﻿1
00:00:06,689 --> 00:00:09,659
مسلسلات نيتفليكس الأصلية

2
00:00:11,449 --> 00:00:12,860
هذا المسلسل مستوحى من أحداث حقيقية

3
00:00:12,929 --> 00:00:15,057
لكن بعض المشاهد والشخصيات ، والأسماء
والأعمال والأحداث

4
00:00:15,129 --> 00:00:17,336
و المواقع والمناسبات قد تم تعديلها
لأغراض درامية

5
00:00:24,649 --> 00:00:27,573
قام إسكوبار بعمله على الرعب

6
00:00:27,649 --> 00:00:30,619
وفي أغلب الوقت ، نجح هذا الأمر

7
00:00:31,649 --> 00:00:34,175
لكن عندما وضع 90 كيلوغراماً من المتفجرات

8
00:00:34,249 --> 00:00:37,059
خارج مركز تسوق في وسط بوغوتا

9
00:00:37,129 --> 00:00:39,735
قبل أسبوع من بداية الدراسة

10
00:00:39,809 --> 00:00:42,335
فلا يمكن لأحد إنكار
أنه قد اجتاز كل الخطوط

11
00:00:43,769 --> 00:00:45,851
كانت الأمة كلها في حالة غضب

12
00:00:47,569 --> 00:00:49,890
لم يكن من الممكن تفسير هذا

13
00:00:52,769 --> 00:00:54,533
ولا يمكن نكرانه

14
00:00:54,609 --> 00:00:57,931
الموت لـ إسكوبار

15
00:00:58,769 --> 00:01:00,339
سامحني

16
00:01:02,969 --> 00:01:07,099
مات أطفال وأبرياء في ذلك الانفجار

17
00:01:07,169 --> 00:01:10,810
كان هذا عملاً إرهابياً
ويجب معاقبة المسؤول عنه

18
00:01:10,889 --> 00:01:13,495
استسلم ، بلا شروط في الحال

19
00:01:13,569 --> 00:01:18,370
أي بلد هذا الذي يسمح بفريق إعدام

20
00:01:18,449 --> 00:01:21,100
بل وتوافق عليه الحكومة اللعينة ؟

21
00:01:21,169 --> 00:01:24,059
هل تريد رؤية بوغوتا تتحول إلى بركان ؟

22
00:01:24,129 --> 00:01:29,659
هل هذا ما ستتطلبه حماية عائلتي
 من هؤلاء الأوغاد لوس بيبيس ؟

23
00:01:29,729 --> 00:01:34,018
كلا ، أمان عائلتك يمثل أهمية قصوى لنا

24
00:01:35,049 --> 00:01:39,816
إنهم ببساطة .. رهن الاحتجاز الوقائي

25
00:01:39,889 --> 00:01:43,450
أخرج عائلتي من كولومبيا

26
00:01:43,529 --> 00:01:46,578
نستطيع اخراجك عائلتك من كولومبيا

27
00:01:47,129 --> 00:01:53,410
لكن لا أضمن أن تسمح أي دولة بدخولهم

28
00:01:53,969 --> 00:01:56,449
لا أمتلك تلك الصلاحيات

29
00:01:56,529 --> 00:01:59,976
من الأفضل أن تصل إلى تلك الصلاحيات

30
00:02:00,049 --> 00:02:04,771
لأنني لن أناقش مسألة استسلامي
حتى تغادر عائلتي البلاد

31
00:02:04,849 --> 00:02:08,012
وإلى أن يحين ذلك ، فلا يوجد ما نتحدث فيه

32
00:02:08,089 --> 00:02:14,131
هذا صحيح ، الرجل الذي لا يقف أمام أي حواجز
ولا يعرف اي حدود ، اجتاز أخيراً كل الخطوط

33
00:02:14,209 --> 00:02:18,100
غالباً لم يعرف ذلك حينئذ
أو ربما لم يستطع تقبل الأمر

34
00:02:18,169 --> 00:02:22,777
لكن نهايته تقترب
ولقد كان وقتها قد حان أخيراً

35
00:02:26,801 --> 00:02:43,001
الترجمة الأصلية
إعداد فريق عمل  arbwarez.com

36
00:03:52,929 --> 00:03:55,773
قادة كونغرس يدعون إلى اتخاذ إجراء فوري

37
00:03:55,849 --> 00:04:00,252
وعقد الرئيس غافيريا لقاءً عاجلاً
مع الشرطة الوطنية

38
00:04:00,329 --> 00:04:02,058
تسبب تفجير أمس في ..

39
00:04:02,129 --> 00:04:03,972
لقد ارتكب خطأ لا يغتفر

40
00:04:06,209 --> 00:04:09,691
باتشو .. أريدك أن تسافر إلى ميامي

41
00:04:10,929 --> 00:04:12,260
حان الوقت

42
00:04:13,249 --> 00:04:16,458
وماذا عن أفراد عائلة إسكوبار
هل نقضي عليهم ؟

43
00:04:17,329 --> 00:04:20,811
كلا ليس الآن ، يحيط بهم رجال الشرطة

44
00:04:21,689 --> 00:04:23,930
لن يذهبوا إلى أي مكان

45
00:04:28,009 --> 00:04:29,818
الوغد

46
00:04:47,969 --> 00:04:50,495
ابق هناك ، يمكنك الذهاب

47
00:04:50,569 --> 00:04:52,219
شكراً لك -
تمتع -

48
00:04:59,249 --> 00:05:03,220
العميل خيمينيز أطفئ السيجارة
و اذهب إلى الأسفل من فضلك

49
00:05:05,369 --> 00:05:08,054
ولا تدخن في الغرفة الثانية -
حسناً يا سيدي -

50
00:05:10,609 --> 00:05:11,451
شكراً لك

51
00:05:12,329 --> 00:05:13,569
المعذرة

52
00:05:16,329 --> 00:05:18,935
من يريد العشاء ؟ -
أنا -

53
00:05:21,209 --> 00:05:24,531
كفاك نظراً عبر النافذة
لا يوجد أحد في الخارج

54
00:05:24,609 --> 00:05:26,213
تعالي وكلي شيئاً

55
00:05:26,289 --> 00:05:28,451
أمي ؟ -
ماذا يا عزيزي ؟ -

56
00:05:28,529 --> 00:05:30,531
من هم لوس بيبيس ؟

57
00:05:33,529 --> 00:05:37,978
لا أحد ، لا أحد لتقلق بشأنهم
اتفقنا يا عزيزي ؟

58
00:05:38,049 --> 00:05:40,017
و كم من الوقت علينا أن نبقى هنا ؟

59
00:05:40,089 --> 00:05:41,693
ليس طويلاً يا عزيزي ، استمر في الأكل

60
00:05:42,529 --> 00:05:44,179
أيمكنني محادثتك قليلاً ؟

61
00:05:48,009 --> 00:05:51,491
يجب أن نفعل شيئاً يا هيرميلدا -
سيصلح بابلو الأمر كالعادة -

62
00:05:51,569 --> 00:05:53,697
لا نستطيع حتى الاتصال به

63
00:05:55,729 --> 00:05:58,653
حتى لو كنا نستطيع
فإن الهواتف مراقبة

64
00:06:02,889 --> 00:06:04,698
نحن وحدنا يا هيرميلدا

65
00:06:05,729 --> 00:06:08,699
و تقولين لي إن كل شيء سيكون على مايرام ؟

66
00:06:26,929 --> 00:06:29,409
وصل موقفنا مع إسكوبار إلى أزمة

67
00:06:29,489 --> 00:06:31,935
بسبب جهودنا
أصبحت منظمته تتقلص

68
00:06:32,009 --> 00:06:37,049
تشير المعلومات إلى أن دائرة المقربين منه
انخفضت إلى عدد قليل من المتابعين  الأوفياء

69
00:06:37,169 --> 00:06:38,773
خليط من النعمة والنقمة

70
00:06:38,849 --> 00:06:41,693
بالنسبة إلى المجرمين ، فهذا يعني
محادثات اقل لأتعقبها عبر اللاسلكي

71
00:06:42,289 --> 00:06:44,178
وضعنا رقابة على هاتف المحامي

72
00:06:44,249 --> 00:06:46,251
لكن أعتقد أنه لن يتلقى اي اتصالات

73
00:06:47,169 --> 00:06:48,409
إنهم لوس بيبيس

74
00:06:48,489 --> 00:06:54,974
قتلوا فرناندو دوكي
ولكن قتلوا أيضاً ابنه و زوجته

75
00:06:55,049 --> 00:06:58,212
و أيضاً طعنوا بشراسة أمه البريئة

76
00:07:01,609 --> 00:07:03,532
ولكن أتقبل الحقيقة الحزينة

77
00:07:04,249 --> 00:07:08,299
لن يسأل أحد لوس بيبيس
ولهذا سنركز على إسكوبار

78
00:07:10,529 --> 00:07:13,009
أود أيضاً أن أقول إن ..

