﻿1
00:00:06,691 --> 00:00:09,661
مسلسلات نيتفليكس الأصلية

2
00:00:11,451 --> 00:00:12,896
هذه الدراما مستوحاة من أحداث حقيقية

3
00:00:12,971 --> 00:00:15,099
لكن بعض المشاهد والشخصيات والأسماء
والأعمال والحوادث

4
00:00:15,171 --> 00:00:17,299
والمواقع والأحداث قد تم تعديلها بشكل خيالي
لأغراض درامية

5
00:00:21,771 --> 00:00:25,617
قال بابلو إسكوبار
أحياناً أكون مثل الرب

6
00:00:26,251 --> 00:00:30,222
إن أصدرت الحكم على شخص بالموت
فسيموت في نفس اليوم

7
00:00:32,691 --> 00:00:36,377
في حياته
قتل هذا الحقير الآلاف من ضباط الشرطة

8
00:00:36,451 --> 00:00:39,182
بمعدل أكثر من 400 قتيل في السنة

9
00:00:40,091 --> 00:00:43,937
وبمعدلات كهذه ، فإن المرء يتساءل ...

10
00:00:44,811 --> 00:00:46,939
لماذا يرتدي الرجل زياً

11
00:00:47,011 --> 00:00:50,732
سيتسبب في أن تكون أيام حياته معدودة ؟

12
00:00:54,531 --> 00:00:56,420
أغلبهم كانوا مجرد شباب

13
00:00:56,491 --> 00:00:59,973
نشأوا على الوصول إلى مفترق الطرق
واختيار الطريق الصحيح

14
00:01:01,611 --> 00:01:03,500
القتال من أجل الأخيار

15
00:01:05,291 --> 00:01:07,817
كانوا شباباً ، وكان الأمل يملؤهم ..

16
00:01:08,771 --> 00:01:10,819
وظنوا أنهم كانوا منيعين

17
00:01:12,411 --> 00:01:13,901
نحن نحبك

18
00:01:13,971 --> 00:01:17,054
ومن بقوا خلفهم هم من شعروا بمرارة فقدانهم

19
00:01:17,811 --> 00:01:19,973
هناك نقطة انهيار للجميع

20
00:01:20,051 --> 00:01:24,056
يشعرون أن عليهم التصرف
عندما تزداد الضغوط عليهم لدرجة لا تطاق

21
00:01:25,531 --> 00:01:29,741
بالنسبة إلى بينزون
نقطة الانهيار كانت تعني التقاعد

22
00:01:31,491 --> 00:01:32,777
سلام سلاح !

23
00:01:32,851 --> 00:01:34,899
لكن كان هناك من لا يمكنهم التقاعد

24
00:01:34,971 --> 00:01:37,133
من لا يمكنهم الابتعاد

25
00:01:38,051 --> 00:01:40,452
وللرؤساء نقطة انهيار أيضاً

26
00:01:42,091 --> 00:01:45,300
واكتشف غافيريا نقطة انهياره أخيراً

27
00:01:45,931 --> 00:01:49,174
أنا المسؤول
عن موت هؤلاء الرجال يا إدواردو

28
00:01:51,291 --> 00:01:56,297
وإن كان إسكوبار يستغل موتهم
ليرسل لي رسالة ، فسأرد

29
00:01:57,251 --> 00:01:59,060
أتفق معك تماماً

30
00:01:59,651 --> 00:02:01,494
يجب أن نهجم بقوة كاملة

31
00:02:02,131 --> 00:02:06,375
ضع في حسبانك .. لن يكون قرار استعادته
قراراً مقبولاً شعبياً

32
00:02:08,771 --> 00:02:11,342
لكن منذ متى ونحن نهتم بالشعبية ؟

33
00:02:14,851 --> 00:02:18,697
( مدريد ) ( إسبانيا)

34
00:02:18,771 --> 00:02:22,901
القنصلية الكولومبية

35
00:02:31,891 --> 00:02:33,416
العقيد كاريو

36
00:02:36,291 --> 00:02:38,020
حسناً يا سيدي الرئيس

37
00:02:40,044 --> 00:03:02,344
الترجمة الأصلية
إعداد فريق عمل  arbwarez.com

38
00:03:57,581 --> 00:04:00,581
ناركوس

39
00:05:13,691 --> 00:05:17,059
أيها الزعيم ،
يقولون جميعاً أنهم لا يعرفون أي شيء

40
00:05:17,131 --> 00:05:19,020
يبدو أن هناك سوء فهم

41
00:05:20,091 --> 00:05:23,573
أنتم أيها السادة تعتقدون
أنكم تعملون لصالح مونكادا

42
00:05:23,651 --> 00:05:28,373
اسمحوا لي بتوضيح الأمر
لم تعملوا من قبل لصالح مونكادا

43
00:05:28,451 --> 00:05:31,614
أنتم تعملون لصالحي
ولقد كنت كذلك طوال الوقت

44
00:05:31,731 --> 00:05:32,857
بلاكي -
أجل أيها الزعيم -

45
00:05:32,931 --> 00:05:36,219
من أعطى جودي مونكادا المال
لشراء هذا المنزل ؟

46
00:05:36,291 --> 00:05:37,258
أنت يا دون بابلو

47
00:05:37,331 --> 00:05:38,571
هايرو -
أجل يا دون بابلو -

48
00:05:38,651 --> 00:05:41,860
أموال شراء طعام هؤلاء الرجال
ما مصدرها ؟

49
00:05:41,931 --> 00:05:44,741
أنت يا سيدي -
كل ما ترونه هنا  ملك لي -

50
00:05:46,651 --> 00:05:51,737
تملكون كل ما تملكونه
لأنني أسمح لكم بهذا

51
00:05:54,411 --> 00:05:59,133
كل ما تظنون أنكم تحمونه
فإنكم تحمونه من أجلي

52
00:06:01,091 --> 00:06:02,661
هل هذا مفهوم ؟

53
00:06:05,051 --> 00:06:09,181
ستخبرونني بموقع كل المنازل الآمنة والمعامل

54
00:06:09,251 --> 00:06:11,777
والمكاتب وكل حسابات آل مونكادا

55
00:06:11,851 --> 00:06:13,057
واسمعوا ..

56
00:06:14,571 --> 00:06:17,939
هذا لا يجعلكم خونة أيها السادة

57
00:06:19,611 --> 00:06:21,261
بكل تأكيد

58
00:06:22,051 --> 00:06:28,218
ببساطة كنتم لا تعرفون
من الذي تعملون لصالحه

59
00:06:30,731 --> 00:06:32,460
فلنبدأ

60
00:06:33,531 --> 00:06:35,374
بالأكثر أهمية ..

