﻿1
00:00:01,050 --> 00:00:02,620
<font color=#D58C2B> " في الحلقات السابقة من " أسرار وأكاذيب

2
00:00:02,630 --> 00:00:04,613
تحتم علي التِرحال حينما كُنتم صغار

3
00:00:04,623 --> 00:00:06,547
هل لديك أدنى فكرة عمّا كان عليه الوضع

4
00:00:06,557 --> 00:00:07,723
حينما كُنت في الخارج ؟

5
00:00:07,725 --> 00:00:09,291
أين كُنت في الإسبوع الماضي ؟

6
00:00:09,301 --> 00:00:10,559
في عمل خارج المدينة

7
00:00:10,561 --> 00:00:12,850
أنا هُنا بخصوص أبي ، أظُن أنّ لديه سرطان

8
00:00:12,860 --> 00:00:14,068
لديه هاتف آخر

9
00:00:14,078 --> 00:00:15,780
وقام مركز السرطان بالإتصال به على ذاك الهاتف

10
00:00:15,790 --> 00:00:17,650
هل لديهم مُستودع ؟

11
00:00:17,660 --> 00:00:19,193
أنتِ رهن الإعتقال يا ( ماليني وارنور )

12
00:00:20,017 --> 00:00:21,958
أنتِ رهن الإعتقال -
أنتَ وضعتني هُنا -

13
00:00:21,968 --> 00:00:23,067
بل تصرفاتك أودت بك

14
00:00:23,069 --> 00:00:24,935
استلمتُ هذا     الإبتزاز

15
00:00:24,937 --> 00:00:26,804
قامت ( كايت ) بدفع المال من دون أن تُخبرني حتى

16
00:00:26,806 --> 00:00:28,405
ما الذي يجعلك تعتقد أنّها فِعلت ( باتريك ) ؟

17
00:00:28,407 --> 00:00:29,507
من كان ليفعلها غيرة

18
00:00:29,509 --> 00:00:32,610
جهاز الإرسال الذي وضعته ( كايت ) يتحرك

19
00:00:32,612 --> 00:00:34,227
قد يكون هذا رجُلك

20
00:00:44,552 --> 00:00:46,257
ما هذا بحق الجحيم ؟

21
00:00:46,588 --> 00:00:48,259
هل تظُن أنّ أباك مسؤولاً عن ابتزازك ؟

22
00:00:48,473 --> 00:00:49,727
كلا ، هذا سخيف

23
00:00:49,729 --> 00:00:52,530
أحداً ما قام بابتزازك ، و ( كايت ) دفعت المال

24
00:00:52,532 --> 00:00:54,198
وقامت بوضع جهاز ارسال مع المال

25
00:00:54,200 --> 00:00:56,300
وقُمنا بتتبُّع الجهاز

26
00:00:56,302 --> 00:00:58,331
لمسافة 175 ميل من مسكنك ، إلى هُنا

27
00:00:58,341 --> 00:01:00,004
في مُنتصف الليل     أنا أتفهّم

28
00:01:00,006 --> 00:01:02,846
ولكنّ والدي ليس لديه سبب ليبتزّني ، فهو ليس بحاجة المال

29
00:01:02,856 --> 00:01:05,806
حسنًا ، هل أخبرته بشأن الإبتزاز ؟

30
00:01:08,186 --> 00:01:11,048
ليس حتى هذا الصباح

31
00:01:11,050 --> 00:01:14,285
في هذا الحال إذاً ، هو متورط بطريقة ما

32
00:01:16,133 --> 00:01:18,051
    وما إذا قام المُبتز بقتل ( كايت ) فحينها

33
00:01:18,061 --> 00:01:19,623
توقف عن الحديث رجاءً

34
00:01:29,082 --> 00:01:30,827
مايزال المال في ذاك المبنى

35
00:01:30,837 --> 00:01:32,188
انتظر ، انتظر ، ماذا تفعل ؟

36
00:01:32,198 --> 00:01:33,998
سأحصل على ما أتيت من أجله ، أنا أُريد إجابات

37
00:01:34,000 --> 00:01:36,633
حسنًا ، لا يوجد أحد هُناك ليُعطيك مُبتغاك يارجل ، استخدم عقلك

38
00:01:36,635 --> 00:01:38,268
هذا قادم من شخص يضرب أولاً ويسأل لاحقًا

39
00:01:38,270 --> 00:01:40,542
يا أنت ، تلك أنظمة أمنيّة

40
00:01:40,552 --> 00:01:41,939
متطورة للغاية ، حسنًا ؟

41
00:01:41,941 --> 00:01:43,207
عليكَ أن تُفكر في هذا ، حسنًا

42
00:01:43,209 --> 00:01:45,376
سنأتي صباح الغد عندما تكون مفتوحة

43
00:01:45,378 --> 00:01:47,011
كلا -
انظر -

44
00:01:47,013 --> 00:01:49,847
أنا أبحث عن بُنيتي ، ولن أسمح أن يُقبض علي

45
00:01:49,849 --> 00:01:51,548
لأنّك لم تمتلك نفسك

46
00:01:52,585 --> 00:01:55,119
ما إذا أتت الشرطة ، سأهرب

47
00:01:55,121 --> 00:01:57,450
أنا لن أرحل -
حسنًا -

48
00:01:58,657 --> 00:01:59,890
أنا السائق

49
00:01:59,892 --> 00:02:01,453
سأخرج من هنا ، يارجل

50
00:02:18,116 --> 00:02:21,954
انظر ، هل تودّ أن تهدأ وتسألني ما إذا كُنت أمتلك خُطة ؟

51
00:02:22,201 --> 00:02:25,682
حسنًا ، أفضلُ طريقة للحصول على إجابات تكمن في طرح السؤال على
الشخص المُناسب

52
00:02:25,684 --> 00:02:28,685
والدي كذب عليّ بالفعل بشأن الهاتف الآخر والسرطان

53
00:02:28,687 --> 00:02:30,621
ما الذي يجعلك تعتقد أنّه سيخبرني الحقيقة بشأن هذا ؟

54
00:02:30,623 --> 00:02:32,423
أنا لم أكُن أتحدث عنه ، حسنًا ؟

55
00:02:32,425 --> 00:02:35,025
المُبتز يعرف من أنت

56
00:02:35,027 --> 00:02:37,461
لذا ، صباح الغد عندما يبدأ عمل شاحنات النقل

57
00:02:37,463 --> 00:02:40,497
سأذهب للداخل ، وأستطلع وأحصل على بعض المعلومات

58
00:02:40,499 --> 00:02:42,022
أنا     أنا لا أفهمك

59
00:02:42,032 --> 00:02:44,168
فحينما تُريد إجابات أنت فقط     تُبرح

60
00:02:44,170 --> 00:02:47,270
أيًا كان في طريقك ضربًا -
هذا غير صحيح -

61
00:02:47,866 --> 00:02:50,874
حسنًا ؟ لقد راقبتك أنت و ( كايت ) لأيام

62
00:02:50,876 --> 00:02:54,078
قبلما أُقرر أنّها أفضل أمل بالنسبة لي

63
00:02:54,080 --> 00:02:57,047
لأنّها كانت تتسوق لملابس الأطفال

64
00:02:57,049 --> 00:02:58,882
تبيّن أنّي على حق

65
00:02:59,246 --> 00:03:01,885
لقد فعلت الشيء ذاته مع ( ليام ) و ( نيل )

66
00:03:01,887 --> 00:03:03,320
أنا لا أستطيع

67
00:03:03,322 --> 00:03:06,924
لا أستطيع أن أجلس حتى الصباح من دون أن أفعل أيّ شيء

68
00:03:06,926 --> 00:03:08,392
ليس لديك خيار

69
00:03:08,394 --> 00:03:10,127
حسنًا ، بين ( كورنال )

70
00:03:10,129 --> 00:03:13,097
والتحقيق الجاري في شركتك

71
00:03:13,099 --> 00:03:15,225
أنت لديك ما يكفي من المشاكل

72
00:03:15,639 --> 00:03:18,202
هل تُريد الحصول على إجابات ؟

73
00:03:18,902 --> 00:03:20,802
أم زنزانة بِجوار ( باتريك ) ؟

74
00:03:23,408 --> 00:03:27,871
<font color="#138CE9">BY:Abdulmalik </font>
<font color="#D81D1D">TWI: @_Maliik96 @SomayahYo </font>

75
00:03:37,044 --> 00:03:39,389
ملف المعمل السرّي قد وصل

76
00:03:39,391 --> 00:03:40,624
هل تريدي أن تشرحي هذا ؟

77
00:03:40,626 --> 00:03:44,027
كان هُناك تهمةً من المعمل السرّي على بطاقة ائتمان ( كايت وارنر )

78
00:03:44,029 --> 00:03:46,897
حصلنا على مُذكرة من أجل المواد التي قامت باختبارها والنتائج

79
00:03:46,899 --> 00:03:48,999
حسنًا ، الدليل لم يؤتي ثمارة

80
00:03:49,001 --> 00:03:52,703
قد تم ابتزاز ( إيريك وارنر ) بمبلغ 100 ألف دولار

81
00:03:52,705 --> 00:03:55,606
حسنًا في هذا الحال ، أيما ابتز ( إيريك ) قد يكون قاتل ( كايت )

82
00:03:55,608 --> 00:03:59,877
وهذا يجعلنا نطرح السؤال لماذا لم يقُم ( إيريك ) بجلب هذه الرسالة في الحال ؟

83
00:03:59,879 --> 00:04:02,016
رُبما لم يكُن يعرف في الحال

84
00:04:02,026 --> 00:04:04,047
أعتقد أن سبب عدم معرفة ( إيريك )

85
00:04:04,049 --> 00:04:06,717
أنّ زوجته أخذت 100 ألف من مُدخراته

86
00:04:06,719 --> 00:04:09,219
لأنّها دفعت للمُبتز من دون أن تخبره

87
00:04:09,221 --> 00:04:10,609
لماذا لم تُخبره ؟

88
00:04:10,619 --> 00:04:13,657
إمّا أنهُ لم يحمل الأمر بجديّة ، أم أنّه رفض أن يُهان

89
00:04:13,659 --> 00:04:15,025
تحتم على ( كايت ) أن تعرف أنّ دفع المال

90
00:04:15,027 --> 00:04:16,593
للمُبتز ، لم يُكن لينهي الأمر

91
00:04:16,595 --> 00:04:18,695
لهذا جعلت ( شاين كامبيل )

92
00:04:18,697 --> 00:04:20,731
يقوم بتنيصب برنامج تعقُب على الآيباد الخاص بها

93
00:04:20,733 --> 00:04:23,700
جهاز الإرسال الموضوع مع المال ، يُظهر التحركات في البرنامج

94
00:04:23,702 --> 00:04:26,236
حاولت ( كايت ) أن تتعقب المال إلى المُبتز

95
00:04:26,238 --> 00:04:28,839
وماذا ظنّت أن تفعل حينما تعثر عليه ؟

96
00:04:28,841 --> 00:04:30,841
حسنًا ، قد يكون قاتلها ما إذا بالفعل عثرت عليه

97
00:04:30,843 --> 00:04:32,260
إذاً ، كيف لنا أن نجد هذا الشخص ؟

98
00:04:32,270 --> 00:04:34,745
هذه الرسالة تهدد بفضح

99
00:04:34,747 --> 00:04:36,847
سجل أحداث ( إيريك وارنر )

100
00:04:36,849 --> 00:04:39,483
لذا ، تحت على هذه أن تكون بحوزة المُبتز

101
00:04:39,485 --> 00:04:41,919
قالت ( آماندا وارنر ) أنّ النُسخة الوحيدة كانت لدى والدها

102
00:04:41,921 --> 00:04:43,587
ولم يقُم بتسليمها بعد

103
00:04:43,589 --> 00:04:44,821
فهذا يعني إمّا أن يكون يُخفيها

104
00:04:44,823 --> 00:04:47,129
أم أنّه يُخفي حقيقة أنّها مفقودة

105
00:04:47,139 --> 00:04:49,274
أنا لا يهمني من هم أصدقاء ( جون وارنر )

106
00:04:49,284 --> 00:04:50,704
اذهبوا واستطلعوا الأمر

107
00:04:51,766 --> 00:04:54,431
نتائج الحمض النووي هُناك ، قد تُساعد ايضًا

108
00:04:54,433 --> 00:04:55,799
نتائج الحمض النووي ؟

109
00:05:08,176 --> 00:05:10,847
علاما حصلتِ ؟

110
00:05:12,517 --> 00:05:16,386
قُصاصات مجلة     يا له من أمر تقليدي

111
00:05:16,388 --> 00:05:20,023
لم تعثروا على بصمات المُبتز من الرسالة ؟

112
00:05:20,025 --> 00:05:23,275
صحيح ، إلا أنّه أيًا كان من لعق المظروف فقد ترك حمضة النووي

113
00:05:24,796 --> 00:05:26,263
يا إلهي

114
00:05:27,832 --> 00:05:29,270
أنا أعرف هذا الشخص

115
00:05:29,280 --> 00:05:31,354
إنّ هذا عشوائي

116
00:05:31,364 --> 00:05:33,203
ومال المُفترض عليّ أن أفعل في هذا

117
00:05:33,205 --> 00:05:36,684
أُريدك أن تفحصة عبر النظام ، وتُقارنه بهذه

118
00:05:36,694 --> 00:05:40,344
أعتقد أن مُبتز ( إيريك وارنر ) من عائلته

119
00:05:45,316 --> 00:05:47,539
أتمنى لو أستطيع التوظيف

120
00:05:47,549 --> 00:05:50,989
ولكن في الأشهر القليلة الماضيّة ، تحتم علي التخلي عن بعض الأشخاص

121
00:05:50,999 --> 00:05:53,357
نعم يارجل ، فالإقتصاد رديء

122
00:05:53,359 --> 00:05:55,308
نعم ، حتى أنّي تخليّت عن موظف السكرتارية

123
00:05:58,997 --> 00:06:00,230
عليّ أن أجيب على هذا

124
00:06:00,232 --> 00:06:01,898
بالطبع ، يارجل شكراً لك

125
00:06:01,900 --> 00:06:03,166
شكراً على أي حال -
نعم ، لا مُشكلة -

126
00:06:03,168 --> 00:06:04,902
سعدت بلقائك

127
00:06:04,912 --> 00:06:06,483
( آر بي ) يتحدث

128
00:06:41,699 --> 00:06:42,855
ماذا اكتشفت ؟

129
00:06:42,865 --> 00:06:45,075
هل لديك أي أقارب هُنا في " جورجيا " ؟

130
00:06:45,714 --> 00:06:46,977
كلا

131
00:06:46,979 --> 00:06:48,345
لقد قابلت للتو المالك ( آر بي )

132
00:06:48,347 --> 00:06:50,480
يبدو عليه الإرتباك ، لديه بعض المشاكل الماليّة

133
00:06:50,482 --> 00:06:56,117
وأنا مُتأكد أنّه حصل على سجل الأحداث من والدك ليبتزك

134
00:06:56,688 --> 00:06:58,651
كيف لك أن تعرف ؟

135
00:06:58,766 --> 00:07:02,127
حسنًا ، لأنّ اسمه الكامل هو ( روبرت براين وارنر )

136
00:07:03,695 --> 00:07:05,067
وكان لديه هذه

137
00:07:17,733 --> 00:07:19,391
هذه مُذكرة شاملة -
نعم -

138
00:07:19,401 --> 00:07:20,501
هل تفهمي ؟ -
نعم -

139
00:07:20,503 --> 00:07:22,770
لذا لا تُضيعيها -
أنت تعلم أنّي لن أفعل -

140
00:07:22,772 --> 00:07:25,364
شكراً لك يا ( كين ) -
ماذا هُناك يا ( كورنيل ) -

141
00:07:25,849 --> 00:07:27,349
أنا أبحث عن ( جون وارنر )

142
00:07:27,359 --> 00:07:28,942
تأخرتي ، فقد تم كفالة ( باتريك وارنر ) للتو

143
00:07:28,944 --> 00:07:31,249
قد يكون يوطد العلاقة الآن

144
00:07:32,259 --> 00:07:33,781
أنتِ

145
00:07:33,783 --> 00:07:35,582
أردت أن أشكركِ فحسب

146
00:07:35,584 --> 00:07:36,917
على قِلادة ( ميلاني )

147
00:07:36,919 --> 00:07:39,019
منذُ أن بدأت مُدوالة تلكم اللقطات

148
00:07:39,021 --> 00:07:40,954
فقد قام الجميع بتقديم أفضل مالديهم

149
00:07:40,956 --> 00:07:42,956
للمُساعدة في قضيتي -
بالطبع فعلوا -

150
00:07:42,958 --> 00:07:44,324
فالكثير من الرجال في مناصب رفيعة قد تم تصويرهم

151
00:07:44,326 --> 00:07:45,993
القُضاة لا يودّوا يظهروا وكأنهم يحموا أحد

152
00:07:45,995 --> 00:07:48,629
الآن ، لا يبدوا أن الـ " إس إي جي " تمتلك أيّ بيوت دعارة

153
00:07:48,631 --> 00:07:51,565
ولكن بفضل ( تراك ) حصلت على هذه المُذكرة الشاملة لأتأكد