79
00:07:13,529 --> 00:07:18,774
أعرف أن هناك من كان يتواصل مع لوس بيبيس

80
00:07:19,369 --> 00:07:21,212
ورغم أن هذا يثير اشمئزازي  ..

81
00:07:22,089 --> 00:07:26,538
فلا يوجد ما استطيعه
أو ما سأفعله حيال الأمر

82
00:07:26,609 --> 00:07:30,739
كان الرجل الذي سيقف منتصراً على إسكوبار
عندما ينتهي هذا الأمر

83
00:07:30,849 --> 00:07:33,659
يجب أن يكون شرطياً من كولومبيا

84
00:07:34,449 --> 00:07:36,133
وليس منفذاً للعدالة غير القانونية

85
00:07:38,729 --> 00:07:39,855
شكراً لك

86
00:07:40,289 --> 00:07:41,370
المعذرة أيها العقيد ..

87
00:07:46,689 --> 00:07:47,895
طاب يومك

88
00:07:50,289 --> 00:07:52,451
انضم إلى مكتبة مكافحة المخدرات
وشاهد العالم ،صحيح ؟

89
00:07:54,569 --> 00:07:55,855
المطار في كل الأحوال

90
00:08:07,329 --> 00:08:08,535
اسمع ..

91
00:08:10,129 --> 00:08:12,450
أريدك أن تجهز نفسك لانتكاسة

92
00:08:14,049 --> 00:08:15,574
تصل إلى مستوى عال

93
00:08:15,649 --> 00:08:20,894
ولن يتقبل هؤلاء الناس الأمر
عندما أحاول إخراج نفسي

94
00:08:24,769 --> 00:08:27,420
إن سعوا لمعاقبتك بسبب ماكنت أفعله

95
00:08:27,529 --> 00:08:29,372
فعليك حماية نفسك أولا

96
00:08:31,489 --> 00:08:32,979
لم تكن تعرف أي شيء

97
00:08:35,049 --> 00:08:35,891
مفهوم ؟

98
00:08:37,889 --> 00:08:39,379
ماذا سنفعل ؟

99
00:08:41,849 --> 00:08:43,499
لا أعرف

100
00:08:43,569 --> 00:08:46,049
لقد تعاملنا جيداً من الأمر
بشكل غير لائق يا خافي

101
00:08:46,609 --> 00:08:48,134
سمعت كلام مارتينيز

102
00:08:48,209 --> 00:08:51,656
إن كنا سنقف فوق جثة بابلو
عند نهاية هذا الأمر ، فسنكون الفائزين

103
00:08:53,809 --> 00:08:55,334
ويمكننا الخروج من هذا الأمر بسلام

104
00:08:58,609 --> 00:08:59,940
لذا أريدك أن تفكر في ذلك

105
00:09:00,009 --> 00:09:03,411
قبل اتخاذ أي قرارات أخرى قد تندم عليها

106
00:09:05,649 --> 00:09:08,732
قاعدة كارلوس هولقين الشرطية

107
00:09:08,809 --> 00:09:11,540
فندق تيكوينداما

108
00:09:17,009 --> 00:09:19,330
بلاكي ماذا يحدث ؟

109
00:09:19,409 --> 00:09:22,697
أتعتقد أن في إمكانك الدخول ؟ -
كلا ايها الزعيم ، لا أعتقد هذا -

110
00:09:22,769 --> 00:09:25,420
هذا مستحيل مع كل رجال الشرطة
الذين يتواجدون في المكان

111
00:09:25,489 --> 00:09:28,618
أيمكنك رؤية الطابق العلوي ؟
عبر النوافذ ؟

112
00:09:29,369 --> 00:09:32,179
كلا ، لا أستطيع ، هذا صعب جداً

113
00:09:32,249 --> 00:09:35,458
استمر في المراقبة يا بلاكي
قد ترى شيئاً ما

114
00:09:36,369 --> 00:09:37,575
بالتأكيد يا زعيم

115
00:09:37,649 --> 00:09:40,380
حسناً أطلبني بمجرد أن ترى شيء ما

116
00:09:42,769 --> 00:09:43,895
بلاكي ..

117
00:09:44,329 --> 00:09:46,775
من المهم أن أتأكد من سلامتهم

118
00:09:48,249 --> 00:09:49,694
يا زعيم

119
00:09:50,769 --> 00:09:52,214
هل تصدق ؟

120
00:09:52,969 --> 00:09:55,620
في هذه اللحظة رأيت تاتا يا زعيم

121
00:09:55,689 --> 00:09:57,612
ماذا ترى ؟ هل هي وحدها ؟

122
00:09:57,689 --> 00:10:00,215
تبدو جميلة يا زعيم ، إنها عند النافذة

123
00:10:00,329 --> 00:10:04,414
ترتدي ذلك الفستان الذي جعلتني أحضره لها
من ميامي ، أتذكره يا زعيم ؟

124
00:10:04,489 --> 00:10:05,820
الذي تحبه كثيراً

125
00:10:07,609 --> 00:10:10,135
الطفلان يا بلاكي هل تراههما ؟

126
00:10:11,129 --> 00:10:13,700
هناك أرى مانويلا يا زعيم

127
00:10:15,529 --> 00:10:19,011
هل يمكنها رؤيتك ؟ -
تبدو جميلة جداً يازعيم -

128
00:10:20,489 --> 00:10:21,695
هيا

129
00:10:22,889 --> 00:10:24,220
بلاكي ..

130
00:10:25,809 --> 00:10:27,413
شكراً على هذا

131
00:10:40,729 --> 00:10:44,529
أتذكرون عندما كان الناس يطلقون
على بابلو إسكوبار لقب روبن هود بايزا ؟

132
00:10:45,129 --> 00:10:46,699
انتهى ذلك الأمر

133
00:10:47,449 --> 00:10:50,931
كان التفجير صادماً حتى لأشد مؤيديه

134
00:10:51,049 --> 00:10:54,292
العديد من أهل ميديلين
الذين كان يحمونه دائماً

135
00:10:54,369 --> 00:10:56,258
أصبحوا يرونه من منظور مختلف

136
00:10:56,329 --> 00:10:57,933
و لم يعرف أحد ذلك أفضل من لوس بيبيس

137
00:10:58,769 --> 00:11:00,658
استخدموا الاعلانات في الصحف المحلية

138
00:11:00,729 --> 00:11:03,858
ونشروا الخبر إلى حلفاء إسكوبار السابقين

139
00:11:03,929 --> 00:11:05,897
انتهى أمر بابلو
انضموا إلى لوس بيبيس أو سينتهي أمركم

140
00:11:05,969 --> 00:11:08,734
مطلوب : بابلو إسكوبار
دفاعاً عن شعب كولومبيا ، لوس بيبيس