61
00:06:37,251 --> 00:06:42,701
ستخبرني الآن ..

62
00:06:44,571 --> 00:06:51,375
بمكان تلك الحقيرة جودي مونكادا

63
00:07:09,891 --> 00:07:12,815
مرحباً يا سيدة جودي -
شكراً لك

64
00:07:14,571 --> 00:07:15,697
المعذرة

65
00:07:15,771 --> 00:07:18,092
مهلاً -
نافيغانتي -

66
00:07:18,211 --> 00:07:21,533
انتبه -
السيدة مونكادا ضيفتنا -

67
00:07:21,611 --> 00:07:23,818
نعامل ضيوفنا باحترام

68
00:07:24,571 --> 00:07:27,415
حتى الذين يدعون أنفسهم إلى منزلنا

69
00:07:30,851 --> 00:07:35,982
اسمع يا باتشو
أأنت واثق من أن لديك ما يكفي من الرجال ؟

70
00:07:36,051 --> 00:07:38,702
قد يشعر من يرى هذا المكان
بأنك خائف من شخص ما

71
00:07:42,011 --> 00:07:46,141
لو كان تعاملك
مع المسالة الأمنية بجدية أكثر ..

72
00:07:46,971 --> 00:07:50,817
ربما كان زوجك ليظل حياً ...

73
00:07:51,691 --> 00:07:54,456
وما كنت ستأتين إلينا لطلب المساعدة

74
00:07:55,651 --> 00:08:00,339
كلامك غريب
من أخبرك بأنني أتيت لطلب المساعدة ؟

75
00:08:02,491 --> 00:08:04,300
أين زعيمك ؟

76
00:08:06,371 --> 00:08:08,373
تقصدين شريكي

77
00:08:08,451 --> 00:08:11,614
ينهي بعض الأعمال -
أهذا صحيح ؟ -

78
00:08:11,691 --> 00:08:15,412
لا يزال إذن يحاول التظاهر
بأنه ليس تاجر مخدرات ؟

79
00:08:15,491 --> 00:08:19,735
سيدة مونكادا
لمذا لا تتجولين قليلاً في المكان ؟

80
00:08:19,811 --> 00:08:22,701
وربما تشاهدين الخيل

81
00:08:23,691 --> 00:08:25,898
أو تتدربين على ما أتيت إلى هنا لتقولينه

82
00:08:26,611 --> 00:08:28,978
سيصل غيلبرتو بعد قليل

83
00:08:30,171 --> 00:08:32,538
شكراً لك يا باتشو

84
00:08:37,651 --> 00:08:40,018
نحن في أمان -
أعطني الكرة -

85
00:08:40,091 --> 00:08:42,014
ها هي -
ها هي -

86
00:08:44,211 --> 00:08:46,578
سيدتي ؟ إليك ما طلبته

87
00:08:50,411 --> 00:08:51,378
من هذا ؟

88
00:08:53,211 --> 00:08:55,213
إنه أحد الرجال الجدد

89
00:08:58,131 --> 00:08:59,257
المعذرة

90
00:09:04,811 --> 00:09:08,213
تعرض قسم شرطة لهجوم في ميدلين

91
00:09:15,771 --> 00:09:18,661
يا لها من لوحة مريعة

92
00:09:34,611 --> 00:09:36,613
أول مصرف لاتيني أمريكي

93
00:09:48,251 --> 00:09:50,140
يا لها من مفاجأة جميلة

94
00:09:50,211 --> 00:09:53,499
ما سبب تشريفنا بزيارتك ؟ -
العمل -

95
00:09:57,891 --> 00:10:02,533
وليلة تلو الأخرى
الليالي بين مدينتينا المنفصلتين

96
00:10:02,611 --> 00:10:05,615
أضيفت إلى الليلة التي توحدنا

97
00:10:05,691 --> 00:10:09,662
نحن في وضع النهار يا غيلبيرتو

98
00:10:09,731 --> 00:10:12,132
لست من محبي نيرودا ؟

99
00:10:12,211 --> 00:10:16,933
الشيء الوحيد الذي يوحد بيننا في هذه الحياة
هي رغبتنا في موت بلباو

100
00:10:18,531 --> 00:10:22,775
هذا غيلبرتو رودريغيز أوريولا
وان كنتم لم تسمعوا عنه من قبل

101
00:10:22,851 --> 00:10:25,252
لأن هذا ما يريده بالضبط

102
00:10:25,331 --> 00:10:28,813
إن سألتموه ماذا يعمل فسيقول إنه مصرفي

103
00:10:28,891 --> 00:10:30,416
وهذا صحيح

104
00:10:30,491 --> 00:10:33,654
في الحقيقة ، فإنه وشقيقه ميغيل
كانا يديران مصرفهما الخاص

105
00:10:33,731 --> 00:10:36,655
أو ربما يقول إنه وشقيه امتلكا و أدارا

106
00:10:36,731 --> 00:10:39,496
سلسلة من أكبر متاجر الأدوية في كولومبيا

107
00:10:39,571 --> 00:10:44,054
وأدار الأخوان أيضاً
فريق كرة القدم الخاص بهما

108
00:10:44,131 --> 00:10:47,692
فريق أمريكا دي كالي
واحد من أفضل الفرق في القارة

109
00:10:47,771 --> 00:10:51,059
ومنافس قوي لفريق أتليتيكو ناشيونال
التابع لـ بلباو

110
00:10:52,051 --> 00:10:56,136
لكن الشيء الذي لن يعلنان عنه أبداً
هو أن هذه الأعمال هي واجهة

111
00:10:56,211 --> 00:10:58,100
وأن الأخوان رودريغيز

112
00:10:58,171 --> 00:11:00,742
كانا ثاني أكبر موزعي الكوكايين في العالم

113
00:11:02,451 --> 00:11:07,378
قادة كارتيل كالي
مثل بابلو و كارتيل ميدليين

114
00:11:07,451 --> 00:11:11,137
كانت بدايتهما كلصين تافهين
لصا مصارف

115
00:11:11,211 --> 00:11:13,691
ومع المال الكثير الذي حصلا عليه
من عمليات السرقة

116
00:11:13,771 --> 00:11:16,297
بدآ في تهريب الحشيش

117
00:11:16,371 --> 00:11:19,181
وعندما اكتشفنا
أن أربعة كيلوغرامات من الكوكايين