154
00:07:51,567 --> 00:07:53,767
من أن البقية من عائلة ( وارنر ) مُبقيت الأمور نظيفة

155
00:07:53,769 --> 00:07:55,202
شكراً

156
00:07:55,204 --> 00:07:56,937
كيف هو الوضع فيما يخص جريمة قتل ( كايت وارنر ) ؟

157
00:07:56,939 --> 00:07:59,039
ما يزال التحقيق مُستمر

158
00:07:59,041 --> 00:08:01,041
حسنًا ، لقد مضى ثلاثة أسابيع ، لذا لا بُد أنّ لديك شيئًا ما

159
00:08:01,043 --> 00:08:02,543
لن أتحدث إليك

160
00:08:02,545 --> 00:08:05,533
حتى يكون لدي دليلاً قاطعًا واعتراف

161
00:08:07,615 --> 00:08:10,256
أنتِ فقط ترسًا في عجلة يا ( كورنيل )

162
00:08:10,494 --> 00:08:12,753
سأحصل على ما أُريد من رئيسكِ

163
00:08:16,024 --> 00:08:17,624
هل وصلكِ شيء من ( إيريك ) ؟

164
00:08:17,626 --> 00:08:18,826
كلا

165
00:08:18,828 --> 00:08:20,594
إنّه لم يجيب على أيًا من اتصالاتي

166
00:08:20,596 --> 00:08:22,996
    حسنًا ، أنا أعني -
يا سيّد ( وارنر ) -

167
00:08:22,998 --> 00:08:24,198
ماذا تُريد ؟

168
00:08:24,200 --> 00:08:26,400
ألا يُمكن لهذا أن ينتظر ؟

169
00:08:26,402 --> 00:08:28,035
لقد انتظرت بما فيه الكافية

170
00:08:28,037 --> 00:08:29,870
أين هو ملف الأحدث الخاص بـ (إيريك ) ؟

171
00:08:29,872 --> 00:08:31,772
أنا لا أعلم ، ولكنّي سأستمر في البحث

172
00:08:31,774 --> 00:08:33,674
هل لديك أدنى فكرة عن آخر مكان رأيته فيه ؟

173
00:08:33,676 --> 00:08:35,442
رُبما في مكتبك أو منزلك ؟

174
00:08:35,444 --> 00:08:37,411
لما هذا مهم للغاية ؟

175
00:08:37,413 --> 00:08:39,680
رُبما في سيارتك ؟ أم من المرجح أنّه سُرق

176
00:08:39,682 --> 00:08:41,715
لرُبما قد تم رفعه بشكل خاطئ

177
00:08:41,717 --> 00:08:44,451
مع أوراق الـ " إس إي جي "  ، ما هي مشكلتك ؟

178
00:08:44,453 --> 00:08:48,286
إنّه لمن الغريب التعامل مع وثيقة بهذا الحساسية بإهمال

179
00:08:48,390 --> 00:08:52,122
فأنت قطعًا لم تودّ أن تقع في الأيدي الخاطئة

180
00:08:53,917 --> 00:08:58,073
هل لديكش أدنى فكرة لما قد تستخدم صديقتك المفضل معملاً سري

181
00:08:59,332 --> 00:09:00,601
أنا لا أعلم ، رُبما الأمر يخص

182
00:09:00,603 --> 00:09:02,648
الإبن الذي أرادت أن تضعه للتبني

183
00:09:02,658 --> 00:09:06,187
هذا مُضحك     فقد قال أخاك ( إيريك ) الشيء ذاته

184
00:09:14,782 --> 00:09:16,183
انظر ، إذا اسمه ( وارنر )

185
00:09:16,185 --> 00:09:18,285
يتحتم عليه أن يكون قريب

186
00:09:18,287 --> 00:09:20,020
قريب لم ألتقي به قط ؟ -
أنا لا أعلم -

187
00:09:20,022 --> 00:09:22,222
ابن عم بعيد أو شيء من هذا القبيل

188
00:09:22,224 --> 00:09:24,091
كيفية حصولة على ملف الأحداث الخاص بي لا تبدو منطقيّة

189
00:09:24,093 --> 00:09:26,793
لم يُكن لأبي أن يُعطيه الملف ، لا بُد أنّ الشاب قام بسرقته

190
00:09:26,795 --> 00:09:29,796
نعم ، أتعلم ماذا ؟ مالسبب الذي يجعلك والدك يحتفظ به

191
00:09:29,798 --> 00:09:31,265
أعني ، أنّك هشّمت شخصًا قبل عشرون سنة

192
00:09:31,267 --> 00:09:33,066
لذا ، ألا يجب أن يكون متمزقًا الآن ؟ -
من المُفترض أن يكون كذلك -

193
00:09:33,068 --> 00:09:35,102
أنا حتى لم أكُن أعرف أنّه موجود ، ليس قبل سبعة أشهر

194
00:09:35,104 --> 00:09:37,104
كيف هذا ؟

195
00:09:37,106 --> 00:09:38,639
المحام الذي دافع عنّي توفي

196
00:09:38,649 --> 00:09:41,875
وقامت شركته بإرسال جميع أوراق عميله إلى العنوان الموجود في الملف

197
00:09:41,877 --> 00:09:43,443
ماذا ، عنوان أباك ؟

198
00:09:43,445 --> 00:09:45,078
نعم ، أحضره والدي إلى المكتب

199
00:09:45,080 --> 00:09:47,281
وسألني ما إذا أردت الإحتفاظ به

200
00:09:47,283 --> 00:09:49,249
في ذلك الوقت ، كنت على وشك طلب يد ( كايت ) للزواج

201
00:09:49,251 --> 00:09:50,817
ولم أودّ أن أُفكر في ذلك

202
00:09:50,819 --> 00:09:52,920
لذا قال أنّه سيحتفظ به

203
00:09:52,922 --> 00:09:56,056
حسنًا ، يتحتم عليك أن تعرف صلة والدك بهذا الشاب

204
00:09:56,058 --> 00:09:58,492
رباه ، لما لم أفكر بهذا ؟ شكراً لك

205
00:09:58,494 --> 00:10:00,394
نعم ، بالبحث عن طريق الإنترنت

206
00:10:00,396 --> 00:10:03,616
بينما أنت في ذلك الصدد ، اسأل " سيري " من قام بابتزازك

207
00:10:05,229 --> 00:10:06,676
انظر

208
00:10:07,506 --> 00:10:09,882
برنامج الـ " إس إي جي " يبحث بشكل أعمق

209
00:10:09,892 --> 00:10:13,704
نحنُ بهذه الطريقة نستطلع الشركات قبلما نستولي عليها

210
00:10:13,792 --> 00:10:15,398
حسنًا

211
00:10:15,911 --> 00:10:18,605
مقالات اندماج شركة الشاحنات الخاصة بـ ( آر بي ) تُظهر

212
00:10:18,615 --> 00:10:20,981
اسم ( كورين وارنر )

213
00:10:20,983 --> 00:10:22,716
وهي تقريبًا بنفس عمر والدي

214
00:10:22,718 --> 00:10:24,184
ولكنّها تعيش هُنا في المدينة

215
00:10:24,186 --> 00:10:26,920
لذا هي ماذا ؟     والدة ( آر بي ) ؟

216
00:10:26,922 --> 00:10:29,523
أيّما كانت ، رُبما يُمكنها أن تُخبرني

217
00:10:29,525 --> 00:10:31,391
كيف لأبي أن يعرف ( آر بي )

218
00:10:31,393 --> 00:10:33,527
عملاً سرّي

219
00:10:33,529 --> 00:10:35,300
ماذا ستقول ؟

220
00:10:48,176 --> 00:10:49,870
تلك ليست قضيتي

221
00:10:49,880 --> 00:10:52,546
في الحقيقة ، العالم لا يتمحور حولكِ

222
00:10:52,548 --> 00:10:55,695
هل حصلت على شيء من الحمض النووي ؟

223
00:10:56,951 --> 00:10:58,909
سجل تطابق جزئي

224
00:10:58,919 --> 00:11:00,102
لمن ؟

225
00:11:01,127 --> 00:11:02,923
( إيريك وارنر )

226
00:11:02,925 --> 00:11:04,519
و ( آماندا )

227
00:11:04,854 --> 00:11:05,932
و ( باتريك )

228
00:11:05,942 --> 00:11:08,495
إذاً فالمُبتز له صلةً بعائلة ( وارنر )

229
00:11:08,497 --> 00:11:10,630
نعم

230
00:11:10,973 --> 00:11:13,467
ومُقارنة الحمض النووي تخبرنا بالكيفية

231
00:11:23,038 --> 00:11:24,627
أهذا كل مالديك ؟

232
00:11:24,759 --> 00:11:28,548
هذا كل ما حصلنا عليه من الشهود الرئيسيون

233
00:11:28,550 --> 00:11:30,565
هذه ليست السترة الصحيحة

234
00:11:49,270 --> 00:11:50,504
كيف أستطيع مُساعدتك ؟

235
00:11:50,506 --> 00:11:52,105
هل أنتِ ( كورين وارنر ) ؟

236
00:11:52,107 --> 00:11:53,673
نعم -
مرحبًا ، أنا ( إيريك ) -

237
00:11:53,675 --> 00:11:55,542
أنا شريك عمل مع ( جون )

238
00:11:55,544 --> 00:11:57,377
هو     في المدينة وطلب منّي المرور

239
00:11:57,379 --> 00:11:58,866
ولكنّي لا أرى سيّارته

240
00:11:58,876 --> 00:12:01,381
نعم ، إنّه قادم في الطريق مع ابني

241
00:12:01,383 --> 00:12:03,917
أتعنين مع ( آر بي ) ؟ -
نعم -

242
00:12:05,686 --> 00:12:07,421
هل تودّ الدخول والإنتظار ؟

243
00:12:07,423 --> 00:12:09,923
أنا مُتأكدة من أنّه لأحب الدردشة

244
00:12:09,925 --> 00:12:11,216
لما لا

245
00:12:11,469 --> 00:12:13,794
أنا مُتأكد من أن لدينا الكثير لنتحدث عنه

246
00:12:21,394 --> 00:12:26,285
لقد كُنت على وشك أن أصنع لي بعض عصير الليمون

247
00:12:27,123 --> 00:12:28,608
هل تودّ أن أصنع لك البعض ؟

248
00:12:28,610 --> 00:12:30,143
أنا     أنا لا أودّ التطفل

249
00:12:30,145 --> 00:12:33,720
كلا ، لا مُشكلة

250
00:12:58,673 --> 00:13:01,059
كم لك تعرف ( جون )

251
00:13:04,278 --> 00:13:08,115
فأنا عادةً لا أُلتقي بزملاء زوجي

252
00:13:08,117 --> 00:13:09,649
حيث أنّه كثير التنقل

253
00:13:13,156 --> 00:13:16,156
إنّه وعدني أن يُقلل من سفرة الآن

254
00:13:16,588 --> 00:13:18,959
لرُبما سأحظى بوقت أطول معه

255
00:13:27,368 --> 00:13:30,169
ما مدى علاقتك مع ( جون ) في العمل

256
00:13:52,659 --> 00:13:53,792
مرحبًا

257
00:13:53,802 --> 00:13:57,497
أحتاج لمعرفة ما إذا قام ( جون وارنر ) بعمل أي اتصالات مؤخراً

258
00:13:57,499 --> 00:13:59,261
مُذكرتي الشاملة تُعطيني صلاحيّة

259
00:13:59,271 --> 00:14:02,275
لكل شيء ، ( وارنر ) والـ " إس إي جي " ، عمّا تبحثين ؟

260
00:14:02,285 --> 00:14:04,114
حسنًا ، شخصًا ما قام باستخدام سجل أحداث ( إيريك )

261
00:14:04,124 --> 00:14:06,758
لابتزازه ، و النسخة الوحيدة كانت لدى ( جون )

262
00:14:06,760 --> 00:14:09,228
قُمت بزيارته ، لذا فخطوته التالية

263
00:14:09,230 --> 00:14:11,483
ستكون لتحذير المُبتز

264
00:14:11,493 --> 00:14:13,999
لما قد يفعل هذا ؟ -
لأنّ المُبتز هو ابنه الآخر -

265
00:14:14,001 --> 00:14:15,434
( باتريك ) ؟ -
كلا -

266
00:14:16,040 --> 00:14:18,008
الابن الذي لا أحد يعلم بشأنه

267
00:14:19,372 --> 00:14:20,405
حسنًا

268
00:14:21,809 --> 00:14:25,544
" لدينا اتصالان لهاتف في " آوجستا - جورجيا

269
00:14:25,546 --> 00:14:28,413
وهو هُناك الآن ، ولكنّ هذا منطقي

270
00:14:28,415 --> 00:14:29,515
لما

271
00:14:29,517 --> 00:14:31,850
" حسنًا ، لأنّه يمتلك منزل في " آوجستا

272
00:14:31,852 --> 00:14:33,071
منذُ متى ؟

273
00:14:33,081 --> 00:14:35,287
منذُ ديسمبر 1971

274
00:14:36,523 --> 00:14:39,525
سأُرسل العنوان إليكِ الآن

275
00:14:43,224 --> 00:14:44,863
هذا لطيف

276
00:14:45,110 --> 00:14:46,131
ماهو اللطيف ؟

277
00:14:46,133 --> 00:14:49,134
بما أنّ مُعظم عمل ( جون ) خارج البلدة

278
00:14:49,136 --> 00:14:51,877
إنّه لمن النادر مُقابلة زملاؤه

279
00:14:54,458 --> 00:14:57,009
عليّ أن أذهب -
لا تفعل هذا -

280
00:14:57,011 --> 00:14:58,210
سيعود خلال لحظات

281
00:14:58,212 --> 00:14:59,778
أنا فقط     لا أُريد أن أكون مُتطفلاً

282
00:14:59,780 --> 00:15:02,381
لا تكُن سخيف ، أنا سعيدة من أجل الشركة

283
00:15:07,820 --> 00:15:10,422
لذا ، حدثني عن نفسك قليلاً

284
00:15:11,028 --> 00:15:13,145
كم لك متزوج ؟

285
00:15:15,596 --> 00:15:17,500
لحظة واحدة

286
00:15:17,510 --> 00:15:18,823
<font color=#D58C2B> " انتبه "

287
00:15:20,984 --> 00:15:23,402
ها أنت ذا

288
00:15:30,224 --> 00:15:31,843
كان ( إيريك ) على وشك أن يُخبرني

289
00:15:31,845 --> 00:15:34,005
أليس من المُفترض عليكِ أن تستريحي ؟ -
أنا بخير -

290
00:15:39,240 --> 00:15:40,786
أعتقد أنّ هذه لك

291
00:15:49,529 --> 00:15:51,663
لديّ و ( إيريك )     لدينا شيئًا بخصوص العمل لنُناقشة

292
00:15:51,665 --> 00:15:53,965
لذا سنخرج من هُنا

293
00:15:56,102 --> 00:15:58,971
لقد كان من اللطيف لقائك يا ( إيريك )

294
00:16:03,042 --> 00:16:05,077
من اللطيف لقائكِ ايضًا

295
00:16:10,117 --> 00:16:12,117
يا أيها الكاذب اللعين -
اهدئ يا ( إيريك ) -

296
00:16:12,119 --> 00:16:13,452
منذُ متى وأنت مُتزوجها ؟

297
00:16:13,454 --> 00:16:15,454
    هذا ليس الوقت أو المكان المُناسب للحديث عن

298
00:16:15,456 --> 00:16:17,656
لا يتسنّى لك إملاء الشروط بعد الآن

299
00:16:17,658 --> 00:16:20,202
إطلاقًا ، هل تفهم ؟ -
أنت غاضب ، ولك الحق في هذا -

300
00:16:20,212 --> 00:16:21,760
اصمت

301
00:16:21,762 --> 00:16:24,029
هذه ليست مُشكلة طفيفة يُمكن حلها

302
00:16:24,031 --> 00:16:26,198
إذا رأيناها من منظور آخر

303
00:16:26,200 --> 00:16:29,334
لديك زوجتان ، عائلتان

304
00:16:29,336 --> 00:16:31,803
كلّ شيء     كلّ ما أخبرتني به كذب

305
00:16:31,805 --> 00:16:33,405
ماذا دهاك ؟

306
00:16:33,407 --> 00:16:34,940
تأتي لمنزل والدتي ؟

307
00:16:34,942 --> 00:16:36,408
وكيف أتيت إلى هُنا ؟

308
00:16:36,410 --> 00:16:37,909
إنّها تحتضر

309
00:16:42,949 --> 00:16:44,916
متى وُلدت ؟ -
( إيريك ) -

310
00:16:44,918 --> 00:16:46,551
لا تلمسني

311
00:16:46,553 --> 00:16:48,320
لقد أتيت أولاً

312
00:16:48,322 --> 00:16:49,588
أنا الإبن الأكبر

313
00:16:49,590 --> 00:16:51,556
أنا الشخص الذي من المُفترض أن يرثه

314
00:16:51,558 --> 00:16:52,791
أنا الشخص الذي من المُفترض أن يهتم بي

315
00:16:52,793 --> 00:16:54,626
أنت مُجرم

316
00:16:54,628 --> 00:16:56,328
ومّما قرأت ، أنت كذلك

317
00:16:56,330 --> 00:16:57,654
هلاّ أوقفتما هذا كلاكما رجاءً ؟

318
00:16:57,664 --> 00:17:00,198
أنا اتوسل إليكم ، ( كورين ) لم تؤذي أحد

319
00:17:05,118 --> 00:17:06,415
الأمور على ما يُرام

320
00:17:07,306 --> 00:17:08,740
لما أنت هُنا ؟

321
00:17:08,742 --> 00:17:10,542
لأكتشف ما إذا قتلت زوجتي

322
00:17:10,544 --> 00:17:12,044
ولأستعيد مالي

323
00:17:12,046 --> 00:17:15,347
لم أقرب من زوجتك اللعينة ، وذاك المال اخذته باستحقاق

