش

319
00:20:32,512 --> 00:20:34,879
أنت بحاجة إلى طبيب -
إنه لم يصيبني بشدة -

320
00:20:34,981 --> 00:20:36,114


321
00:20:36,216 --> 00:20:37,548
حسنا . لقد فهمت.حسنا

322
00:20:37,617 --> 00:20:39,584
لقد فهمت, لقد فهمت - 
حسناً -

323
00:20:39,686 --> 00:20:41,552
هل أنت مديون ؟

324
00:20:41,654 --> 00:20:44,322
فقط لمصاصة الدماء
التي كنت متزوجاً منها

325
00:20:44,424 --> 00:20:45,590
ماذا عن باقي النساء؟

326
00:20:45,658 --> 00:20:48,092
أي زوج أو صديق مجنون
سوف يحاول دهسك

327
00:20:48,194 --> 00:20:50,728
النساء الوحيدات الآتي أراهن
هن من يأتين على التلفاز

328
00:20:52,355 --> 00:20:54,732
لماذا؟ - 
حقاً؟ -

329
00:20:59,005 --> 00:21:00,861
فقط ما نحتاجه

330
00:21:02,138 --> 00:21:04,569
سيد. ( وارنر ) سيد (أوليفر )

331
00:21:05,027 --> 00:21:07,044
أنا أعلم بأنه حدث بعض المشاكل هنا في المساء

332
00:21:07,147 --> 00:21:08,546
ماذا تفعلين هنا إيتها المحققة ؟

333
00:21:08,648 --> 00:21:11,482
أحد جيرانكم سمع شجاراً فاتصل على الشرطة

334
00:21:11,584 --> 00:21:13,311
فعرفت العنوان

335
00:21:13,331 --> 00:21:14,886
هل تنامين ؟ هل لديك حياة تعيشينها ؟

336
00:21:14,988 --> 00:21:16,454
لا أعلم , هل من شيء آخر ؟

337
00:21:16,556 --> 00:21:17,989
نعم

338
00:21:19,092 --> 00:21:21,459
أنا جاهزة لأخذ أقوالك

339
00:21:21,561 --> 00:21:23,961
أفضل أن نفعل هذا في وقت آخر

340
00:21:24,063 --> 00:21:26,197
حسنا , أخبرني ماذا حدث هنا

341
00:21:26,299 --> 00:21:28,886
أو سوف أتولى مسؤولية
السيد ( أوليفر ) بدلاً منك

342
00:21:29,035 --> 00:21:30,639
أنه عائداً إليك

343
00:21:41,247 --> 00:21:43,414
♪

344
00:21:44,536 --> 00:21:46,800
جميل ما فعلته بالمكان

345
00:21:50,256 --> 00:21:52,456
حسنا , سيد ( أوليفر ) هل أنت عدواني ؟

346
00:21:52,592 --> 00:21:54,859
لقد أتى من حيث لا أعلم وبدأ بضربي

347
00:21:54,961 --> 00:21:56,260
هل رأيته من قبل ؟

348
00:21:56,362 --> 00:21:58,763
شكرا
 لا

349
00:21:58,865 --> 00:21:59,997
اها

350
00:22:00,066 --> 00:22:02,200
ألم يطلب منك أن تعطيه محفظتك

351
00:22:02,302 --> 00:22:04,435
أو أن تسلمه

352
00:22:04,537 --> 00:22:06,571
ساعتك الثمينه

353
00:22:06,673 --> 00:22:08,105
بالطبع فعل

354
00:22:08,208 --> 00:22:10,608
( إريك ) أتى وأوقفه

355
00:22:12,242 --> 00:22:13,293
هذا ما حصل ؟

356
00:22:13,313 --> 00:22:16,514
حاولت مطاردته في الردهه ولكنه فر

357
00:22:16,616 --> 00:22:18,508
هل تستطيع وصفه لي؟

358
00:22:18,528 --> 00:22:21,536
إنه أبيض , طوله 6 أقدام , بدين

359
00:22:22,391 --> 00:22:25,210
هل هذا الرجل الذي هاجمك؟

360
00:22:30,129 --> 00:22:32,296
إنه هو

361
00:22:32,398 --> 00:22:33,864
من هو ؟

362
00:22:34,000 --> 00:22:36,834
أعتقد أن السيد ( أوليفر )
يستطيع أن يخبرك أفضل مني