141
00:11:08,809 --> 00:11:10,811
والمهربون الذين لم يقرأوا الصحف

142
00:11:10,889 --> 00:11:14,575
مثل عصابة غاليون على سبيل المثال
و أعتقد أنهم حتى لا يمكنهم القراءة

143
00:11:14,649 --> 00:11:18,256
تلقوا زيارة شخصية من
أهم سفراء لوس بيبيس

144
00:11:18,329 --> 00:11:20,377
هيكتور -
سيدي -

145
00:11:20,449 --> 00:11:23,373
أحضر بعض الجعة من فضلك
للسيدة جودي

146
00:11:23,449 --> 00:11:25,133
بالطبع يا زعيم -
شكراً -

147
00:11:25,249 --> 00:11:27,775
الأمر ليس بشأن بابلو
أصبح بابلو في حكم الأموات

148
00:11:27,849 --> 00:11:31,490
إنها مسالة وقت فحسب
نحن هنا للحديث عن المستقبل

149
00:11:31,569 --> 00:11:35,369
و إن كنتهم مهتمون بالمستقبل
فسيكون عليكم الانضمام إلينا

150
00:11:37,689 --> 00:11:41,216
اسمعي ياجودي
تعرفين أننا لم تكن لنا مشاكل مع بابلو

151
00:11:41,289 --> 00:11:45,180
و أيضاً كانت لدينا علاقة رائعة مع كيكو
صحيح يا بيرنا ؟

152
00:11:45,249 --> 00:11:48,219
أجل -
و لهذا اتخذنا القرار -

153
00:11:48,289 --> 00:11:50,098
بألا نتدخل في هذا الهراء

154
00:11:51,009 --> 00:11:53,819
وكان ذلك قراراً في صالح العمل ايضاً ؟

155
00:11:54,769 --> 00:11:57,010
لأن الأمرو في غاية الصعوبة

156
00:11:57,089 --> 00:12:01,219
وعندما ينتهي كل هذا الهراء
ستتغير المنظمة

157
00:12:01,289 --> 00:12:04,054
ستتغير الطرقات
ستتغير هذه المدينة بالكامل

158
00:12:08,729 --> 00:12:12,131
وكيف تعرفين
أنك ستظلين في المجال يا جودي ؟

159
00:12:12,209 --> 00:12:14,416
و لهذا اتحدث إليك

160
00:12:14,489 --> 00:12:16,810
إن اتحدنا جميعا من ميديلين

161
00:12:16,889 --> 00:12:19,972
فسيمكننا القول مذا حدث لكل واحد منا

162
00:12:24,409 --> 00:12:28,414
قابلني في مونتكازينو مع شركائنا

163
00:12:28,489 --> 00:12:30,856
و أخبرهم بأنك في جانبنا

164
00:12:36,129 --> 00:12:38,131
تريدهم أن ينضموا إلى لوس بيبيس

165
00:12:43,529 --> 00:12:46,100
يقولون ان بابلو اسكوبار قد انتهى أمره
حانت لحظة نهايته

166
00:12:47,449 --> 00:12:49,531
و سيقرر هذا ما الجانب الذي سينتمون إليه

167
00:12:50,849 --> 00:12:53,853
ماذا قالوا ؟ -
سينضمون -

168
00:12:57,649 --> 00:12:59,413
ها هي المعلومات

169
00:13:00,089 --> 00:13:02,615
سيلتقون مع آل كاستانو في يوم الجمعة

170
00:13:04,009 --> 00:13:05,534
الأمر كبير يازعيم

171
00:13:05,609 --> 00:13:10,820
لو كانت مجموعة غاليون معهم
فربما سينضم إليهم آخرون

172
00:13:13,769 --> 00:13:15,100
متى ؟

173
00:13:15,169 --> 00:13:17,979
يوم الجمعة في التاسعة مساءً يا زعيم

174
00:13:19,169 --> 00:13:20,694
خذ ذلك العنوان ..

175
00:13:22,249 --> 00:13:24,536
و اذهب إلى مونتاكازينو

176
00:13:25,609 --> 00:13:26,770
خذ ليمون معك

177
00:13:27,849 --> 00:13:30,011
وا اكتشف ماذا يحدث هناك

178
00:13:31,329 --> 00:13:32,296
كيكا

179
00:13:34,009 --> 00:13:35,170
أأنت بخير ؟

180
00:13:35,249 --> 00:13:36,933
أجل يازعيم

181
00:13:43,209 --> 00:13:45,291
كم عدد الجرال الذين يمكننا الاعتماد عليهم ؟

182
00:13:46,449 --> 00:13:51,455
أعتقد أنني أستطيع تجميعة مئة
لكن نحتاج لأموال

183
00:13:53,729 --> 00:13:55,970
كم عدد الأموال التي بين أيدينا ؟

184
00:13:56,049 --> 00:14:02,773
إن جمعنا كل الأموال في المخابئ
ستكون كافية

185
00:14:02,849 --> 00:14:06,615
إنها ... بهذا القدر تقريباً

186
00:14:08,129 --> 00:14:11,497
ما زلت في انتظار شحنة أموال من ميامي

187
00:14:11,569 --> 00:14:14,459
لكن تمريرها في غاية الصعوبة

188
00:14:15,449 --> 00:14:22,014
احرص على أن يكون لدينا ما نحتاج
من رجال وأسلحة عندما يحين الوقت ، مفهوم ؟

189
00:14:22,609 --> 00:14:26,694
أهم شيء الآن
هو إخراج تاتا والطفلين من البلاد

190
00:14:29,289 --> 00:14:32,577
ثم يمكننا التركيز في العمل

191
00:14:33,409 --> 00:14:34,695
هيا

192
00:14:34,769 --> 00:14:36,134
حسناً يا سيدي

193
00:14:51,809 --> 00:14:53,049
هل سترد على ذلك ؟

194
00:14:56,009 --> 00:14:58,580
ميرفي -
اذهب إلى بوغوتا في الحال -

195
00:14:58,649 --> 00:15:00,413
حقا؟ لماذا ؟ -
يوجد قاتل من الدرجة الأولى -

196
00:15:00,489 --> 00:15:01,490
في مقر قيادة الشرطة

197
00:15:01,569 --> 00:15:04,300
من ؟ -
نيلسون هيرنانديز -

198
00:15:05,329 --> 00:15:06,854
هل تعرف نيلسون هيرنانديز ؟

199
00:15:09,089 --> 00:15:10,693
هذا ليس من الدرجة الأولى

200
00:15:10,769 --> 00:15:12,134
يعرف باسم بلاكي

201
00:15:12,209 --> 00:15:13,654
تباً ، بلاكي

202
00:15:13,769 --> 00:15:16,420
أمسكت به شرطة كولومبيا القومية
خارج فندق نيكوداما

203
00:15:16,489 --> 00:15:18,457
تعامل معه و اكتشف مايمكن أن يخبرنا به

204
00:15:18,529 --> 00:15:19,735
سنذهب في الحال

205
00:15:19,809 --> 00:15:23,416
شرطة بوغوتا اعتقلت بلاكي
قد يعقد معنا صفقة

206
00:15:24,369 --> 00:15:27,293
القبض على بلاكي كان أمراً كبيراً لنا

207
00:15:27,369 --> 00:15:29,178
ونبأً سيئاً بالنسبة إلى بابلو

208
00:15:29,649 --> 00:15:32,095
وكانت هناك أنباء سيئة أخرى له

209
00:15:36,329 --> 00:15:39,458
مشكلة تجار المخدرات
هي أنهم لا يمكن الثقة بهم

210
00:15:40,329 --> 00:15:43,776
كان لايون يدير أعمال بابلو
في ميامي لسنوات

211
00:15:43,849 --> 00:15:44,850
وأصبح ثرياً ايضاً

212
00:15:46,089 --> 00:15:48,535
لكن عندما حصل على عرض أفضل من كالي

213
00:15:48,609 --> 00:15:51,419
فتح ذراعيه مرحباً بالشركاء الجدد

214
00:15:52,289 --> 00:15:54,291
من يمكنه لوم لايون ؟

215
00:15:54,369 --> 00:15:58,215
كان بابلو في طريقه للرحيل
وكان كالي هو المستقبل

216
00:15:58,289 --> 00:16:00,212
قدمهم إلى محاسبي بابلو ..

