1
00:00:55,167 --> 00:00:56,486
أدخل
www.4kmovie.us

2
00:01:01,327 --> 00:01:04,080
أين وجدت هذا ؟

3
00:01:04,247 --> 00:01:08,604
تحت كوم قمامة قديم في القبو
أشك بأننا سنجد أكثر

4
00:01:08,767 --> 00:01:12,919
هذا ما قلته آخر مرة وجدنا شيئاً

5
00:01:13,487 --> 00:01:19,926
مذهل كيف يلقي الناس الأشياء

6
00:01:20,087 --> 00:01:25,161
يجب أن يكتب ويصنف

7
00:01:25,327 --> 00:01:27,557
ويرقم جيداً

8
00:01:27,727 --> 00:01:30,844
هل تريد مني ترتيب بعض
هذه الفوضى سيدي القيصر ؟

9
00:01:31,007 --> 00:01:35,159
كلا آخر مرة رتبتها لم أجد شيئاً

10
00:01:41,567 --> 00:01:43,523
ما هذا ؟

11
00:01:45,127 --> 00:01:49,643
" آخر وصايا وعهد " آغاستيس زرير

12
00:02:06,367 --> 00:02:08,483
" وصية " آغاستيس

13
00:02:23,247 --> 00:02:25,203
يعيصر القيصر

14
00:02:25,367 --> 00:02:29,280
أفواج " روما " تحييك من
" عودتها من " الراين

15
00:02:29,447 --> 00:02:32,439
منتصرة ؟ -
منتصرة سيدي القيصر -

16
00:02:32,607 --> 00:02:36,839
القوات الألمانية أسقطت
إنهم يقاضون للسلام

17
00:02:37,007 --> 00:02:41,558
عقابنا كان قاسياً وقد أعدنا
الكثير من الأسرى

18
00:02:41,727 --> 00:02:45,925
الإقطاعات آمنة ثانيةً , وهباتنا
تتدفق ثانيةً

19
00:02:46,087 --> 00:02:49,124
أفواجك تنتظر أوامرك التالية

20
00:02:49,287 --> 00:02:50,879
يعيش القيصر

21
00:03:15,367 --> 00:03:18,120
سوف تؤذي عينيك بالقراءة في هذا الضوء

22
00:03:18,287 --> 00:03:21,518
الجو حار في غرفتي -
هل أزعجك ؟ -

23
00:03:21,687 --> 00:03:24,759
كلا إنه كتاب ممل جداً

24
00:03:26,087 --> 00:03:28,999
أين أمي ؟ -
" إنها تتحدث مع " بينا -

25
00:03:29,167 --> 00:03:33,604
بشأن الأطفال , وبشأن ما يعني أن
تكون زوجة محارب

26
00:03:33,767 --> 00:03:37,726
إنها رائعة " بينا " كيف تذهب
إلى أي مكان معك

27
00:03:37,887 --> 00:03:39,878
أنت محظوظ جداً أتعلم ؟

28
00:03:40,047 --> 00:03:42,800
وأنت ؟ كيف تحب الحياة الزوجية ؟

29
00:03:42,967 --> 00:03:46,004
وكونك أب , ما رأيك بإبنك الصغير ؟

30
00:03:46,167 --> 00:03:50,445
لا أحبه كثيراً , أعتقد أنه بشع

31
00:03:50,607 --> 00:03:52,643
" كلاوديوس "

32
00:03:52,807 --> 00:03:56,925
ما رأيك بزوجتي ؟ هل هي أطول مني ؟

33
00:03:57,087 --> 00:03:58,679
أعلم هذا

34
00:03:59,847 --> 00:04:01,838
إنها أطول مني

35
00:04:07,287 --> 00:04:09,039
كلا هذا غير مضحك

36
00:04:10,967 --> 00:04:13,959
كيف يصبح أحداً بهذا الطول ؟

37
00:04:14,847 --> 00:04:17,680
بعض الناس لا يعرفون متى يتوقفون

38
00:04:21,087 --> 00:04:24,284
هل تنامون معاً ؟ -
أحياناً -

39
00:04:24,447 --> 00:04:27,120
أعترف لك إنها محنة

40
00:04:27,287 --> 00:04:29,278
وجهها غير راضي

41
00:04:29,447 --> 00:04:32,678
من النادر أن أرى وجهها
لم أستطع الوصول لهذا البعد

42
00:04:32,847 --> 00:04:36,044
كلاوديوس " أخي العزيز "

43
00:04:36,727 --> 00:04:38,718
سعيد برؤيتك ثانيةً

44
00:04:38,887 --> 00:04:42,118
آمل لو أنني جئت معك
كيف كان يبدو ؟

45
00:04:43,487 --> 00:04:47,526
مظهر غابات " تودلبيرغ " مريع
عندما جئنا إليه

46
00:04:47,687 --> 00:04:52,761
لا أحد مدفون , جثث محترقة في المكان
ومشوهة بشكل كبير

47
00:04:52,927 --> 00:04:55,361
كم هم همجيون هؤلاء الألمان

48
00:04:55,527 --> 00:04:59,520
لكننا إنتقمنا منهم , الآن سيبقون
هادئين لوقت طويل

49
00:05:00,687 --> 00:05:04,726
أخبرني عن " بوستيموس " لقد
أبلغت بأمور في الرسائل لكنك لم تقل الكثير

50
00:05:04,887 --> 00:05:07,276
كنت خائف من القول كثيراً

51
00:05:07,447 --> 00:05:11,759
الرسائل تعترض ويقرأها أطراف معينة

52
00:05:12,287 --> 00:05:16,485
هيا أنت ترى المؤامرات في كل مكان
من سيتجرأ على فتح بريدنا ؟

53
00:05:19,607 --> 00:05:22,405
جدتي إنها تفتح كل شيء

54
00:05:22,567 --> 00:05:24,159
ليفيا " ؟ "

55
00:05:24,327 --> 00:05:27,160
وكيف تعتقد أنها تعرف كل ما يجري ؟

56
00:05:27,327 --> 00:05:30,080
هل يعلم " آغاستاس " أنها
تفتح رسائل الجميع ؟

57
00:05:30,247 --> 00:05:34,684
لا أعرف ما يعرفه " آغاستيس " لكنها
تعرف كل شيء

58
00:05:35,567 --> 00:05:39,321
بوستيموس " يعتقد " -
يعتقد ماذا ؟ -

59
00:05:45,767 --> 00:05:49,885
ليلة أعتقاله , هرب من حراسه
وجاء لرؤيتي في غرفتي

60
00:05:50,047 --> 00:05:52,197
لم يكن يحاول الهرب

61
00:05:52,367 --> 00:05:55,484
لكنه أراد مني معرفة الحقيقة
لكي أقولها

62
00:05:55,647 --> 00:05:57,478
وماذا قال لك ؟

63
00:05:57,647 --> 00:06:02,641
بأنه لم يجبر " ليفيلا " لقد دعته
إلى غرفتها

64
00:06:02,807 --> 00:06:06,516
وكانت تفعل ذلك من قبل عندما
يخرج " كاستور " للقمار أو

65
00:06:06,687 --> 00:06:09,804
على أية حال , عندما وصل إلى هناك
بدأت بالصراخ

66
00:06:09,967 --> 00:06:14,006
لكن الحراس أسرعوا وإتهموه
بمحاولة إغتصابها

67
00:06:15,367 --> 00:06:18,404
هل صدقته ؟ -
أجل -

68
00:06:18,567 --> 00:06:21,923
سأصدق " بوستيموس " قبل
" أن أصدق " ليفيلا

69
00:06:22,087 --> 00:06:26,205
لكن " كلاوديوس " إنه عذر قديه
يستعمله الرجال عند إتهامهم بهذا

70
00:06:26,367 --> 00:06:28,198
لقد قادتني وأرادت مني فعلها

71
00:06:28,367 --> 00:06:33,077
صحيح لقد فكرت بهذا أيضاً
المرء يفعل هذا حتى بأصدقائه

72
00:06:33,247 --> 00:06:35,203
لكنني أصدقه

73
00:06:35,367 --> 00:06:39,360
لكن لماذا تفعل هذا ؟ لأي سبب ؟ -
لقد سألته الشيء نفسه -

74
00:06:39,527 --> 00:06:41,165
وقال لي

75
00:06:45,887 --> 00:06:48,355
بأن " ليفيا " كلفتها بذلك

76
00:06:48,527 --> 00:06:50,722
جدتنا ثانيةً

77
00:06:50,887 --> 00:06:53,924
بين قراءة الكثير من الرسائل
وترتيب الكثير من الإغتصابات