324
00:17:15,349 --> 00:17:16,615
كيف ؟ -
لقد ألقيت نظرةً جيّدة -

325
00:17:16,617 --> 00:17:18,950
كيفما يعيش البعض من عائلة ( وارنر ) بسخاء

326
00:17:18,952 --> 00:17:21,520
لقد صرف مالاً عليك وتركني بلا طائل

327
00:17:21,522 --> 00:17:24,156
لطالما اهتممت بك

328
00:17:24,158 --> 00:17:26,886
لديك طعام ، ومنزل وأبوان يُحبانك

329
00:17:26,896 --> 00:17:30,550
لم تكُن هُنا على الإطلاق -
لقد كان هُنا     نصف الوقت -

330
00:17:30,560 --> 00:17:32,364
أنت رجلاً راشد يا ( روبرت )

331
00:17:32,366 --> 00:17:34,350
ولكنّك لم تتصرف قط كواحد

332
00:17:34,360 --> 00:17:35,701
أرسلتك إلى الكليّة ، وتركتها

333
00:17:35,703 --> 00:17:37,903
بدأت شركتك ، وسحقتها

334
00:17:37,905 --> 00:17:40,659
أنت تُساعد الغرباء ، كان بإمكانك أن تُساعدني

335
00:17:40,669 --> 00:17:43,642
لقد حاولت ، أعطيك الكثير من المال ، وأعطيتك خُطة

336
00:17:43,644 --> 00:17:46,178
ولكنّك لا تستمع -
أعطيته كلّ شيء -

337
00:17:46,180 --> 00:17:47,869
لقد عملت بجد لما لدي -

338
00:17:48,248 --> 00:17:50,136
في شركة أبانا

339
00:17:55,830 --> 00:17:59,624
التي أسسها باستخدام مال والدتي الائتماني

340
00:18:00,168 --> 00:18:02,034
ليس لك دخلاً في هذا

341
00:18:03,296 --> 00:18:06,696
    وإذا اكتشفت أنّ لك علاقة بما حلّ لزوجتي

342
00:18:16,909 --> 00:18:18,776
هل اتصلت بالشرطة -
كلا -

343
00:18:18,786 --> 00:18:20,400
ولكنّي أتمنى لو فعلت

344
00:18:22,782 --> 00:18:25,450
أنت رهن الإعتقال يا ( روبرت براين وارنر ) بتهمة الإبتزاز

345
00:18:25,452 --> 00:18:27,419
لديك الحق في التزام الصمت

346
00:18:27,421 --> 00:18:29,359
أيّ شيء تنطق به يمكن أن يُستخدم ضدك في المحكمة

347
00:18:29,369 --> 00:18:30,589
أبي ؟ -
كلّ شيء سيكون على ما يُرام -

348
00:18:30,591 --> 00:18:32,174
لا تتحدث بلا مُحام -
لديك الحق في الحصول على محام -

349
00:18:32,184 --> 00:18:33,421
أبي -
أرجوا المعذرة ، ياسيدي -

350
00:18:33,431 --> 00:18:34,358
لديك الحق في الحصول على مُحام

351
00:18:34,368 --> 00:18:35,683
    وإذا لم تستطع تحمّل تكاليف المحام

352
00:18:35,693 --> 00:18:37,162
لدينا مُذكرة لاعتقالك يا ( جون وارنر )

353
00:18:37,164 --> 00:18:38,997
لتعدد الزوجات ، ولحنثك باليمين

354
00:18:39,007 --> 00:18:39,765
اقرأ عليه حقوقة

355
00:18:39,767 --> 00:18:41,299
لديك الحق في التزام الصمت

356
00:18:41,301 --> 00:18:43,666
أيّ شيء تنطق به يمكن أن يُستخدم ضدك في المحكمة

357
00:18:43,676 --> 00:18:44,603
من هذا الطريق يا سيّد ( وارنر )

358
00:18:44,605 --> 00:18:46,499
ما الذي يحدث ؟ إلى أين تأخذوهم ؟

359
00:18:46,509 --> 00:18:48,774
يا سيّدة ( وارنر ) تم اعتقال ابنكِ وزوجكِ

360
00:18:48,776 --> 00:18:51,245
" بتُهم من شمال " كارولينا

361
00:18:51,527 --> 00:18:55,027
" سننقلهم إلى رعاية شرطة " شارلوت

362
00:18:58,451 --> 00:19:00,852
هيّا بنا ، انتبه لرأسك

363
00:19:11,083 --> 00:19:12,931
من أنت ؟

364
00:19:14,861 --> 00:19:16,168
أنا ابنه

365
00:19:26,493 --> 00:19:29,014
انتبه لرأسك يا سيّدي

366
00:19:51,070 --> 00:19:53,095
لقد كذبت علي

367
00:20:09,098 --> 00:20:10,333
حسنًا ، أحسنتم العمل

368
00:20:10,335 --> 00:20:12,502
أنتِ فقط ، تحققي معي لاحقًا

369
00:20:12,504 --> 00:20:14,571
وأخبريني لاحقًا

370
00:20:18,987 --> 00:20:22,468
" يا سيّدة ( وارنر ) أنا المُحققة ( آندريا كورنيل ) من شرطة " شارلوت

371
00:20:22,478 --> 00:20:26,981
هل يُمكنكِ أن تُخبريني لما تم اعتقال زوجي وبني ؟

372
00:20:28,012 --> 00:20:31,618
ابنك مُتهم بالإبتزاز

373
00:20:32,319 --> 00:20:33,988
وزوجكِ

374
00:20:34,298 --> 00:20:37,658
شخصًا ذو صلة بجريمة قتل جارِ التحقيق فيها

375
00:20:41,811 --> 00:20:44,498
هل هُناك من يُمكنكِ الإتصال به ليبقى معكِ ؟

376
00:20:44,922 --> 00:20:47,568
هل لزامًا عليكِ أخذهم إلى " شارلوت " ؟

377
00:20:47,570 --> 00:20:50,371
نعم ، يا سيّدتي

378
00:20:50,373 --> 00:20:52,773
خُذي رقمي

379
00:20:59,854 --> 00:21:02,649
على الرغم من عدم تعاونك ، لقد علمت بشأن الإبتزاز

380
00:21:02,651 --> 00:21:03,837
هنيئًا لكِ

381
00:21:03,847 --> 00:21:06,475
لمضى الأمر بشكل أسرع ، لو كنت صريحًا

382
00:21:06,485 --> 00:21:07,684
هل قام ( آر بي ) بقتل زوجتي ؟

383
00:21:07,694 --> 00:21:09,193
أُريدك أن تلحقني إلى القسم

384
00:21:09,203 --> 00:21:12,037
لتعطي إفادتك -
سأتأكد من وصوله هُناك -

385
00:21:12,039 --> 00:21:14,940
ما يزال هُناك مذكرة احتياطيّة من أجل اعتقالك ياحضرة المحقق

386
00:21:14,942 --> 00:21:16,475
" ولكن بما أنّكِ لست من شرطة " جورجيا

387
00:21:16,477 --> 00:21:18,477
لا يُمكنكِ اعتقالي هُنا ياحضرة المُحققة

388
00:21:18,479 --> 00:21:19,978
هذا صحيح

389
00:21:19,980 --> 00:21:23,115
أنت لست مُشكلتي حتى تعود إلى نطاق صلاحيّتي

390
00:21:23,125 --> 00:21:24,511
قُد بأمان

391
00:21:39,165 --> 00:21:40,565
هذا أنا يا ( ماندي )

392
00:21:40,567 --> 00:21:42,467
" أُريدك أن تُقابليني في قسم شرطة " شارلوت

393
00:21:42,469 --> 00:21:44,336
سأكون هُناك في غضون ساعات

394
00:21:44,338 --> 00:21:46,672
هل كلّ شيء على ما يُرام ؟ هل يتعيّن علي أن أتصل بأبي ؟

395
00:21:47,370 --> 00:21:50,042
كلا ، إنّه     في طريقة إلى هُناك

396
00:21:50,044 --> 00:21:52,115
ما الذي يجري يا ( إيريك ) ؟

397
00:21:52,583 --> 00:21:54,210
سأشرح لكِ حينما أصل

398
00:21:54,528 --> 00:21:55,763
إلى اللقاء

399
00:21:58,686 --> 00:22:00,552
آسف يارجل

400
00:22:00,554 --> 00:22:01,687
    فعائلتك

401
00:22:01,689 --> 00:22:04,122
شيئًا ما

402
00:22:04,124 --> 00:22:06,925
لا يُمكن لهذا أن يكون حقيقي

403
00:22:06,927 --> 00:22:10,118
أنا مُتأكد من أنّي لن أكون فيه لو كان حلمًا

404
00:22:11,532 --> 00:22:13,098
قبل 22 يوم

405
00:22:13,100 --> 00:22:15,867
تم دفع زوجتي من على سقف المبنى الخاص بنا

406
00:22:15,869 --> 00:22:18,070
وجُل ما أودّه هو معرفة الجاني

407
00:22:18,072 --> 00:22:21,034
أينما أنظر ، أجد أُناسًا يكذبون

408
00:22:21,044 --> 00:22:24,476
انظر ، يُمكن للأشخاص أن يخفوا حقيقتهم لمدة

409
00:22:24,478 --> 00:22:28,113
فالحقيقة دائمًا ما تظهر

410
00:22:28,115 --> 00:22:29,748
ولكن ليش كلّ شيء بذاك السوء

411
00:22:34,088 --> 00:22:38,490
( داني ) ، أخي سارق كاد أن يُدمّر شركتنا

412
00:22:38,492 --> 00:22:41,626
وأخي من الأب قام بابتزازي ، وأخت زوجتي قوادة

413
00:22:41,628 --> 00:22:45,330
وأبي     وأبي متزوج من امرأتين

414
00:22:45,332 --> 00:22:46,331
نعم

415
00:22:46,333 --> 00:22:49,339
ولكن زوجتك هي الصفقة الحقيقية

416
00:22:56,542 --> 00:22:57,875
نعم

417
00:22:59,580 --> 00:23:01,122
نعم ، لقد كانت كذلك

418
00:23:05,686 --> 00:23:07,686
وما أزال لا أعرف قاتلها

419
00:23:10,757 --> 00:23:13,024
انظر ، ( كورنيل ) مُزعجة للغاية

420
00:23:13,026 --> 00:23:14,726
ولكنّها ايضًا ملتزمة

421
00:23:14,728 --> 00:23:18,764
لن تتوقف حتى تقبض على الجاني

422
00:23:19,267 --> 00:23:20,932
ثق بي

423
00:23:38,217 --> 00:23:40,797
إنّها قضيتكِ ، أيهما تُريدي ؟

424
00:23:40,807 --> 00:23:42,988
سآخذ ( جون ) ، ولكن اذهب أنت أولاً

425
00:23:42,990 --> 00:23:44,972
( آر بي ) الحلقة الأضعف

426
00:23:52,272 --> 00:23:55,300
لقد مضت مُدة منذُ أن رأيت واحدة من هذه

427
00:23:55,704 --> 00:23:58,603
أتعلم ، يظُن الناس أن هذه الأشياء لا معنى لها

428
00:23:58,605 --> 00:24:01,406
احضر بعض المجلات ، وقم بقص أي شيء

429
00:24:01,408 --> 00:24:03,575
ولكنّني أُقدر الحرفة

430
00:24:03,577 --> 00:24:05,032
البراعة الفنيّة

431
00:24:06,113 --> 00:24:09,188
لأنّه ، كان هُناك تلك الهفوة الطفيفة

432
00:24:10,416 --> 00:24:13,518
لا تقُم بلعق المظروف أبداً يا ( آر بي )

433
00:24:13,520 --> 00:24:16,621
فهذا ما أودى بك هُنا معي

434
00:24:16,623 --> 00:24:18,623
لم أكُن لأقسوا على نفسي لو كنت مكانك

435
00:24:18,625 --> 00:24:20,547
( كايت ) لم تعثر عليك بهذه الطريقة

436
00:24:20,557 --> 00:24:23,094
فقد كانت ذكيّة

437
00:24:23,096 --> 00:24:24,362
المال الذي أوصلته ( كايت )

438
00:24:24,364 --> 00:24:28,400
لقد دسّت جهاز ارسال في الحقيبة

439
00:24:28,402 --> 00:24:30,437
وبتلك الطريقة عثرت عليك

440
00:24:30,675 --> 00:24:33,038
لقد لعبت اللعبة منذُ البداية

441
00:24:33,040 --> 00:24:34,372
ماذا ؟

442
00:24:34,374 --> 00:24:38,143
لقد جعلت الأمر في غاية السهولة بالنسبة لها ، وتحتم عليها أن تجعله مُعقد

443
00:24:38,145 --> 00:24:40,512
عثرت عليك ، وعرفتك

444
00:24:40,514 --> 00:24:42,147
وكانت ستفضحك

445
00:24:42,149 --> 00:24:44,149
أنا لا ألومك على وضع حد لها

446
00:24:44,151 --> 00:24:46,518
هذا ليس ما حدث -
هذا ما يبدو عليه الأمر -

447
00:24:46,520 --> 00:24:47,552
كلا

448
00:24:53,260 --> 00:24:57,262
بدأت شركتي تهوى قبل ست أشهر

449
00:24:57,264 --> 00:25:01,457
أردت قرضًا فقط حتى أُنقذ الشركة ، إلا أنّ أبي تخلّى عنّي

450
00:25:01,713 --> 00:25:03,702
لذا قررت أن تنتقم منه

451
00:25:03,704 --> 00:25:07,865
لم أقرر أيّ شيء ، فلم أُخطط لهذا

452
00:25:11,578 --> 00:25:12,777
لم يكُن هذا ليحدث

453
00:25:12,779 --> 00:25:15,380
لم علم أبي كيف يُصلح الأمر

454
00:25:50,416 --> 00:25:52,517
بذاك الوقت علمت أنّ لي أخ

455
00:25:52,519 --> 00:25:55,754
وأنّه قتل طفل

456
00:25:55,756 --> 00:25:57,756
تعيّن علي أن أذهب وأتقصى أمره

457
00:26:04,630 --> 00:26:08,300
شقيقي يقود سيارةً بقيمة 100 000 دولار

458
00:26:08,302 --> 00:26:10,701
وأنا أحيّا حياتي على جُرف

459
00:26:30,985 --> 00:26:32,824
جُل ما أردت هو قرض

460
00:26:32,826 --> 00:26:34,693
أمكنني أن أقبل رفضة

461
00:26:34,695 --> 00:26:38,096
حتى علمت أنّه ينصاع لكل ما أراد الآخرين

462
00:26:38,098 --> 00:26:39,497
لا بُد أنّ هذا جعلك تغضب

463
00:26:39,499 --> 00:26:41,099
هذا قطعًا ما حدث

464
00:26:41,827 --> 00:26:44,336
لم أكُن أعرف ( إيريك ) ولكنّي علمت أنّي أكرهه

465
00:26:44,338 --> 00:26:46,004
علمت أنّه سيتحتم عليه أن يدفع

466
00:26:46,006 --> 00:26:47,605
حسنًا ، لقد حصلت على المال

467
00:26:47,607 --> 00:26:49,174
فكله هُناك

468
00:26:49,176 --> 00:26:52,478
لم أذهب لأحصل عليه من موقع التسليم لأسابيع

469
00:26:52,813 --> 00:26:54,245
لما لا ؟

470
00:26:54,563 --> 00:26:58,216
ظننتُ أنّ هذا بسبب خوفي

471
00:26:58,218 --> 00:27:00,478
ولكن حينها أدركت

472
00:27:01,488 --> 00:27:03,855
أنّ الأمر لم يكُن بشأن المال

473
00:27:03,857 --> 00:27:06,831
بل بشأن الإساءة لما أحب أبي

474
00:27:06,841 --> 00:27:08,326
ابتزاز ؟

475
00:27:08,328 --> 00:27:10,462
كيف تجرؤ ؟ -
إنّهم مدينون لي -

476
00:27:10,464 --> 00:27:12,831
لا علاقة لهم معك

477
00:27:12,833 --> 00:27:14,699
ليس     ليس لديك حق

478
00:27:14,701 --> 00:27:15,767
كم يكفي ؟

479
00:27:15,769 --> 00:27:18,470
يقول هذا الشخص الأحمق بعائلتين

480
00:27:20,140 --> 00:27:23,141
لماذا لم نكُن جيدين بما فيه الكفاية ؟ لماذا احتجت لهم ؟