217
00:16:00,289 --> 00:16:01,131
شكراً لك

218
00:16:01,209 --> 00:16:03,211
.. والمهربين التابعين له ، وكل شيء

219
00:16:03,289 --> 00:16:05,212
ولم يكن بابلو قد عرف بالأمر بعد

220
00:16:05,289 --> 00:16:07,576
قام أكبر منافس له بانقلاب صامت

221
00:16:07,649 --> 00:16:08,935
أعطني هذه

222
00:16:10,009 --> 00:16:14,458
سرقوا درة تاج امبراطوريته منه بكل سهولة

223
00:16:14,529 --> 00:16:17,817
يا رفاق -
ولم يحتاجوا حتى  لإطلاق رصاصة -

224
00:16:19,729 --> 00:16:21,697
لم يحدث شيء ذو صلة اليوم

225
00:16:21,769 --> 00:16:25,819
سياسيون فاسدون ، انفصال المشاهير ، هراء

226
00:16:25,889 --> 00:16:29,211
إن لم يعجبك الأمر
يمكنك العمل في سي إن إن

227
00:16:29,289 --> 00:16:31,212
آنسة فيليز -
ماذا ؟ -

228
00:16:31,289 --> 00:16:33,132
المعذرة على مقاطعتك
لكن يوجد اتصال لك ..

229
00:16:33,209 --> 00:16:35,496
سجلي رسالة ، سأخرج في بث مباشر الآن

230
00:16:35,569 --> 00:16:39,051
أجل ، لكنها زوجة بابلو إسكوبار
تقول إن الأمر عاجل

231
00:16:48,049 --> 00:16:49,778
ماذا تفعلين ؟ ردي على الاتصال

232
00:16:55,249 --> 00:16:57,900
يجب أن تجعلينها تظهر في لقاء معك

233
00:17:05,729 --> 00:17:06,616
مرحباً

234
00:17:09,689 --> 00:17:10,975
مرحباً

235
00:17:13,489 --> 00:17:16,618
أعرف أنه كانت هناك خلافات كثيرة بيننا في الماضي

236
00:17:19,409 --> 00:17:21,218
لكن أريد منك مساعدتي

237
00:17:22,769 --> 00:17:25,818
بينما اتفق الجميع
على حتمية القضاء على إسكوبار

238
00:17:25,889 --> 00:17:28,813
كانت هناك خلافات كثيرة
على طريق القيام بذلك

239
00:17:28,889 --> 00:17:33,258
كان إسكوبار لا يزال خطراً
و أراد الكثيرون في الحكومة أن يستسلم

240
00:17:33,329 --> 00:17:36,094
بالنسبة إليهم ، لم يكن احتجاز عائلته
أمرا غير أخلاقي فحسب

241
00:17:36,169 --> 00:17:38,171
و لكن كان من الممكن أن يؤدي
إلى مزيد من العنف

242
00:17:38,289 --> 00:17:41,736
وانتخابات الرئاسة القادمة
زادت من أهمية الأمر

243
00:17:41,809 --> 00:17:44,972
كان غافيريا يتعرض لضغوط كبيرة
ليخلي سبيل العائلة

244
00:17:45,049 --> 00:17:48,531
وكانت صعوبة الأمر عليه تزداد أكثر و أكثر

245
00:17:49,129 --> 00:17:53,657
ألقيت كل التأثير
الممكن للحزب على غافيريا

246
00:17:54,489 --> 00:18:01,498
وبدا أنه وافق على البحث عن ملاذ لعائلتك

247
00:18:02,409 --> 00:18:04,173
أين ؟

248
00:18:04,249 --> 00:18:06,490
كلا ، لم يتم تحديد هذا بعد

249
00:18:07,369 --> 00:18:10,737
لكننا سنلتقي في مكتبه

250
00:18:10,809 --> 00:18:16,100
أعتقد أن هذا
سيكون لمناقشة شروط تغيير موقفهم معك

251
00:18:17,089 --> 00:18:18,579
شكراً لك يا سيدي

252
00:18:18,649 --> 00:18:21,459
أنت رجل تفي بكلمتك -
أجل -

253
00:18:21,529 --> 00:18:24,055
والآن عليك أن تفي بكلمتك

254
00:18:24,569 --> 00:18:27,778
سأفعل ، تأكد من ذلك

255
00:18:27,849 --> 00:18:32,571
عندما تكون عائلتي في أمان ، سنتحدث ثانية

256
00:18:32,649 --> 00:18:34,970
إلى اللقاء -
شكراً لك -

257
00:18:37,649 --> 00:18:38,889
لقد وصلت

258
00:18:38,969 --> 00:18:40,414
أحضرها إلى هنا

259
00:19:05,089 --> 00:19:06,579
مرحباً يا فاليريا

260
00:19:10,729 --> 00:19:12,777
أحببته أكثر مع الغطاء

261
00:19:12,849 --> 00:19:18,936
أخبرتهم بألا يأخذوني إلى أي مكان
ليس به بركة جميلة

262
00:19:22,169 --> 00:19:25,298
صداقتي تمثل خطورة كبيرة هذه الأيام

263
00:19:29,089 --> 00:19:30,215
هيا

264
00:19:43,609 --> 00:19:49,810
انظري هذه رموز اللاسلكي سأضعها هنا

265
00:19:50,769 --> 00:19:52,419
وإليك بعض المال

266
00:19:56,689 --> 00:19:58,498
وهذه لك

267
00:19:58,569 --> 00:20:02,176
كلا يا بابلو ، لا أريد أموالك -
إنها لمساعدتك -

268
00:20:06,609 --> 00:20:08,213
أفعل هذا من أجلك

269
00:20:23,209 --> 00:20:24,734
شكراً لك

270
00:20:30,489 --> 00:20:32,617
أشعر بالقلق عليك يا بابلو

271
00:20:52,169 --> 00:20:55,776
لا يمكنكم أن تفعلوا بي أي شيء

272
00:20:56,369 --> 00:20:59,930
عرض دي غريف علينا العفو

273
00:21:01,089 --> 00:21:02,500
هذا صحيح

274
00:21:04,409 --> 00:21:05,899
لكن يجب أن تتكلم لتحصل عليه

275
00:21:07,329 --> 00:21:09,730
أتريد أن نتفاوض أيها الأمريكي ؟

276
00:21:09,809 --> 00:21:12,210
أتريد أن نتفاوض ؟ فلنتفاوض

277
00:21:12,929 --> 00:21:15,375
سامنحكم شيئاً ، شيء صغير

278
00:21:16,289 --> 00:21:17,814
بلاكي ..

279
00:21:20,969 --> 00:21:23,540
بلاكي بلاكي بلاكي

280
00:21:27,689 --> 00:21:29,851
ما الاسم الذي أطلقته عليك أمك ؟

281
00:21:32,809 --> 00:21:35,619
نيلسون هيرنانديز .. لوكومي

282
00:21:35,689 --> 00:21:36,929
لوكومي ؟

283
00:21:40,049 --> 00:21:41,699
من المحيط الهادئ

284
00:21:43,609 --> 00:21:48,376
لوكومي ، وجدوا بقايا متفجرات على يديك

285
00:21:50,289 --> 00:21:52,496
وعلى سترتك ، وفي كل مكان

286
00:22:08,729 --> 00:22:11,733
سيحملونك مسؤولية التفكير يا لوكومي

287
00:22:15,329 --> 00:22:16,615
مهلاً ..