78
00:06:54,087 --> 00:06:55,805
متى تنام ؟

79
00:06:55,967 --> 00:06:59,403
إن كنت في مزاج الإستماع , سوف أخبرك
ما رأي " بوستيموس " بها

80
00:06:59,567 --> 00:07:02,445
وما يعتقده سوف يوقف
الشعر على رأسك

81
00:07:08,847 --> 00:07:12,886
إنه يعتقد بأنها عبر السنين دمرت
أمها بشكل ممنهج

82
00:07:13,047 --> 00:07:15,163
" وأخوتها الإثنان وربما والدها " آغروبا

83
00:07:15,327 --> 00:07:18,046
" وأنها سممت زوج " جوليا " الأول " مارسيلوس

84
00:07:18,207 --> 00:07:20,801
ولها يد في موت أبيها
كل هذا من فعلها

85
00:07:20,967 --> 00:07:23,800
إنه يعتقد بأنها سممت جدنا

86
00:07:23,967 --> 00:07:27,755
ويعتقد بأنها لن تتوقف حتى التأكد
" من أن " تايبيريوس " يتبع " آغاستيس

87
00:07:27,927 --> 00:07:29,918
إنها يظنها مجنونة

88
00:07:33,527 --> 00:07:37,440
وأنا قلت كل هذا بلا تلعثم

89
00:07:37,607 --> 00:07:39,165
حسناً تقريباً

90
00:07:40,727 --> 00:07:43,366
دليل ؟ -
لا -

91
00:07:44,807 --> 00:07:47,640
كلاوديوس " هل ذكرت أي من هذا لـ " آغاستيس " ؟ "

92
00:07:47,807 --> 00:07:51,766
كلا إنه يعتبرني أحمق كبير

93
00:07:51,927 --> 00:07:54,043
إما أن يأتي الأمر منك أو لا أحد

94
00:07:56,447 --> 00:08:00,725
حسناً أنا أستمع -
ليس هنا -

95
00:08:22,087 --> 00:08:25,477
إذا قمت بتقليم هذا أكثر
لن يبقى شيء

96
00:08:26,127 --> 00:08:30,166
ماذا هل أصبحت خبيرةً في الحدائق ؟
هل هذا شيء أصبحته مؤخراً ؟

97
00:08:30,327 --> 00:08:34,320
أنا أقول لك , عاملي الحدائق
يشتكون من إفسادك لهم العام الماضي

98
00:08:34,487 --> 00:08:37,843
ولمن تلك الحديقة ؟ -
لست الوحيد الذي يستعملها -

99
00:08:38,007 --> 00:08:40,965
مذهل , الجميع يصبح خبيراً فجأة

100
00:08:41,127 --> 00:08:44,324
كم بقينا متزوجين ؟ -
ألا تتذكر ؟ -

101
00:08:44,487 --> 00:08:48,878
خمسين عاماً , وكل هذا الوقت لم
تميزي نبتةً من الأخرى

102
00:08:49,047 --> 00:08:53,120
وفجأةً تعرفين كل ما يجب عن التقليم ؟ مذهل

103
00:08:53,287 --> 00:08:57,678
أعتقد أن عقلك أصبح ناعماً
لا أحد يستطيع التحدث معك الآن

104
00:08:58,407 --> 00:09:00,716
أي شخص يستطيع التحدث معي -
كلا -

105
00:09:00,887 --> 00:09:04,323
كل شخص يستطيع التحدث
في أي وقت , عدى أنت

106
00:09:04,487 --> 00:09:07,126
أنت لا تتحدثين للناس , أنت تشاجرينهم

107
00:09:07,967 --> 00:09:09,958
هذا الحوار أصبح سخيفاً

108
00:09:10,127 --> 00:09:12,880
مخطئة , الحوار كان سخيفاً من البداية

109
00:09:13,047 --> 00:09:15,003
بطيخك وصل

110
00:09:19,967 --> 00:09:22,117
هل صحيح أنك ذاهب إلى " كورسيكا " ؟

111
00:09:23,487 --> 00:09:25,318
أجل -
متى ؟ -

112
00:09:25,487 --> 00:09:26,920
قريباً

113
00:09:27,087 --> 00:09:29,362
لم تخبرني -
كلا -

114
00:09:29,527 --> 00:09:33,076
لا أعرف ما حل بك مؤخراً
لم تعد تخبرني بشيء

115
00:09:33,247 --> 00:09:35,841
حسناً سوف تعرفين كل شيء
على أية حال

116
00:09:38,727 --> 00:09:40,718
لماذا تذهب إلى " كورسيكا " ؟

117
00:09:40,887 --> 00:09:43,196
لأن شعب " كورسيكا " طلب مني

118
00:09:43,367 --> 00:09:45,085
لأجل ماذا ؟

119
00:09:45,247 --> 00:09:49,320
في مسألة الغلاء , إنهم يشتكون لسنوات
إنهم يخسرون الكثير من العمل

120
00:09:49,487 --> 00:09:52,479
ألم تطلب من أحد المستشارين الذهاب ؟

121
00:09:52,647 --> 00:09:54,558
لماذا أفعل ؟

122
00:09:54,727 --> 00:09:58,117
أعلم كم تكره السفر بالبحر

123
00:09:58,287 --> 00:10:00,801
كلا هذا لا يضايقني

124
00:10:04,607 --> 00:10:08,919
هل ستتوقف في أي مكان على الطريق ؟

125
00:10:10,007 --> 00:10:12,567
أين مثلاً ؟ -
لا أعلم -

126
00:10:14,567 --> 00:10:18,560
هل ستعبر جزيرة نفي حفيدك ؟

127
00:10:18,727 --> 00:10:20,683
أي واحدة هي ؟

128
00:10:21,767 --> 00:10:24,122
بلانيزيا " هل نسيت  ؟"

129
00:10:24,287 --> 00:10:27,723
لم أفكر بهذا , لماذا أتوقف هناك ؟

130
00:10:27,887 --> 00:10:31,596
أعتقدت بأنك ستأخذ فرصة التقصي عنها

131
00:10:31,767 --> 00:10:35,077
هل جربت هذا البطيخ إنه إسباني جنوبي -
لا أريد شيئاً -

132
00:10:35,247 --> 00:10:39,559
أنت لا تأكلين الكثير من الفاكهة
بلا فاكهة ستزيد تجاعيدك

133
00:10:42,247 --> 00:10:45,000
هل ترغب مني الذهاب ؟ -
لماذا ؟ -

134
00:10:45,967 --> 00:10:49,676
إنها رحلة شاقة في عمرك ولوحدك

135
00:10:49,847 --> 00:10:53,203
ربما تقع مريضاً وتموت -
هواء البحر سوف يفيدني -

136
00:10:53,367 --> 00:10:57,155
وأيضاً " جيرمانيكوس " سيكون معي
" وأنا أقطع الطريق , سوف أرسله إلى " فرنسا

137
00:10:57,327 --> 00:10:59,522
كم أصبح هذا الصبي سند وداعم

138
00:11:00,207 --> 00:11:01,640
فهمت

139
00:11:02,207 --> 00:11:04,562
هذا تم إذاً -
أجل -

140
00:11:12,847 --> 00:11:14,565
هل أنت ذات وجهين ؟ -
لا -

141
00:11:14,727 --> 00:11:16,922
هل تتلهفين خلف " بوستيموس " ؟ -
كلا جدتي -

142
00:11:17,087 --> 00:11:20,363
إذاً ماذا يعرف ؟ شخص ما تحدث إليه

143
00:11:20,527 --> 00:11:23,439
ليس أنا أقسم لك , لماذا أفعل ؟

144
00:11:23,607 --> 00:11:26,121
لأنك سئمت من زوجك الأخرق

145
00:11:26,287 --> 00:11:28,198
" وترغبين في عودة " بوستيموس آغريبا

146
00:11:28,367 --> 00:11:30,642
لكن كيف أفعل ؟ لن يسامحني
على أية حال

147
00:11:30,807 --> 00:11:32,718
رباه أنت أكثر من ذلك

148
00:11:32,887 --> 00:11:36,357
سوف تخبرينه أنني أجبرتك على
ذلك وتتوسلين الصفح وتسكبين الدمع

149
00:11:36,527 --> 00:11:38,722
لم أقابل رجلاً يقاوم ذلك

150
00:11:38,887 --> 00:11:42,960
إذا علم شيئاً فهو ليس مني
أقسم لك

151
00:11:43,687 --> 00:11:45,484
أقسم لك

152
00:11:49,727 --> 00:11:51,160
حسناً

153
00:11:54,007 --> 00:11:55,599
أنا أصدقك

154
00:12:00,327 --> 00:12:02,204
شخص آخر إذاً

155
00:12:04,527 --> 00:12:07,837
كاستور " يعلم , لقد توقع ولم أخبره "