481
00:27:23,143 --> 00:27:24,628
    هذا لم يكُن

482
00:27:26,757 --> 00:27:28,580
إنّي أُحب حيواتنا

483
00:27:28,582 --> 00:27:30,482
وأُحب حياتي معهم

484
00:27:30,484 --> 00:27:32,417
ولكنّك حظيت بما يكفي من حياتك الأخرى معهم

485
00:27:32,419 --> 00:27:33,585
لتجعل حياتنا أفضل

486
00:27:33,587 --> 00:27:36,408
علام لم تحصل ؟ وما الذي كان بتلك الصعوبة ؟

487
00:27:36,589 --> 00:27:40,239
أنت بعمر الـ 43! وما تزال تتكل على أباك

488
00:27:44,172 --> 00:27:47,534
لقد كان لدي حياتين     أيًا منهما لم تكُن أفضل من الأخرى

489
00:27:48,300 --> 00:27:50,135
المال لا يجعل أيّ شيء أفضل

490
00:27:50,137 --> 00:27:52,404
في بعض الأحيان يجعل الأمور أسوء

491
00:27:52,406 --> 00:27:55,507
الأشخاص الذين لديهم مال يقولون هذا فقط

492
00:27:56,083 --> 00:27:58,176
حسنًا ، هذا قصة عظيمة يا ( آر بي )

493
00:27:58,792 --> 00:28:00,578
مع ذلك ، فهي لا تُثبت

494
00:28:00,580 --> 00:28:02,913
أنّك لم تقتل ( كايت وارنر )

495
00:28:04,917 --> 00:28:06,851
عندما قُتلت ( كايت وارنر )

496
00:28:06,853 --> 00:28:09,487
كنت في المستشفى مع والدتي

497
00:28:09,811 --> 00:28:12,357
لقد كانت تخضع للعلاج الكيماوي

498
00:28:12,359 --> 00:28:14,859
وأبي لم يستطع الحضور ، بالطبع

499
00:28:23,436 --> 00:28:25,203
ما الذي يجري يا ( إيريك ) ؟

500
00:28:25,205 --> 00:28:26,371
رجال الشرطة لم يُخبروني بما يجري

501
00:28:26,373 --> 00:28:29,340
لما تفعل هذا لعائلتي ؟

502
00:28:29,342 --> 00:28:30,909
أنا لا أفعل أي شيء

503
00:28:30,911 --> 00:28:32,243
لقد قدِمت من العدم

504
00:28:32,245 --> 00:28:34,129
مٌتظاهراً أنّك شخصًا آخر

505
00:28:34,139 --> 00:28:36,748
وفجأة يتم اعتقال     زوجي وبُني

506
00:28:36,750 --> 00:28:38,529
ماذا يُفترض علي أن أظُن ؟

507
00:28:38,539 --> 00:28:41,586
من الذي اعتُقل يا ( إيريك ) ومن هذه المرأة ؟

508
00:28:42,334 --> 00:28:45,623
أنا ( كورين وارنر ) ، من أنتِ ؟

509
00:28:46,020 --> 00:28:47,158
( وارنر ) ؟

510
00:28:49,615 --> 00:28:51,629
ليس هُناك طريقة سهلة لقول هذا

511
00:28:51,631 --> 00:28:55,166
( كورين ) هذه أختي ( آماندا )

512
00:28:56,787 --> 00:28:58,931
    ( آماندا ) هذه

513
00:28:59,406 --> 00:29:01,106
هذه زوجة أبي الأُخرى

514
00:29:01,942 --> 00:29:03,391
ماذا

515
00:29:03,965 --> 00:29:05,897
أبينا متزوج من امرأتين

516
00:29:25,823 --> 00:29:27,686
لدى ( آر بي ) حُجة دامغة

517
00:29:27,696 --> 00:29:29,530
مُمرضة ومريضان عززى ماقال

518
00:29:29,532 --> 00:29:31,476
لقد كان مع والدته اثناء العلاج الكيماوي

519
00:29:31,486 --> 00:29:32,833
عندما قُتلت ( كايت )

520
00:29:32,835 --> 00:29:34,541
يا لهذا الرجل

521
00:29:34,551 --> 00:29:36,818
حيَّ حياة مزدوجة لـ 40 سنة

522
00:29:36,820 --> 00:29:39,120
العملاء السرّيين لا يُمكنهم البقاء طوال هذا المدة

523
00:29:39,122 --> 00:29:41,222
الشرطة يقوموا بأداء عملهم

524
00:29:41,224 --> 00:29:43,691
( جون وارنر ) كذب في كل مرة فتح فمة فيها

525
00:29:43,693 --> 00:29:45,393
لأنّه أراد كلّ شيء

526
00:29:45,395 --> 00:29:47,311
الحفاظ على الذات قطعًا دافع

527
00:29:47,321 --> 00:29:49,671
إذا ( كايت ) علمت علام يُخطط

528
00:30:07,883 --> 00:30:09,615
هل بُني على ما يُرام ؟

529
00:30:11,512 --> 00:30:13,222
أيهما ؟

530
00:30:13,232 --> 00:30:16,424
( آر بي ) في الحبس ، و     ( إيريك ) في صدمة

531
00:30:16,426 --> 00:30:18,660
مخدوعين لعقود من قِبل والدهم

532
00:30:18,662 --> 00:30:20,461
وهذا يبني الكثير من الغضب

533
00:30:23,133 --> 00:30:25,066
لم أقصد أذية أحد

534
00:30:25,068 --> 00:30:26,922
ومع هذا فقد آذية الجميع

535
00:30:30,673 --> 00:30:32,907
قد     قد لا تفهمين

536
00:30:32,909 --> 00:30:36,077
وقد لا تُصدقيني ، ياحضرة المحققة

537
00:30:36,079 --> 00:30:40,248
ولكنّي أحببت كِلا أُسري للغاية

538
00:30:40,984 --> 00:30:44,118
لا بُد أنّه كان صعبًا للغاية أن تحيا حياتين

539
00:30:44,608 --> 00:30:46,754
وحقيقة أنّك تمكنت من إخفاء الأمر لمدة طويلة

540
00:30:46,756 --> 00:30:49,090
تجعلني أتسآئل ما كُنت لتفعل

541
00:30:49,092 --> 00:30:50,925
ما إذا ( كايت ) اكتشفت الأمر

542
00:30:53,529 --> 00:30:56,297
ولكنّها لم تفعل -
لقد كان لديك الكثير لتخسرة -

543
00:30:57,833 --> 00:30:59,200
أنا لم أقتل ( كايت )

544
00:31:02,204 --> 00:31:06,254
متى اكتشفت أن فتاك الآخر كان يبتز ( إيريك )

545
00:31:06,510 --> 00:31:07,809
لدينا المال

546
00:31:07,811 --> 00:31:11,679
لدينا المُتتبع الذي وضعته ( كايت )

547
00:31:11,681 --> 00:31:15,250
ولدينا حمض ( آر بي ) النووي من رسالة الإبتزاز

548
00:31:15,260 --> 00:31:16,651
سيذهب بعيداً

549
00:31:23,093 --> 00:31:27,794
لقد علمت بالأمس بشأن الإبتزاز

550
00:31:27,804 --> 00:31:31,167
عندما أراني ( إيريك ) الرسالة ، أدركت ماحدث

551
00:31:31,177 --> 00:31:32,266
لقد كان هذا منذُ عدة أشهر

552
00:31:32,268 --> 00:31:34,068
وضعت ملف أحداث ( إيريك ) في حقيبتي

553
00:31:34,070 --> 00:31:35,770
كنت سآخذه معي إلى المنزل ، ولكن جائني اتصال

554
00:31:35,772 --> 00:31:37,305
أنّ ( كورين ) انهارت

555
00:31:37,307 --> 00:31:42,342
بعد ذلك نسيت الملف حتى طلبتي نسخة

556
00:31:43,295 --> 00:31:46,681
أكتشفت كل شيء ثم ذهبت للتحدث الى (آر بي) ؟

557
00:31:46,683 --> 00:31:48,182
ذهبت الى مكتبه

558
00:31:48,184 --> 00:31:50,910
    لم يكن هناك لذلك ذهبت مجدداً الصباح و

559
00:31:53,254 --> 00:31:55,156
    ظننت انني اذا استطعت استرجاع المال و

560
00:31:55,158 --> 00:31:58,092
اخفاء الامر أليس كذلك؟

561
00:32:04,199 --> 00:32:07,268
(كيت) لم تعلم عن عائلتي الثانية أيتها المحققة

562
00:32:07,270 --> 00:32:09,771
و الا ستواجهني لكنها لم تفعل

563
00:32:11,707 --> 00:32:14,950
ليس لدي اي دافع لقتلها
عليك ان تصدقي ذلك

564
00:32:19,215 --> 00:32:20,915
أيها الرائد

565
00:32:20,917 --> 00:32:22,650
ماذا وجدت (كورنيل) عن (جون وورنر)؟

566
00:32:22,652 --> 00:32:24,919
نستطيع سجنه من اجل الزواج بأمرأتين و شهادة الزور

567
00:32:25,207 --> 00:32:26,468
ليس الجريمة؟

568
00:32:26,478 --> 00:32:28,404
لا نستطيه اتهامه بجريمة قتل (كيت)

569
00:32:28,414 --> 00:32:30,958
حسناً بالاضافة الى موظفين اثنين
يبدو انك لا تستطيع القضاء استبعاد اي احد

570
00:32:30,960 --> 00:32:33,434
كانت ليلة حفلة
تم اخبارنا بتوقيت الوفاة

571
00:32:33,444 --> 00:32:35,363
تبقى 15 دقيقة ليفلت بفعلته

572
00:32:35,365 --> 00:32:37,231
جنايتين تعني انه بأمكاننا القبض على (جون وورنر)

573
00:32:37,233 --> 00:32:38,841
حتى نحل هذا الموضوع

574
00:32:38,851 --> 00:32:40,201
سجنت الشخص الخاطيء مرة

575
00:32:40,203 --> 00:32:41,702
لن افعلها مجدداً

576
00:32:41,704 --> 00:32:43,438
(جون وورنر) اهم بالنسبة لي

577
00:32:43,440 --> 00:32:45,506
كشاهد متعاون ضد (آر بي)

578
00:32:45,822 --> 00:32:47,742
عليك اطلاق سراحه

579
00:32:50,279 --> 00:32:53,448
(كيت) أرادتني ان ادفع
بعد الرسالة الاولى

580
00:32:53,450 --> 00:32:54,949
ربما لو فعلت

581
00:32:54,951 --> 00:32:56,184
بامكانك تعذيب نفسك

582
00:32:56,186 --> 00:32:58,319
او بامكانك مساعدتنا لسجن هذا المجرم

583
00:33:01,557 --> 00:33:03,825
أريد وضع الشخص الذي قتل زوجتي في السجن

584
00:33:03,827 --> 00:33:05,226
من هو؟

585
00:33:05,228 --> 00:33:06,394
من؟

586
00:33:06,396 --> 00:33:08,329
لا اعلم ماذا حدث او ماذااعتقد

587
00:33:08,331 --> 00:33:09,897
هل هو (آر بي)    ؟ هل هو (ميلاني) ؟

588
00:33:09,899 --> 00:33:11,065
هل كان أخي او ابي؟

589
00:33:11,067 --> 00:33:13,816
 - من الذي قتل زوجتي؟
 - لا استطيع اخبارك بهذا بعد

590
00:33:13,826 --> 00:33:16,304
هل هذا لأنك مازلت تعتقد انه انا

591
00:33:16,306 --> 00:33:18,239
أو لأنك فقط لا تعلم؟

592
00:33:18,241 --> 00:33:20,408
اختر بينها

593
00:33:22,945 --> 00:33:24,412
آيباد (كيت)   نحتاجه

594
00:33:24,414 --> 00:33:27,064
لتجعل القضية ضد أخيك غير الشقيق

595
00:33:43,065 --> 00:33:44,599
لا شكراً

596
00:33:44,601 --> 00:33:46,493
هل هناك أي شيء استطيع تزويدك به؟

597
00:33:46,952 --> 00:33:49,202
أمك   هل اتصلت بها؟

598
00:33:49,938 --> 00:33:52,139
أنها في غيبوبة منذ مدة طويلة

599
00:33:55,477 --> 00:33:58,246
اذاً عندما كان (جون) معنا انت كنت

600
00:33:58,248 --> 00:33:59,680
كنا وحدنا

601
00:34:00,857 --> 00:34:04,385
ما هو النوع من الاشخاص الذي ينظر الى
عيني عائلتة و يكذب؟

602
00:34:07,055 --> 00:34:09,090
كيف بامكانك التعايش مع نفسك؟

603
00:34:09,817 --> 00:34:12,190
ماذا حدث (ماندي)   هل ابي بخير؟

604
00:34:12,200 --> 00:34:14,228
نعم
هل أخرجك بكفالة؟

605
00:34:14,230 --> 00:34:16,497
 ما الذي يحدث؟ أين هو؟ -
 ابي مع المحققة (كورنيل) -

606
00:34:18,365 --> 00:34:20,501
اللعنة (ايريك) ماذا فعلت؟

607
00:34:20,503 --> 00:34:22,003
أبي فعل ذلك لنفسه

608
00:34:22,005 --> 00:34:24,038
كم من المزيد من حيوات الناس الذي ستدمرها بعد؟

609
00:34:24,040 --> 00:34:26,841
هذا يعتمد على عدد الاسرار التي تخفونها جمعياً

610
00:34:26,843 --> 00:34:28,409
توقفوا عن ذلك ليس هنا

611
00:34:28,411 --> 00:34:30,077
اولاً قتلت (كيت) ثم (ميلاني)

612
00:34:30,079 --> 00:34:31,482
و الآن     الآن ابي فعل ذلك؟

613
00:34:33,815 --> 00:34:35,283
لا يهمني ماذا اخبرك (ايريك)

614
00:34:35,285 --> 00:34:37,184
ابي لم يقتل (كيت)

615
00:34:37,186 --> 00:34:40,121
الشخص الوحيد الذي يجب عليك النظر في امره هو (ايريك)

616
00:34:41,790 --> 00:34:44,548
لقد دفع امي من السلالم قبل 20 سنة

617
00:34:51,199 --> 00:34:54,502
و على ماذا حصل انا؟ لا شيء!

618
00:34:54,504 --> 00:34:56,804
أيها الكسول الصغير

619
00:34:56,806 --> 00:34:58,039
أمي توقفي

620
00:35:13,254 --> 00:35:16,157
(ايريك) اخبرنا ان نكذب

621
00:35:16,159 --> 00:35:17,525
فعل هذا مرة

622
00:35:18,727 --> 00:35:20,061
ربما فعلها مره اخرى

623
00:35:30,648 --> 00:35:32,725
هل هذا صحيح سيد (وورنر) ؟

624
00:35:36,897 --> 00:35:39,165
هل دفعت امك من الدَرج؟

625
00:35:43,036 --> 00:35:46,038
نعم فعلت -
لا لم يفعل -

626
00:35:49,343 --> 00:35:52,278
هل انت مدرك انك تعترف بمحاولة فعل جريمة؟

627
00:35:52,280 --> 00:35:55,481
دفاع عن النفس   ليس ذلك
عناك طريقة لأثبات هذا

628
00:35:55,483 --> 00:35:57,650
بالطبع اذا كان الأمر متعلق بك

629
00:35:57,652 --> 00:35:59,452
انه دائماً ذنب شخص آخر أليس كذلك؟

630
00:35:59,454 --> 00:36:01,020
(ايريك) ماذا فعلت؟

631
00:36:01,022 --> 00:36:02,989
لم يفعل اي شيء خاطىء

632
00:36:02,991 --> 00:36:05,658
(ماندي) توقفي عن حمايته لقد رأيته يفعلها

633
00:36:05,660 --> 00:36:07,760
كيف ستستطيع رؤية اي شيء و انت في اسفل الدَرج؟

634
00:36:07,762 --> 00:36:09,762
لا تعلم ما الذي تتحدث عنه لذلك اصمت

635
00:36:09,764 --> 00:36:11,898
أعلم ان (ايريك) اخذ الأم الوحيدة التي املكها

636
00:36:11,900 --> 00:36:13,833
لا بد انك مسرور

637
00:36:13,835 --> 00:36:15,201
اعلم انني كذلك

638
00:36:15,203 --> 00:36:17,336
)ايريك) توقف عن الكلام

639
00:36:17,338 --> 00:36:20,106
(ايريك) هذا ليس انت    ماذا حدث؟

640
00:36:20,108 --> 00:36:22,758
وجب على احدهم حمايتنا من تلك المرأة

641
00:36:24,786 --> 00:36:28,614
بينما كنت بعيداً تلعب لعبة المنزل مع زوجتك الأولى

642
00:36:28,616 --> 00:36:31,717
كنا نتعامل مع الزوجة الثانية الثملة و سيئة المعاملة

643
00:36:32,170 --> 00:36:33,452
الزوجة الاولى؟

644
00:36:33,454 --> 00:36:35,521
أبي كنت متزوج قبل أمي؟

645
00:36:35,523 --> 00:36:36,956
مازال متزوج منها

646
00:36:38,946 --> 00:36:40,816
أسمها (كوراين)