288
00:22:19,369 --> 00:22:22,851
لم تكن لي علاقة بالأمر -
نعرف ذلك -

289
00:22:23,569 --> 00:22:27,733
نعرف أنها لم تكن فكرتك
نعرف أنك لست الزعيم

290
00:22:32,809 --> 00:22:35,540
لا تدعهم يلومونك على هذا

291
00:22:35,609 --> 00:22:40,615
لا تدعهم يعتبرونك أنك المسؤول
عن قتل كل هؤلاء الأبرياء

292
00:22:45,169 --> 00:22:48,298
ساعدنا و سنساعدك

293
00:22:51,369 --> 00:22:53,497
ساعدنا في الوصول إلى بابلو

294
00:22:54,449 --> 00:22:58,613
مستحيل ، لا استطيع هذا

295
00:22:59,409 --> 00:23:01,616
مستحيل أن اساعدكم في الوصول إلى الزعيم

296
00:23:02,609 --> 00:23:04,259
أعطنا أي معلومة إذن

297
00:23:06,049 --> 00:23:08,734
يجب أن تعطنا أي معلومة
و إلا سيشنقونك

298
00:23:17,569 --> 00:23:18,809
سأعطيكم ..

299
00:23:21,209 --> 00:23:22,540
لاكيكا

300
00:23:28,249 --> 00:23:29,580
أوغاد

301
00:23:51,049 --> 00:23:52,699
يوجد الكثير منهم

302
00:23:55,409 --> 00:23:57,616
أتعتقد أننا نستطيع القضاء عليهم جميعاً

303
00:23:58,609 --> 00:24:00,418
ما الأمر يا أخي ؟

304
00:24:01,049 --> 00:24:03,939
بدأت تتحول إلى شخص جبان

305
00:24:06,609 --> 00:24:08,816
إن كنت خائفاً ، فلماذا لا تهرب ؟

306
00:24:08,929 --> 00:24:11,535
تخل عن الزعيم ، الأمر بتلك البساطة يا أخي

307
00:24:12,689 --> 00:24:14,100
كلا يا أخي

308
00:24:16,489 --> 00:24:18,332
أنا وفي للزعيم

309
00:24:20,289 --> 00:24:22,610
و إن كان يجب أن أموت ، فسأموت

310
00:24:22,689 --> 00:24:24,976
من الأفضل أن تفعل هذا أيها الوغد

311
00:24:29,569 --> 00:24:31,492
أيها العقيد
هذا أكبر دليل نصل إليه على الإطلاق

312
00:24:31,569 --> 00:24:34,175
لاكيكا ، قد يوصلنا إلى بابلو -
يمكننا المساعدة في تحديد المدى من الجو -

313
00:24:34,249 --> 00:24:36,331
ولكن الوحدات الأرضية فقط
يمكنها العثور عليه

314
00:24:36,409 --> 00:24:40,892
وهذا يعني أن علينا التحرك
في أنحاء ميديلين على أمل أن يساعدنا الحظ

315
00:24:40,969 --> 00:24:42,209
و أن يكون لاكيكا يستخدم هاتفه ؟

316
00:24:42,289 --> 00:24:45,099
سيستخدمه لأننا سنتصل به من هاتف بلاكي

317
00:24:45,529 --> 00:24:47,736
إن رد على الاتصال ، سنلتقط الإشارة

318
00:24:47,809 --> 00:24:50,574
تعقب الهواتف بتلك الطريقة يتطلب الاقتراب

319
00:24:50,649 --> 00:24:53,493
إن كان لديك الرقم -
لدينا الرقم -

320
00:24:54,089 --> 00:24:57,411
حسناً ومن أيضاً لديه رقمه ؟

321
00:24:58,569 --> 00:25:02,699
أعني ، من ايضاً سيظهر عندما نتعقبه ؟

322
00:25:06,129 --> 00:25:07,540
نحن فقط

323
00:25:10,809 --> 00:25:11,890
حسناً

324
00:25:13,209 --> 00:25:14,813
تريخو -
أجل أيها العقيد -

325
00:25:14,889 --> 00:25:16,812
جهز فريق الطوارئ

326
00:25:16,889 --> 00:25:19,335
يجب أن يكونوا جاهزين
عندما نحصل على الإشارة

327
00:25:19,409 --> 00:25:22,572
حسناً أيها العقيد -
مارتينيز ، جهز قومك -

328
00:25:23,209 --> 00:25:25,780
سنبدأ في تعقبهم كأول شيء غداً

329
00:25:25,849 --> 00:25:27,453
في خدمتك أيها العقيد

330
00:25:43,329 --> 00:25:45,013
أحسنت التعامل في الأمر بلاكي

331
00:25:47,689 --> 00:25:50,135
أريد التأكد من أنك لم تجر الاتصال

332
00:25:53,729 --> 00:25:56,812
الشيء الوحيد الذي أريده
هو الوصول إلى ذلك الوغد إسكوبار

333
00:25:56,889 --> 00:25:58,698
إنه الشيء الوحيد الذي أريده يا بينيا

334
00:25:59,769 --> 00:26:02,136
لمعاقبته عن كل الذين ماتوا بسببه -
أعرف هذا -

335
00:26:04,369 --> 00:26:05,939
لكن ليس معهم

336
00:26:07,929 --> 00:26:10,694
أؤمن بشدة بما قاله العقيد

337
00:26:10,769 --> 00:26:15,411
عندما يموت إسكوبار
يجب أن يكون واقفاً على جثته شرطي كولومبي

338
00:26:23,969 --> 00:26:26,290
مساء الخير يا أنسة فيليز -
مساء الخير

339
00:26:26,369 --> 00:26:28,940
مرحباً إنهم في انتظارك

340
00:26:33,129 --> 00:26:35,530
ماذا تفعل هنا ؟

341
00:26:39,969 --> 00:26:41,414
أنا طلبتها

342
00:26:42,169 --> 00:26:44,410
أرجوك ، اصطحبي الطفلين إلى غرفتهما

343
00:26:45,969 --> 00:26:47,539
أرجوك

344
00:26:48,169 --> 00:26:50,490
هيا بنا

345
00:27:03,889 --> 00:27:05,414
هذه من بابلو

346
00:27:09,249 --> 00:27:11,650
إنها هواتف لاسلكية
حتى يمكنك الحديث إليه

347
00:27:12,849 --> 00:27:16,217
هذه ورقة شيفرات
بها الترددات التي سيستخدمها طوال اليوم

348
00:27:19,049 --> 00:27:21,051
جيب أن تبقيها مخفية

349
00:27:24,889 --> 00:27:27,017
و أرسل إليك بعض المال ايضاً

350
00:27:33,689 --> 00:27:35,134
شكراً لك

351
00:27:44,289 --> 00:27:48,772
فلنبدأ اللقاء

352
00:27:51,609 --> 00:27:54,931
أتعرفين ؟ ربما في وقت آخر

353
00:27:56,009 --> 00:27:57,773
عندما ينتهي كل هذا

354
00:28:10,729 --> 00:28:13,938
يفترض أن أقابلك
لا يمكنني المغادرة بهذه السرعة

355
00:28:18,689 --> 00:28:20,054
ابقي إذن

356
00:28:21,689 --> 00:28:24,090
يمكنك الخروج عندما تصبحين جاهزة

357
00:28:33,329 --> 00:28:34,933
بابلو ؟

358
00:28:40,489 --> 00:28:41,456
تاتا

359
00:28:43,129 --> 00:28:44,733
بابلو أهذا انت ؟

360
00:28:46,209 --> 00:28:48,860
يسعدني كثيراً سماع صوتك يا حبيبتي

361
00:28:50,969 --> 00:28:53,176
كيف حالك يا تاتا ؟

362
00:28:54,409 --> 00:28:56,218
كيف حال الطفلين

363
00:28:56,849 --> 00:28:58,578
نحن جميعاً بحير يا عزيزي

364
00:28:58,649 --> 00:29:00,572
نحتاج إليك

365
00:29:00,649 --> 00:29:02,219
و أنا احتاج إليكم

366
00:29:02,289 --> 00:29:05,611
اسمعي ، سأخرجكم من هنا قريباً

367
00:29:05,689 --> 00:29:09,057
تحدثت إلى المحامي العام
كل الأمور جاهزة

368
00:29:10,409 --> 00:29:12,855
اشعر بالهدوء من مجرد سماع صوتك

369
00:29:14,369 --> 00:29:16,212
أحبك كثيراً

370
00:29:16,289 --> 00:29:19,611
أحبك كثيراً يا عزيزتي ، أحبك ..