118
00:11:19,251 --> 00:11:21,333
تساوي طناً من الماريغوانا

119
00:11:21,411 --> 00:11:24,335
انطلقا بكل قوة في عالم الكوكايين

120
00:11:24,411 --> 00:11:27,301
لم يكونا مجرمين عاديين

121
00:11:27,371 --> 00:11:31,660
كانا يخططان بدقة
ضاعفا الأرباح و قللا المخاطر

122
00:11:31,731 --> 00:11:35,133
ومع نمو الأعمال
كان هناك شاب كولومبي طموح

123
00:11:35,211 --> 00:11:39,614
ربما تعرفونه ، اسمه باتشو هيريرا
كان بارعاً في تحقيق الأرباح

124
00:11:39,691 --> 00:11:42,501
حتى أن الأخوان في النهاية
قاما بترقيته إلى شريك

125
00:11:43,211 --> 00:11:47,182
و لكن كان لديهم منافس
ولم يكن منافساً عادياً

126
00:11:47,251 --> 00:11:50,937
منافس لم يكن يرغب في التنازل
عن عرشه كملك الكوكايين

127
00:11:51,011 --> 00:11:53,981
دون بابلو -
لكن كان غيلبيرتو ذكيا -

128
00:11:54,051 --> 00:11:56,099
لم يكترث لمسألة أن إسكوبار كان الملك

129
00:11:56,171 --> 00:11:57,058
أيها السيدان

130
00:11:57,131 --> 00:12:00,772
ولهذا ذهبا إليه بعرض
ميامي عاصمة الكوكايين في العالم

131
00:12:00,851 --> 00:12:04,981
ستبقى منطقة تحت سيطرة بابلو
وفي المقابل ، الأخوان رودريغيز

132
00:12:05,051 --> 00:12:08,976
سيرضيا بمقاطعة صغيرة في الشمال الشرقي
تدعى مدينة نيويورك

133
00:12:09,051 --> 00:12:13,295
ازدادت صعوبة الأمر بتوصيل الكوكايين
عبر مسافة 2000 كيلومتر إضافية

134
00:12:13,371 --> 00:12:15,499
لكن اتضح أن هناك في نيويورك

135
00:12:15,571 --> 00:12:19,576
يوجد الكثير من محبي الكوكايين
مثل محبيه في الجنوب

136
00:12:19,651 --> 00:12:22,575
وبينما كان هناك 1.8 مليون نسمة في ميامي

137
00:12:22,651 --> 00:12:24,938
كان يوجد سبعة ملايين نسمة في نيويورك

138
00:12:25,891 --> 00:12:29,532
ولكن بقدر حب أفراد كالي
المال والتميز في الحياة

139
00:12:29,611 --> 00:12:31,739
كانا يكرهان جذب الانتباه الخطأ

140
00:12:31,811 --> 00:12:36,294
بالنسبة إلى  الرجلين من كالي
كان الظهور كرجل أعمال شرعيين هو الأهم

141
00:12:36,371 --> 00:12:40,854
وكانت الأعمال ناجحة
لكن ذلك لا يعني أن هذا يكفي

142
00:12:41,531 --> 00:12:44,853
أخبريني يا سيدة مونكادا
لماذا أتيت كل هذه المسافة ؟

143
00:12:44,931 --> 00:12:49,300
لأساعدكم في قتل الرجل
الذي قتل زوجي و أخي

144
00:12:49,371 --> 00:12:52,978
وذلك بتقديم معلومات مهمة جداً
لا يعرفها غيري

145
00:12:53,051 --> 00:12:56,294
وما هي هذه المعلومات ؟ -
الأهداف -

146
00:12:56,371 --> 00:12:58,612
موقع كل معامله

147
00:12:58,691 --> 00:13:04,778
تدمير بنية بابلو التحتية سيعيقه
ويجبره على الظهور

148
00:13:04,891 --> 00:13:09,852
وعندما يفعل ، سنطلق عليه الرصاص في رأسه
و ننتقم منه بالتبادل

149
00:13:09,931 --> 00:13:13,697
لا فائدة من معرفة ما لدى بابلو

150
00:13:13,771 --> 00:13:15,853
بل معرفة ما يريد الحصول عليه

151
00:13:15,931 --> 00:13:17,979
لأن هذا سيكون مكان تواجده التالي

152
00:13:18,051 --> 00:13:21,612
بابل يفكك عملياتك قطعة بقطعة

153
00:13:21,691 --> 00:13:24,820
ومعرفة المتبقي ستحدد لنا أين سيذهب

154
00:13:27,811 --> 00:13:30,701
أتريدني أن أخبرك بمكان معاملي ؟

155
00:13:32,491 --> 00:13:35,893
فلنقل ..

156
00:13:36,731 --> 00:13:40,258
إنني أخبرتكم بهذه المعلومة

157
00:13:41,771 --> 00:13:43,102
ماذا سيحدث لمعاملي ؟

158
00:13:43,931 --> 00:13:45,535
جودي

159
00:13:45,611 --> 00:13:48,376
إحساسك بالانتقام مؤثر جداً

160
00:13:48,451 --> 00:13:51,375
كان كيكو ليفخر بك جداً

161
00:13:53,291 --> 00:13:54,781
أنت على حق

162
00:13:55,291 --> 00:13:57,817
كان ليفخر بي جداً

163
00:13:57,891 --> 00:14:01,862
بنيت هذا العمل معه يا باتشو

164
00:14:01,931 --> 00:14:05,253
أنا من كارتيل ميدليين
أعرف حقيقتي

165
00:14:05,331 --> 00:14:10,371
ولا أحتاج للوحة قذرة معلقة على الحائط
لتخبرني بأنني مختلفة

166
00:14:10,451 --> 00:14:12,419
مهلاً

167
00:14:13,451 --> 00:14:15,055
مهلاً

168
00:14:15,971 --> 00:14:21,694
مواجهة بابلو مباشرة
لن تساعدنا على التخفي

169
00:14:22,611 --> 00:14:23,692
لكن ..