363
00:22:36,936 --> 00:22:39,722
لقد أخبرتك للتو بأني لا أعرفه

364
00:22:40,004 --> 00:22:41,973
لا أعتقد انك تخبرني بالحقيقه

365
00:22:42,075 --> 00:22:44,976
كالعادة , أنك تصنعين مشكلة من لا شيء

366
00:22:45,078 --> 00:22:46,811
ماذا يحدث ؟

367
00:22:46,913 --> 00:22:48,479
تقرير نيل للمصروفات

368
00:22:48,581 --> 00:22:51,282
يجب عليك أن تعوض إدارة الشركة بـ 400 دولار

369
00:22:51,384 --> 00:22:52,984
انها نفقات قانونية

370
00:22:53,086 --> 00:22:55,386
 لقد تناولت الغداء مع مستثمر -
 من هو ؟ -

371
00:22:55,488 --> 00:22:56,621
(مارتي فيلدز)

372
00:22:56,723 --> 00:22:58,422
حقا ؟ قد قال بأنه لم يرك منذ اشهر

373
00:22:58,524 --> 00:23:00,391
 حاول مرة أخرى -
هل اتصلت عليه ؟ -

374
00:23:00,460 --> 00:23:01,759
أهذا قذر

375
00:23:01,861 --> 00:23:04,362
لجنة الأوراق المالية والبورصات تضيق الخناق علينا

376
00:23:04,464 --> 00:23:08,099
تخلص منه إذاً - 
إنها 400 دولار تافهه -

377
00:23:08,201 --> 00:23:11,068
في المرة القادمة عندما تتعامل مع المتدربين
أخبرهم بأن لا يتحدثوا عنه بعد الانتهاء منه

378
00:23:11,170 --> 00:23:13,437
ومن يأكل من البوفيه في نادي التعري؟

379
00:23:13,539 --> 00:23:15,473
يا رجال إنها (كايت) , يا رجال

380
00:23:15,575 --> 00:23:17,341
لقد شعرنا بالجوع

381
00:23:20,089 --> 00:23:23,080
لهذا السبب دفعت

382
00:23:27,687 --> 00:23:29,120
لقد منحنا هبه

383
00:23:29,222 --> 00:23:31,355
كان من المفترض أن تأتي

384
00:23:31,457 --> 00:23:33,758
المقدمة والمؤخره لا تأتي معاً يا ( نايل )

385
00:23:33,826 --> 00:23:35,126
بل تأتي معاً أنا متأكد

386
00:23:35,228 --> 00:23:36,327
لماذا لم تتصل بي ؟

387
00:23:36,429 --> 00:23:39,664
لانك متزوج ومن الناحيه القانونية
أنت ميت

388
00:23:42,030 --> 00:23:44,201
لنسترجع تحركاتك ليلة وفاة ( كايت )

389
00:23:44,221 --> 00:23:47,004
هل غادرت الحفل ثم عدت؟

390
00:23:47,106 --> 00:23:49,359
لقد أدليت بأقوالي مسبقاً

391
00:23:49,940 --> 00:23:53,711
الكثير من الشهود لا يتذكرون التفاصيل

392
00:23:53,813 --> 00:23:56,113
أو لا يودون قولها

393
00:23:56,215 --> 00:23:58,783
إني أعطيك فرصة لتتذكر

394
00:23:59,952 --> 00:24:02,219
أنا

395
00:24:02,322 --> 00:24:04,975
لقد غادرت لنصف ساعه تقريبا

396
00:24:05,187 --> 00:24:08,190
 ألم تغادر للسطح ؟ - 
أين ذهبت ؟

397
00:24:08,314 --> 00:24:09,794
لقد ذهبت للأسفل لكي أدخن

398
00:24:09,896 --> 00:24:12,897
أنت لا تدخن ولا حتى السجائر

399
00:24:12,999 --> 00:24:14,498
حشيش

400
00:24:14,600 --> 00:24:17,601
لقد شعرت بالملل لذلك غادرت مع أحد المساعدين

401
00:24:17,704 --> 00:24:19,870
 هل أنت راضي ؟ -
ما اسم المساعد؟

402
00:24:19,972 --> 00:24:21,824
( ليام كونرز )

403
00:24:22,124 --> 00:24:23,595
امم

404
00:24:25,785 --> 00:24:29,547
ما اسم هذه المرأة التي تقف معك أنت و ( ليام ) ؟

405
00:24:32,590 --> 00:24:34,167
أنا لا أعرفها

406
00:24:34,264 --> 00:24:35,920
- ألم تكونا تتواعدان ؟
- لا

407
00:24:35,988 --> 00:24:38,673
حاولت أن أخذ رقمها,
لكنها رفضت

408
00:24:38,693 --> 00:24:40,061
امم

409
00:24:40,405 --> 00:24:41,926
شكرا لك على وقتك

410
00:24:42,028 --> 00:24:45,833
سوف أتواصل معك إذا عرفت
من قام بمهاجمتك

411
00:24:56,642 --> 00:24:59,343
انك تعلم لماذا كان هذا الرجل يلاحقك

412
00:24:59,445 --> 00:25:02,012
لا . لا , ولكن , في الأيام القليله الماضيه

413
00:25:02,115 --> 00:25:03,447
اعتقدت بأن شخصاً ما يلاحقني.