371
00:29:38,169 --> 00:29:43,096
سيدي الرئيس
أرجوك ألا تعتبر هذا فشلاً

372
00:29:45,209 --> 00:29:48,372
سيتم تقديم إسكوبار للعدالة

373
00:29:48,449 --> 00:29:51,658
وبمجرد خروج عائلته من كولومبيا

374
00:29:51,769 --> 00:29:56,058
سيبدا في مفاوضات استسلامه

375
00:29:56,129 --> 00:29:59,178
لقد فعلت ذلك بالفعل -
أجل -

376
00:29:59,769 --> 00:30:03,137
لدي قائمة هنا

377
00:30:03,209 --> 00:30:08,454
بالأماكن الممكنة التي ستكون آمنة لعائلة إسكوبار

378
00:30:08,529 --> 00:30:14,377
إن طلبت بشكل رسمي
فستسمح تلك البلاد بدخول عائلة إسكوبار

379
00:30:18,449 --> 00:30:20,417
أيها المحامي العام دي غريف ...

380
00:30:21,689 --> 00:30:23,373
يبدو أنك قد وصلت إليك
معلومات خطأ

381
00:30:26,489 --> 00:30:29,652
لن تذهب عائلة إسكوبار إلى أي مكان

382
00:30:32,369 --> 00:30:33,211
المعذرة ؟

383
00:30:33,289 --> 00:30:35,860
لن أرفع إصبعاً لأوفر لهم ملاذا آمناً

384
00:30:36,529 --> 00:30:41,091
و أعارض بشكل قاطع
أن تقوم أنت أو أي أحد آخر بذلك

385
00:30:41,169 --> 00:30:43,410
هل تعرف ما يعنيه ذلك ؟

386
00:30:44,329 --> 00:30:46,331
لن يكون هناك استسلام

387
00:30:46,449 --> 00:30:50,170
لن ينتهي العنف

388
00:30:51,009 --> 00:30:53,615
وستكون أنت المسؤول

389
00:30:53,689 --> 00:30:57,216
بل أنت .. ستكون المسؤول

390
00:30:58,449 --> 00:31:02,773
تسببت وعودك و مفاوضاتك في المزيد من العنف

391
00:31:02,849 --> 00:31:04,453
بينما نزيده قوة

392
00:31:05,249 --> 00:31:10,210
هذا الأمر يا سيد دي غريف
لن ينتهي باستسلام بابلو إسكوبار

393
00:31:11,409 --> 00:31:12,490
هذا ..

394
00:31:15,089 --> 00:31:17,091
سينتهي هذا الأمر بموته

395
00:31:20,809 --> 00:31:23,210
كلا ، ليس عليك القلق بشأن أي شيء

396
00:31:23,289 --> 00:31:27,214
اهدأ ، سيطرنا على الأمر

397
00:31:28,449 --> 00:31:32,215
ميامي لنا
سأعود إلى كولومبيا الليلة

398
00:31:42,209 --> 00:31:43,096
مرحباً

399
00:31:43,169 --> 00:31:44,500
كيف حالك ؟

400
00:31:45,969 --> 00:31:47,698
كيف حالك يا لايون الصغير ؟

401
00:31:47,769 --> 00:31:50,056
بخير ، متماسك

402
00:31:50,129 --> 00:31:51,938
هل حزمتم كل شيء ؟

403
00:31:53,969 --> 00:31:57,337
لا أفهم لماذا تبقى
في هذا المكان القذر يا أخي

404
00:31:57,409 --> 00:31:59,491
كنت أعتقد أن باتشو هيريرا

405
00:31:59,569 --> 00:32:03,574
كان ليقيم في فندق خمس نجوم
بكل المزايا ووسائل الراحة ..

406
00:32:29,169 --> 00:32:31,331
هل تريد بعض العصير يا سيدي ؟ -
أجل -

407
00:32:31,409 --> 00:32:32,899
سآخذ المزيد

408
00:33:02,289 --> 00:33:05,179
عاهرة بابلو

409
00:33:12,489 --> 00:33:15,857
انتهى عملي  إذن ؟ أليس كذلك ؟

410
00:33:15,929 --> 00:33:18,091
لا استطيع الوصول إلى أي أحد
على الهاتف يا سيدي

411
00:33:18,769 --> 00:33:23,491
اتصلت كثيراً ، عدة مرات

412
00:33:24,649 --> 00:33:28,335
اتصلت بالجميع في ميامي
لا أثر للوصول إلى لايون

413
00:33:37,089 --> 00:33:38,329
بابلو

414
00:33:48,129 --> 00:33:48,937
تاتا ؟

415
00:33:49,049 --> 00:33:52,770
بابلو ، لقد قتلوها
ألقوا جثتها أمام الفندق

416
00:33:52,849 --> 00:33:54,339
من ؟

417
00:33:57,249 --> 00:33:58,489
فاليريا

418
00:34:07,609 --> 00:34:09,099
أأنتم بخير ؟

419
00:34:11,329 --> 00:34:12,979
أجل نحن بخير

420
00:34:13,769 --> 00:34:14,691
اسمعي

421
00:34:15,489 --> 00:34:18,618
أريدك أن تكوني قوية

422
00:34:18,689 --> 00:34:23,490
سينتهي كل شيء قريباً ، لكن يجب أن تكوني
أقوى من أي وقت مضى يا تاتا

423
00:34:24,289 --> 00:34:26,815
سأعاود الاتصال بك قريباً

424
00:34:26,889 --> 00:34:28,573
أنا أحبك كثيراً

425
00:34:38,129 --> 00:34:39,540
الليلة ..

426
00:34:40,289 --> 00:34:43,771
سنقاتل كما لم نفعل من قبل

427
00:34:45,289 --> 00:34:48,020
سنقاتل بكل مالدينا

428
00:34:50,329 --> 00:34:52,616
اللعنة على عصابة كالي

429
00:34:52,689 --> 00:34:54,339
اللعنة على جودي مونكادا

430
00:34:54,449 --> 00:34:56,895
اللعنة على لوس كاستانو

431
00:34:56,969 --> 00:35:00,530
سنوضح لهؤلاء الأوغاد من الذين يعبثون معهم

432
00:35:00,609 --> 00:35:03,658
لأننا لا نزال تنظيم ميديلين

433
00:35:03,729 --> 00:35:08,212
و سنذهب الليلة إلى مونتكازينو

434
00:35:11,689 --> 00:35:15,011
أحضروا كل الرجال الذين يمكننا شراؤهم

435
00:35:15,089 --> 00:35:19,777
اذهب إلى ميديلين
إلى مخابئ النقود التي لدينا

436
00:35:19,889 --> 00:35:22,290
و أحضر لي كل النقود
التي يمكنك العثور عليها

437
00:35:23,049 --> 00:35:25,700
ليمون و كيكا سيأخذوني إلى مونتكازينو

438
00:35:25,769 --> 00:35:31,617
لأننا الليلة سنقاتل جنباً إلى جنب
حتى الموت

439
00:35:31,689 --> 00:35:34,898
و عندما يفتح هؤلاء الأوغاد أبوابهم
إلى غاليون

440
00:35:34,969 --> 00:35:38,132
سندخل ونقاتلهم بكل قوتنا

441
00:35:38,769 --> 00:35:40,612
مفهوم ؟ -
أجل يا زعيم -

442
00:35:41,369 --> 00:35:42,370
أيها الزعيم ..