170
00:14:25,931 --> 00:14:31,142
ماذا لو عرفت قوات البحث بمكان معاملك ؟

171
00:14:32,211 --> 00:14:35,135
ما الفائدة إن تم القبض عليه ؟

172
00:14:35,851 --> 00:14:39,651
لقد أثبت بالفعل أنه قادر على مواجهتنا
وهو في السجن

173
00:14:39,731 --> 00:14:42,098
لن ينتهي الأمر هذه المرة
بوجود بابلو في السجن

174
00:14:42,891 --> 00:14:44,620
أتعتقد أن الشرطة ستقتله ؟

175
00:14:46,011 --> 00:14:49,254
هناك ضابط يبدو عازماً بشكل كبير

176
00:14:49,371 --> 00:14:52,341
و لقد رتب الرئيس غافيريا لعودته

177
00:14:52,891 --> 00:14:56,418
هذا شيء اتفق عليه أفراد كالي
ومكتب مكافحة المخدرات

178
00:14:56,491 --> 00:14:59,734
رغم أن وسائل العقيد كاريو
كانت مثيرة للجدل

179
00:14:59,811 --> 00:15:02,781
إلا أنه كان الوحيد الذي يخشاه إسكوبار

180
00:15:02,851 --> 00:15:04,899
وإعادة قيادة قوات البحث إليه

181
00:15:05,011 --> 00:15:07,218
كان ما نحتاجه تماماً

182
00:15:07,291 --> 00:15:11,296
عرض علينا الرئيس كل الموارد المتاحة
لهزيمة إسكوبار

183
00:15:11,371 --> 00:15:13,373
كل ما علينا فعله الآن
هو استغلالها بشكل ملائم

184
00:15:13,451 --> 00:15:15,897
سأعتمد على المعلومات التي ستحصلان عليها

185
00:15:15,971 --> 00:15:19,134
ولكننا سنتعامل مع الأمر
بطريقة مختلفة قليلاً

186
00:15:19,211 --> 00:15:23,455
لا مزيد من العمليات الواسعة النطاق
ستعود القوات الى التكتيكات صغيرة الحجم

187
00:15:23,571 --> 00:15:25,778
آمين -
عمليات تخفي ، غارات مفاجئة -

188
00:15:25,851 --> 00:15:28,741
مثل هذه الأمور ، ستغير اللعبة

189
00:15:28,811 --> 00:15:32,054
لكن هناك شيء علينا فعله أولا ، ترويو

190
00:15:32,851 --> 00:15:36,901
أجمع قوات البحث في الخارج
مئة رجل وست شاحنات

191
00:15:36,971 --> 00:15:39,781
أخبرهم بأننا سنتحرك مفهوم ؟ -
حسنا يا سيدي -

192
00:15:40,971 --> 00:15:46,057
مئة رجل ؟
هذا ليس تكتيكاً صغير الحجم

193
00:15:46,891 --> 00:15:49,815
أول شيء يجب أن نجعل بابلو يعرف بعودتنا

194
00:15:56,091 --> 00:15:58,697
يمكنك المراهنة على أنه اللحظة
التي تخرج فيها قافلة من مئة رجل

195
00:15:58,771 --> 00:16:02,821
وست شاحنات شرطة من القاعدة
فإن المراقبين من أتباع إسكوبار

196
00:16:02,891 --> 00:16:06,293
سيجرون اتصالات كثيرة
لابلاغ إسكوبار بالأمر

197
00:16:07,291 --> 00:16:10,340
ما الأمر ؟ -
لقد خرجوا ، أربع دراجات نارية -

198
00:16:10,451 --> 00:16:14,422
خمس شاحنات صغيرة ، وشاحنة كبيرة
إنها قافلة كبيرة

199
00:16:15,491 --> 00:16:18,415
وستكون على حق
لكن كان ذلك هو الهدف

200
00:16:19,211 --> 00:16:22,135
هؤلاء المراقبون
جعلوا من المستحيل علينا العمل

201
00:16:22,211 --> 00:16:24,339
بالسرّية اللازمة

202
00:16:24,411 --> 00:16:26,413
ولهذا كان علينا صرف انتباههم

203
00:16:26,491 --> 00:16:30,940
وأول خطوة لصرف انتباه شخص ما ،
هي أن نجعله ينظر إلى ما نريد

204
00:16:31,771 --> 00:16:33,580
إنهم متجهون إلى باريو اسكوبار
( إسم حي بناه بابلو  )

205
00:16:34,331 --> 00:16:36,015
سيصبح المكان مزدحماً

206
00:16:36,091 --> 00:16:37,775
هذا في الغالب صادر من هذا السطح

207
00:16:37,851 --> 00:16:40,695
بمجرد إرسال هذه الإشارات
يمكننا تحديدهم

208
00:16:40,771 --> 00:16:43,138
ومعرفة مكان كل واحد بالتفصيل

209
00:16:46,051 --> 00:16:47,462
لقد وصلت القافلة

210
00:17:02,411 --> 00:17:03,856
نحن في الموقع

211
00:17:05,291 --> 00:17:07,373
رجل ، حي ، دولة

212
00:17:07,451 --> 00:17:10,739
ويمكن القول إن الجزء الثاني من خطة كاريو

213
00:17:10,811 --> 00:17:13,815
هو أن يظهر لبابلو
أن الحاكم قد عاد إلى البلدة

214
00:17:13,931 --> 00:17:16,901
ولقد فعل ذلك بأفضل طريقة ممكنة

215
00:17:24,451 --> 00:17:27,694
انظر ، هناك

216
00:17:27,771 --> 00:17:31,492
هناك شيء غريب يحدث
ماذا ترى ؟

217
00:17:31,571 --> 00:17:33,812
إنه السحاب -
كلا ليس السحاب -

218
00:17:33,891 --> 00:17:36,701
لأن السحاب لا يشكل الأشكال

219
00:17:37,611 --> 00:17:42,219
أرى سلحفاة -
يا زعيم -

220
00:17:42,291 --> 00:17:45,738
المعذرة ، أريد الحديث إليك -
استمرا في النظر -

221
00:17:48,971 --> 00:17:50,860
استمرا في النظر الى السحاب -

222
00:17:53,371 --> 00:17:56,500
المعذرة على المقاطعة يا سيدي
لكن الأمر مهم جداً

223
00:17:57,371 --> 00:17:59,942
ماذا يحدث ؟
لقد عاد كاريو -

224
00:18:00,931 --> 00:18:02,740
وهو هنا في ميدليين

225
00:18:12,371 --> 00:18:13,941
وماذا أيضاً

226
00:18:17,851 --> 00:18:21,139
ذلك الوغد ملأ ( باريو إسكوبار )
برجال الشرطة و ..