414
00:25:03,549 --> 00:25:06,217
- لقد رأيت للتو ...
- ماذا دهاك ؟

415
00:25:06,285 --> 00:25:08,586
هل أتيت إلى هنا لتختبئ ,,
وهل أحضرت المتاعب معك ؟

416
00:25:08,688 --> 00:25:10,955
هل تعلم ؟ لقد حان الوقت لأعطيك متنفساً

417
00:25:11,057 --> 00:25:12,390
إنك تكذب على ذلك الشرطي

418
00:25:12,492 --> 00:25:13,457
والآن تكذب علي

419
00:25:13,559 --> 00:25:14,992
- يجب أن تسترخي
- لقد تأخر الوقت

420
00:25:15,094 --> 00:25:16,460
- ماذا تخفي ؟
- لا شيء

421
00:25:16,562 --> 00:25:18,629
ذاك الرجل قام بركل مؤخرتك , سوف يعود مرة أخرى

422
00:25:18,731 --> 00:25:21,212
في المرة القادمة , لن أكون هناك

423
00:25:22,649 --> 00:25:24,902
 لقد فهمت هذا بشكل خاطئ -
(كيت ) ميتة -

424
00:25:25,004 --> 00:25:27,972
الرجل الذي ضربني ليس له علاقة بمقتل كايت

425
00:25:28,074 --> 00:25:31,218
اذا لماذا يوجد لدى ( كورنل ) رسمة له

426
00:25:33,980 --> 00:25:35,413
اخرج

427
00:25:36,315 --> 00:25:37,703
اخرج

428
00:25:54,160 --> 00:25:55,667
هل استطعت التواصل مع ( ليام )

429
00:25:55,687 --> 00:25:57,391
لا , لقد تركت له 3 رسائل صوتيه

430
00:25:57,411 --> 00:26:00,412
ألم يعاود الاتصال بك -
 حسنا , ارسل إلي رقمه لو سمحت -

431
00:26:07,354 --> 00:26:09,688
أبي يريد مني أن أذهب للاجتماع

432
00:26:09,708 --> 00:26:11,623
ليست بفكرة سيئة

433
00:26:11,692 --> 00:26:13,992
ربما تترك الشراب

434
00:26:14,655 --> 00:26:16,661
انه اجتماع عمل  , ايها الغبي

435
00:26:16,763 --> 00:26:17,796
ليس اجتماع للإقلاع عن الكحول

436
00:26:20,400 --> 00:26:22,167
تبدو منطقياً

437
00:26:22,269 --> 00:26:24,669
إني أعتمد على الشركة للتأكد بأن
الأمور تجري بسلاسه

438
00:26:24,771 --> 00:26:28,006
 في حال إحتجت لأن أكفل - 
أكيف أصبح هذا عنك ؟ -

439
00:26:28,108 --> 00:26:30,275
أنا أذهب للغداء مع أب ( كورني )

440
00:26:30,295 --> 00:26:32,110
إنها خدعة لجعلي أكثر مسئولية

441
00:26:32,212 --> 00:26:34,279
يجب أن تريد ذلك لنفسك

442
00:26:34,381 --> 00:26:37,315
أني سعيد وراضي عن نفسي , شكرا لك

443
00:26:37,417 --> 00:26:39,084
ومع ذلك فإن ابي ليس قلقاً عليك

444
00:26:39,186 --> 00:26:41,686
إنها ليست المرة الأولى التي يحاول فيها أن أكون مثلك

445
00:26:41,788 --> 00:26:43,955
الرجل المسن يحاول دائما أن يستغل الفرص

446
00:26:44,057 --> 00:26:45,845
 إذا حدث شيئا ما -
 دعني أعيد صياغة ذلك -

447
00:26:45,865 --> 00:26:47,765
أبي ليس قلقاً بأنك ستلدغ

448
00:26:47,867 --> 00:26:49,100
لقد ذهبت بعيدا مرة

449
00:26:49,202 --> 00:26:51,069
ولن يتكرر ذلك

450
00:26:51,171 --> 00:26:54,668
المكان الوحيد الذي ستذهب إليه
هو تناول الغداء معي