647
00:36:42,496 --> 00:36:44,764
هذا خطأ

648
00:36:44,766 --> 00:36:45,932
ابي -
ليس الآن -

649
00:36:45,934 --> 00:36:49,202
مالأمر ابي؟ -
سنتحدث لاحقاً -

650
00:36:51,605 --> 00:36:54,073
لم يكن هناك سوء معاملة اتفقنا؟

651
00:36:54,075 --> 00:36:56,209
حسناً بما ان لا شيء من قصصكم متطابق

652
00:36:56,211 --> 00:36:59,278
لم تتركوا لي اي خيار الا ان افتح تحقيق آخر

653
00:36:59,280 --> 00:37:01,848
أيها المحققه هل بأمكاني ان احظى بدقيقة من فضلك؟

654
00:37:13,488 --> 00:37:16,128
انت   لا يمكنك الاستماع لأي شيء يقوله (باتريك) الآن

655
00:37:16,130 --> 00:37:19,365
انه غاضب و لديه جدول اعمال

656
00:37:19,367 --> 00:37:21,354
انتِ كذلك ايتها المستشارة

657
00:37:22,402 --> 00:37:25,504
)ايريك) كان يحميني

658
00:37:25,506 --> 00:37:26,973
كان دفاع عن النفس

659
00:37:26,975 --> 00:37:28,107
اذن انتِ كذبتي

660
00:37:28,109 --> 00:37:29,642
هو بالفعل دفع امك من السلالم

661
00:37:29,644 --> 00:37:32,078
انني اخبرك انه لم يكن خطأه

662
00:37:32,080 --> 00:37:35,781
عائلتكم كلها كذبت في كل شيء

663
00:37:35,783 --> 00:37:39,452
لا استطيع الوثوق بأي شيء يقوله احدكم

664
00:37:39,454 --> 00:37:41,621
بدون تأييد من احد آخر

665
00:37:41,623 --> 00:37:43,756
هل هذا كل شيء؟

666
00:37:48,869 --> 00:37:50,496
ماذا يحدث مع ابني؟

667
00:37:50,498 --> 00:37:53,599
تم اتهامه بتهمة الابتزاز و حجزه مقدماً

668
00:37:53,601 --> 00:37:55,301
لقدابتز (ايريك وورنر)

669
00:37:55,303 --> 00:37:57,336
)آر بي) فعل ماذا؟

670
00:37:57,998 --> 00:38:01,607
انا آسفه سيده (وورنر) لكننا نملك دليل قوي

671
00:38:01,609 --> 00:38:03,309
الشيء الوحيد الذي بأستطاعتك فعله من اجل ابنك الآن

672
00:38:03,311 --> 00:38:06,212
هو دفع الكفالة و تعيين محامي جيد

673
00:38:08,282 --> 00:38:10,583
تستطيع الذهاب الآن

674
00:38:12,779 --> 00:38:14,368
هل انت خائب الامل؟

675
00:38:15,757 --> 00:38:19,258
لم أخبر الشرطية عن امي من اجل الانتقام

676
00:38:19,260 --> 00:38:23,010
لا احد يكذب على نفسه مثلك يا (باتريك)

677
00:38:23,020 --> 00:38:25,932
اذا اردتم المشاجرة افعلوها في الخارج

678
00:38:28,423 --> 00:38:30,303
انا آسف جداً يا عزيزتي

679
00:38:31,076 --> 00:38:32,726
انني اسامحك

680
00:38:37,011 --> 00:38:38,344


681
00:38:48,790 --> 00:38:51,123
انتهيت من هذه العائلة

682
00:38:51,125 --> 00:38:52,458
مريب

683
00:38:53,753 --> 00:38:55,624
دائماً تحتاج شيء

684
00:39:07,407 --> 00:39:08,908
هل تشعر بتحسن؟

685
00:39:08,910 --> 00:39:10,943
استهلالي فحسب

686
00:39:10,945 --> 00:39:12,044
انتِ؟

687
00:39:22,923 --> 00:39:24,724
)ايريك)

688
00:39:25,736 --> 00:39:29,095
(ايريك) انا آسفه من اجل كل هذا

689
00:39:29,097 --> 00:39:32,231
آسفه من اجل ما فعله (آر بي) و من اجل (جون)

690
00:39:32,233 --> 00:39:34,033
ومن اجل كل الأكاذيب

691
00:39:34,035 --> 00:39:35,601
لم تعلمي أليس كذلك؟

692
00:39:35,603 --> 00:39:39,238
مازلت احاول فهم

693
00:39:39,240 --> 00:39:41,173
بشاعة فعلته

694
00:39:41,175 --> 00:39:44,043
اشعر بالغباء الشديد
44 سنه من الزواج

695
00:39:44,045 --> 00:39:47,380
زوجة اخرى و ثلاثة اطفال

696
00:39:47,382 --> 00:39:49,715
انا اغبى امرأة في الكون

697
00:39:49,717 --> 00:39:52,451
اذا كنت لم تعلمي من قبل

698
00:39:52,453 --> 00:39:54,820
كيف تسامحينه بهذه السهولة؟

699
00:39:54,985 --> 00:39:58,591
هل تعتقد ان هذا سهلاً ؟

700
00:39:58,593 --> 00:40:01,494
الغفران صعب

701
00:40:01,496 --> 00:40:03,996
لكن ان لم استطع ايجاد القوة لفعلها بنفسي

702
00:40:03,998 --> 00:40:06,265
لم استطع ان اطلب منك فعلها

703
00:40:08,904 --> 00:40:11,037
)كوراين) ابي لم يستحق

704
00:40:11,039 --> 00:40:13,639
انا اطلب منك مسامحة ابني

705
00:40:13,641 --> 00:40:15,641
اعلم انني لا املك الحق

706
00:40:15,643 --> 00:40:21,414
لكنني اتوسل اليك ان تقول انك اعطيت (آر جي) المال

707
00:40:26,486 --> 00:40:29,622
انظري الشرطة يعلمون مسبقا ان (كيت) دفعت للمُبتز انا
Kate paid the blackmail  I

708
00:40:29,624 --> 00:40:33,626
انت الضحية هنا  كذب

709
00:40:33,628 --> 00:40:38,130
ارجوك سامح (آر بي) اطلق سراح ابني

710
00:40:38,132 --> 00:40:41,133
اذا كانت لديك اي شفقة لا تدعه يسجنونه

711
00:40:41,135 --> 00:40:44,138
ابنك وضعني

712
00:40:45,873 --> 00:40:48,832
وضع (كيت) في موقف صعب
اعلم -

713
00:40:51,285 --> 00:40:52,945
انني احتضر (ايريك)

714
00:40:52,947 --> 00:40:54,246
لا املك الكثير من الوقت

715
00:40:56,616 --> 00:40:59,852
لا استطيع حمل الضغينة

716
00:40:59,854 --> 00:41:01,754
لكن انت لا تستطيع ايضاً

717
00:41:03,069 --> 00:41:06,058
الكرة و الغضب سيهلكونك

718
00:41:16,304 --> 00:41:17,736
مرحبا

719
00:41:17,738 --> 00:41:20,339
كنت محقه لقد كان المعطف الخاطىء

720
00:41:20,341 --> 00:41:22,541
لكن هذا ليس الجزء الافضل

721
00:41:22,543 --> 00:41:25,411
الانسجة الوحيدة الذي وجدتها على الملابس

722
00:41:25,413 --> 00:41:29,115
كانت من جنوب شرق الصين من (دونقوان) تحديداً

723
00:41:29,117 --> 00:41:30,783
فيما معناه؟

724
00:41:31,292 --> 00:41:32,418
هنا

725
00:41:32,420 --> 00:41:35,821
لقد وضعت انسجتي للتو على كم معطف المختبر

726
00:41:35,823 --> 00:41:38,357
نحن نفعل ذلك طول الوقت نضع شيئاً ما على شيء

727
00:41:38,359 --> 00:41:39,825
او نزيله

728
00:41:39,827 --> 00:41:41,360
ما علاقة هذا بالصين؟

729
00:41:41,362 --> 00:41:43,195
ذلك مكان صنع هذه الملابس

730
00:41:43,197 --> 00:41:47,032
انسجة البشرة الوحيدة التي وجدتها داخل الملابس

731
00:41:47,034 --> 00:41:49,702
كانت من العمال الصينيون الذين صنعوها

732
00:41:49,704 --> 00:41:51,904
هل انت تقول ان الملابس جديدة؟

733
00:41:52,283 --> 00:41:55,908
لم تُلبس ابداً لم يجربها احدهم قط

734
00:41:55,910 --> 00:41:59,478
اذاً القاتل تخلص من ملابسه في ليلة الحفلة

735
00:41:59,480 --> 00:42:01,847
ثم سلّم ملابس جديدة للشرطة

736
00:42:01,849 --> 00:42:03,082
نعم

737
00:42:03,703 --> 00:42:05,417
انه طُعُم و تبديل

738
00:42:06,280 --> 00:42:07,653
اعلم من فعلها

739
00:42:07,655 --> 00:42:10,656
الآن احتاج فقط ان اعرف لماذا

740
00:42:15,344 --> 00:42:17,780
سابقاً في (أسرار و أكاذيب)

741
00:42:18,051 --> 00:42:20,842
من الذي قتل زوجتي؟ -
لا استطيع اخبارك بهذا بعد -

742
00:42:20,852 --> 00:42:22,819
لديك زوجتين, عائلتين

743
00:42:22,821 --> 00:42:25,341
لدينا مذكرة لأعتقالك من اجل المُضّارة

744
00:42:25,351 --> 00:42:27,490
(أماندا) هذه زوجة ابي الاخرى

745
00:42:27,492 --> 00:42:29,866
)كيت) كان لديها ابن صغير تنازلت عنه للتبني

746
00:42:29,876 --> 00:42:31,529
التق بـ (تشارلي) -
اذهب للمنزل -

747
00:42:31,539 --> 00:42:33,262
لن أذهب لأي مكان بدون ابنتي

748
00:42:33,264 --> 00:42:35,097
اذا رأيتك مجدداً سأضع الاصفاد عليك

749
00:42:35,099 --> 00:42:37,386
كيف وجدتني؟ -
ستتذكر -

750
00:42:37,396 --> 00:42:39,802
انه كل شيءزودنا به شاهدك الرئيسي للتحليل

751
00:42:39,804 --> 00:42:42,308
هذا ليس المعطف الصحيح القاتل تخلص من ملابسه

752
00:42:42,318 --> 00:42:43,939
ثم سلّم لنا ملابس جديدة

753
00:42:43,941 --> 00:42:46,676
اعلم من احتاج فقط ان اعرف لماذا

754
00:42:46,678 --> 00:42:48,477
ابي لم يقتل (كيت)

755
00:42:48,479 --> 00:42:51,189
الشخص الوحيد الذي يجب النظر في امره هو (ايريك)

756
00:42:51,199 --> 00:42:53,915
دفع امي من السلالم قبل 20 سنه

757
00:43:02,993 --> 00:43:05,528
انا منهك (ماندي) ما الامر؟

758
00:43:12,269 --> 00:43:14,470
سأكون هناك

759
00:43:14,472 --> 00:43:16,038
(باتريك)

760
00:43:16,040 --> 00:43:17,907
دعنا فقط نذهب للداخل

761
00:43:17,909 --> 00:43:19,775
(باتريك)

762
00:43:19,777 --> 00:43:21,110
اتصلتي به؟

763
00:43:21,112 --> 00:43:22,478
بالتأكيد سأتصل

764
00:43:22,480 --> 00:43:23,679
انت ثمل و لا تستطيع التفكير

765
00:43:23,681 --> 00:43:25,181
لا انا افكر

766
00:43:25,183 --> 00:43:27,783
كل شيء يبدو واضح لي الآن

767
00:43:28,791 --> 00:43:30,152
لا املك شيء

768
00:43:30,154 --> 00:43:32,455
لا (باتريك) انت تملكنا -
!توقف فحسب -

769
00:43:34,292 --> 00:43:35,524
انت تملكنا

770
00:43:35,526 --> 00:43:36,802
اريد ابي

771
00:43:36,812 --> 00:43:38,928
لا استطيع الوصول اليه الآن

772
00:43:39,582 --> 00:43:41,717
أنهُ لا يهتم -
(باتريك) -

773
00:43:42,061 --> 00:43:43,466
انت فعلت هذا

774
00:43:43,468 --> 00:43:45,534
انت اخذت امي

775
00:43:45,536 --> 00:43:47,370
اخذت (ميلاني) اخذت ابي

776
00:43:47,372 --> 00:43:48,571
!افعالهم سببت هذا لهم

777
00:43:48,573 --> 00:43:50,821
ابتعد عن الحافة - 
تباً لك (ايريك) -

778
00:43:50,831 --> 00:43:52,198
!كلا - 
(باتريك) -

779
00:43:57,204 --> 00:43:59,305
!ارجع - 
(باتريك) ارجوك -

780
00:43:59,307 --> 00:44:00,870
ارجوك (باتريك)

781
00:44:02,409 --> 00:44:04,643
حسناً فقط ارجوك

782
00:44:04,645 --> 00:44:06,645
(باتريك) ارجوك

783
00:44:09,482 --> 00:44:11,317
ارجوك

784
00:44:11,727 --> 00:44:13,447
هل هذا مكان الحادث؟

785
00:44:14,454 --> 00:44:16,121
هل هذا مكان سقوط (كيت)

786
00:44:16,123 --> 00:44:17,690
او شخص آخر؟

787
00:44:18,413 --> 00:44:21,227
(كيت) لم تّسقط فحسب -
لقد دُفعت -

788
00:44:25,225 --> 00:44:26,848
نعم انت محق

789
00:44:26,858 --> 00:44:29,702
لم يكن انا لكن احدهم قتل (كيت)

790
00:44:31,327 --> 00:44:33,839
(باتريك)

791
00:44:33,841 --> 00:44:37,241
مهلاً (باتريك)
!!!!(باتريك)

792
00:44:41,264 --> 00:44:42,848
تظن انه يؤلم?

793
00:44:42,850 --> 00:44:45,094
(باتريك) -
(باتريك) -

794
00:44:45,104 --> 00:44:48,120
ارجوك لا استطيع خسارة شخص آخر احبه

795
00:44:48,122 --> 00:44:49,255


796
00:44:49,257 --> 00:44:51,457
مهلاً ما الذي تفعلونه؟

797
00:44:51,459 --> 00:44:52,925
!ابتعد عني -
أنت احمق -

798
00:44:52,927 --> 00:44:55,211
(ايريك) -
لكنك أخي -

799
00:44:55,762 --> 00:44:58,197
(ماندي) ساعديني لأخذه للسيارة

800
00:44:58,199 --> 00:45:01,267
لم اعد احبك (ايريك) -
لا بأس لا بأس -

801
00:45:04,329 --> 00:45:05,856
مازلت هنا

802
00:45:07,040 --> 00:45:09,508
المرأة الوحيدة التي تخيفني اكثر من زوجتي هي انتي

803
00:45:09,510 --> 00:45:11,510
سأعتبر هذا مديحاً اين

804
00:45:11,512 --> 00:45:13,078
نتائج تحليل الحمض النووي التي طلبتيها

805
00:45:13,080 --> 00:45:16,915
من الدم الذي وجدناه على النبتة في شركة (اس اي جي)

806
00:45:16,917 --> 00:45:18,584
من افضل مني؟

807
00:45:19,426 --> 00:45:20,626
انا فقط

808
00:45:22,656 --> 00:45:23,922
ما هذا؟

809
00:45:24,424 --> 00:45:26,725
بعض الاختبارات الاضافية اريد اجراءها على النماذج

810
00:45:26,727 --> 00:45:27,760
هذه ليس سهل الحصول عليها

811
00:45:27,762 --> 00:45:29,928
لذلك السبب تحديداً اريد فحصها

812
00:45:29,930 --> 00:45:31,897
انتي بالفعل تعلمين من قتل (كيت وورنر)

813
00:45:31,899 --> 00:45:35,267
اعلم لكن جميع من كانوا في الحفلة كان لهم غايات و فرصة

814
00:45:35,269 --> 00:45:37,704
هذه النتائج ستعطيني دافع

815
00:45:38,719 --> 00:45:41,516
تريدينني اجراءها الليلة أليس كذلك؟

816
00:45:43,693 --> 00:45:46,078
لا تنظري لي هكذا

817
00:45:50,950 --> 00:45:53,886
فقط لأنني اقوم بأكل فطائرك لا يعني هذا أننا على وفاق

818
00:45:53,888 --> 00:45:55,954
مازلت غاضباً منك

819
00:45:55,956 --> 00:45:57,389
بالطبع

820
00:45:57,999 --> 00:46:00,159
انت دائماً تلوم الشخص الغير مناسب

821
00:46:00,161 --> 00:46:01,460
قمت بارتكاب الاحتيال

822
00:46:01,462 --> 00:46:03,162
الشكر لك انا ذاهب للمنزل الكبير

823
00:46:03,164 --> 00:46:05,197
حيثما ينتظر ابي من اجل ان يجعلني عاهرته

824
00:46:05,199 --> 00:46:07,266
والدنا كان متزوج من شخص آخر

825
00:46:07,268 --> 00:46:09,098
قبل ان يلتقي بأمنا

826
00:46:09,108 --> 00:46:10,269
و انجب طفل

827
00:46:10,271 --> 00:46:12,071
عاش مع كلتا المرأتين طول هذه السنين

828
00:46:12,073 --> 00:46:13,740
تلك كانت غلطته

829
00:46:14,411 --> 00:46:16,528
و انت دفعت امي

830
00:46:16,961 --> 00:46:18,844
ثملت بسبب مشارعها

831
00:46:19,488 --> 00:46:20,779
مثلك بالضبط

832
00:46:20,781 --> 00:46:25,851
الاختلاف الوحيد انك جرحت نفسك وهي جرحتنا

833
00:46:27,363 --> 00:46:30,744
دفعت امي من السلالم لأنك غضبت

834
00:46:31,167 --> 00:46:33,065
مثلما تغضب دائما

835
00:46:34,590 --> 00:46:36,762
لا لم يحدث الامر هكذا

836
00:46:37,535 --> 00:46:39,331
انت!