156
00:12:08,007 --> 00:12:11,283
أجل " كاستور " يعلم ولهذا
حصلت على العين السوداء

157
00:12:11,447 --> 00:12:13,438
لم يمضي هذا بلا ملاحظة
يا عزيزتي

158
00:12:13,607 --> 00:12:17,646
لكن إن كان يعلم فسوف يحتفظ
به لنفسه فليس لديه ما يكسب

159
00:12:17,807 --> 00:12:20,685
إنه شخص آخر -
أخي ؟ -

160
00:12:20,847 --> 00:12:23,520
جيرمانيكوس " لم يكن هنا "
" أقصد " كلاوديوس -

161
00:12:24,647 --> 00:12:28,765
ذلك الأحمق ؟ دماغه ناقصة
ولا يرى ولا يسمع شيئاً

162
00:12:30,767 --> 00:12:34,396
حسناً ربما كنت مخطئة

163
00:12:36,167 --> 00:12:39,239
ربما ننتظر ونرى

164
00:13:05,407 --> 00:13:07,716
حسناً حسناً

165
00:13:08,847 --> 00:13:12,157
ماذا لدينا هنا ؟ سياح ؟

166
00:13:13,647 --> 00:13:16,400
هل جئت لرؤية الوحش  في قفصه ؟

167
00:13:16,567 --> 00:13:19,081
هل هذا الصخر كافي
التحمل لك أبي ؟

168
00:13:19,247 --> 00:13:23,320
هل يتكيف مع فكرتك للضيق ؟
أم ستجد أصغر من ذلك ؟

169
00:13:23,487 --> 00:13:26,684
كم تبدو نحيلاً , وشاحباً

170
00:13:26,847 --> 00:13:31,159
ماذا تتوقع ؟ رجل بدين مبتهج
مليء بالضحك والنكت ؟

171
00:13:36,927 --> 00:13:38,963
يجب أن تسامحني أبي

172
00:13:39,127 --> 00:13:42,483
مضت سنوات منذ أن رأيت
شخص حي غير الحراس

173
00:13:42,647 --> 00:13:44,638
لم أكن مستعداً للزيارات

174
00:13:44,807 --> 00:13:47,640
هذا " كوينتيس فابيوس ماكسيموس " صديق قديم

175
00:13:47,807 --> 00:13:50,275
" أنا أحسدك " كوينتيس فابيوس ماكسيموس

176
00:13:50,447 --> 00:13:52,244
تحسدني على ماذا ؟

177
00:13:52,407 --> 00:13:55,285
أنك صديق قديم لأبي

178
00:13:55,447 --> 00:13:57,802
أنت أفضل من إبنه المتبنى

179
00:13:58,807 --> 00:14:00,399
أتركونا

180
00:14:09,607 --> 00:14:11,757
لم يخبروني أنه سيكون هكذا

181
00:14:11,927 --> 00:14:14,043
لا أتوقع أنك ستسأل

182
00:14:14,207 --> 00:14:17,085
ستكون ليلة ً رائعة ألا تكتشف
ما لا تريد معرفته

183
00:14:17,247 --> 00:14:20,125
لا تقل هذا -
فلماذا جئت ؟ لرحلة في الجزيرة ؟ -

184
00:14:20,287 --> 00:14:23,484
هذا سيأخذ منك 10 دقائق بالضبط
كما تنبأت يوماً بأخذي

185
00:14:23,647 --> 00:14:26,559
إذاً أجرحني فأنا أستحق

186
00:14:26,727 --> 00:14:30,003
لديك سكينة ولن ألومك على إستعمالها

187
00:14:33,287 --> 00:14:35,278
إنها الدموع الآن إذاً

188
00:14:35,447 --> 00:14:39,042
لم أعرف رجلاً يبكي بسهولة مثلك

189
00:14:41,847 --> 00:14:45,237
أجل الدموع تأتي سهلةً لا أنكر ذلك

190
00:14:45,407 --> 00:14:47,398
أنت رائع

191
00:14:47,567 --> 00:14:50,400
ما هو دوري الآن ؟ الأسف والبكاء عليك ؟

192
00:14:50,567 --> 00:14:53,001
أنت تخطئ -
أخطيء ؟ -

193
00:14:53,167 --> 00:14:56,876
هذا ما تسميها ؟ تقوم بأخطاء
ثم تسكب بعض الدموع لإصلاحها ؟

194
00:14:57,047 --> 00:14:59,959
رائع مازال لديك دموع لتسكبها

195
00:15:00,127 --> 00:15:03,836
كم دمع تظن بقي لديك
لو جلست على هذا الصخر

196
00:15:04,007 --> 00:15:05,998
لأربع سنوات كاملة تنظر للبحر ؟

197
00:15:06,167 --> 00:15:07,725
" بوستيموس " -
كم ؟ -

198
00:15:07,887 --> 00:15:10,765
لقد جئت للمكان الخاطئ لتظهر
الكثير من الدموع

199
00:15:10,927 --> 00:15:12,918
حتى الصخور تحزن هنا

200
00:15:14,927 --> 00:15:17,805
والآن سمعت شيئاً أليس كذلك ؟

201
00:15:17,967 --> 00:15:21,118
لأن إبعادك جعلك تظن ربما
كنت مخطئاً أو متعجلاً ؟

202
00:15:21,287 --> 00:15:24,085
هل لهذا جئت إلى هنا ؟ لتخبرني
أن هذا خطأ ؟

203
00:15:24,247 --> 00:15:26,715
تباً لك لا أريد سماع هذا أتركني وشأني

204
00:15:26,887 --> 00:15:29,117
إذهب للموت لكن أتركني

205
00:15:40,927 --> 00:15:42,360
" بوستيموس "

206
00:15:42,527 --> 00:15:44,597
ماذا فعلت بي ؟

207
00:15:44,767 --> 00:15:48,885
أربع سنوات , ماذا فعلت بحياتي ؟

208
00:15:49,047 --> 00:15:51,038
أرجوك لا تفعل

209
00:15:52,367 --> 00:15:55,325
عندما جاء الحراس أعتقدت أنها النهاية

210
00:15:55,487 --> 00:15:58,524
لقد أرسلهم للقضاء العلي

211
00:15:58,687 --> 00:16:02,521
كيف تفكر بشيء كهذا ؟ -
وماذا أفكر إذاً ؟ -

212
00:16:02,687 --> 00:16:04,678
الموت , هذا لا شيء

213
00:16:04,847 --> 00:16:10,240
لقد قدمت حياتي لك
لأجل " روما " آلاف المرات

214
00:16:10,407 --> 00:16:12,318
لكن الموت كالكلب

215
00:16:17,687 --> 00:16:20,838
ماذا أقول ؟

216
00:16:23,647 --> 00:16:26,798
لم يمضي يوم لم أفكر بك

217
00:16:26,967 --> 00:16:28,764
وأنا أيضاً

218
00:16:29,607 --> 00:16:32,246
لكن ليس بحب يا أبي

219
00:16:32,407 --> 00:16:34,523
أعلم ذلك

220
00:16:35,327 --> 00:16:39,798
ماذا قد أفعل ؟ هناك كاذبين
وخونة في هذا العالم

221
00:16:39,967 --> 00:16:42,925
ولا يبدون سوى أمامي

222
00:16:43,087 --> 00:16:45,601
لو عرفت أني سأعيش هذا القدر
لأكتشف ذلك

223
00:16:45,767 --> 00:16:47,837
لقد جعلوك أحمقاً

224
00:16:50,567 --> 00:16:53,559
هناك أماكن في العالم يجعلوني آلهة

225
00:16:53,727 --> 00:16:56,719
لكن عائلتي تخدعني

226
00:16:57,487 --> 00:17:00,797
و " ليفيا " أكثر من غيرها

227
00:17:04,847 --> 00:17:07,281
لقد كذبت عليك -
لماذا ؟ -

228
00:17:09,007 --> 00:17:10,998
كيف عرفت ؟

229
00:17:11,167 --> 00:17:14,000
جيرماتيكوس " أخبرني " -
لم يكن هنا عندما حدث -

230
00:17:14,167 --> 00:17:16,203
كلا " كلاوديوس " أخبره

231
00:17:16,367 --> 00:17:18,278
ماذا تعتقدني ؟

232
00:17:18,447 --> 00:17:21,359
إنه شخص فضولي , إنه أحمق

233
00:17:21,527 --> 00:17:23,518
ألسنا جميعاً ؟

234
00:17:26,687 --> 00:17:28,996
كنت مخطئ في أمور كثيرة

235
00:17:31,527 --> 00:17:33,916
أنا هنا للإصلاح

236
00:17:34,087 --> 00:17:36,317
" وأخبرك أنك قريباً ستعود إلى " روما

237
00:17:36,487 --> 00:17:40,765
ألا أستطيع العودة معك ؟ -
كلا هناك مرسوم لنفيك بشكل دائم -