451
00:26:54,688 --> 00:26:56,240
إني أعمل يا (باتريك)

452
00:26:56,343 --> 00:26:59,098
انك لا تنام ولا تأكل

453
00:26:59,118 --> 00:27:00,578
هيا بنا . لنخرج

454
00:27:01,364 --> 00:27:02,747
اسمع , من المحتمل أن تقود أيضاً

455
00:27:02,849 --> 00:27:04,482
أنا لست ... أنا لا أقول بأني حظيت بالقليل

456
00:27:04,502 --> 00:27:06,751
حسناً - 
ولكني لا انكر ذلك ايضاً

457
00:27:06,853 --> 00:27:08,686
حسنا يجب أن تتوقف

458
00:27:08,755 --> 00:27:10,588
انظر , إن ( ميلاني ) تنتظرنا في المطعم

459
00:27:10,690 --> 00:27:13,491
إنها لا تحب الانتظار

460
00:27:13,593 --> 00:27:15,259
أو الطبخ

461
00:27:15,362 --> 00:27:17,996
أو التنظيف أو أن تخدمني بأي طريقة.

462
00:27:18,098 --> 00:27:20,898
حسناً, حسناً - 
هيا بنا -

463
00:27:21,001 --> 00:27:22,467
♪

464
00:27:22,569 --> 00:27:24,936
لقد فقدت والدي عندما كان عمري 18

465
00:27:25,038 --> 00:27:27,605
أصبح من الممكن احتماله 
لكنه لا يذهب أبداً

466
00:27:29,122 --> 00:27:31,864
لقد قرأت ذلك على بطاقة تعاطف 
إنه صحيح

467
00:27:31,884 --> 00:27:33,083


468
00:27:33,242 --> 00:27:35,346
( ميل ) ليست طبيبة نفسيه

469
00:27:35,448 --> 00:27:37,448
رغم ذلك فهي تعتقد بانها كذلك

470
00:27:38,852 --> 00:27:40,685
أعتقد ان ( ميلاني ) تحب أن تخدع الناس

471
00:27:40,787 --> 00:27:42,320
لتريهم كم هي ذكية

472
00:27:42,389 --> 00:27:44,622
حسنا , (كيت) كانت أم مراهقة

473
00:27:44,724 --> 00:27:46,891
أنا أقصد هل اعتقد أحد بأنها مهمه ؟

474
00:27:46,993 --> 00:27:48,926
كأنه كأحد برامج تلفزيون الواقع لكن أفضل

475
00:27:49,029 --> 00:27:51,845
إنه كلام حميمي - 
لا يمكن ان تقولي هكذا -

476
00:27:51,865 --> 00:27:53,164
هذه العائلة لا تتحدث عن أي شيء

477
00:27:53,266 --> 00:27:54,547
أي شيء مهم

478
00:27:54,567 --> 00:27:57,191
لقد قمتم بفحص المكان تحت السجاد

479
00:28:00,006 --> 00:28:04,009
هل خطر في بالك بأنه من المبكر أن أتحدث عن زوجتي ؟