443
00:35:44,849 --> 00:35:46,374
اعتقد أن علي الذهاب مع روخاس

444
00:35:47,769 --> 00:35:49,134
الأمر في غاية الخطورة

445
00:35:55,289 --> 00:35:56,336
حسناً

446
00:35:57,849 --> 00:35:59,897
اصطحب ريكاردو معك

447
00:36:00,929 --> 00:36:02,499
كما تريد أيها الزعيم

448
00:36:03,409 --> 00:36:04,456
هيا يا أخي

449
00:36:07,769 --> 00:36:09,533
هيا بنا -
بسرعة -

450
00:36:22,449 --> 00:36:23,860
هيا بنا

451
00:36:39,209 --> 00:36:43,214
هناك بعد ذلك الركن هناك

452
00:36:47,769 --> 00:36:51,137
ما احتمالات نجاتنا الليلة ؟

453
00:36:52,489 --> 00:36:56,699
خمسون بالمئة
ولكن هذه نسبة رائعة لنا

454
00:36:57,649 --> 00:36:59,253
فلنقم بهذا بسرعة

455
00:37:04,049 --> 00:37:08,293
مع استخدام فريق هيوغو جونيور
للبحث اللاسلكي باستخدام هاتف بلاكي

456
00:37:08,369 --> 00:37:12,294
كانت لدينا فرصة حقيقية في تعقب لاكيكا
احتجنا لقليل من الحظ فقط

457
00:37:12,369 --> 00:37:13,700
أعتقد أننا جاهزون

458
00:37:13,769 --> 00:37:16,136
نشرنا شبكة واسعة لأقصى ما يمكن

459
00:37:17,289 --> 00:37:19,053
يا رفاق ، هل نحن جاهزون ؟

460
00:37:19,489 --> 00:37:20,775
هيا

461
00:37:20,849 --> 00:37:22,658
أبدأ يا ميرفي

462
00:37:22,729 --> 00:37:25,050
علم ، سنترا سبايك ، أأنتم جاهزون ؟

463
00:37:27,849 --> 00:37:30,455
نحن في الجو يا سيدي ، الحالة واحد ، ميرفي
أجر الاتصال

464
00:37:30,529 --> 00:37:34,090
كل ما كان علينا فعله هو الاتصال به
على أمل أن يكون في المنطقة

465
00:37:34,169 --> 00:37:35,694
و نأمل أن يرد على الاتصال

466
00:37:35,769 --> 00:37:39,660
ثم نبقيه في المكالمة بما يكفي
لنتنجح عملية تحديد المدى في التقاط الأثر

467
00:37:39,729 --> 00:37:44,098
ثم نقبض عليه دون أن نتعرض للقتل
أمر سهل ، أليس كذلك ؟

468
00:37:46,849 --> 00:37:49,500
مرحباً

469
00:37:50,569 --> 00:37:53,778
لا يمكنني سماعك ، مرحباً ؟

470
00:37:56,489 --> 00:37:57,376
اللعنة

471
00:37:59,089 --> 00:38:00,250
كان هو

472
00:38:02,009 --> 00:38:03,454
هيا بنا

473
00:38:05,449 --> 00:38:07,213
فلنذهب إلى شارع 10 و 32

474
00:38:11,489 --> 00:38:13,139
أريده أن يبقى في الاتصال لفترة أطول

475
00:38:14,529 --> 00:38:17,100
أعد الاتصال به ، و ابق الاتصال قائماً

476
00:38:23,689 --> 00:38:24,850
أجب

477
00:38:27,769 --> 00:38:29,897
أجب الاتصال ، قد يكون الزعيم

478
00:38:30,969 --> 00:38:32,130
مرحباً

479
00:38:34,169 --> 00:38:35,216
كيكا

480
00:38:35,809 --> 00:38:36,776
مرحباً

481
00:38:36,849 --> 00:38:39,534
تباً من هذا بحق الجحيم

482
00:38:39,609 --> 00:38:43,375
مرحباً يا كيكا ، كيف حالك يا صديقي ؟ -
أيها الوغد ، من أنت ؟ -

483
00:38:43,449 --> 00:38:48,410
اهدأ يا كيكا ، لا تغضب
كيف حالك يا كيكا ؟

484
00:38:48,489 --> 00:38:50,537
من تظن نفسك أيها الحقير ؟

485
00:38:51,969 --> 00:38:54,734
عرفنا مكانه  إنه في لوريليس

486
00:38:54,809 --> 00:38:57,460
فيلين ، هيا بنا -
هيا بنا إنهم في لوريليس -

487
00:39:12,369 --> 00:39:16,090
روخاس ، انتظرني
أنت تتركني

488
00:39:23,409 --> 00:39:26,970
ميرفي ، بينيا ، مرة أخرى -
علم سنتصل ثانية -

489
00:39:36,009 --> 00:39:36,976
مرحباً

490
00:39:37,889 --> 00:39:40,699
كيكا ، كيف حالك يا كيكا  ؟

491
00:39:40,769 --> 00:39:44,216
كيكا كيكا كيكا
كم الوقت يا كيكا ؟

492
00:39:44,289 --> 00:39:46,690
ماذا تفعل يا كيكا ؟ -
أيها الوغد -

493
00:39:52,689 --> 00:39:55,169
أنت المحاسب ، كم المبلغ ؟

494
00:39:55,289 --> 00:39:57,257
لا أعرف ، ربما 500 ألف دولار

495
00:39:59,289 --> 00:40:03,977
يبدو أن الأموال تكاد تنفذ
اترك بعضها للسوق أيها البدين

496
00:40:05,409 --> 00:40:06,296
مضحك جداً

497
00:40:06,369 --> 00:40:08,019
لماذا لا تراقب السيارة ..

498
00:40:18,809 --> 00:40:23,098
المعذرة لكن هذه مخاطرة
تبدو فكرة سيئة لي

499
00:40:23,169 --> 00:40:24,580
فلنعقد اتفاقاً

500
00:40:40,249 --> 00:40:41,739
أيها الوغد

501
00:40:42,849 --> 00:40:44,180
ها نحن إذن

502
00:40:52,969 --> 00:40:56,576
نحن نرى لاكيكا ، إنه يتنقل في سيارة
سيدان زرقاء ، يتجه شرقاً

503
00:40:56,649 --> 00:40:57,730
اذهب يميناً

504
00:40:58,969 --> 00:41:00,380
أوغاد

505
00:41:16,889 --> 00:41:19,813
إنه يتجه يميناً في الشارع الرابع
كل الوحدات

506
00:41:19,889 --> 00:41:21,618
علم ، نحن نتحرك

507
00:41:26,169 --> 00:41:27,819
تريخو ، بسرعة في ظهري

508
00:41:27,889 --> 00:41:30,415
بيريز ، أغلق الشارع الرابع بالكامل
للأمام مباشرة

509
00:41:30,489 --> 00:41:31,820
سنذهب من هنا لنقطع عليه الطريق

510
00:41:39,249 --> 00:41:40,978
هيا أيها الحقير

511
00:41:48,649 --> 00:41:50,333
هناك ،، اتبعه

512
00:41:52,209 --> 00:41:53,813
اتبعه

513
00:41:53,889 --> 00:41:55,300
إلى اليمين

514
00:41:57,369 --> 00:41:58,780
هيا ، حاصروه

515
00:41:58,849 --> 00:42:00,533
كل الوحدات ، استعدوا للهجوم

516
00:42:18,569 --> 00:42:19,775
توقف

517
00:42:20,569 --> 00:42:22,856
كانت هناك مواجهة سابقة لي مع لاكيكا

518
00:42:22,929 --> 00:42:26,411
و صدقوني ، كنت أود أن أضربه حتى الموت هناك

519
00:42:26,489 --> 00:42:28,218
و أراهن بأنه لم يكن أي احد ليكترث

520
00:42:28,889 --> 00:42:31,130
كانت أعمال لاكيكا أسطورية

521
00:42:32,369 --> 00:42:34,292
كان أشهر قاتل لدى إسكوبار

522
00:42:34,409 --> 00:42:37,891
وكان المسؤول عن وضع المفجر
على طائرة أفيانكا

523
00:42:37,969 --> 00:42:41,735
ولكنه كان أيضاً أكثر رجاله ثقة لديه
وإن تمكنا من تحويله ضده ..