238
00:17:40,927 --> 00:17:44,886
ويجب علي التراجع عن المرسوم
وهذا سيأخذ وقتاً -

239
00:17:45,047 --> 00:17:49,279
ولحظة ترتيبي لهذا , سوف
تهدأ القلوب

240
00:17:49,447 --> 00:17:51,438
وإذا أردت الإنشغال

241
00:17:51,607 --> 00:17:55,282
" أريد أن أنتظر حتى يخرج " تايبيريوس " من " روما

242
00:17:56,047 --> 00:17:58,515
قد أقلق من " ليفيا " لو كنت مكان

243
00:18:02,367 --> 00:18:05,677
عندما تعيش هذا القدر مع إمرأة

244
00:18:06,607 --> 00:18:09,440
عندما تكون أكثر من زوجة لك

245
00:18:09,607 --> 00:18:12,724
سيكون مثل الحصول على ذراع أخرى

246
00:18:13,087 --> 00:18:15,123
صعب تصديق أمر كهذا

247
00:18:16,087 --> 00:18:18,078
صدقه أبي

248
00:18:19,047 --> 00:18:21,515
أنا أصدقه

249
00:18:25,847 --> 00:18:27,439
أدخل

250
00:18:28,767 --> 00:18:31,679
" سيدتي رئيسة الراهبات " كاميلا بولكرا

251
00:18:37,967 --> 00:18:42,438
تبدين بخير سيدتي , وهذه نعمة
على " روما " وعلينا جميعاً

252
00:18:42,607 --> 00:18:46,202
وأنت يا عزيزتي جميلة كالمعتاد

253
00:18:49,127 --> 00:18:51,118
هيا لنجلس

254
00:18:57,247 --> 00:19:00,159
أنا أحسد صفائك

255
00:19:00,327 --> 00:19:02,602
أنا أحسد كل الراهبات

256
00:19:02,767 --> 00:19:05,600
آمل لو أصبح واحداً منهم

257
00:19:05,767 --> 00:19:08,235
" عندها ستخسر " روما

258
00:19:11,447 --> 00:19:14,325
هل سوف تتقاعدي العام القادم ؟

259
00:19:14,487 --> 00:19:17,126
أجل مضت 30 سنة منذ أن أخذت نذري

260
00:19:17,287 --> 00:19:19,642
علي القول أنا أجده صعب التصديق

261
00:19:21,207 --> 00:19:26,600
" لقد جئت لي قبل فترة تطلبين إستعمال نفوذي مع " آغاستيس

262
00:19:26,767 --> 00:19:30,316
لإقناع المجلس بإعادة بناء
دار الراهبات

263
00:19:30,487 --> 00:19:35,402
هذا كان قبل وقت طويل -
يا عزيزتي أنا لا أنسى شيئاً -

264
00:19:35,567 --> 00:19:40,197
كان حلم لي ترك ذلك المنزل
أكثر جمالاً مما دخلت فيه

265
00:19:40,367 --> 00:19:44,360
المجلس وعد كثيراً بالعثور على
المال لكن لم يفعل

266
00:19:44,527 --> 00:19:49,362
حسناً أظن حان الوقت لفعل شيء

267
00:19:49,527 --> 00:19:52,564
هل تحدثت لزوجك ؟ -
كثيراً -

268
00:19:52,727 --> 00:19:55,560
لقد كان حلم لي بناء ذلك المنزل

269
00:19:55,727 --> 00:19:59,720
لكن مثل كثير من الرجال يقومون
بوعود وصراخ ويفعلون القليل

270
00:19:59,887 --> 00:20:05,405
لكنه أيضاً يحب مفاجئتي -
وهل فعل ؟ -

271
00:20:05,567 --> 00:20:10,322
حسناً أظن ذلك لكنني لست واثقة

272
00:20:10,487 --> 00:20:12,842
لهذا طلبتك إلى هنا

273
00:20:13,567 --> 00:20:17,116
لدي شعور بأنه طرح جانب
من ثروته

274
00:20:17,287 --> 00:20:20,836
هذا سيكون رائعاً , هل تعتقدين أنه فعل  ؟

275
00:20:21,007 --> 00:20:23,885
" حسناً طلبت منه ذلك عندما عاد من " كورسيكا

276
00:20:24,047 --> 00:20:26,959
لقد قال إنتظري وستري وهناك
بريق في عينيه

277
00:20:27,127 --> 00:20:30,642
جعلتني أتسائل لو أنه جاء
إليك مؤخراً

278
00:20:30,807 --> 00:20:33,162
لإجراء تبديل في وصيته

279
00:20:33,327 --> 00:20:38,196
لكنه جاء وسأل عن وصيته وقضى
كل الصباح حبيساً في الغرفة

280
00:20:38,367 --> 00:20:41,564
وعندما خرج أعطاني وثيقتين بدلاً من واحدة

281
00:20:41,727 --> 00:20:45,515
لقد كنت محقة , كان حدس لي

282
00:20:46,327 --> 00:20:49,603
هل أحضر معه أحد للشهادة ؟ -
" أجل " فابيوس ماكسيموس -

283
00:20:49,767 --> 00:20:51,678
الفنان

284
00:20:51,847 --> 00:20:55,999
لقد كان صبياً صغيراً كان يتأمل
كل شيء

285
00:20:56,167 --> 00:20:58,283
لم يستطع الخروج بوضوح والقول

286
00:20:58,447 --> 00:21:02,599
ليفيا " ستحصلي على هديتك عندما أموت "
سوف تحصلي على دار الراهبات

287
00:21:02,767 --> 00:21:05,440
كلا لقد كان يهيجني
ويريد مفاجأتي

288
00:21:05,607 --> 00:21:07,916
يا رجل من رجل عزيز

289
00:21:08,087 --> 00:21:11,602
هل تعتقدين حقاً بأن الإبدال
كان مراعاةً لذلك ؟

290
00:21:12,687 --> 00:21:15,042
هذا يبدو محتمل

291
00:21:16,567 --> 00:21:20,958
المؤسف أننا لا نستطيع إخراجها
أو النظر إليها

292
00:21:22,287 --> 00:21:26,678
فقط أنا وأنت , إمرأتين في مؤامرة بسيطة

293
00:21:26,847 --> 00:21:29,998
أجل هذا حقاً سوف يريح عقولنا

294
00:21:32,207 --> 00:21:34,198
لكنها مختومة بختمه

295
00:21:35,887 --> 00:21:38,560
لكن هذا بسيط

296
00:21:39,607 --> 00:21:43,680
لدي إستعمال لختمه , لقد حملته لسنوات

297
00:21:44,447 --> 00:21:48,440
وكيف تعتقدين أن الوثائق
الرسمية توقع في غيابه ؟

298
00:21:53,167 --> 00:21:55,158
لم أفكر بهذا

299
00:21:57,527 --> 00:22:02,476
لكن بالطبع هذا سيكون كسر لنذري

300
00:22:02,647 --> 00:22:04,638
لكن لقضية خير

301
00:22:06,527 --> 00:22:12,636
وبالطبع لو عرفنا أن الإبدال كان
لمراعاة شيء آخر

302
00:22:12,807 --> 00:22:17,676
قد أشعر بإلتزام بإيجاد ذلك بنفسي 

303
00:22:18,447 --> 00:22:22,759
روما " تدين كثيراً لقداسة الدير " 

304
00:22:24,287 --> 00:22:26,596
ما رأيك يا عزيزتي ؟ 

305
00:22:29,487 --> 00:22:33,844
ميمونتس " ساعدني " 

306
00:22:34,007 --> 00:22:38,125
إذا بقيت ثابتاً سيعمل دواء البرد

307
00:22:40,407 --> 00:22:44,366
الألم في بطني أيها الأحمق
ليس في رأسي 

308
00:22:48,607 --> 00:22:50,723
هيا إشرب هذا 

309
00:22:51,727 --> 00:22:53,638
سوف يخفف ألمك 

310
00:23:04,327 --> 00:23:06,363
إنه كالنار هنا 

311
00:23:06,527 --> 00:23:10,805
إنها القرحة ثانيةً , لقد حذرتك
الكثير من العمل والكثير من القلق

312
00:23:10,967 --> 00:23:13,925
هل إتبعت الحمية التي وصفتها ؟ -
أجل -

313
00:23:16,047 --> 00:23:19,005
كل منتجات الحليب فقط والبيض

314
00:23:19,167 --> 00:23:22,443
وأترك العمل قليلاً وإلا لن أكون مسؤولاً

315
00:23:23,127 --> 00:23:27,359
عندما تشعر بتحسن خذ إجازةً
إذهب إلى " كابري " للراحة