837
00:46:39,664 --> 00:46:44,249
كل شيء افعله من اجلك,
أيها الكسوله الشقية

838
00:46:44,513 --> 00:46:45,871
على ماذا حصلت?

839
00:46:46,352 --> 00:46:47,573
!لا شيء -

840
00:46:47,575 --> 00:46:50,175
ماخطبك؟ -
امي ارجوك توقفي -

841
00:46:50,177 --> 00:46:52,544
انكِ تؤلميني -
دعيها و شأنها -

842
00:47:11,231 --> 00:47:14,767
لم اراها ثابته هكذا من قبل

843
00:47:15,416 --> 00:47:17,171
لا احد منا فعل

844
00:47:17,181 --> 00:47:18,495
لم تكن تصرخ

845
00:47:21,265 --> 00:47:23,575
اذكر انها تسقط فقط

846
00:47:23,979 --> 00:47:26,864
ماذا عن يوم الهالوين عندما انكسرت ذراعك؟

847
00:47:27,429 --> 00:47:29,415
هل تذكر كيف حدث ذلك؟

848
00:47:31,218 --> 00:47:35,060
نعم كنت ارتدي زي الساحر و تعثرت في ردائي و كسرت ذراعي

849
00:47:35,148 --> 00:47:36,488
لا

850
00:47:36,490 --> 00:47:38,757
لاهذه القصة التي اخبرت ابي بها

851
00:47:38,759 --> 00:47:41,860
لم تكن ترتدي رداء ابدا امتلكت عصا ساحر فقط

852
00:47:43,435 --> 00:47:45,988
و كنت تلّوح بها في الجوار

853
00:47:46,641 --> 00:47:49,146
و اسقطت شرابها

854
00:47:50,337 --> 00:47:54,140
ثم اتت اليك و خلعت ذراعك

855
00:47:54,150 --> 00:47:57,585
"أرايت ما الذي جعلتني افعله"؟

856
00:47:57,587 --> 00:48:00,099
هذا   هذا ما قالته صحيح؟

857
00:48:05,124 --> 00:48:07,491
لماذا كانت تكرهنا بشدة؟

858
00:48:07,501 --> 00:48:10,564
كانت تعيسه و تلومنا بسبب ذلك

859
00:48:10,566 --> 00:48:13,000
لم اتذكر حقاً

860
00:48:14,604 --> 00:48:16,103
ربما لم اكن اريد ان اتذكر

861
00:48:16,105 --> 00:48:18,272
اسمع جميعنا نتحمل المصاعب بطرق مختلفه

862
00:48:18,274 --> 00:48:22,017
لقد كنت مجرد طفل صغير و لا استطيع لومك بسبب ذلك

863
00:48:23,779 --> 00:48:25,613
تستطيع لومي على اخباري ل (كورنيل)

864
00:48:25,615 --> 00:48:27,494
انك حاولت قتل امي

865
00:48:27,803 --> 00:48:31,185
لا لا استطيع لأنك قلت الحقيقة

866
00:48:32,129 --> 00:48:35,790
قمنا باخفاء هذا السر لأكثر من 20 سنة (باتريك)

867
00:48:35,792 --> 00:48:39,126
لم يكن علي ابداً وضع هذا الحمل عليك انت و (ماندي)

868
00:48:42,431 --> 00:48:45,599
حان وقت حصد ما زرعته

869
00:49:04,581 --> 00:49:06,020
نم فحسب

870
00:49:19,143 --> 00:49:21,110
(باتريك)

871
00:49:35,786 --> 00:49:38,688
كيف حال (باتريك)؟

872
00:49:38,690 --> 00:49:40,106
ذهب

873
00:49:40,116 --> 00:49:41,694
ذهب الى اين؟

874
00:49:41,704 --> 00:49:43,259
لا اعلم

875
00:49:43,261 --> 00:49:46,261
تعبت من تنظيف فوضاه

876
00:49:46,271 --> 00:49:48,198
اعلم

877
00:49:52,891 --> 00:49:54,933
تعلمين اعتقد انه

878
00:49:54,943 --> 00:49:56,710
اعتقد انه اخيرا يتذكر بشأن امي

879
00:49:56,712 --> 00:49:59,846
اتمنى لو فعل ذلك قبل ان يخبر (كورنيل) انك حاولت قتلها

880
00:49:59,848 --> 00:50:01,581
هذا لن يذهب هباء

881
00:50:01,583 --> 00:50:02,949
كان دفاع عن النفس

882
00:50:02,951 --> 00:50:04,121
انتِ الشاهدة (ماندي)

883
00:50:04,131 --> 00:50:06,671
فقط اخبرهم بما حدث -
أنا شقيقتك -

884
00:50:06,681 --> 00:50:08,581
اي شيء اقوله يعتبر تحيز

885
00:50:08,583 --> 00:50:11,437
هل تعتقد حقاً ان هيئة المحلفين ستصدقني؟

886
00:50:11,799 --> 00:50:15,470
)ستارمان) يقول ان قسم جرائم الرذيلة لن يتهمني انا و الشركة

887
00:50:16,256 --> 00:50:19,458
تتخلص من شيء فيأتي شيء آخر ليصفعك على وجهك

888
00:50:19,460 --> 00:50:22,428
ابقى متخفياً فقط و تجنب (كورنيل)

889
00:50:22,430 --> 00:50:24,430
!كل مرة

890
00:50:24,432 --> 00:50:27,781
كل مرة احاول! تظهر في وجهي مجدداً

891
00:50:27,887 --> 00:50:31,370
ماذا بحق الجحيم تتوقعين مني ان افعل؟

892
00:50:32,252 --> 00:50:35,975
لا اعلم كيف سيطرت على الامور كل هذا الوقت

893
00:50:38,445 --> 00:50:41,714
والدنا حظى بعائلة اخرى

894
00:50:41,716 --> 00:50:44,950
عائلة اخرى كاملة

895
00:50:44,952 --> 00:50:46,385
نعم

896
00:50:47,713 --> 00:50:49,236
لو كان فقط متواجد بالمنزل

897
00:50:49,246 --> 00:50:52,658
امي (ستيفن)(بورتر)

898
00:50:52,660 --> 00:50:54,827
تظن ان الماضي سيكون مختلفاً؟

899
00:50:55,222 --> 00:50:58,320
كنت في السادسة عشر من عمري (ماندي)

900
00:50:59,410 --> 00:51:02,735
امي كانت ستؤذيك كانت تطاردك

901
00:51:02,737 --> 00:51:06,005
في ذلك الوقت كنت متأكد انني فعلت الشيء الصائب

902
00:51:06,007 --> 00:51:09,074
لكن بالنظر للماضي هل كان بهاذا السوء؟

903
00:51:09,076 --> 00:51:10,643
نعم

904
00:51:10,645 --> 00:51:13,078
كان على الارجح اسوأ مما نتذكر

905
00:51:13,080 --> 00:51:14,580
كرهتها

906
00:51:14,582 --> 00:51:16,682
كرهت ما فعلته لناأردت ان اعلم

907
00:51:16,684 --> 00:51:18,717
أردت ان اعلم هل فعلتها بقصد؟

908
00:51:18,719 --> 00:51:20,786
هل اردت موتها؟

909
00:51:23,890 --> 00:51:27,660
بعدما حدث كل شيء كنا نخفي هذا السر الكبير

910
00:51:27,662 --> 00:51:29,895
و كل ذلك الالم و الغضب

911
00:51:29,897 --> 00:51:32,231
تراكم

912
00:51:34,935 --> 00:51:38,604
و بعد ذلك أتى (ستيفن) من اجلي

913
00:51:38,606 --> 00:51:41,073
و كان مجرد متنمر مثلها

914
00:51:41,075 --> 00:51:43,452
ثم قال تلك الاشياء عنها

915
00:51:43,462 --> 00:51:45,544
و مع ذلك

916
00:51:45,546 --> 00:51:47,179
افقد صوابي

917
00:51:47,181 --> 00:51:50,215
حميت الجميع

918
00:51:50,217 --> 00:51:52,918
بديّت الجميع على نفسك

919
00:51:52,920 --> 00:51:56,789
و حان الوقت لنتوقف عن استغلالك

920
00:52:06,266 --> 00:52:08,597
هل اتت نتائج التحاليل الاضافية؟

921
00:52:09,020 --> 00:52:10,336
نعم

922
00:52:20,759 --> 00:52:23,175
انت متأكد ان هذا ليس دم الضحية؟

923
00:52:23,185 --> 00:52:24,668
بالطبع متأكد

924
00:52:29,522 --> 00:52:31,490
لا اعلم كيف تشربينه هكذا

925
00:52:31,492 --> 00:52:33,145
من المذهل انك مازلت تملكين اسنانك

926
00:52:33,155 --> 00:52:35,266
اصمت

927
00:52:36,572 --> 00:52:38,610
هل تتوقع مجيء احد؟

928
00:52:38,883 --> 00:52:40,286
لا

929
00:52:44,147 --> 00:52:45,170
مرحبا

930
00:52:45,172 --> 00:52:47,006
ماذا تفعلين هنا؟

931
00:52:47,008 --> 00:52:48,641
هل تنفسي يصيبك بالاحباط؟

932
00:52:48,643 --> 00:52:51,843
يا الهي هل هذه لعبه! من فضلك توقفي

933
00:52:51,936 --> 00:52:53,345
استميحك عذراً

934
00:52:53,347 --> 00:52:54,947
هل نستطيع    التحدث على انفراد؟

935
00:52:54,949 --> 00:52:57,316
مهمايكن قُله فقط

936
00:52:58,277 --> 00:52:59,785
هل (داني) مازال يبحث عن ابنته؟

937
00:52:59,787 --> 00:53:01,053
نعم

938
00:53:01,055 --> 00:53:02,821
(كارلي) تواصلت معي

939
00:53:02,823 --> 00:53:04,590
تواصلت معك او اتصلت معك جسدياً؟

940
00:53:04,592 --> 00:53:06,125
حقاً؟ -
أجل -

941
00:53:06,127 --> 00:53:08,027
هل تعلم اين هي?

942
00:53:08,600 --> 00:53:09,895
نعم نعم انظر

943
00:53:09,897 --> 00:53:11,263
هناك فتيات جديدات بدأن العمل

944
00:53:11,265 --> 00:53:14,166
لديهن تعلم مكان اقامة جديد

945
00:53:15,608 --> 00:53:18,137
 لن تتصل ب (داني) -
 ابنته مفقودة -

946
00:53:18,139 --> 00:53:19,936
(كارلي) هي الوسيلة الوحيدة لعثوره عليها

947
00:53:19,946 --> 00:53:22,293
أرسل لي العنوان

948
00:53:31,652 --> 00:53:33,719
مرحبا؟ انت هنا لرؤية من؟

949
00:53:33,721 --> 00:53:35,521
(كارلي)

950
00:53:35,523 --> 00:53:38,190
مازالت (كارلي) في الاعلى مع زبون

951
00:53:38,192 --> 00:53:40,325
بامكانك الانتظار هنا

952
00:53:40,327 --> 00:53:42,428
مهلا لا تستطيع ان تذهب للاعلى

953
00:53:43,413 --> 00:53:44,790
انتظر

954
00:53:51,071 --> 00:53:53,087
(ريتشل) -
أبي؟ -

955
00:53:55,539 --> 00:53:57,078
!اخرج

956
00:53:57,711 --> 00:53:59,445
!قلت لك اخرج

957
00:54:01,014 --> 00:54:02,748
!!!اخرج

958
00:54:14,319 --> 00:54:17,692
مالذي اردت فعله؟ -
لا أعلم -

959
00:54:22,261 --> 00:54:23,850
لمَ انت هُنا؟

960
00:54:23,860 --> 00:54:25,537
اتيت لتنتقدني او لتعطيني محاظرة؟

961
00:54:25,547 --> 00:54:26,913
أتيت لانقاذك

962
00:54:26,915 --> 00:54:30,383
لا أحتاج لإنقاذ -
استمعي (ريتش) -

963
00:54:30,385 --> 00:54:32,919
اعلم اني لم اكن موجود عندما حدث اتفقنا؟

964
00:54:32,921 --> 00:54:35,055
وثقت ب(ميتش) كان شريكي

965
00:54:35,057 --> 00:54:37,691
لم اكن اعلم ما فعله لك

966
00:54:37,693 --> 00:54:40,827
انظري لم اعلم حتى ذهبتي

967
00:54:40,829 --> 00:54:43,229
كان علي حمايتك

968
00:54:43,231 --> 00:54:45,099
اتفقنا؟ انتي طفلتي

969
00:54:45,109 --> 00:54:47,685
لن اسامح نفسي ابدا

970
00:54:47,695 --> 00:54:49,803
لكني هنا الآن لتصحيح الامر

971
00:54:49,805 --> 00:54:51,671
لا احتاجك

972
00:54:51,673 --> 00:54:54,377
انني اصحح الامر
استرجعت قواي

973
00:54:54,387 --> 00:54:57,811
...لا عزيزتي هذا ليس -
انا تحكم بجسدي

974
00:54:57,813 --> 00:55:00,977
اقرر من او ماذا او كم سيُدفع لي انني مسيطرة على الامر

975
00:55:00,987 --> 00:55:04,184
لم تسترجعين قوتك

976
00:55:04,186 --> 00:55:06,210
انتِ فقط تحاولين اخماد الالم

977
00:55:06,220 --> 00:55:08,654
تعالِ معي (ريتش) ارجوك -
كلا -

978
00:55:09,733 --> 00:55:11,990
أرجوك -
انا بخير

979
00:55:13,359 --> 00:55:15,604
تستطيع الذهاب للمنزل

980
00:55:25,225 --> 00:55:26,751
ماذا الآن؟?

981
00:55:27,713 --> 00:55:29,208
استطيع الذهاب

982
00:55:30,108 --> 00:55:32,436
او فعل ما هو افضل ل(ريتشل)

983
00:55:33,424 --> 00:55:34,791
و الذي هو؟

984
00:55:38,735 --> 00:55:41,215
مرحبا (داني فوس) وجد ابنته

985
00:55:41,225 --> 00:55:42,458
ليس جميلاً

986
00:55:42,460 --> 00:55:44,293
كنت اعلم انه لن يكون جميل

987
00:55:44,295 --> 00:55:46,528
حاولتي مساعدة الرجل
هل تريدين ان تكوني هناك?