480
00:28:04,029 --> 00:28:05,276
لماذا  ( إيريك ) ؟

481
00:28:05,378 --> 00:28:07,145
(كيت) كانت صغيرة عندما أنجبت, صحيح ؟

482
00:28:07,247 --> 00:28:08,513
لقد كان هذا منذ وقت طويل

483
00:28:08,615 --> 00:28:09,681
قبل زواجك منها بكثير

484
00:28:09,783 --> 00:28:12,341
كم كنت تعرف عن حياتها ؟

485
00:28:15,121 --> 00:28:17,388
هل اخفيتِ شيئاً عن ( باتريك ) ؟

486
00:28:19,959 --> 00:28:22,293
إنها تخبرني ما احتاج معرفته

487
00:30:12,803 --> 00:30:14,371
متى قامت الشرطة بتفتيش منزلك ؟

488
00:30:14,391 --> 00:30:16,841
لا تنفعلي
الشرطة لم يفعلوا بل أنا

489
00:30:16,910 --> 00:30:18,548
لماذا ؟

490
00:30:19,270 --> 00:30:21,412
لأن زوجتي كانت كاذبة

491
00:30:22,159 --> 00:30:24,132
حسنا, أنت تعلم بأن هذا ليس صحيح

492
00:30:24,388 --> 00:30:27,018
لقد عرفت لتوي عن الطفل وصندوق البريد

493
00:30:27,120 --> 00:30:28,286
والكثير من المال المفقود

494
00:30:28,388 --> 00:30:30,254
إنه يبدو صادقاً معي

495
00:30:30,356 --> 00:30:31,556
حسنا

496
00:30:31,624 --> 00:30:33,491
أنت في موقف حرج الآن

497
00:30:33,593 --> 00:30:36,794
ولا أعلم ماذا أقول كي أخرجك منه

498
00:30:36,896 --> 00:30:38,996
حسنا ,اتركيني وحدي

499
00:30:39,098 --> 00:30:41,566
من فضلك

500
00:30:41,668 --> 00:30:44,702
هل تستطيع المحافظة على فعل ذلك ؟

501
00:30:45,311 --> 00:30:48,121
ماذا توقعت أن تجد بالضبط ؟

502
00:30:48,588 --> 00:30:51,442
أجوبة 
رؤية

503
00:30:52,127 --> 00:30:54,074
من كانت زوجتي ؟

504
00:30:54,629 --> 00:30:56,735
أنا أعلم بأنها أحببتك

505
00:30:57,035 --> 00:30:58,488
توقف

506
00:30:58,918 --> 00:31:00,233
لم تكن تعرفين ( كايت ) أيضاً

507
00:31:00,253 --> 00:31:03,154
لقد بحثت في هذا المكان ولم أجد شيئاً

508
00:31:03,256 --> 00:31:05,022
ومن المحتمل أن لا أجد ابداً

509
00:31:05,124 --> 00:31:06,457
هل بحثت في دورة المياه ؟

510
00:31:07,203 --> 00:31:09,760
لماذا... لماذا أبحث هناك ؟

511
00:31:09,863 --> 00:31:13,759
المرأة تخبىء أغراضها في المكان الوحيد الذي لا يفتشه الرجل

512
00:31:24,577 --> 00:31:26,744
ما هو ؟

513
00:31:35,221 --> 00:31:37,721
إنها رسالة ابتزاز

514
00:31:38,091 --> 00:31:40,170
لقد كنت تتعرض للابتزاز

515
00:31:43,402 --> 00:31:45,676
هل كنت تعلم عن هذا ؟

516
00:31:47,693 --> 00:31:50,902
من كان يبتزك؟ ولماذا؟

517
00:31:56,433 --> 00:31:59,867
الابتزاز جريمة
 هل دفعت له ؟

518
00:32:00,146 --> 00:32:02,853
بالتأكيد رفضت

519
00:32:04,719 --> 00:32:07,051
هل أتى في البريد ؟

520
00:32:07,153 --> 00:32:09,523
لا يوجد طابع , ولا عنوان للإسترجاع

521
00:32:09,543 --> 00:32:11,176
يجب أن شخصاً ما وضعه في البريد

522
00:32:11,196 --> 00:32:13,712
ليس لدي أي فكرة عمن أرسلها

523
00:32:14,509 --> 00:32:16,015
ادفع له

524
00:32:16,117 --> 00:32:17,449
لا

525
00:32:17,551 --> 00:32:19,652
عندما ينتهي وقتي في الأحداث سوف أتقاعد

526
00:32:19,687 --> 00:32:22,388
لن اقوم بإعطاء شخص ما 50 الف ليغطي ماضيي

527
00:32:22,408 --> 00:32:24,490
يوما ما قريبا والدك سوف يسلمك الشركة

528
00:32:24,510 --> 00:32:26,558
أنت لست بحاجة لهذا الشيء المعلق فوق رأسك

529
00:32:26,661 --> 00:32:27,826
لن أكذب يا ( كايت )