316
00:23:27,527 --> 00:23:32,203
جدف في البحر للحصول على هواء نقي
" سأتحدث للسيدة " ليفيا

317
00:24:01,287 --> 00:24:04,324
لقد رأيت رؤى , رؤى الموت 

318
00:24:04,487 --> 00:24:07,957
جميعنا نراها -
كلا هذا جاد -

319
00:24:08,127 --> 00:24:11,278
إسمع يا صديقي دعني أخبرك 

320
00:24:11,447 --> 00:24:14,917
بعد أسبوعين من عودتنا
من ذلك المكان 

321
00:24:15,087 --> 00:24:18,636
كنت في حقول " مارس " أريق الخمر

322
00:24:18,807 --> 00:24:21,002
حفلة صغيرة هل تتذكرها ؟ 

323
00:24:21,167 --> 00:24:23,442
أتذكر لكنني لم أكن هناك 
www.4kmovie.us

324
00:24:23,607 --> 00:24:27,805
" لا ؟ حسناً قريباً كان هناك معبد مبني لتذكر " ماركوس آغروبا

325
00:24:27,967 --> 00:24:32,438
أجل أعرفه -
حيث نسر دار حول رأسي خمس مرات -

326
00:24:32,607 --> 00:24:36,361
ثم طار ووقف على أول حرف
" من إسم " آغريبا

327
00:24:36,527 --> 00:24:39,325
سيدي القيصر -
لا تكذب علي -

328
00:24:39,487 --> 00:24:41,478
هذا واضح ماذا يعني , لا تتظاهر 

329
00:24:41,647 --> 00:24:44,081
لقد كان يخبرني أن الوقت قد حان 

330
00:24:44,247 --> 00:24:47,876
" وأن علي إفساح الطريق لشخص بإسم " آغريبا

331
00:24:48,047 --> 00:24:50,277
بوستيموس " ؟ " -
من غيره ؟ -

332
00:24:50,447 --> 00:24:55,157
هل إستشرت مبشر ؟ -
لا أحتاج ذلك , الأمر واضح مثل وجهك -

333
00:24:55,327 --> 00:24:58,956
إذاً لابد من تفسير آخر , أنت لست
خبيراً في تفسير العلامات 

334
00:24:59,127 --> 00:25:01,004
إذاً إستمع لهذا 

335
00:25:01,167 --> 00:25:06,958
في اليوم التالي , البرق أذات حرف سي 
على إسمي على تمثال قريب 

336
00:25:07,127 --> 00:25:12,440
لقد ضرب حرف كلمة " سيزر " هل
تعرف ؟ وماذا يعني هذا ؟ 

337
00:25:12,607 --> 00:25:15,121
مئة -
مئة , بالضبط -

338
00:25:16,167 --> 00:25:20,126
ليفيا " رأت ذلك , لقد ذهبت إلى "
المبشر لمعرفة ما يعني 

339
00:25:20,287 --> 00:25:23,563
لم تخبرني لكنني أجبرتها
على قول ذلك 

340
00:25:24,047 --> 00:25:28,484
هذا يعني أن لدي 100 يوم للعيش فقط 

341
00:25:28,647 --> 00:25:31,480
سوف أموت خلال مئة يوم 

342
00:25:36,047 --> 00:25:38,083
أو أسابيع

343
00:25:42,767 --> 00:25:44,837
لماذا لا تكون أسابيع ؟ 

344
00:25:45,887 --> 00:25:47,957
أو أشهر ؟ 

345
00:25:48,127 --> 00:25:51,597
لماذا لا يعني أنك ستعيش حتى المئة ؟ 

346
00:25:54,287 --> 00:25:56,721
هل تظن هذا ؟ -
لم لا ؟ -

347
00:25:58,047 --> 00:26:00,436
ربما أنها ذهبت للمبشر الخاطئ 

348
00:26:01,607 --> 00:26:04,075
ربما نظر للكتاب الخاطئ 

349
00:26:15,287 --> 00:26:17,801
صباح الخير جدتي 

350
00:26:19,207 --> 00:26:22,324
أنا وأمي نريد أن نعلم 

351
00:26:22,487 --> 00:26:25,479
" هل هناك تغير في صحة " آغاستيس 

352
00:26:26,327 --> 00:26:29,842
إنه يتحسن , وهذا أكثر مما أقول عنك 

353
00:26:30,007 --> 00:26:34,159
شكراً جدتي إنها راحة كبيرة 

354
00:26:34,687 --> 00:26:36,245
أجل 

355
00:26:40,007 --> 00:26:41,918
شكراً لك 

356
00:26:42,287 --> 00:26:44,403
هل صحيح ... ؟ 

357
00:26:50,287 --> 00:26:52,960
هل صحيح أنك كتبت كتاب 

358
00:26:53,127 --> 00:26:56,164
عن التغير الديني خلال فترة " آغاستيس " ؟ 

359
00:26:56,327 --> 00:26:57,965
أجل جدتي 

360
00:26:58,127 --> 00:27:00,402
وتنوي أن يقرأه الشعب ؟ 

361
00:27:00,567 --> 00:27:03,206
أجل جدتي -
لن تفعل هذا -

362
00:27:03,367 --> 00:27:05,358
لا جدتي 

363
00:27:05,527 --> 00:27:11,636
لم تكن فكرتي , " جيرمانيكوس " أقترح
هذا قبل ذهابه 

364
00:27:11,807 --> 00:27:14,321
لن أسمح بأن تجعل عائلتي أضحوكة 

365
00:27:14,487 --> 00:27:19,607
أنا أفضل عندما أكون مدرباً 

366
00:27:19,767 --> 00:27:23,840
وكذلك قرد مدرب , لكنك تبدو 
مثل القرد 

367
00:27:24,007 --> 00:27:25,759
أجل جدتي 

368
00:27:26,727 --> 00:27:29,161
إذا لم يوقف رأسك عن الإهتزاز 

369
00:27:29,327 --> 00:27:32,876
سأقطعه وأحشره على
عامود , هذا سيصلحه 

370
00:27:33,047 --> 00:27:35,845
شكراً لك جدتي 

371
00:27:39,807 --> 00:27:43,163
أستميحك العذر 

372
00:27:47,007 --> 00:27:49,077
أتركه

373
00:27:56,367 --> 00:27:59,484
حفيدك هذا سيحطم الإمبراطورية 

374
00:28:01,007 --> 00:28:03,123
بالتجول بها فقط 

375
00:28:05,007 --> 00:28:06,998
آغاستيس " يتحسن " 

376
00:28:09,847 --> 00:28:13,317
هل تشربين لأنه كاد يموت
أم لأنه لم يفعل ؟ 

377
00:28:13,487 --> 00:28:16,638
ساخر أليس كذلك هذا الصباح ؟ -
أنا أتسائل فقط -

378
00:28:16,807 --> 00:28:20,880
لا أعرف كيف أقرأك جيداً
هل من مشكلة ؟ 

379
00:28:22,247 --> 00:28:24,636
لقد بدل وصيته 

380
00:28:26,167 --> 00:28:28,965
ما الأمر ؟ القطة أكلت لسانك ؟ 

381
00:28:29,127 --> 00:28:31,516
هذا أوقف أنفاسك أليس كذلك ؟ 

382
00:28:32,647 --> 00:28:37,596
كيف عرفت ؟ -
أنا أجعل شأني هو المعرفة -

383
00:28:38,727 --> 00:28:41,799
لصالح من ؟ -
من تعتقد ؟ -

384
00:28:43,527 --> 00:28:45,757
جيرمانيكوس " ؟ " 

385
00:28:46,687 --> 00:28:49,155
الثقة بك كانت خاطئة

386
00:28:50,207 --> 00:28:53,722
كان يجب أن أندم على ولادتك 

387
00:28:53,887 --> 00:28:57,926
أتسائل أحياناً هل تفعلين أي 
شيء طبيعي كالولادة 

388
00:28:58,087 --> 00:29:00,806
في صالح من بدل وصيته ؟ 

389
00:29:00,967 --> 00:29:05,483
بوستيموس " ماذا تعتقد ؟ " 
" لقد أخذ رحلةً إلى " كورسيكا 

390
00:29:05,647 --> 00:29:08,923
ألم يخطر لك أنه سيزور إبن زوجته ؟ 

391
00:29:09,087 --> 00:29:13,205
لماذا يفعل ؟ -
لأنه غير رأيه بذلك -

392
00:29:13,367 --> 00:29:15,961
ما الذي سيجعله يغيره ؟ 

393
00:29:16,127 --> 00:29:20,120
ماذا قد يعلم الآن ولم يعرفه من قبل ؟
ماذا قد يعرف ؟ 