227
00:18:22,811 --> 00:18:25,178
تبول على جداريتك يا سيدي

228
00:18:53,611 --> 00:18:57,741
يتجه رجال الشرطة الأوغاد هؤلاء
عبر شارع 26

229
00:18:58,291 --> 00:19:00,055
علم يا أخي ، كل شيء جيد

230
00:19:00,131 --> 00:19:01,895
نلنا منهم إذن -
يستمر الأمر هكذا -

231
00:19:01,971 --> 00:19:05,612
حتى تصل إلى ( باريو بابلو إسكوبار )
التقطنا ستة إرسالات لاسلكية

232
00:19:05,691 --> 00:19:08,501
لكن لم نحدد الموقع بالضبط

233
00:19:08,571 --> 00:19:10,699
كلا يا سيدي -
افضل رهان لدينا إذن -

234
00:19:10,771 --> 00:19:14,332
هو محاصرة كل من في هذه المباني
هذه المرة سنهاجم بقوة

235
00:19:16,291 --> 00:19:20,740
توريو ، قم بتحميل ست سيارات غير معلمة
بسعة أربع رجال في السيارة

236
00:19:20,851 --> 00:19:24,458
أصدر إليهم التعليمات بالمغادرة
بفارق 20 دقيقة لتتجنب جذب الانتباه ، مفهوم ؟

237
00:19:24,531 --> 00:19:25,771
أجل يا سيدي -
حسناً

238
00:19:25,851 --> 00:19:27,580
بينيا ، ستأتي معي

239
00:19:27,691 --> 00:19:30,774
ميرفي ، جاكوبي انتظرا هنا لتوجيهنا

240
00:19:32,611 --> 00:19:34,056
كن حذراً

241
00:19:48,811 --> 00:19:50,620
قف ، لا تتحرك

242
00:19:53,531 --> 00:19:57,377
اهدأ ، كل شيء على ما يرام

243
00:19:57,451 --> 00:19:59,021
ما هذا ؟

244
00:19:59,611 --> 00:20:00,578
سقط مراقب بيرانا

245
00:20:00,651 --> 00:20:02,972
أمسكنا بواحد ، سقط  المراقب رقم واحد

246
00:20:07,411 --> 00:20:08,537
اللعنة

247
00:20:12,251 --> 00:20:14,219
أين ستذهب ؟

248
00:20:15,091 --> 00:20:19,938
أمسكوا به

249
00:20:20,011 --> 00:20:21,251
لا تتحرك

250
00:20:22,931 --> 00:20:23,773
لا تتحرك

251
00:20:23,851 --> 00:20:25,182
مساء الخير -
ماذا ؟ -

252
00:20:25,291 --> 00:20:28,738
أيمكنني تفتيش منزلك ؟
نحن نبحث عن ...

253
00:20:28,811 --> 00:20:30,461
قف ، توقف يا فتى

254
00:20:30,531 --> 00:20:31,612
توقف

255
00:20:32,291 --> 00:20:33,452
انبطح أرضاً

256
00:20:44,571 --> 00:20:45,618
ارفع يديك

257
00:20:48,251 --> 00:20:51,095
أتظن أنك ذكي ؟
لماذا هربت ؟

258
00:20:51,171 --> 00:20:54,015
كلا ، ماذا فعلت أنا ؟

259
00:20:54,091 --> 00:20:55,741
أخبرني بما فعلت

260
00:21:23,091 --> 00:21:24,695
هل تعرفون من أكون ؟

261
00:21:27,091 --> 00:21:29,298
أنا العقيد هوراشيو كاريو

262
00:21:30,291 --> 00:21:35,821
في الأسبوع الماضي ...
اغتيل 30 ضابط شرطة

263
00:21:35,891 --> 00:21:38,212
استحق هؤلاء الخنازير الموت في الغالب

264
00:21:38,291 --> 00:21:39,417
اصمت يا فتى

265
00:21:42,491 --> 00:21:44,220
كان الكثير منهم أصدقاء لي

266
00:21:45,251 --> 00:21:50,815
الذين يقفون على الأسطح
ويرشدون القتلة عبر اللاسلكي ..

267
00:21:51,491 --> 00:21:53,653
هم قتلة أيضاً

268
00:21:53,731 --> 00:21:58,214
آمل بعد هذا اللقاء
أن تعيدوا التفكير

269
00:21:58,291 --> 00:22:04,617
في مسالة العمل مع شخص يظن أنه فوق القانون

270
00:22:08,291 --> 00:22:12,012
ماذا ؟ هل يفترض أن ارتعد خوفاً ؟

271
00:22:13,691 --> 00:22:15,056
كلا

272
00:22:21,251 --> 00:22:22,901
هل كلامي مفهوم ؟

273
00:22:22,971 --> 00:22:24,655
أريد منكم أن تخبروا أصدقاءكم

274
00:22:24,731 --> 00:22:28,099
بأن هذا ما سيحدث
عندما تعملون لصالح بابلو إسكوبار

275
00:22:51,131 --> 00:22:52,257
خذها

276
00:22:53,491 --> 00:22:54,731
خذها

277
00:23:02,211 --> 00:23:04,213
أخبرهم بأن هذا من أجل بابلو

278
00:23:09,811 --> 00:23:11,142
تذكروا ما رايتموه

279
00:23:13,531 --> 00:23:17,581
واعرفوا ما سيحدث لكم
إن رأيتكم على أي سطح

280
00:23:17,651 --> 00:23:19,415
يمكنكم الرحيل

281
00:23:20,971 --> 00:23:22,336
ارحلوا

282
00:23:42,171 --> 00:23:46,221
إذن ، ما القصة التي سنقرأها
قبل النوم الليلة ؟

283
00:23:46,291 --> 00:23:47,895
الساحرة

284
00:23:47,971 --> 00:23:49,700
كلا يا عزيزتي ، لن تسمعي القصص المخيفة

285
00:23:49,771 --> 00:23:52,377
الساحرة ؟ ما هذه  ؟ لا أعرفها

286
00:23:52,451 --> 00:23:55,022
يقرأها والدي لنا ، صحيح يا أبي ؟

287
00:23:55,091 --> 00:23:58,379
الساحرة الشريرة ، والساحرة الطيبة ، صحيح ؟ -
أجل -

288
00:23:58,451 --> 00:24:00,419
ليست الساحرة يا بابلو

289
00:24:00,491 --> 00:24:03,381
لا أريد أي قصص مخيفة
في هذا المنزل بعد الآن

290
00:24:08,611 --> 00:24:11,501
عزيزي ، اصطحب أختك و اغسلا أسنانكما

291
00:24:11,571 --> 00:24:13,300
واذهبا إلى الفراش مباشرة

292
00:24:15,411 --> 00:24:18,142
أين قبلتي ؟

293
00:24:18,891 --> 00:24:20,302
طابت ليلتك

294
00:24:20,851 --> 00:24:24,378
طابت ليلتك يا عزيزتي -
إلى الفراش مباشرة يا مانويلا من فضلك -