530
00:32:27,928 --> 00:32:29,110
أنا لا أطلب منك ذلك

531
00:32:29,130 --> 00:32:31,263
نحن ... نحن دفعنا للمبتز ونتتبع النقود

532
00:32:31,332 --> 00:32:32,765
وسلمنا المجرم للشرطة

533
00:32:32,867 --> 00:32:33,932
ولا نعلم حتى من هو

534
00:32:34,035 --> 00:32:35,367
من الممكن أن يكونوا يائسين أو خطيرين

535
00:32:35,469 --> 00:32:37,870
لا يجب أن نقترب
يوجد تتبع للبرامج

536
00:32:37,972 --> 00:32:41,140
( إيريك ) يجب ان نتستر على هذه المعلومة

537
00:32:45,146 --> 00:32:46,512
إنه من ماضيي

538
00:32:46,614 --> 00:32:49,181
إنه قراري

539
00:32:58,004 --> 00:33:01,193
لابد ان ( كايت ) اعترضت على المطلب الثاني

540
00:33:01,295 --> 00:33:03,595
كانوا يريدون 50 الفاً في المرة الاولى

541
00:33:03,664 --> 00:33:04,797
الآن مئة ألف دولار

542
00:33:04,899 --> 00:33:07,032
لابد انهم ضاعفو المبلغ
عندما لم اقم بالدفع

543
00:33:07,134 --> 00:33:09,601
...لذلك قامت ( كايت ) بالأخذ من مدخراتك

544
00:33:09,670 --> 00:33:11,394
لحمايتك

545
00:33:12,195 --> 00:33:14,073
ماذا يوجد في الظرف الثاني ؟

546
00:33:16,777 --> 00:33:18,944
تقرير الحمض النووي

547
00:33:19,046 --> 00:33:21,780
أرسلته ( كايت ) لمختبر خاص

548
00:33:21,849 --> 00:33:26,018
كانت تريد أن تعرف من الذي كان يهددني

549
00:33:27,688 --> 00:33:30,022
كان يجب أن تجلب ذلك إلي يا ( إيريك )

550
00:33:30,124 --> 00:33:32,658
أنا أعرف كيف أتصرف مع هولاء الوضيعين

551
00:33:32,760 --> 00:33:35,171
إن عملك في مكتب الدفاع العام

552
00:33:35,191 --> 00:33:38,030
كما قلت إنها جنحة
أليس من المفترض أن تبلغِ الشرطة ؟

553
00:33:38,050 --> 00:33:39,198
نعم ولو فعلت وأبلغت الشرطة

554
00:33:39,218 --> 00:33:41,800
لكان المجرم مقيد الان

555
00:33:41,902 --> 00:33:44,670
لربما ( كايت ) كانت ستبقى على قيد الحياة

556
00:33:46,374 --> 00:33:48,941
هل من الممكن أن نعرفه من نتيجة اختبار الحمض النووي ؟

557
00:33:48,961 --> 00:33:51,243
يوجد 350 مليون شخص في هذه البلدة

558
00:33:51,345 --> 00:33:53,928
أقل من 4% موجودين على بيانتنا

559
00:33:53,948 --> 00:33:55,730
فرصه بعيده أفضل من لاشيء , صحيح ؟

560
00:33:55,750 --> 00:33:58,517
تتبع اثر ورقة قديمة ليس سهلاً

561
00:33:58,619 --> 00:34:00,519
إذا كان من قام بابتزازك ليس موجوداً على النظام

562
00:34:00,539 --> 00:34:02,488
لن يشكل حمضه النووي فارقاً حتى يقبض عليه

563
00:34:02,590 --> 00:34:04,123
هذه مشكلة ( كورنول )

564
00:34:04,225 --> 00:34:06,597
لا نستطيع إعطاء هذا لـ ( كورنول )

565
00:34:10,541 --> 00:34:12,464
( إيريك )

566
00:34:12,566 --> 00:34:13,866
كيف تتوقع التحقيق في جرائم القتل

567
00:34:13,886 --> 00:34:16,335
هل سأستلم الأدلة الجديدة ؟

568
00:34:16,437 --> 00:34:19,181
( كورنول ) ستقوم بالتحقق منها

569
00:34:19,428 --> 00:34:24,643
من المدهش إنك تخبرني بهذا الآن يا سيد ( وارنر )

570
00:34:29,083 --> 00:34:30,182
حقاً  يا ( إيريك )

571
00:34:30,284 --> 00:34:32,551
( كورنول ) ستقوم باتهامك
لمحاولتك صرف انتباهها

572
00:34:32,620 --> 00:34:34,853
لمعرفة القاتل
الذي تتوقع بأنه أنت

573
00:34:34,922 --> 00:34:37,990
لو قمت بإعطائها تقرير الحمض النووي
لعرفت بانه ليس أنا

574
00:34:38,092 --> 00:34:40,359
جميعهم يفكرون بشكلٍ مشابه

575
00:34:40,428 --> 00:34:42,361
لقد تعودنا بأن يكذب الناس علينا

576
00:34:42,463 --> 00:34:44,226
ونتقبل ذلك

577
00:34:44,455 --> 00:34:46,365
( كايت ) طلبت منك أن تدفع لمن ابتزك

578
00:34:46,467 --> 00:34:49,868
انت رفضت 
 الآن ان تنتظر قبل أن تسلمها إلي

579
00:34:49,888 --> 00:34:50,896
إلى متى ؟

580
00:34:50,916 --> 00:34:54,072
حتى تتوقف ( كورنيل ) عن الاعتقاد بأنك قتلت زوجتك

581
00:34:54,909 --> 00:34:56,842
لا أستطيع القيام بذلك  يا ( ماندي )