394
00:29:20,927 --> 00:29:22,724
ماذا هناك ليعرفه ؟ 

395
00:29:22,887 --> 00:29:26,675
إنه عجوز خرف , كيف سأعرف لماذا يغير وصيته ؟ 

396
00:29:26,847 --> 00:29:30,840
لكنه فعل وهي أسوأ لك 

397
00:29:31,007 --> 00:29:32,838
إذا لم أعيدها ثانيةً 

398
00:29:33,007 --> 00:29:36,682
لا تهتمي بجانبي , لقد سئمت من ذلك 

399
00:29:36,847 --> 00:29:39,122
يعلم الله أنني فعلت ما بوسعي 

400
00:29:39,287 --> 00:29:41,676
لم يحبني أبداً 

401
00:29:42,487 --> 00:29:45,559
ثلاثين عاماً أجري الأعمال له 

402
00:29:45,727 --> 00:29:49,436
قاتلت في جبهاته اللعينة 
جمعت ضرائبه

403
00:29:49,607 --> 00:29:52,838
لم يضع مرةً يده على ذراعي ويقول شكراً

404
00:29:53,007 --> 00:29:55,316
ماذا قد أفعل بدونك ؟

405
00:29:55,487 --> 00:29:59,321
والآن يرسلني إلى " إيليريكوم " ولم
يقيم حتى عشاء وداع 

406
00:29:59,487 --> 00:30:04,356
ولا حتى وداع , فقط خذ 
حصانك وإركب 

407
00:30:06,207 --> 00:30:08,323
تباً له

408
00:30:09,087 --> 00:30:12,159
لقد تقاعدت قبل أن أتقاعد ثانيةً

409
00:30:12,327 --> 00:30:15,763
دع حفيده العزيز يدوس عليه

410
00:30:15,927 --> 00:30:18,964
لقد سئمت من هذا 

411
00:30:27,447 --> 00:30:30,405
متى ستذهب ؟ -
قريباً -

412
00:30:31,367 --> 00:30:34,359
لن أسافر سريعاً لو كنت مكانك 

413
00:30:34,527 --> 00:30:36,040
لماذا ؟ 

414
00:30:36,207 --> 00:30:42,840
حسناً لن تجد العودة بعيدة لو
حدث شيء له 

415
00:30:45,567 --> 00:30:50,197
كنت سأرى أمك لقد سمعت
أنها ليست بخير

416
00:30:50,367 --> 00:30:53,677
أردت التحدث معك قليلاً إذا 
لم أسحبك من عملك 

417
00:30:53,847 --> 00:30:57,157
كلا حقاً -
هل أنت واثق ؟ فأنا لن أبقى لدقائق -

418
00:30:58,247 --> 00:31:00,442
هل أنت متحسن الآن ؟ 

419
00:31:01,047 --> 00:31:03,561
حسناً أظن ذلك 

420
00:31:04,167 --> 00:31:07,284
حسناً هل نجلس لحظة ؟ 

421
00:31:07,447 --> 00:31:08,800
من فضلك 

422
00:31:13,167 --> 00:31:17,046
لقد وضعوني في حمية طعام
لكنني شفيت 

423
00:31:17,207 --> 00:31:20,961
هل تعرف كيف ؟ لقد رفضت الأكل
حسناً فقط بعض الحليب والفاكهة 

424
00:31:21,127 --> 00:31:24,199
لقد حصلت على تلك البقرة 
وحلبتها بنفسي 

425
00:31:24,367 --> 00:31:28,758
فاكهة أخذتها من الحديقة 
لم تلمسها يد بشرية

426
00:31:28,927 --> 00:31:30,360
عدى أنا فقط 

427
00:31:30,527 --> 00:31:35,840
لا تعلم ما يصل للطعام عندما 
يدخل المطبخ , العبيد فضوليون جداً

428
00:31:36,007 --> 00:31:38,441
على أية حال مازلت هنا 

429
00:31:38,607 --> 00:31:42,919
أجل , سوف أذهب لإجازة صغيرة 

430
00:31:43,087 --> 00:31:46,045
أولاً إلى " كابريا " ثم " نولا " أنا متعب 

431
00:31:49,087 --> 00:31:53,126
يا لها من حديقة جميلة 
لم أكن هنا من قبل 

432
00:32:01,247 --> 00:32:04,319
كلاوديس " هل تحمل لي أية نوايا مريضة ؟ " 

433
00:32:04,487 --> 00:32:07,001
نوايا ؟ لماذا أفعل ؟ 

434
00:32:08,807 --> 00:32:12,766
أمر غريب أحياناً تكون مخطئاً في الآخرين 
لقد أخطأت بك 

435
00:32:12,927 --> 00:32:15,361
نحن نحكم بالمظاهر كثيراً 

436
00:32:15,527 --> 00:32:19,281
أعني مظاهرك ضدك ألا تعرف ذلك ؟ 

437
00:32:19,447 --> 00:32:23,520
أنت تعطي الجميع إنطباع أنك أحمق 
لا فائدة من إنكار ذلك 

438
00:32:24,407 --> 00:32:26,841
لكنك لست أحمق أليس كذلك ؟ 

439
00:32:27,487 --> 00:32:29,523
آمل ذلك 

440
00:32:30,447 --> 00:32:32,597
جيرمانيكوس " أخبرني بكل شيء عنك 

441
00:32:34,447 --> 00:32:38,076
قال أنك مخلص لثلاثة أشياء 

442
00:32:38,247 --> 00:32:41,842
أصدقاؤك و " روما " والحقيقة 

443
00:32:42,007 --> 00:32:44,805
هذا شيء عظيم تقوله عن شخص 

444
00:32:44,967 --> 00:32:47,083
سأكون فخوراً لو قال هذا عني 

445
00:32:47,247 --> 00:32:49,556
أخي يعبدك 

446
00:32:49,727 --> 00:32:52,878
كلا ؟ هل تظن ذلك ؟ -
أجل أخبرني عدة مرات -

447
00:32:53,047 --> 00:32:54,799
حسناً 

448
00:32:54,967 --> 00:32:59,006
إنه رجل عظيم , روماني جيد
في أفضل تقاليد

449
00:32:59,167 --> 00:33:01,681
رغم أنه رجل جمهوري 

450
00:33:03,047 --> 00:33:05,481
ماذا توقعت ؟ أنني لا أعلم ؟ 

451
00:33:06,687 --> 00:33:10,362
أنا كنت جمهوري من قبل في 
قلبي وتعلم بذلك 

452
00:33:10,527 --> 00:33:13,087
أعني لم تكن نيتي الحكم لوقت طويل 

453
00:33:13,247 --> 00:33:16,444
لكن لا أعلم , الأمور لم تنجح 

454
00:33:16,607 --> 00:33:20,316
بقيت راغباً في التقاعد ووالدك
أراد التقاعد

455
00:33:20,487 --> 00:33:23,604
لا أعلم هذا لم يحدث 

456
00:33:23,767 --> 00:33:28,636
أمور كثيرة تظهر مختلفة مما كنت تأمل

457
00:33:31,327 --> 00:33:35,559
لقد ذهبت إلى " كورسيكا " للمرور
على جزيرة معينة 

458
00:33:35,727 --> 00:33:37,957
ورأيت شخصاً محدداً

459
00:33:38,127 --> 00:33:42,120
لا شيء من هذا سيحدث لولاك
جيرمانيكوس " أخبرني بكل شيء "

460
00:33:42,287 --> 00:33:46,246
على أية حال , عندما عدت قمت
بزيارته لعذراوات الدير

461
00:33:46,407 --> 00:33:50,844
وقمت ببعض التبديلات لوثائق محددة هناك تركتها 

462
00:33:51,007 --> 00:33:56,240
لا أحد يعلم بهذا ولا حتى جدتك 
لا أريد أي كلمة 

463
00:33:56,407 --> 00:33:58,443
يمكنك الثقة بي 

464
00:33:59,407 --> 00:34:02,717
أجل , أرى الآن أنني أستطيع 

465
00:34:04,007 --> 00:34:08,444
عندما أعود سنتحدث ثانيةً 
سنتحدث مرات عديدة 

466
00:34:10,047 --> 00:34:12,197
لقد وجدت صديقاً آخر 

467
00:34:12,367 --> 00:34:17,646
حتى في عمري يجد الشخص أحياناً
أصدقاء لم يحلم بهم 

468
00:34:28,127 --> 00:34:32,166
يا للحظ " ليفيا " لقد ألقيت
فينوس " عدة مرات متوالية " 