988
00:55:46,530 --> 00:55:48,797
لا استطيع انا اضيّق الخناق على قاتلي

989
00:55:48,799 --> 00:55:50,599
من هو؟

990
00:55:54,367 --> 00:55:56,873
لا اصدق انك اتصلت بالشرطة

991
00:56:02,817 --> 00:56:04,546
!ببساطة

992
00:56:04,548 --> 00:56:06,895
ضع يديك خلف ظهرك -
حسناً -

993
00:56:07,372 --> 00:56:08,851
انها ابنتك يا رجل

994
00:56:08,853 --> 00:56:11,153
انظر قانونيا (ريتشل) ناضجة

995
00:56:11,155 --> 00:56:12,521
لا استطيع ان اجعلها تأتي معي

996
00:56:12,523 --> 00:56:14,909
و هي لا تريد الرحيل برضاها لذلك

997
00:56:14,919 --> 00:56:17,025
اذن بعد كل شيء انت ستستسلم فقط؟

998
00:56:17,027 --> 00:56:19,528
ماذا؟ هل يبدو لك انني استسلم؟

999
00:56:39,826 --> 00:56:43,470
هذا ليس طريقة صحيحة للتصالح مع ابنتك

1000
00:56:45,429 --> 00:56:47,422
اذا كانت ابنتي ستضاجع

1001
00:56:47,424 --> 00:56:50,479
بامكانها التعود على الذهاب للسجن

1002
00:56:56,045 --> 00:56:57,422
حاولت التحدث مع (ريتشل)

1003
00:56:57,432 --> 00:57:01,365
اعطيتها خيارين: انت او صورة للشرطة

1004
00:57:01,375 --> 00:57:02,743
لا مزاح

1005
00:57:04,181 --> 00:57:05,813
هل استطيع التحدث اليها؟

1006
00:57:10,079 --> 00:57:12,047
اممم

1007
00:57:12,049 --> 00:57:14,783
انتِ لا تعرفيني -
انت صديق لأبي -

1008
00:57:14,785 --> 00:57:17,920
هذا كل ما احتاج لمعرفته ارحل

1009
00:57:17,922 --> 00:57:20,489
اتفهم ذلك انت تظهرين ردة فعل بسبب الصدمة

1010
00:57:20,491 --> 00:57:22,524
لا تعلم اي شيء عني

1011
00:57:24,294 --> 00:57:26,929
اعلم انك اردت اللعب مع فريق اليانكيز

1012
00:57:28,965 --> 00:57:32,067
اعلم انك كنت تلبسين رصاصة صغيره حول رقبتك

1013
00:57:33,048 --> 00:57:35,448
و اعلم ان شريك والدك

1014
00:57:36,013 --> 00:57:38,413
خان ثقتك بأبشع الطرق

1015
00:57:42,753 --> 00:57:44,880
لذلك هو اخبرك ببعض القصص

1016
00:57:44,882 --> 00:57:47,015
خمن ماذا؟ هو لا يعرفني ايضاً

1017
00:57:47,452 --> 00:57:52,821
لذلك تستطيع توفير نفسك و اخباره انه فات الاوان

1018
00:57:52,823 --> 00:57:54,423
انت لا تعلم حتى ما الذي تتحدث عنه

1019
00:57:54,425 --> 00:57:58,527
فوات الاوآن هو عندما تجد زوجتك في بركة من الدماء

1020
00:58:01,308 --> 00:58:05,434
فوات الاوآن هو عندما تخسر طفلك الغيرمولود

1021
00:58:05,436 --> 00:58:07,436
لن العب معك "من هو الضحية الكبرى"؟

1022
00:58:07,438 --> 00:58:08,704
جيد

1023
00:58:08,706 --> 00:58:11,573
جيد لأنك لست ضحية يا (ريتشل)

1024
00:58:12,259 --> 00:58:15,043
(ميتش) توفي و انت لا

1025
00:58:17,110 --> 00:58:19,974
هل قام ابي؟ -
انا مُتأكد انه سيفعل -

1026
00:58:21,104 --> 00:58:24,419
لو ذلك الرجل لم يقتل نفسه اولا

1027
00:58:28,701 --> 00:58:31,119
هذا لا يغير اي شيء

1028
00:58:38,674 --> 00:58:42,129
والدك اتبع اتفه التفاصيل ليجدك

1029
00:58:42,139 --> 00:58:43,905
دخل محاكمة

1030
00:58:43,907 --> 00:58:47,644
تخلى عن مهنته و خاطر بحريته

1031
00:58:48,879 --> 00:58:51,646
الشيء الوحيد الذي يهمه هو انتي

1032
00:58:56,552 --> 00:59:00,655
كم واحدة من النساء اللاتي تعملين معهن يستطعن قول المثل؟

1033
00:59:20,502 --> 00:59:22,177
ابي

1034
00:59:24,195 --> 00:59:25,580
نعم (ريتشل)

1035
00:59:25,582 --> 00:59:27,749
هل استطيع تغيير رأيي؟

1036
00:59:27,751 --> 00:59:29,384
تعالي الى هنا

1037
00:59:44,112 --> 00:59:45,767
شكراً

1038
00:59:45,769 --> 00:59:48,406
اسمعي انها ستعتقلني الآن

1039
00:59:48,618 --> 00:59:50,505
(ايريك وورنر) انت رهن الاعتقال

1040
00:59:51,425 --> 00:59:53,074
لم يقتل (كيت)

1041
00:59:53,076 --> 00:59:56,478
من اجل محاولة قتل (ييفون وورنر)

1042
00:59:58,541 --> 01:00:01,383
(داني) خذ ابنتك و اذهب لبيتك

1043
01:00:02,092 --> 01:00:04,519
اذهب -
ماذا ستفعل؟

1044
01:00:04,521 --> 01:00:06,855
سأحل الامر

1045
01:00:27,775 --> 01:00:29,037
ايها المستشار

1046
01:00:29,047 --> 01:00:31,214
عادة اتلقى تنبيهات عندما يعتقل احد عملائي

1047
01:00:31,216 --> 01:00:33,683
حسناً خسرتي هذه الكياسة لأعمال عائلتك الاجرامية

1048
01:00:33,685 --> 01:00:36,552
احتيال دعارة ابتزاز ضرارة

1049
01:00:36,554 --> 01:00:40,210
اخبري والدك انه عليه البقاء خارج شمال (كارولينا) لفترة

1050
01:00:40,220 --> 01:00:42,292
لم اعد اتحدث لوادي

1051
01:00:42,294 --> 01:00:44,527
اذن بهذا يتبقى (ايريك) ستحضره (كورنيل) الآن

1052
01:00:44,529 --> 01:00:45,929
ايها المستشار

1053
01:00:45,931 --> 01:00:49,032
حسناً , الآن جميعنا هنا لنبدأ

1054
01:00:54,872 --> 01:00:56,406
هل انت بخير سيدة (وورنر)

1055
01:00:56,408 --> 01:00:58,508
بأفضل حال, و انتِ؟

1056
01:00:58,510 --> 01:01:01,878
سمعت ان لديك مشاكل عائلية

1057
01:01:01,880 --> 01:01:04,247
اعتقال اخي من اجل محاولة ارتكاب جريمة

1058
01:01:04,249 --> 01:01:06,149
قتل والدتي ادعاء زائف

1059
01:01:06,151 --> 01:01:07,984
كان دفاع عن النفس

1060
01:01:07,986 --> 01:01:09,652
حسنا سنتحدث عن ذلك

1061
01:01:09,654 --> 01:01:11,721
اخبروني بتحركاتكم في ليلة الحفلة

1062
01:01:11,723 --> 01:01:13,489
تم سؤالنا و جاوبنا

1063
01:01:13,491 --> 01:01:16,192
مقتل (كيت) ليس له اي علاقة بما حدث ل(ييفون وورنر)

1064
01:01:16,194 --> 01:01:17,660
ذهابا للنمط ايها المستشارة

1065
01:01:17,662 --> 01:01:18,928
(ايريك وورنر) حاد الطباع

1066
01:01:18,930 --> 01:01:20,964
و عندا يغضب احياناً يموتون الناس

1067
01:01:20,966 --> 01:01:24,067
امي كانت تطاردني و (ايريك) اوقفها

1068
01:01:24,640 --> 01:01:26,903
ليس هناك نمط -
اقنعيني إذاً -

1069
01:01:26,905 --> 01:01:29,305
هل تظنين انني اريد سجن شخص آخر بريء؟

1070
01:01:29,307 --> 01:01:31,574
القرار الصائب هنا هو اجابة اسئلتي

1071
01:01:31,576 --> 01:01:33,089
و الامر يعود لكم

1072
01:01:33,636 --> 01:01:35,244
ماذا تريد ان تفعل؟

1073
01:01:38,248 --> 01:01:40,083
دعينا ننهي الامر

1074
01:01:40,085 --> 01:01:42,118
انا متعب (ماندي)

1075
01:01:46,413 --> 01:01:50,360
انا و (كيت) وصلنا للحفلة حوالي العاشرة الى السابعه

1076
01:01:50,362 --> 01:01:51,861
عندما تكون مُضيف الحفلة

1077
01:01:51,863 --> 01:01:53,396
لا تستطيع الاستمتاع بوقتك

1078
01:02:10,782 --> 01:02:13,282
خلال 15 دقيقة سأقول بعض الكلمات

1079
01:02:13,284 --> 01:02:14,717
ثم يأتي دورك

1080
01:02:14,719 --> 01:02:17,020
هل انت مستعد؟ -
أجل -

1081
01:02:17,022 --> 01:02:19,022
انني فقط أامل ان اجعلك فخور يا ابي

1082
01:02:19,024 --> 01:02:21,090
ابني الكبير يتبع خُطاي

1083
01:02:21,092 --> 01:02:22,925
و الآن هو يقود الآخرين

1084
01:02:22,927 --> 01:02:25,294
انا بالفعل فخور جداً

1085
01:02:26,028 --> 01:02:27,730
اين خطابي؟

1086
01:02:27,732 --> 01:02:30,885
أليس البطاقات مع (كيت) ؟ -
أجل -

1087
01:02:32,170 --> 01:02:35,171
لو انني فقط بحثت عن (كيت) قبل ذلك بقليل

1088
01:02:35,173 --> 01:02:36,957
ماذا فعلت بعد ذلك؟

1089
01:02:38,747 --> 01:02:41,411
(باتريك) كان ينتظر من اجل ان يحظر (ليام) مشروبه

1090
01:02:41,413 --> 01:02:42,745
اين كانت (كيت)؟

1091
01:02:44,249 --> 01:02:46,015
لا اعلم

1092
01:02:50,422 --> 01:02:52,455
كم كانت الساعة (ايريك)؟

1093
01:02:53,456 --> 01:02:55,091
حول 9 و نصف

1094
01:03:03,734 --> 01:03:05,668
من الذي لم تراه في تلك اللحظه؟

1095
01:03:11,909 --> 01:03:14,410
من الذي لم تراه سيد (وورنر)؟

1096
01:03:14,944 --> 01:03:16,112
(نيل)

1097
01:03:16,114 --> 01:03:17,701
كان في مواقف السيارات مع (كارلي)

1098
01:03:17,711 --> 01:03:19,148
من غيره كان مفقود؟

1099
01:03:20,843 --> 01:03:22,185
(ميلاني)

1100
01:03:22,187 --> 01:03:25,040
كانت في الاسفل تحذف بيانات كاميرا المراقبة

1101
01:03:26,623 --> 01:03:29,225
ركّز , من الذي لم تراه؟

1102
01:03:34,064 --> 01:03:35,698
لا تفكر

1103
01:03:36,615 --> 01:03:38,839
قُلها فقط -
(اماندا) -

1104
01:03:46,376 --> 01:03:48,392
(ماندي) اين كنتي؟

1105
01:03:52,250 --> 01:03:54,717
لم اكن اعتقد انكِ بهذه الوضاعة

1106
01:03:55,451 --> 01:03:57,720
فرّق تسُد , هل هذه فكرتك؟

1107
01:03:57,722 --> 01:03:58,988
اين كنتي؟

1108
01:03:58,990 --> 01:04:01,090
كنت في الحشد كأي شخص آخر

1109
01:04:01,092 --> 01:04:03,313
لا لم تكوني

1110
01:04:03,323 --> 01:04:07,663
كنتي في السطح مع (كيت) و لدي دليل

1111
01:04:22,489 --> 01:04:25,264
(اماندا) هل كنتي على السطح؟

1112
01:04:25,970 --> 01:04:28,834
(ايريك) هذا تحديداً ماتريده

1113
01:04:28,844 --> 01:04:31,611
حسنا, نحتاج سماع جانبك من القصة

1114
01:04:31,613 --> 01:04:32,920
لا يوجد جانب لأخباركم

1115
01:04:32,930 --> 01:04:34,696
 مازلتي موظفه محلفه من المحكمة

1116
01:04:34,698 --> 01:04:38,431
لو كذبتي سأتأكد من جعلك تقضين جميع ايام عقوبتك في السجن

1117
01:04:38,441 --> 01:04:41,960
هل كانت حادثة ام انكِ فقط فقدتي السيطرة؟

1118
01:04:42,260 --> 01:04:44,940
هذا تصرف اخرق و صبياني حتى بالنسبة لك

1119
01:04:44,942 --> 01:04:48,577
هل تعتقدين حقاً انك ستجبريني على الاعتراف؟

1120
01:04:49,086 --> 01:04:50,524
تجبرك على ماذا؟

1121
01:04:57,491 --> 01:04:59,721
هل قتلتي (كيت)؟

1122
01:05:03,773 --> 01:05:05,494
(ايرك)

1123
01:05:06,244 --> 01:05:07,929
(كيت) ذهبت الى الاعلى معك

1124
01:05:07,931 --> 01:05:10,265
ثم اخبرتك انها حامل

1125
01:05:10,267 --> 01:05:12,267
لم اكن اعلم انها حامل

1126
01:05:12,269 --> 01:05:13,502
هذا ما اغضبكِ

1127
01:05:13,504 --> 01:05:15,570
كنت تحاولين انجاب طفل منذ فترة طويلة

1128
01:05:15,572 --> 01:05:18,273
(قريق) تركك لأنك لم تتوقفين عن محاولة الانجاب

1129
01:05:18,275 --> 01:05:20,642
حسنا هذا لا يثبت اي شيء

1130
01:05:20,644 --> 01:05:22,811
كثير من النساء يعانين من مشاكل خصوبة

1131
01:05:22,813 --> 01:05:25,193
نعم لكن لا يقتلن الناس

1132
01:05:26,215 --> 01:05:31,586
الآن هل هذه الملابس الذي ارتديتيها ليلة الحفلة؟

1133
01:05:31,588 --> 01:05:34,089
هذا ما اعطيتك اياه -
هذه الملابس لم تُرتدى ابداُ -

1134
01:05:34,091 --> 01:05:35,727
استبدلتي الزي الذي تخلصتي منه

1135
01:05:35,737 --> 01:05:39,294
اذا كان الطب الشرعي يُظهر انني لم ارتديه فهم مخطئون

1136
01:05:39,296 --> 01:05:41,563
انا بالفعل قمت بتنظيفهم و تجفيفهم

1137
01:05:42,106 --> 01:05:44,165
اعطيتينا المعطف الخاطىء

1138
01:05:44,167 --> 01:05:47,260
التنظيف الجاف لا يضع خرز عندما لم يكن هناك اي منه

1139
01:05:49,105 --> 01:05:51,306
تعلمين ان هذا لا يكفي لجعل الشك منطقي

1140
01:05:51,738 --> 01:05:53,174
دمائك كانت على النبتة المكسورة

1141
01:05:53,176 --> 01:05:56,085
بسبب صراعك مع (كيت)
هذا كل ما احتاجه

1142
01:05:56,095 --> 01:05:57,445
كيف تعرفين انها دمائي؟

1143
01:05:57,447 --> 01:06:00,980
قمنا بمقارنتها مع بقايا سجائرك التي تركتيها بالعمل

1144
01:06:02,451 --> 01:06:04,019
لو كنت كنت تشاجرت مع (كيت)

1145
01:06:04,021 --> 01:06:06,488
لماذا لا يوجد اي خدوش علي؟

1146
01:06:06,490 --> 01:06:09,691
(كيت) ضربتك على انفك او فمك

1147
01:06:09,693 --> 01:06:13,134
جميعهم ينزفون بغزارة نادراً ما يحدثون علامة

1148
01:06:13,144 --> 01:06:14,563
اخبريني

1149
01:06:15,024 --> 01:06:16,631
اخبريني الآن

1150
01:06:17,756 --> 01:06:18,967
اريد ان اسمعك تقولينها

1151
01:06:18,969 --> 01:06:21,573
اخبريني انك لم تقتلي (كيت)
ارجوك اخبريني

1152
01:06:21,583 --> 01:06:23,371
لم افعل

1153
01:06:23,829 --> 01:06:25,273
لم

1154
01:06:25,596 --> 01:06:26,990
لم افعل

1155
01:06:34,311 --> 01:06:37,196
(ايريك) ليس عليه البقاء من اجل هذا

1156
01:06:39,088 --> 01:06:41,222
بعد كلما جعلتيني اعانيه

1157
01:06:41,224 --> 01:06:44,125
استحق ان اسمع ما الذي فعلتيه لزوجتي

1158
01:06:46,944 --> 01:06:49,926
لا لا لا ارجوك
ارجوك لا تفعلي ذلك

1159
01:06:50,968 --> 01:06:52,334
لماذا لا افعل؟

1160
01:06:52,977 --> 01:06:55,470
رائحة الدخان تشعرني بالغثيان

1161
01:06:55,748 --> 01:06:58,106
كل شيء يشعرني بالغثيان الآن

1162
01:07:00,587 --> 01:07:02,677
ماذا يحدث؟

1163
01:07:03,370 --> 01:07:04,980
لنتحدث عن ذلك غدا اتفقنا؟

1164
01:07:05,453 --> 01:07:07,633
لو تحدثت عنه الآن

1165
01:07:08,833 --> 01:07:11,258
لا اريد افساد لحظة (ايريك)

1166
01:07:11,946 --> 01:07:13,154
حسنا

1167
01:07:13,156 --> 01:07:14,889
هنالك الكثير من الامور احتاج ان اخبره بهت

1168
01:07:14,891 --> 01:07:17,626
لكنه يدير الشركة و سيصبح أب

1169
01:07:17,628 --> 01:07:21,463
و لماذا يحاول الجميع سرقة سعادتنا؟

1170
01:07:31,361 --> 01:07:32,877
هل انتِ حامل؟

1171
01:07:34,342 --> 01:07:36,874
لم اكن احاول لقد حدث فحسب

1172
01:07:39,630 --> 01:07:41,231
انظري, انسي حتى انك سمعتِ هذا اتفقنا?

1173
01:07:41,233 --> 01:07:42,632
ارجوك, لم يفترض بنا

1174
01:07:42,634 --> 01:07:45,502
ان نخبر احد حتى يبلغ الحمل 12 اسبوع ارجوكِ؟
like, 12 weeks in  Please?