295
00:24:41,931 --> 00:24:44,218
سمعت قصة مخيفة يا بابلو

296
00:24:45,931 --> 00:24:48,616
عاد الرجل الذي قتل غوستافو
إلى ميدلين

297
00:24:49,491 --> 00:24:51,175
هل هذه القصة صحيحة ؟

298
00:24:53,251 --> 00:24:54,491
أجل

299
00:24:58,171 --> 00:25:02,017
هل يبدو لك هذا أن الحكومة تحاول التفاوض ؟

300
00:25:06,251 --> 00:25:07,582
طابت ليلتكما

301
00:25:18,931 --> 00:25:20,262
تاتا

302
00:25:21,691 --> 00:25:24,615
يجب أن يوضح لك أحد
حقيقة الأمور يا بابلو

303
00:25:27,691 --> 00:25:29,853
لقد جاء هذا الرجل ليقتلك

304
00:26:02,531 --> 00:26:04,420
أنا خائفة يا بابلو

305
00:26:08,731 --> 00:26:10,779
أعدك بشيء واحد :

306
00:26:11,771 --> 00:26:15,617
إن خرجت الأمور عن السيطرة
ولم أستطع التحكم في الأمر ..

307
00:26:16,571 --> 00:26:18,255
فسنغادر البلاد

308
00:26:22,011 --> 00:26:23,137
اتفقنا ؟

309
00:26:37,611 --> 00:26:39,500
أين المراقبين يا خافي ؟

310
00:26:40,491 --> 00:26:43,335
اتبع كاريو أسلوباً مختلفاً
أطلق سراحهم

311
00:26:43,411 --> 00:26:45,220
هل أصبحنا نطلق سراحهم الآن ؟

312
00:26:46,011 --> 00:26:48,059
أجل يا ميرفي ، اصبحنا نطلق سراحهم

313
00:26:49,131 --> 00:26:50,735
وما معنى ذلك ؟

314
00:26:50,811 --> 00:26:54,020
لا تشغل بالك بالأمر -
تحدث إلي -

315
00:26:54,091 --> 00:26:56,822
اترك ذراعي -
ماذا حدث ؟ -

316
00:27:00,091 --> 00:27:03,015
أطلق كاريو الرصاص على رأس الفتى

317
00:27:04,811 --> 00:27:06,575
ليوضح وجهة نظره

318
00:27:09,891 --> 00:27:11,131
هل الأمر واضح ؟

319
00:27:15,771 --> 00:27:17,296
أجل ، الأمر واضح

320
00:27:24,771 --> 00:27:27,854
هل رايت هذه المرأة ؟ -
كلا -

321
00:27:29,171 --> 00:27:31,299
تعمل في السوق

322
00:27:32,891 --> 00:27:34,222
عزيزتي ؟

323
00:27:38,371 --> 00:27:39,941
أأنت واثقة ؟ -
كلا

324
00:27:50,651 --> 00:27:52,653
لم ير أحد تلك العاهرة

325
00:27:53,451 --> 00:27:54,862
أنا غاضب جداً يا أخي

326
00:28:03,411 --> 00:28:05,891
فلنذهب لتناول بعض المثلجات

327
00:28:05,971 --> 00:28:07,211
لنتناول شيئاً بارداً

328
00:28:23,931 --> 00:28:26,901
أود الحديث إليك عما حدث الليلة

329
00:28:28,291 --> 00:28:31,340
ماذا تعتقد قد حدث ؟ -
أعرف أنك تركتني هنا متعمداً -

330
00:28:31,411 --> 00:28:32,856
هذا لصالحك

331
00:28:32,931 --> 00:28:35,821
أنت لا تعرف شيئاً عما في صالحي

332
00:28:35,891 --> 00:28:39,213
ما يحدث في الخارج
لا يناسب الجميع يا ميرفي

333
00:28:39,291 --> 00:28:41,100
لكنه يناسب بينيا ؟ -
أنت لست بينيا -

334
00:28:41,171 --> 00:28:43,253
لأنني أمريكي -
لأنني أثق به -

335
00:28:43,371 --> 00:28:44,975
لماذا لا تجربني ؟

336
00:28:46,051 --> 00:28:48,622
تريد الانتصار في المعركة ضد إسكوبار

337
00:28:48,691 --> 00:28:52,059
هؤلاء الرجال لا يقاتلون بنفس القواعد
فلماذا علينا ان نتبعها ؟

338
00:28:53,931 --> 00:28:56,775
أتعرف ما معنى ذلك ؟ -
أجل -

339
00:28:57,771 --> 00:29:02,652
و سواء كنت تريد حمايتي أو حماية نفسك
كف عن تجاهلي

340
00:29:13,651 --> 00:29:15,858
كن مختلفاً هذه المرة يا خافي

341
00:29:21,451 --> 00:29:25,422
أعرف دائما متى يحاول عملائي نسيان شيء ما

342
00:29:29,291 --> 00:29:31,373
أتعرف ماذا أفعل لأسترخي ؟

343
00:29:33,611 --> 00:29:36,012
أكتب -
تكتبين ؟ -

344
00:29:38,931 --> 00:29:41,696
ماذا تكتبين ؟ -
خطابات  -

345
00:29:41,771 --> 00:29:43,933
لعائلتي ، ولكن لا أرسلها

346
00:29:45,331 --> 00:29:46,981
من المفيد أن ننسى

347
00:30:00,731 --> 00:30:02,893
ماذا تريدين أن تنسي ؟

348
00:30:09,091 --> 00:30:10,855
لماذا لا تتركي هذا العمل ؟

349
00:30:14,611 --> 00:30:16,181
لماذا لا تترك عملك أنت

350
00:30:39,651 --> 00:30:41,938
مرحباً يا أخي

351
00:30:43,411 --> 00:30:44,776
من هنا

352
00:30:56,651 --> 00:30:58,653
ما اسمك ؟ -
دافيد -

353
00:30:58,731 --> 00:31:03,214
أنا بابلو ، سررت بمقابلتك -
سررت بمقابلتك أيضاً -