469
00:34:32,327 --> 00:34:34,397
هيا إدفعوا جميعاً 

470
00:34:35,367 --> 00:34:38,598
يا للحظ " ليفيا " لم ترى مثل

471
00:34:38,767 --> 00:34:40,997
هيا للعب أنا أكسب ثروة 

472
00:34:41,167 --> 00:34:44,603
ألا تعتقد أنه وقت النوم ؟ -
بالطبع لا -

473
00:34:44,767 --> 00:34:47,361
سوف نبدأ ثانيةً , ترجيح أم مساواة ؟ 

474
00:34:47,527 --> 00:34:50,041
ترجيح -
مساواة -

475
00:34:51,767 --> 00:34:53,997
جونيوس " أنت لا تراهن " 

476
00:34:54,167 --> 00:34:56,522
قيصر لم يبقى لدي مال 

477
00:34:56,687 --> 00:34:58,962
حقاً ؟ هيا خذ بعض نقودي 

478
00:34:59,127 --> 00:35:03,678
لكنك قدمت كل مالك -
إنها مجرد لعبة -

479
00:35:03,847 --> 00:35:07,317
لكن إذا كسبنا سنحتفظ به 
وإذا خسرنا سنعيده

480
00:35:07,487 --> 00:35:10,160
من يشتكي ؟ هيا قل الرهان 

481
00:35:10,327 --> 00:35:12,841
مونتانوس " هل طرحت رهانك ؟ " -
لقد قلت الترجيح سيدي -

482
00:35:13,007 --> 00:35:16,124
سوف تندم لقد كنت أرمي 
المساواة طوال الليل

483
00:35:16,967 --> 00:35:19,959
مساوي -
مرجح -

484
00:35:25,247 --> 00:35:27,681
ماذا قلت لك ؟ هيا إدفع 

485
00:35:27,847 --> 00:35:31,999
من يراهن بالترجيح ؟ هيا
لا تسرق شيئاً أنا أراك 

486
00:35:32,167 --> 00:35:34,044
يا للأمسية 

487
00:35:35,647 --> 00:35:39,276
المرجحين يحصلون على مكاسبهم 
والمساوين يدفعون 

488
00:35:57,567 --> 00:36:01,719
ما الأمر ؟ -
أشعر بالإعياء -

489
00:36:34,727 --> 00:36:36,718
خذني إلى غرفتي 

490
00:36:59,687 --> 00:37:02,804
لا طعام , هل تسمع ؟ 

491
00:37:04,167 --> 00:37:08,001
سآكل التين من الحديقة لا شيء آخر 

492
00:37:08,167 --> 00:37:09,566
لا شيء 

493
00:37:09,727 --> 00:37:12,844
وسوف أقطفها بنفسي 

494
00:37:13,007 --> 00:37:15,282
هل جننت ؟ تين من الحديقة ؟ 

495
00:37:15,447 --> 00:37:18,439
ألست بشكل مسترخي ؟ 
يجب أن أعطيك دوائك 

496
00:37:18,607 --> 00:37:23,158
كلاً تباً , لا شيء لمسه إنسان
هل تسمعني ؟ 

497
00:37:23,327 --> 00:37:27,115
" ولا حتى " ليفيا 
لا شيء

498
00:37:27,847 --> 00:37:29,166
لا شيء

499
00:37:29,327 --> 00:37:31,602
إنها نوبة سيئة 

500
00:37:33,687 --> 00:37:37,566
لن يأكل أي طعام مجهز , هذه تعليماته 

501
00:37:37,727 --> 00:37:41,481
فقط تين من الشجرة , ربما أنه
محق لا أعلم 

502
00:37:41,647 --> 00:37:46,038
لقد شفى نفسه من قبل وربما يفعل ثانيةً -
هل قدم أي سبب ؟ -

503
00:37:46,207 --> 00:37:47,606
كلا 

504
00:37:47,767 --> 00:37:52,318
لديه هوس أنه لا يلمسه أي 
يد بشرية ولا حتى أنت 

505
00:37:52,487 --> 00:37:54,557
ربما أنه محق في النهاية 

506
00:37:54,727 --> 00:37:56,763
مهما أخبره مرات عديدة 

507
00:37:56,927 --> 00:38:00,806
بأن عاملي المطبخ لا يغسلوا
أيديهم بعد دخول المرحاض

508
00:38:00,967 --> 00:38:06,087
هو مريض أيضاً للذهاب إلى " روما " وعليه 
البقاء هنا في " نولا " عدة أيام 

509
00:38:46,847 --> 00:38:48,883
هل تشعر بتحسن ؟ 

510
00:38:52,207 --> 00:38:55,085
" هناك وفد في " روما 

511
00:38:55,247 --> 00:38:57,636
ينتظر رؤيتك 

512
00:39:01,767 --> 00:39:05,362
حسناً أنت بخير

513
00:39:06,327 --> 00:39:09,319
جعلت نفسك أسوأ بهذا التين 

514
00:39:09,487 --> 00:39:12,285
لم أسمع شيئاً بهذا السخف 

515
00:39:13,167 --> 00:39:16,159
فقط جئت من الرحلة لأعتني بك 

516
00:39:16,327 --> 00:39:19,478
ولم تدعني أو أحد آخر يطبخ لك 

517
00:39:21,007 --> 00:39:23,567
هذا محرج جداً

518
00:39:23,727 --> 00:39:26,799
قد يعتقد الناس أننا نحاول تسميمك 

519
00:39:34,007 --> 00:39:35,998
" لقد أرسلت في طلب " تايبيريوس 

520
00:39:37,087 --> 00:39:41,160
لحسن الحظ أنه ليس بعيد 
وسوف يصل قريباً 

521
00:39:44,087 --> 00:39:48,956
أعتقدت أنك تريد رؤيته 

522
00:39:51,607 --> 00:39:55,282
وسوف يفعل كل ما يجب فعله 

523
00:39:57,447 --> 00:39:59,358
ألا يفعل دائماً ؟ 

524
00:40:02,447 --> 00:40:09,205
بالطبع لم تلتقوا دائماً وجهاً لوجه

525
00:40:11,767 --> 00:40:15,999
لكن هذا لم يكن ذنبه بالكامل 
هل تعلم ذلك ؟ 

526
00:40:17,567 --> 00:40:21,321
كنت دائماً تفضله على الآخرين 

527
00:40:22,687 --> 00:40:24,917
لقد حدثتك أحياناً بذلك 

528
00:40:26,727 --> 00:40:30,481
لقد جعلت واحداً محتال والآخر مثولاً

529
00:40:30,647 --> 00:40:33,684
كي لا يعلم أحد أين كان وماذا كان 

530
00:40:38,647 --> 00:40:41,286
كان عليك أن تستمع لي أكثر 

531
00:40:42,527 --> 00:40:44,324
كان عليك 

532
00:40:46,247 --> 00:40:48,477
تعلم هذا أليس كذلك ؟ 

533
00:40:50,207 --> 00:40:54,485
كنت محقة أكثر منك 

534
00:40:56,687 --> 00:41:00,999
لكن لأنني كنت إمرأةً قد دفعتني إلى الخلف

535
00:41:02,487 --> 00:41:06,036
أجل لقد فعلت 

536
00:41:08,607 --> 00:41:15,319
" وكل ما أردته كان لك ولـ " روما 

537
00:41:18,367 --> 00:41:21,996
لم أفعل شيئاً لنفسي 

538
00:41:22,967 --> 00:41:24,400
لا شيء 

539
00:41:25,727 --> 00:41:29,800
" فقط لك ولـ " روما

540
00:41:32,127 --> 00:41:34,687
" كما يجب على " كلاوديان

541
00:41:37,447 --> 00:41:41,520
" أجل يا عزيزي أنا " كلوديانة 

542
00:41:44,607 --> 00:41:47,883
أعتقد بأنك نسيت ذلك الوقت 

543
00:41:50,047 --> 00:41:52,038
لكنني لم أنسى

544
00:41:52,607 --> 00:41:53,926
لا

545
00:41:55,087 --> 00:41:56,486
أبداً

546
00:41:59,047 --> 00:42:00,400
لا

547
00:42:27,967 --> 00:42:29,798
كيف حاله ؟ 

548
00:42:34,407 --> 00:42:36,159
لقد مات 

549
00:42:41,647 --> 00:42:43,842
آغاستيس " قد مات " 

550
00:42:45,967 --> 00:42:48,037
الأرض ستهتز

551
00:42:58,567 --> 00:43:02,355
" يجب أن أرى مجلس ومستشاري " روما 

552
00:43:04,607 --> 00:43:07,246
إبقى معه حتى أعود 

553
00:43:12,047 --> 00:43:14,003
بالمناسبة 

554
00:43:15,327 --> 00:43:17,716
لا تلمس التين 

555
00:43:26,087 --> 00:43:29,557
آغاستيس " وقع في نوم عميق " 