1175
01:07:48,006 --> 01:07:50,006
انظري انا آسفه لقد كنت فقط اُنزّل

1176
01:07:50,008 --> 01:07:51,141
لا تفعلي

1177
01:07:51,143 --> 01:07:53,443
لا تفعلي , هذا كله خاطىء جدا

1178
01:07:53,445 --> 01:07:55,278


1179
01:07:55,280 --> 01:07:57,545
مالخطأ؟ -
ستحظين بـ طفل؟ -

1180
01:07:57,555 --> 01:07:58,915
هذه غلطة -
مهلاً -

1181
01:07:58,917 --> 01:08:01,651
لا تفعلي ابتعدي عني

1182
01:08:02,140 --> 01:08:03,734
ما خطبك؟

1183
01:08:04,423 --> 01:08:06,623
ما خطبي؟

1184
01:08:06,625 --> 01:08:09,259
ما خطبي!؟

1185
01:08:09,261 --> 01:08:10,994
ستنجبين طفلاً

1186
01:08:10,996 --> 01:08:12,829
و لم تكوني حتى تحاولين!

1187
01:08:12,831 --> 01:08:15,098
هل تعلمين كم اردت ذلك بشدة

1188
01:09:37,481 --> 01:09:39,115
لا بأس

1189
01:09:51,067 --> 01:09:53,342
لم اقصد قتلها

1190
01:09:53,352 --> 01:09:55,832
لقد حدث فحسب

1191
01:09:57,750 --> 01:10:01,039
احببت (كيت) جداً  -
توقفي عن الكلام -

1192
01:10:01,064 --> 01:10:03,964
<font color="#138CE9">BY:Abdulmalik </font>
<font color="#D81D1D">TWI: @_Maliik96 @SomayahYo </font>

1193
01:10:05,977 --> 01:10:07,744
انتِ لا تحبين احد الا نفسك

1194
01:10:07,746 --> 01:10:10,513
هذا غير صحيح

1195
01:10:12,000 --> 01:10:14,851
اخذتي زوجتي

1196
01:10:14,853 --> 01:10:19,723
و اخذتي ابني و كذبتي علي لأسابيع

1197
01:10:20,934 --> 01:10:23,640
انا اسفة -
اصمتي -

1198
01:10:32,015 --> 01:10:34,638
هذه مذكرة لعلاجي؟

1199
01:10:34,900 --> 01:10:36,973
لماذا تحتاجين ذلك؟

1200
01:10:40,498 --> 01:10:41,822
ماغرّض هذه الحبوب؟

1201
01:10:44,037 --> 01:10:46,716
يبدو انني لا استطيع ان احظى بأطفال

1202
01:10:47,081 --> 01:10:50,020
لأنني مقبلة على سن اليأس

1203
01:10:51,419 --> 01:10:55,892
عمري 33 و اخبروني انني لم أعد امرأة

1204
01:10:56,880 --> 01:10:58,530
كانوا مخطئين

1205
01:10:59,077 --> 01:11:00,130
ماذا؟

1206
01:11:00,132 --> 01:11:02,647
فحصنا دمائك من اجل ادوية الخصوبة

1207
01:11:02,657 --> 01:11:05,135
ايضا و جدت مستوى هرمونات مرتفع عندك

1208
01:11:05,137 --> 01:11:07,783
اعلم انك لم تعلمي هذا لأنك كنتي تدخنين

1209
01:11:07,793 --> 01:11:09,919
انتي حامل

1210
01:11:30,526 --> 01:11:32,618
سيد (وورنر) هيا بنا

1211
01:11:40,299 --> 01:11:44,074
هل لديك ادنى فكرة

1212
01:11:44,076 --> 01:11:46,676
لأي مدى اريد ان اجرحك؟

1213
01:12:04,599 --> 01:12:07,413
لن نتهمك بمحاولة قتل امك

1214
01:12:07,423 --> 01:12:11,158
استطاعت (كورنيل) جلب كل اشعة الاطفال خاصتك

1215
01:12:11,160 --> 01:12:14,428
الكسور اللولبية اثبتت انك تعرضت للاذى الجسدي

1216
01:12:14,862 --> 01:12:17,146
نعرف الآن الكثير عن الاساءة التي تعرض لها طفلك اكثر من قبل

1217
01:12:17,156 --> 01:12:20,376
اذا كنت تعلم ذلك من قبل, اذن لماذا تُعرضني لهذا؟

1218
01:12:20,386 --> 01:12:22,369
احتجنا اعتراف من (اماندا)

1219
01:12:22,371 --> 01:12:23,898
آسف اننا اضطررنا لفعلها بهذه الطريقة

1220
01:12:23,908 --> 01:12:26,440
لكن هدفنا كان تحقيق العدالة من اجل (كيت)

1221
01:12:27,148 --> 01:12:28,466
اسمع

1222
01:12:29,946 --> 01:12:33,614
علي اخبارك ان اختك سترفع للدفاع

1223
01:12:33,616 --> 01:12:34,982
ماذا يعني ذلك؟

1224
01:12:34,984 --> 01:12:37,785
كانت تأخذ الكثير من الأدوية بما في ذلك الهرمونات

1225
01:12:37,787 --> 01:12:39,353
قد تتقلص مدة عقوبتها

1226
01:12:39,355 --> 01:12:41,188
لا ليس بامكانك ان تجعلها تفعل هذا

1227
01:12:41,190 --> 01:12:42,891
حماية النفس هي طبيعة بشرية

1228
01:12:42,901 --> 01:12:44,600
و (اماندا) سترى انها تستحق دفاع

1229
01:12:44,602 --> 01:12:47,503
لسوء الحظ استراتيجيتها قد تنشىء سيرك اعلامي

1230
01:12:47,505 --> 01:12:49,620
اضافة الى بيت الدعارة و الآنستين (وورنر)

1231
01:12:49,630 --> 01:12:51,073
ستحصل على واحد -
كلا, لا استطيع -

1232
01:12:51,075 --> 01:12:53,209
لا استطيع عيش هذا الكابوس من جديد

1233
01:12:53,211 --> 01:12:55,077
هل تفهم؟ لا استطيع

1234
01:12:55,079 --> 01:12:57,470
ان لم تكن تستطيع اقناعها ان تقر بذنبها

1235
01:12:57,480 --> 01:13:00,180
يجب ان تُحضّر نفسك للأسوأ

1236
01:13:10,975 --> 01:13:12,895
انا آسف جداً من اجل خسارتك

1237
01:13:17,534 --> 01:13:19,368
إي خسارة؟

1238
01:13:25,108 --> 01:13:28,010
يجب على احدهم الاهتمام بذلك الطفل

1239
01:13:29,592 --> 01:13:32,849
اعتقد ان هذا الشخص يجب ان يكون أبوه

1240
01:13:34,153 --> 01:13:36,586
لست مجبر ان تقلق بشأن الطفل

1241
01:13:36,588 --> 01:13:39,422
انا سأكون أب جيد

1242
01:13:41,560 --> 01:13:44,126
نعم اعلم عندما اتصلت

1243
01:13:44,538 --> 01:13:47,330
كان هذا كثيراً لأتعامل معه

1244
01:13:48,270 --> 01:13:50,533
لكن عندما ادركت اخيراً

1245
01:13:52,603 --> 01:13:54,537
انا بخير

1246
01:13:54,539 --> 01:13:56,339
اخبرها اني لم اهرب

1247
01:13:56,341 --> 01:13:57,840
سأتحمل المسؤولية

1248
01:13:57,842 --> 01:13:59,575
يجب ان تسمع هذا منك

1249
01:14:01,845 --> 01:14:04,013
سأراها لاحقا

1250
01:14:04,015 --> 01:14:06,649
بامكانك ان تلتقيني في السجن الساعة الرابعة

1251
01:14:27,437 --> 01:14:30,172
مرحبا, هذا (نيا اوليفر) انا غير متاح الآن

1252
01:14:30,174 --> 01:14:32,942
لكن ان تركت رسالة مفصلة سأتصل لاحقا

1253
01:14:37,180 --> 01:14:39,015
السافل الاناني

1254
01:14:39,790 --> 01:14:41,643
سيد (وورنر)

1255
01:14:52,261 --> 01:14:53,902


1256
01:14:55,208 --> 01:14:57,300
انا طلبت ان نلتقي في غرفة المحامين

1257
01:14:57,302 --> 01:14:59,789
لنحصل على بعض الخصوصية -
لماذا؟ -

1258
01:14:59,799 --> 01:15:02,806
لتستطيعين تطبيق استراتيجيتك الدفاعية؟

1259
01:15:02,816 --> 01:15:05,474
"تضاءل القوة" بسبب ادويتك؟

1260
01:15:07,978 --> 01:15:10,680
انت لا تفهم -
لا تتعبي نفسك -

1261
01:15:11,187 --> 01:15:14,250
 النائب اخبرني بكل شيء

1262
01:15:14,252 --> 01:15:16,419
بالاضافة الى

1263
01:15:16,421 --> 01:15:19,294
ارت سماعها للمرة الاولى في محاكمتك

1264
01:15:19,304 --> 01:15:21,624
لن يكون هناك محاكمة

1265
01:15:22,728 --> 01:15:24,483
سأقر بالذنب

1266
01:15:33,370 --> 01:15:36,824
قتلتي زوجتي و كذبتي علي لشهر

1267
01:15:38,308 --> 01:15:41,644
جعلتيني أُصاب بالجنون مسائلاً من كانت

1268
01:15:41,646 --> 01:15:45,114
ما الذي كانت تخفيه؟
اذا كان زواجي حقيقاً!

1269
01:15:46,212 --> 01:15:47,450
تظاهرتي بحمايتي

1270
01:15:47,452 --> 01:15:51,220
بينما كنت فقط تحمين نفسك, والآن

1271
01:15:51,222 --> 01:15:52,822
الآن تريدين الاقرار بالذنب ببساطة

1272
01:15:52,824 --> 01:15:54,590
و التخلص من السجن بهدوء

1273
01:15:54,592 --> 01:15:56,726
هذا ما تقولينه؟

1274
01:15:57,861 --> 01:15:59,362
اجيبيني

1275
01:16:02,901 --> 01:16:04,312
نعم

1276
01:16:16,146 --> 01:16:18,514
يا الهي

1277
01:16:22,019 --> 01:16:23,686
تريديني ان آخذ الطفل

1278
01:16:23,688 --> 01:16:25,889
ليس هذا السبب الوحيد -
توقفي -

1279
01:16:30,627 --> 01:16:34,930
كيف تتوقعين مني اخذ طفلك؟

1280
01:16:34,932 --> 01:16:37,667
تربية طفلك بعد قلتلك لطفلي؟

1281
01:16:37,669 --> 01:16:40,870
لأنني اعرف (نيل) لن يتحمل المسؤولية

1282
01:16:41,889 --> 01:16:45,174
و بغض النظر عن فعلتي

1283
01:16:46,706 --> 01:16:48,878
طفلي بريء

1284
01:16:51,449 --> 01:16:55,051
هل تعتقد حقاً انه يستحق ان يكون في النظام؟

1285
01:16:55,053 --> 01:16:56,719
لا يهمني

1286
01:16:56,721 --> 01:16:58,207
لأنني لم اضعه هناك

1287
01:16:58,217 --> 01:16:59,661
ربما

1288
01:17:01,558 --> 01:17:03,526
لكن هذا الطفل هو عائلتك

1289
01:17:07,330 --> 01:17:10,066
عليه ان لا يعاني بسبب اخطائي

1290
01:17:10,068 --> 01:17:13,669
اكثر مما عانينا بسبب اخطاء والدينا

1291
01:17:17,132 --> 01:17:20,242
انا اطلب منك

1292
01:17:20,653 --> 01:17:23,388
اتوسل اليك

1293
01:17:25,178 --> 01:17:27,216
لأخذ هذا الطفل ارجوك

1294
01:17:41,164 --> 01:17:44,593
لا يوجد اي محقق آخر اكثر تمرداً

1295
01:17:45,402 --> 01:17:49,238
ليس هناك اي محقق آخر بامكانه حل القضية

1296
01:17:49,240 --> 01:17:51,460
انا فخور لتواجدك بالوحدة

1297
01:17:51,470 --> 01:17:53,462
أُقدّر ذلك سيدي

1298
01:17:54,098 --> 01:17:55,598
لتُطبّق العدالة

1299
01:18:14,564 --> 01:18:17,334
مدافعي العام اخبرني بما جرى

1300
01:18:18,568 --> 01:18:20,027
لم اكن اتوقع ابدا ان (ماندي) ستفعلها

1301
01:18:20,037 --> 01:18:21,360
انا كذلك

1302
01:18:24,674 --> 01:18:27,774
كنت على وشك الاتصال بوالدي لأخبره لا بد انه فخور

1303
01:18:29,391 --> 01:18:31,213
كل ابنائة الاربعه مجرمين

1304
01:18:34,252 --> 01:18:35,751
ماذا كان يعتقد بحق الجحيم يا رجل؟

1305
01:18:35,753 --> 01:18:37,119
انه على مايرام, كل شيء على مايرام

1306
01:18:37,121 --> 01:18:41,223
انه لم يعد يملكنا و بالتأكيد لم يعد يملك الشركة

1307
01:18:41,792 --> 01:18:43,259
كيف استطعت فعل ذلك؟

1308
01:18:46,330 --> 01:18:49,799
ابي استغل ثقة امي ليبني الشركة

1309
01:18:50,453 --> 01:18:53,469
لذلك بما انه تزوج (كوراين) اولاً

1310
01:18:53,471 --> 01:18:56,121
و هذا يجعلنا ابناء غير شرعيين بالمناسبة

1311
01:18:57,744 --> 01:19:00,743
لم يكن متزوج من امي قانونياً,

1312
01:19:00,745 --> 01:19:03,412
لذلك نقودها لا تنتمي له

1313
01:19:05,482 --> 01:19:08,203
المسألة هي انه لم يعد مهماً

1314
01:19:08,811 --> 01:19:09,952
انت مهم

1315
01:19:12,900 --> 01:19:15,248
انا آسف جداً (ايريك)

1316
01:19:16,527 --> 01:19:18,727
استأت منك لمدة طويلة

1317
01:19:18,729 --> 01:19:22,836
قمت بلومك على كل شيء بينما لم يكن اي منها ذنبك

1318
01:19:23,867 --> 01:19:26,001
سأذهب للسجن من اجل سوء التصرف

1319
01:19:26,003 --> 01:19:28,166
و القرارات التي اتخذتها

1320
01:19:29,958 --> 01:19:32,374
افكر بذلك انه نفس السبب

1321
01:19:32,376 --> 01:19:35,144
الذي سيجعلني اتطلق

1322
01:19:41,117 --> 01:19:42,508


1323
01:19:43,354 --> 01:19:46,355
انا انشىء قائمة بأشياء عن (باتريك) اريد تفحصها

1324
01:19:46,357 --> 01:19:48,413
بينما اقضي مدتي 20 سنه في حفرة

1325
01:19:53,563 --> 01:19:58,100
انت ستقضني 18 الى 36 شهر في سجن بحراسة الى حد ادنى

1326
01:19:59,665 --> 01:20:01,474
يدعونه ب(مخيم سنوبي)

1327
01:20:10,347 --> 01:20:12,447
ماذا ستفعل عند رحيلي؟

1328
01:20:15,252 --> 01:20:18,754
هدم الشركة

1329
01:20:19,783 --> 01:20:21,733
و البداية من جديد

1330
01:20:24,242 --> 01:20:27,196
لم احظى بمشروب منذ 14 ساعة

1331
01:20:30,023 --> 01:20:31,910
سأكون افضل

1332
01:20:32,324 --> 01:20:33,912
أعدك

1333
01:20:36,200 --> 01:20:39,008
لا تتخلى عني فحسب

1334
01:20:40,135 --> 01:20:42,411
ابداً

1335
01:22:08,499 --> 01:22:11,533
كم تريد؟

1336
01:22:11,535 --> 01:22:15,771
تعلمن, اعلم انك ستقومين بالاعمال الشاقة لذلك

1337
01:22:15,773 --> 01:22:17,639
كم تريدين؟

1338
01:22:19,095 --> 01:22:22,801
حسنا, لقد كنت طفلة وحيدة لذلك اثنان على الاقل

1339
01:22:23,646 --> 01:22:25,748
و نستطيع دائماً التبني

1340
01:22:25,750 --> 01:22:29,051
تعلم هناك الكثير من الاطفال في الخارج بحاجة للحب

1341
01:22:29,053 --> 01:22:31,687
بالتأكيد نعم نحن فقط نحتاج مكان افضل

1342
01:22:31,689 --> 01:22:34,490
انت الرئيس

1343
01:23:03,498 --> 01:23:06,588
مرحبا (تشارلي) كيف حالك؟ انا (ايريك)

1344
01:23:51,220 --> 01:23:52,668
(جنيفير)

1345
01:23:53,369 --> 01:23:54,736
ماذا تفعلين؟

1346
01:23:54,738 --> 01:23:56,538
مرحبا امي

1347
01:24:01,578 --> 01:24:03,747
هل انتي منتشية؟

1348
01:24:07,629 --> 01:24:10,152
(جنيفر)؟

1349
01:24:10,154 --> 01:24:11,720
اين مسدسي؟

1350
01:24:17,276 --> 01:24:21,485
<font color="#138CE9">BY:Abdulmalik </font>
<font color="#D81D1D">TWI: @_Maliik96 @SomayahYo </font>