354
00:31:03,291 --> 00:31:04,531
اتبعني

355
00:31:07,371 --> 00:31:10,056
أخبروني بأنك تحب كرة القدم

356
00:31:11,131 --> 00:31:14,374
ألعب في الدفاع -
بالطبع -

357
00:31:15,451 --> 00:31:17,294
هؤلاء هم الرجال حقاً

358
00:31:21,211 --> 00:31:23,179
أنت شجاع جداً يا دافيد

359
00:31:25,291 --> 00:31:27,180
أنا آسف على ما شاهدته

360
00:31:27,971 --> 00:31:31,054
الأشخاص الذين نقاتلهم أشرار جداً

361
00:31:31,131 --> 00:31:33,816
أخبرني عن الرجل الذي فعل ذلك

362
00:31:37,691 --> 00:31:39,580
قال إن هذه الرصاصة لك

363
00:31:52,931 --> 00:31:55,662
أريدك أن تقدم لي خدمة أخيرة

364
00:31:57,571 --> 00:31:59,733
إنها مهمة جداً

365
00:32:00,891 --> 00:32:02,302
أتظن أنك تستطيع فعلها ؟

366
00:32:08,851 --> 00:32:10,580
شكراً لك يا دافيد

367
00:32:16,131 --> 00:32:17,053
بينيا

368
00:32:17,131 --> 00:32:20,852
العميل بينيا ، أنا دون بيرنا

369
00:32:20,931 --> 00:32:24,094
لدي عرض قد يثير اهتمامك

370
00:32:25,931 --> 00:32:27,695
يا للمفاجأة

371
00:32:33,531 --> 00:32:36,137
ما الأمر يا بينيا ؟
هل تتوقع حضور شخص آخر ؟

372
00:32:36,211 --> 00:32:38,896
كلا ، وهل تتوقع أنت ؟

373
00:32:38,971 --> 00:32:41,372
كلا ، ليس ضرورياً

374
00:32:41,451 --> 00:32:44,694
يحاوطني الأصدقاء
في كل مكان أذهب إليه في هذه البلدة

375
00:32:44,771 --> 00:32:48,776
اجلس لتتذوق أفضل قهوة في ميدلين

376
00:32:48,851 --> 00:32:52,492
دونا لوز بعض القهوة لصديقي

377
00:32:53,651 --> 00:32:56,018
هل لديك شيء غير القهوة لتقدمه لي ؟

378
00:32:58,171 --> 00:33:01,892
اسمع أيها العميل ..
أنا لست أحد المخبرين التافهين

379
00:33:01,971 --> 00:33:05,100
الذي تمنحهم بعض الدولارات الأمريكية
ليمنحوك بعض المعلومات ، كلا يا سيدي

380
00:33:05,171 --> 00:33:06,582
لماذا نحن هنا إذن ؟

381
00:33:13,251 --> 00:33:16,733
أيها العميل ، أنت و أنا مثل الثعبان والقط

382
00:33:17,971 --> 00:33:21,020
إن أتيحت للثعبان الفرصة ، فسيقتل القط

383
00:33:21,091 --> 00:33:24,334
و إن أتيحت للقط الفرصة ، فسيقتل الثعبان

384
00:33:25,571 --> 00:33:30,498
لكن أحياناً يشاهدان فأراً كبيراً

385
00:33:30,571 --> 00:33:32,892
ويرغب الاثنان في أن يأكلانه

386
00:33:34,931 --> 00:33:36,615
هذا أكبر معامل مونكادا

387
00:33:36,691 --> 00:33:40,173
يجب أن يتم جرده قبل تفكيكه ونقله

388
00:33:40,291 --> 00:33:41,816
كيف عرفت ذلك ؟

389
00:33:43,171 --> 00:33:45,822
من أحد المخبرين السريين -
يا لها من معلومة -

390
00:33:45,891 --> 00:33:47,177
يا له من مخبر سري

391
00:33:47,251 --> 00:33:49,538
إن كنت تريد رجال إسكوبار ، ها هم

392
00:33:49,611 --> 00:33:51,818
فلنقم بالأمر -
حسناً -

393
00:35:19,771 --> 00:35:21,296
انهض ، تحرك

394
00:35:23,491 --> 00:35:24,981
انهض

395
00:35:25,051 --> 00:35:26,337
توقف

396
00:35:27,851 --> 00:35:32,254
كلا ، اهدأ، حسناً  اهدأ لا تقتلني ..

397
00:35:33,411 --> 00:35:35,698
اهدأ

398
00:35:39,371 --> 00:35:40,816
نحتجز السجناء

399
00:35:42,611 --> 00:35:44,773
لقد أعطانا مخبرك السري صيداً ثميناً

400
00:35:44,851 --> 00:35:46,137
أجل ، إنه بارع

401
00:35:46,251 --> 00:35:47,980
القينا القبض على حوالي 45 منهم

402
00:35:49,011 --> 00:35:51,981
أتساءل إن كان سيسلمنا إسكوبار -
لا أعرف -

403
00:35:52,091 --> 00:35:55,493
سنرى ما سيعرف كاريو منه -
أجل -

404
00:35:59,051 --> 00:36:03,420
أخبرني كاريو بأنه تحدث إليك
يظن أنه يمكنه أن يثق بك

405
00:36:04,091 --> 00:36:05,172
أجل يمكنه هذا

406
00:36:07,611 --> 00:36:08,737
لا أعني ذلك

407
00:36:11,651 --> 00:36:12,618
هيا بنا

408
00:36:13,691 --> 00:36:15,420
انا شخص بالغ ، يمكنني التعامل مع الأمر

409
00:36:20,211 --> 00:36:21,656
أجل

410
00:36:44,851 --> 00:36:46,137
نحن قادمون

411
00:36:56,531 --> 00:36:58,215
سنحتجزكم

412
00:36:58,291 --> 00:36:59,531
تحرك

413
00:36:59,611 --> 00:37:02,262
هل عرفت منه أي شيء ؟ -
بعض المعلومات -

414
00:37:02,371 --> 00:37:05,056
وليست كل المعلومات ، هل ستأتي ؟

415
00:37:08,411 --> 00:37:09,822
أنا قادم ، هيا

416
00:37:48,051 --> 00:37:49,621
مرحبا يا فاليريا

417
00:37:50,091 --> 00:37:51,013
بابلو

418
00:37:52,531 --> 00:37:57,458
لم أكن أعرف أنك ستأتي هنا -
أردت الاطمئنان على نجاح الأمر -

419
00:37:57,531 --> 00:38:02,332
يحتاج الناس إلى سماع الحقيقة ، صحيح ؟ -
أجل هذا مهم -

420
00:38:03,251 --> 00:38:06,858
أجبروا هذا الصبي على مشاهدة صديقه
وهو يتعرض للقتل