556
00:43:31,767 --> 00:43:35,555
لقد حاول البقاء يقظاً حتى وصول إبنه 

557
00:43:35,727 --> 00:43:40,755
وبراحته من عودته سقط نائماً

558
00:43:43,207 --> 00:43:45,767
لا فائدة من إنتظاركم هنا 

559
00:43:47,207 --> 00:43:49,323
عودوا غداً 

560
00:43:50,167 --> 00:43:53,842
بين هذا وغداً سوف أرسل
النشرات على الباب 

561
00:44:14,487 --> 00:44:17,126
هل أنت الكولونيل " ساجيناس " ؟ -
أجل سيدتي -

562
00:44:17,447 --> 00:44:19,677
إبن قائد الحرس ؟ 

563
00:44:19,847 --> 00:44:21,405
أجل سيدتي 

564
00:44:21,567 --> 00:44:25,276
والدك يلقي عليك آمال كبيرة 

565
00:44:25,447 --> 00:44:27,802
آمل أنك لا تجدينها في غير محلها 

566
00:44:29,047 --> 00:44:32,357
هل تعلم لماذا أنت هنا ؟ -
أجل سأذهب فوراً -

567
00:44:33,407 --> 00:44:35,284
جيد -
سيدتي -

568
00:45:07,567 --> 00:45:10,877
أثقله بالحجارة , سوف ندفنه في البحر

569
00:45:11,247 --> 00:45:13,920
هل أنت " فابيوس ماكسيموس " ؟ -
أجل ما الرسالة ؟ -

570
00:45:14,087 --> 00:45:15,486
إنها هنا 

571
00:45:20,527 --> 00:45:22,563
لنقرأ الوصية 

572
00:45:36,287 --> 00:45:40,121
" هذه آخر وصايا وعهود " آغاستيس سيزر

573
00:45:40,287 --> 00:45:43,518
" بتشكيل " غاياس أوكتافيوس " من عائلة " يوليوس

574
00:45:43,687 --> 00:45:45,723
صنعت في 3 إبريل 

575
00:45:45,887 --> 00:45:49,926
" في عام المستشارين " لوسيوس برانكوس 
" و " غاياس سيليوس 

576
00:45:50,687 --> 00:45:54,157
بقدر ما جردني مصيري الشيطاني
عن أبنائي 

577
00:45:54,327 --> 00:45:55,965
" غاياس ولوسيوس " 

578
00:45:56,127 --> 00:45:59,756
" الآن في وصيتي أن " تايبيريوس كلاوديوس نيرو سيزر 

579
00:45:59,927 --> 00:46:03,840
يصبح وريثي في القطاع الأولى 
لثلثي ممتلكاتي العقارية

580
00:46:04,527 --> 00:46:07,280
والثلث الباقي للقطاع الأولى 

581
00:46:07,447 --> 00:46:11,326
أيضاً وصيتي أن زوجتي المحبوبة
ليفيا " تصبح وريثته "

582
00:46:11,487 --> 00:46:12,840
أدخل 

583
00:46:13,007 --> 00:46:15,680
وبأعتراف بخدمات حياتها الطويلة 

584
00:46:15,847 --> 00:46:19,806
إذا سمح لي المجلس بحمل إسم 

585
00:46:19,967 --> 00:46:24,085
ماذا تريد ؟ 

586
00:46:24,247 --> 00:46:26,317
تحدث يا فتى 

587
00:46:26,487 --> 00:46:31,197
أمي قالت أن علي تقديم 

588
00:46:32,807 --> 00:46:34,877
عزائك ؟ 

589
00:46:35,047 --> 00:46:37,607
العزاء  أجل جدتي 

590
00:46:37,767 --> 00:46:40,235
إنها مأساة  فضيعة 

591
00:46:40,807 --> 00:46:43,162
هل كنت في المجلس ؟ 

592
00:46:44,127 --> 00:46:47,278
على السلم لم يدخلوني للمجلس 

593
00:46:47,447 --> 00:46:51,963
ولا أنا , لن يسمحوا لي لأنني مرأة 

594
00:46:52,127 --> 00:46:56,120
ولن يدخلونك لأنك أحمق
هذا غريب بالتفكير في الأمر

595
00:46:56,287 --> 00:46:59,438
لأنه مليء بكل شيء سوى النساء والحمقى 

596
00:47:03,127 --> 00:47:05,038
إنهم يقرأون الوصية 

597
00:47:06,007 --> 00:47:08,237
هذا ما يعتقدون 

598
00:47:09,207 --> 00:47:10,606
عفواً ؟ 

599
00:47:11,167 --> 00:47:13,123
أين وصلوا إليه ؟ 

600
00:47:13,287 --> 00:47:19,237
لقد طلبوا من عمي " تايبيريوس " أخذ
مكان " آغاستيس " لكنه رفض 

601
00:47:19,407 --> 00:47:24,322
وأراهنك بأنهم سيسألوا ثانيةً
وأنه سيوافق 

602
00:47:24,487 --> 00:47:28,196
أجل لقد فعل -
وماذا يفعلون الآن -

603
00:47:28,367 --> 00:47:31,723
يتشاورون هل يجعلون " آغاستيس " آلهة أم لا 

604
00:47:31,887 --> 00:47:36,039
يتشاورون إذاً ؟ ما رأيك ؟ 

605
00:47:37,327 --> 00:47:42,447
أظن عليهم ذلك , إنه متكهن

606
00:47:42,607 --> 00:47:46,520
حقاً ؟ من تكهن به ؟ 

607
00:47:48,967 --> 00:47:52,926
" جوف " 

608
00:47:53,087 --> 00:47:55,078
" جوف " 

609
00:47:55,247 --> 00:48:00,879
قبل 100 يوم أذاب حرف سي 
" على أحد تماثيل " آغاستيس 

610
00:48:01,047 --> 00:48:03,242
وماذا يعني هذا ؟ رأس أحمق ؟ 

611
00:48:03,407 --> 00:48:07,082
" إذا ضربت الحرف سي من " سيزر 

612
00:48:07,247 --> 00:48:13,846
" كلمة " إيزر " تبقى وفي " إتراسكين
هذا يعني الآلهة 

613
00:48:14,007 --> 00:48:17,079
أصبحنا نفك شفرات " تراسكين " الآن ؟ 

614
00:48:17,247 --> 00:48:21,160
أجل جدتي لقد كنت أدرسها 

615
00:48:21,327 --> 00:48:23,283
أيها الغبي 

616
00:48:24,367 --> 00:48:27,916
إذا أراد " جوف " التحدث لنا 

617
00:48:28,087 --> 00:48:31,716
ألا تظن أنه سيتحدث باللاتينية وليس
بلغة " إتراسكين " ؟ 

618
00:48:31,887 --> 00:48:36,085
ماذا سيكون فائدة هذا ؟ 
وقد فكرت به أليس كذلك ؟ 

619
00:48:36,967 --> 00:48:41,916
كله متشابه , سوف ألقي مفكرة
إلى " تايبيريوس " لو كنت محلك

620
00:48:42,087 --> 00:48:45,397
قد يستعملها في كل النقاشات 

621
00:48:45,567 --> 00:48:48,957
هل سيجعلون " آغاستيس " آلهة ؟ 

622
00:48:49,127 --> 00:48:52,483
أجل إنه آلهة 

623
00:48:53,927 --> 00:48:58,682
وأنا سأكون يوماً ما , لقد تنبأت 

624
00:49:00,247 --> 00:49:02,397
وهنا نبوؤة أخرى

625
00:49:02,887 --> 00:49:06,960
إذا قام " جوف " بإذابة حرف
سي من إسمك 

626
00:49:07,127 --> 00:49:10,802
" ما سيبقى منه سيقول " أحمق

627
00:49:13,887 --> 00:49:16,355
وداعاً 

628
00:49:17,687 --> 00:49:19,837
حسناً إذهب الآن 

629
00:49:27,767 --> 00:49:29,883
إمرأة شريرة 

630
00:49:30,367 --> 00:49:32,005
الشر 

631
00:49:32,167 --> 00:49:35,842
" ما هذا ؟ وصية " آغاستيس

632
00:49:36,007 --> 00:49:38,043
لقد سرقتها 

633
00:49:38,567 --> 00:49:41,127
وصيته الأخيرة 

634
00:49:43,007 --> 00:49:45,043
السم ملكة

635
00:49:46,407 --> 00:49:48,557
السم ملكة

636
00:49:49,447 --> 00:49:51,836
توقفي

637
00:49:52,767 --> 00:49:54,200
توقفي

638
00:49:54,367 --> 00:49:57,006
توقفي
www.4kmovie.us