582
00:34:57,878 --> 00:35:00,786
هذا الرجل من المحتمل أن يكون قاتل ( كيت )
لو هي اكتشفت حقيقته

583
00:35:00,806 --> 00:35:03,449
إذا لم اقم بتسليم هذا 
سوف نفقد اثره

584
00:35:03,551 --> 00:35:08,086
دخول الأحداث يعتبر كمخيم صيفي مقارنة بالسجن

585
00:35:08,189 --> 00:35:11,423
( بن كروفود )  الرجل البريء الذي أطلقت سراحه ( كورنيل)

586
00:35:11,492 --> 00:35:13,392
قُتل هناك

587
00:35:18,276 --> 00:35:20,332
انا أقدر ما تحاول فعله

588
00:35:20,434 --> 00:35:23,208
لكني بحاجة إلى وقوفك بجانبي الآن

589
00:35:23,228 --> 00:35:25,070
أريد اختي الصغيرة 
لا أريد المحامية

590
00:35:25,139 --> 00:35:26,872
حسناَ هل تعرف ماذا ؟

591
00:35:26,974 --> 00:35:28,707
لا أستطيع أن أكون كلاهما

592
00:35:30,444 --> 00:35:31,877
ما هذه؟ - 
إنها قائمة -

593
00:35:31,979 --> 00:35:35,005
لأفضل المحامين الذين أعرفهم

594
00:35:35,128 --> 00:35:37,736
لا تتحدث إلى ( كورنيل ) من غير محامي

595
00:35:55,581 --> 00:35:56,962
أنت

596
00:35:58,337 --> 00:36:00,453
 ( أماندا ) اتصلت بك -
 أنا سعيد بأنها فعلت , انظر -

597
00:36:00,555 --> 00:36:01,955
أنا أعلم بانك متضايق

598
00:36:02,057 --> 00:36:03,623
الصدمات لا تتوقف

599
00:36:03,725 --> 00:36:05,692
وهذا يشعرك بأنك يجب ان تقوم بالفعل الصحيح

600
00:36:05,794 --> 00:36:06,793
لقد فكرت بذلك

601
00:36:06,895 --> 00:36:08,595
لو فكرت لما كنت هنا الآن

602
00:36:08,697 --> 00:36:10,360
هذا ليس اتفاق عمل انتهى بشكل سيء

603
00:36:10,380 --> 00:36:11,864
ليس لديك تجارب في هذه الحياة

604
00:36:11,967 --> 00:36:12,981
هذا ليس بصحيح  يا ( إيريك )

605
00:36:13,001 --> 00:36:16,441
لقد تعلمت الكثير في هذة الحياة
في آخر مرة عندما كنت انت في ورطة

606
00:36:17,739 --> 00:36:19,505
هذا مختلف

607
00:36:19,608 --> 00:36:22,241
لدي أصدقائي وهم يقومون بنصيحتي

608
00:36:22,344 --> 00:36:25,111
أنت تتجه لتلك المرأة مباشرةً

609
00:36:25,131 --> 00:36:27,395
وأريد منك ومن أصدقائك أن تتنحوا جانباً

610
00:36:29,884 --> 00:36:31,451
تستطعين الذهاب مع الضابط

611
00:36:31,586 --> 00:36:33,186
سيدتي

612
00:36:35,926 --> 00:36:37,926
شكراً لك - 
تعالِ معي -

613
00:36:41,354 --> 00:36:45,248
هل يوجد شيء أستطيع مساعدتك به يا سيد ( وارنر ) ؟

614
00:36:46,339 --> 00:36:50,953
أريد أن أعرف متى أستطيع أن أرى 
الايميل من صندوق بريد ( كايت)

615
00:36:51,050 --> 00:36:55,308
المحتوى سوف يعود إليك إذا لم يسجل كدليل

616
00:36:55,925 --> 00:36:57,781
ومتى سوف يحدث هذا ؟

617
00:36:57,801 --> 00:37:00,094
عندما اعتقل الجاني

618
00:37:00,693 --> 00:37:02,715
سيد ( وارنر )

619
00:37:03,197 --> 00:37:06,899
أود أن أشكرك على تبرعك للأخوية

620
00:37:06,919 --> 00:37:10,056
نحن نقدر لك كرمك

621
00:37:15,664 --> 00:37:18,064
من كانت تلك المرأة ؟
المرأة التي كانت مع المحققة ؟

622
00:37:18,971 --> 00:37:20,466
اسمها ( تينا سوير )