421
00:38:06,931 --> 00:38:10,617
عندما يسمع الناس بهذه القصة
سينقلبون على ذلك الوغد

422
00:38:10,731 --> 00:38:13,211
الذي يقتل الأطفال من أجل الأمريكيين

423
00:38:14,731 --> 00:38:18,452
هذا ما آمله على الأقل

424
00:38:21,091 --> 00:38:22,900
أنا مسرورة لحضورك

425
00:38:24,611 --> 00:38:26,773
تسرني رؤيتك ثانية

426
00:38:35,851 --> 00:38:38,536
إلا يزال الجميع ينظرون إليك ؟

427
00:38:40,851 --> 00:38:42,580
إلا أنت

428
00:38:55,331 --> 00:38:56,776
فلنبدأ

429
00:38:58,611 --> 00:39:00,181
أجل

430
00:39:00,251 --> 00:39:02,094
كم عمرك ؟ -
عشر سنوات -

431
00:39:03,051 --> 00:39:05,497
سمعت أنك لاعب كرة قدم مميز

432
00:39:06,531 --> 00:39:09,421
شكراً لك لأنك شجاع بما يكفي
لتخبرنا بقصتك يا دافيد

433
00:39:10,491 --> 00:39:14,052
أخبرني من كان الرجال
الذين أحضروك إلى المبنى في ذلك اليوم ؟

434
00:39:14,131 --> 00:39:16,020
كانو رجال شرطة من قوة البحث

435
00:39:17,811 --> 00:39:19,734
هل تعرف لماذا أحضروك إلى هناك ؟

436
00:39:19,811 --> 00:39:22,701
قال إنهم سيرسلون رسالة
إلى الأطفال الآخرين

437
00:39:22,771 --> 00:39:25,297
من يكون هو ؟ هل تذكر اسمه ؟

438
00:39:25,371 --> 00:39:27,339
العقيد كاريو

439
00:39:27,411 --> 00:39:29,334
استرخيا أيها السيدان ، كل شيء على مايرام

440
00:39:30,131 --> 00:39:32,816
أين ستأخذوننا ؟ -
بوغوتا -

441
00:39:34,531 --> 00:39:37,501
ستسجنان حتى يتم حل الأمر

442
00:39:37,571 --> 00:39:41,940
لكن أسمعا ..
إن ساعدتماني ، فيمكنني مساعدتكما

443
00:39:43,011 --> 00:39:47,699
أخبراني بمكان بابلو  أو بلاكي
أو شخص آخر ، وسأساعدكما

444
00:39:47,771 --> 00:39:50,456
لا أعرف مكانهم ، لا أعرفهم

445
00:39:50,531 --> 00:39:53,421
لا تعرف أي شيء إذن -
كلا يا سيدي -

446
00:39:56,731 --> 00:39:57,778
ماذا عنك يا غاتو ؟

447
00:40:02,091 --> 00:40:03,377
حسناً

448
00:40:04,731 --> 00:40:06,779
طالما أن الأمر سيكون هكذا ...

449
00:40:14,011 --> 00:40:16,537
من أيضاً كان هناك
بالإضافة إلى العقيد كاريو ؟

450
00:40:16,611 --> 00:40:17,772
مجموعة من الرجال

451
00:40:17,851 --> 00:40:22,857
سمعت بعضهم يتحدثون الإنجليزية
أمريكيون ، مثل الافلام

452
00:40:22,931 --> 00:40:24,979
أأنت واثق من أنهم كانوا من الشرطة ؟

453
00:40:26,051 --> 00:40:27,735
أجل

454
00:40:27,811 --> 00:40:29,176
ماذا الآن ؟

455
00:40:31,051 --> 00:40:34,021
أتظن أن بابلو سيكافئك على شجاعتك ؟

456
00:40:34,691 --> 00:40:37,581
أيها الأحمق ، إنه حتى لا يعرف بوجودك
أتعرف ذلك ؟

457
00:40:38,531 --> 00:40:40,738
هذه فرصتك الأخيرة يا غاتو

458
00:40:40,811 --> 00:40:43,417
أسأل أمك أيها الوغد

459
00:41:46,251 --> 00:41:48,174
مرحباً -
كل شيء على مايرام -

460
00:41:48,771 --> 00:41:51,342
نجح الأمر -
جيد -

461
00:41:53,851 --> 00:41:54,898
نجح الأمر

462
00:41:57,531 --> 00:42:01,502
سيطروا على معملي -
واعتقلوا مجموعة من رجال اسكوبار -

463
00:42:01,571 --> 00:42:04,495
هذا لهدف نبيل يا سيدة مونكادا

464
00:42:09,531 --> 00:42:11,533
المعذرة يا زعيم ، لكن هناك أنباء سيئة

465
00:42:12,611 --> 00:42:16,377
سيطرت قوة البحث على أكبر معامل مونكادا
قبل أن نفككه

466
00:42:16,451 --> 00:42:21,013
ألقى كاريو القبض على غاتو
لا نعرف مكانه أو ماذا يفعلون به

467
00:43:06,931 --> 00:43:09,901
مرحباً

468
00:43:11,811 --> 00:43:14,815
ستيف ؟ -
مرحبا يا عزيزتي -

469
00:43:14,891 --> 00:43:16,575
كم الوقت الآن ؟

470
00:43:20,371 --> 00:43:21,816
الوقت متأخر

471
00:43:22,691 --> 00:43:24,136
أأنت بخير ؟

472
00:43:25,691 --> 00:43:30,822
أجل أنا  ... بخير
أحتاج إلى سماع صوتك فحسب

473
00:43:34,371 --> 00:43:36,419
أردت الاتصال بك يا ستيف ، أنا ...

474
00:43:38,091 --> 00:43:40,981
لا بأس ، لست بحاجة للتوضيح

475
00:43:42,771 --> 00:43:43,772
ماذا حدث ؟

476
00:43:45,291 --> 00:43:46,736
أخبرني

477
00:43:48,531 --> 00:43:51,501
أنا بخير يا عزيزتي ، أنا .. . لا تقلقي

478
00:44:01,331 --> 00:44:02,412
يجب أن تنهي الاتصال

479
00:44:05,611 --> 00:44:07,773
فلنتحدث غداً ، أتفقنا ؟

480
00:44:08,571 --> 00:44:09,811
أجل

481
00:44:11,171 --> 00:44:12,582
أجل أود ذلك

482
00:44:16,971 --> 00:44:18,257
طابت ليلتك

483
00:45:11,281 --> 00:45:38,081
الترجمة الأصلية
إعداد فريق عمل  arbwarez.com