524
00:42:41,809 --> 00:42:42,890
حقير

525
00:42:42,969 --> 00:42:44,858
.. فإن هذا كان ليعني نهاية بابلو

526
00:43:27,969 --> 00:43:29,016
ليمون

527
00:43:30,529 --> 00:43:31,610
اهدأ

528
00:43:34,009 --> 00:43:35,579
حسناً يازعيم

529
00:43:37,609 --> 00:43:40,340
هل نحن جاهزون ؟ -
كلهم في انتظارنا يا زعيم -

530
00:43:40,969 --> 00:43:42,573
أعتقد أن لدينا ما يكفي

531
00:43:47,169 --> 00:43:49,331
لاكيكا لا يرد يا زعيم

532
00:43:55,969 --> 00:43:57,209
حسناً

533
00:43:59,689 --> 00:44:02,090
ثم بتشغيل السيارة
سآتي بعد لحظات

534
00:44:02,169 --> 00:44:03,694
حسناً يا سدي

535
00:45:31,689 --> 00:45:34,010
أين نقطة الانطلاق لهذه الغارة ؟

536
00:45:34,129 --> 00:45:36,131
اين منطقة الانطلاق ؟

537
00:45:36,209 --> 00:45:39,691
أتريدني أن أمنحك المعلومات  بهذه البساطة ؟

538
00:45:39,769 --> 00:45:41,134
مجاناً

539
00:45:41,809 --> 00:45:43,698
كلا يا أخي

540
00:45:43,769 --> 00:45:45,009
أريد عقد صفقة

541
00:45:45,089 --> 00:45:49,538
أعطنا بابلو إذن ... أيها الحقير

542
00:45:50,289 --> 00:45:52,371
أريد شيئاً مختلفاً

543
00:45:52,449 --> 00:45:56,295
أريد بدء حياة جديدة في الولايات المتحدة الأمريكية

544
00:45:56,369 --> 00:45:59,771
يقول إنه يريد حياة جديدة
في الولايات المتحدة

545
00:46:01,169 --> 00:46:04,855
أعطنا بابلو إسكوبار
وسأنقلك إلى هناك بنفسي

546
00:46:10,569 --> 00:46:15,973
لا وقت لدينا للهراء
بلاكي أبلغ عنكم جميعاً بالفعل

547
00:46:19,729 --> 00:46:24,018
إن لم تعطنا معلومات سرية
معلومات مهمة

548
00:46:24,089 --> 00:46:29,892
فسنوفر لك تذكرة إلى الولايات المتحدة
... ولكن كمجرم يتم تسليمه

549
00:46:29,969 --> 00:46:33,291
تسليم المجرمين غير موجود -
حسناً إذن ، سنضعك في السجن هنا -

550
00:46:33,889 --> 00:46:37,610
ونعلن أنك .. واشٍ

551
00:46:45,209 --> 00:46:50,613
يتحدث أفراد العصابات عن الولاء دائماً ..
ولكن يتنازلون عنه عندما يتعرضون للخطر

552
00:47:18,209 --> 00:47:19,176
كيكا

553
00:47:19,249 --> 00:47:21,695
مرحباً أين أنت أيها الزعيم

554
00:47:21,769 --> 00:47:24,090
أنا في الطريق و أنت ؟

555
00:47:24,169 --> 00:47:26,058
وأنا أيضاً لست بعيداً

556
00:47:30,889 --> 00:47:35,975
اقتربت يا زعيم
هل ما تزال بعيداً ؟

557
00:47:41,489 --> 00:47:43,332
أعط الهاتف  إلى ريكاردو

558
00:47:45,209 --> 00:47:49,134
ذهب ريكاردو
ليجلب آخر أموال مخبأة يا زعيم

559
00:47:49,209 --> 00:47:50,779
إنه في الطريق

560
00:47:51,649 --> 00:47:55,540
أتريدني أن أقابلك ؟
أأنت مع ليمون ؟

561
00:48:03,409 --> 00:48:05,218
أجل ، لقد اقتربنا

562
00:48:15,929 --> 00:48:21,174
حصلتم على ماتريدونه
سيصل هناك قريباً ، ليمون يقود السيارة

563
00:48:23,529 --> 00:48:25,577
والآن أخبرنا بمكان نقطة الانطلاق

564
00:48:28,449 --> 00:48:29,814
توقف

565
00:48:36,889 --> 00:48:38,459
أمهلني بعض الوقت

566
00:48:40,249 --> 00:48:41,216
بالتأكيد يا زعيم ٠

567
00:48:47,409 --> 00:48:48,649
تاتا

568
00:48:52,849 --> 00:48:53,930
أجل يا عزيزي

569
00:48:54,009 --> 00:48:58,776
أريدك أن تعرفي ...
أنني أحبك كثيراً

570
00:48:58,849 --> 00:49:01,693
أنت وطفلينا

571
00:49:04,929 --> 00:49:08,092
قد لا تتلقين مني اتصالات لبعض الوقت

572
00:49:08,649 --> 00:49:10,538
ماذا حدث يا بابلو ؟

573
00:49:11,609 --> 00:49:13,099
ماذا ستفعل ؟

574
00:49:15,409 --> 00:49:17,252
شيء يجب أن أفعله

575
00:49:20,169 --> 00:49:26,336
لكنك تعرفين أنني لان أتركك أبداً ، صحيح ؟

576
00:49:28,529 --> 00:49:29,690
أعرف هذا

577
00:49:36,009 --> 00:49:37,773
أحبك يا تاتا

578
00:49:42,169 --> 00:49:44,695
سأحبك دائماً يا بابلو

579
00:50:05,889 --> 00:50:09,530
استمر في ذلك الطريق
ساريك الطريق

580
00:50:09,609 --> 00:50:10,656
حسناً يا زعيم

581
00:51:03,849 --> 00:51:05,055
تباً

582
00:51:08,569 --> 00:51:09,900
أرى شيئاً

583
00:51:09,969 --> 00:51:12,700
انتباه لكل الوحدات
هناك سيارة تقترب ، انتبهوا

584
00:51:12,769 --> 00:51:14,692
ها أنت ذا أيها الوغد

585
00:51:34,529 --> 00:51:35,940
يا فتيات

586
00:51:41,049 --> 00:51:43,017
إنذار كاذب ، إنهن عاهرات

587
00:51:46,209 --> 00:51:49,418
الساعة بعد التاسعة ،لن يأتي
إنه يعبث بنا

588
00:51:49,489 --> 00:51:51,378
حسناً دعوا النساء تمر

589
00:51:51,449 --> 00:51:54,055
انتبهوا جميعاً
لن يتم الأمر الليلة

590
00:51:54,129 --> 00:51:56,018
اللعنة ، كدنا ننال منه ثانية

591
00:51:56,769 --> 00:51:59,613
تباً لهذا -
بينيا ، اللعنة -

592
00:52:00,209 --> 00:52:02,098
اطلقوا النار ، هيا بنا اطلقو النار

593
00:52:29,649 --> 00:52:31,617
ماذا يحدث مع كيكا يا زعيم ؟

594
00:52:36,249 --> 00:52:37,853
انتهى أمر كيكا يا ليمون

595
00:52:41,609 --> 00:52:43,054
انتهى أمرهم جميعاً

596
00:53:07,339 --> 00:53:27,739
الترجمة الأصلية
إعداد فريق عمل  arbwarez.com