623
00:37:20,568 --> 00:37:23,236
نحن تواعدنا لفترة

624
00:37:23,338 --> 00:37:25,675
ولماذا تريد ( كورنيل ) التحدث إليها ؟

625
00:37:25,895 --> 00:37:30,142
لأنها سوف تخبرها بالضبط ما تريد سماعه

626
00:37:33,815 --> 00:37:35,415
أنت ماذا يحدث ؟

627
00:37:35,517 --> 00:37:37,650
سوف أقدم استقالتي غداً صباحاً

628
00:37:37,752 --> 00:37:39,252
انتظر عن ماذا تتحدث ؟

629
00:37:39,320 --> 00:37:41,387
ما الذي استطاعة هذه المرأة قوله لتحدث لك هذا الضرر ؟

630
00:37:41,489 --> 00:37:43,690
اذا تسرب شيئاً آخر من ماضيي فإن الشركة ستنهار

631
00:37:43,792 --> 00:37:45,792
اذا... اذا اعتقلت فإن الشركة ستسقط

632
00:37:45,894 --> 00:37:47,794
دعني أضع بعض المسافة بيننا

633
00:37:47,862 --> 00:37:49,829
حتى تصبح أنت والشركة محميين

634
00:37:49,931 --> 00:37:52,865
أنا والدك سوف أحميك

635
00:37:52,967 --> 00:37:54,167
ليست هذه المرة

636
00:37:54,269 --> 00:37:56,769
أرجوك لا تفعل أي شيء متهور

637
00:37:56,871 --> 00:37:59,205
كيف أستطيع مساعدتك إن لم تخبرني ماذا يحدث ؟

638
00:37:59,307 --> 00:38:01,474
لا يوجد شيء تستطيع فعله

639
00:38:17,575 --> 00:38:19,346
هل كل شيء بخير ؟

640
00:38:20,228 --> 00:38:21,803
نعم

641
00:38:22,864 --> 00:38:25,432
لم اتوقع بأنك قد تأتي اليوم

642
00:38:25,969 --> 00:38:29,906
لدي بعض الأعمال الورقيه

643
00:38:29,926 --> 00:38:31,706
هل تريد مني أن أبقى ؟

644
00:38:33,398 --> 00:38:35,408
لا لا

645
00:38:36,711 --> 00:38:38,211
هل استطعت الوصول لـ (ليام )؟

646
00:38:38,313 --> 00:38:39,579
لقد أرسلت لك الرقم

647
00:38:39,681 --> 00:38:41,848
لقد نسيت
سأحاول الاتصال به الآن

648
00:38:41,950 --> 00:38:43,182


649
00:38:48,056 --> 00:38:49,555
لقد وصلت إلى ( ليام )  اترك رسالة

650
00:38:49,657 --> 00:38:51,747
لقد حولني مباشرة إلى بريده الصوتي

651
00:38:51,767 --> 00:38:52,992
هل تعلمين ماذا ؟ أعطني عنوانه

652
00:38:53,094 --> 00:38:56,129
سوف ... سوف اتفقده لاحقاً

653
00:38:56,231 --> 00:38:58,981
هل يوجد شيئاً آخر أفعله لك ؟

654
00:39:00,136 --> 00:39:01,400
كلا

655
00:39:01,503 --> 00:39:02,902
اذهبِ إلى منزلك

656
00:39:03,004 --> 00:39:05,158
طابت ليلتك - 
طابت ليلتك -

657
00:39:15,388 --> 00:39:17,564
لقد كانت أيام قاسية

658
00:39:19,821 --> 00:39:22,789
انت متضايق ولكنك تعرفني

659
00:39:22,857 --> 00:39:26,157
من المستحيل أن أفعل شيئاً يعرض صداقتنا للخطر

660
00:39:28,723 --> 00:39:31,831
أنا أعلم بأنك تحب أن تتستر على نفسك

661
00:39:31,933 --> 00:39:34,534
وكنت تتظاهر بأنك تسدي معروفا للجميع

662
00:39:34,636 --> 00:39:36,969
هذا... عادل

663
00:39:38,540 --> 00:39:42,330
لدي أخطائي لكن لم أتوقع بأني الوحيد في ذلك

664
00:39:43,423 --> 00:39:44,937
كلا لست وحدك

665
00:39:46,417 --> 00:39:48,183
هل نحن متفقين ؟

666
00:39:48,703 --> 00:39:51,217
.... بمجرد ان تعترف

667
00:39:51,926 --> 00:39:53,519
هذا سيكون رائعاً

668
00:40:53,321 --> 00:40:57,524
BY: Abdulmalik
TWI : @_Maliik96 @Shoooge13

