﻿1
00:00:37,840 --> 00:00:40,120
‫"اليوم الأول"

2
00:01:17,661 --> 00:01:19,037
‫عليك أن تساعدني

3
00:01:35,221 --> 00:01:38,891
‫(إيما)، أختي، أختي

4
00:01:39,017 --> 00:01:41,311
‫(إيما)، (إيما)

5
00:02:01,876 --> 00:02:03,252
‫سأعود فوراً

6
00:02:06,464 --> 00:02:08,215
‫- إنها لا تتنفس
‫- دعني أحاول

7
00:02:15,891 --> 00:02:17,309
‫تعال معي

8
00:02:25,860 --> 00:02:27,862
‫لا تقلق، ستكون بخير

9
00:02:40,209 --> 00:02:43,712
‫أحسنت، أخرجيها، هل أنت بخير؟

10
00:02:45,006 --> 00:02:46,424
‫أين أمي؟

11
00:02:49,428 --> 00:02:50,887
‫لا أعرف

12
00:02:51,930 --> 00:02:54,265
‫ستقابلنا في (لوس أنجلوس)

13
00:02:55,059 --> 00:02:56,435
‫(بام)

14
00:02:56,560 --> 00:02:59,104
‫(بام)، هل رأى أحد زوجتي؟

15
00:03:01,691 --> 00:03:03,067
‫لم نصل بعد

16
00:03:07,447 --> 00:03:10,283
‫أعدك، سنوصلك
‫إلى البيت قريباً، حسناً؟

17
00:03:50,995 --> 00:03:52,413
‫عذراً

18
00:03:56,584 --> 00:03:58,335
‫هلا تنتبهين للطفلين!

19
00:04:00,922 --> 00:04:02,840
‫علي فعل شيء

20
00:04:07,388 --> 00:04:09,014
‫حسناً

21
00:04:11,559 --> 00:04:13,394
‫ابقيا مع هذه المرأة اللطيفة

22
00:04:14,604 --> 00:04:16,189
‫سأعود حالًا

23
00:04:29,245 --> 00:04:31,747
‫ساعدوني، أنجدوني

24
00:04:38,589 --> 00:04:41,050
‫ساقي! ساقي!

25
00:04:41,467 --> 00:04:43,844
‫هل إصابتها خطرة؟
‫هذه الإصابة خطرة، أليس كذلك؟

26
00:04:43,970 --> 00:04:49,642
‫لا، كسرت ساقي أثناء التزلج
‫في (ستو) في (فيرمونت)

27
00:04:49,768 --> 00:04:54,898
‫كنت أتزلج بسرعة كبيرة
‫أسابق مشرف التزلج الوسيم

28
00:04:55,107 --> 00:04:59,820
‫وسقطت عند أحد المطبات وارتبكت

29
00:05:03,616 --> 00:05:05,075
‫وكسرت ساقي اليسرى

30
00:05:06,369 --> 00:05:08,663
‫الآن، تلك كانت إصابة خطرة

31
00:05:12,542 --> 00:05:14,001
‫هل أنت طبيبة؟

32
00:05:14,211 --> 00:05:16,088
‫أمضيت سنة في كلية الطب
‫قبل أن أتركها

33
00:05:17,965 --> 00:05:19,716
‫أنا معالجة نفسية عيادية

34
00:05:22,804 --> 00:05:25,223
‫أنقذت حياة تلك الفتاة
‫هل أنت طبيبة؟

35
00:05:27,601 --> 00:05:28,977
‫لا

36
00:05:29,102 --> 00:05:30,478
‫النجدة!

37
00:05:30,604 --> 00:05:32,355
‫فليساعدني أحدكم

38
00:05:32,731 --> 00:05:35,150
‫ثمة شخص في الأدغال، حي

39
00:05:38,321 --> 00:05:41,699
‫النجدة، ساعدوني

40
00:05:41,908 --> 00:05:43,409
‫أرجوكم ساعدوني

41
00:05:47,080 --> 00:05:48,498
‫ساعدوني

42
00:05:50,709 --> 00:05:52,127
‫النجدة

43
00:05:55,131 --> 00:05:57,341
‫- علينا تسلق الشجرة
‫- لا، مهلًا...

44
00:05:57,467 --> 00:05:58,926
‫ما اسمك؟

45
00:06:01,638 --> 00:06:04,474
‫- (برنارد)
‫- ستكون بخير يا (برنارد)

46
00:06:05,309 --> 00:06:10,231
‫أريد أن تفك حزام الأمان
‫وأن تمسك الغصن الذي بجانبك

47
00:06:12,942 --> 00:06:15,611
‫أهو ميت؟ أعتقد أنه ميت

48
00:06:15,820 --> 00:06:19,073
‫- ربما علينا التسلق
‫- لا، أريدك أن تركز يا (برنارد)

49
00:06:19,199 --> 00:06:21,868
‫فك حزام الأمان

50
00:06:29,168 --> 00:06:31,921
‫أمسك الغصن الذي بجانبك

51
00:06:34,883 --> 00:06:38,637
‫- لا أعتقد أنني أستطيع ذلك
‫- (برنارد)، ستسقط هذه المقاعد

52
00:06:55,363 --> 00:06:56,864
‫هيا، يمكنك فعل هذا

53
00:06:59,117 --> 00:07:00,576
‫(برنارد)

54
00:07:09,504 --> 00:07:11,339
‫حسناً، تشبث، حسناً؟

55
00:07:12,257 --> 00:07:13,675
‫سآتي إليك

56
00:07:27,857 --> 00:07:31,152
‫- هل معكم ماء؟
‫- لا، ليس هنا

57
00:07:36,450 --> 00:07:38,160
‫ألم تجد بعض عيدان الثقاب؟

58
00:07:38,536 --> 00:07:42,707
‫أتعنين الثقاب الجاف، اسألي
‫الآخرين، لكنني لم أجد شيئاً منه

59
00:07:43,750 --> 00:07:47,837
‫سيحل الظلام قريباً، يجب أن أشعل
‫ناراً يهتدون بها إلى مكاننا

60
00:07:48,213 --> 00:07:51,549
‫- ما أنت، كشّاف؟
‫- بل نسخة أكثر نضجاً

61
00:07:52,092 --> 00:07:55,887
‫- أعمل في قوات حفظ السلام
‫- أما زال ذلك الشيء موجودا؟

62
00:07:56,972 --> 00:07:59,808
‫يسرني أن شخصاً بعمرك يعرف الأمور
‫على وجهها الصحيح

63
00:08:05,774 --> 00:08:08,109
‫- ما اسمك؟
‫- (غودوين)

64
00:08:09,403 --> 00:08:10,779
‫اسمي (آنا لوسيا)

65
00:08:42,689 --> 00:08:49,654
‫سمعت أنك الشخص
‫الذي انتشل الجثث من الماء

66
00:08:52,158 --> 00:08:53,534
‫أجل

67
00:08:56,037 --> 00:08:58,247
‫أكان من بين الموتى أميركية أفريقية؟

68
00:09:00,292 --> 00:09:01,710
‫لا

69
00:09:05,214 --> 00:09:06,590
‫إنها زوجتي

70
00:09:09,427 --> 00:09:10,803
‫لا أستطيع العثور عليها

71
00:09:13,473 --> 00:09:14,891
‫سأصلي لأجلها

72
00:09:19,688 --> 00:09:21,314
‫أين طائرات الإنقاذ؟

73
00:09:24,735 --> 00:09:26,612
‫سأصلي لأجلهم أيضاً

74
00:10:03,277 --> 00:10:04,653
‫ماذا كان ذلك؟

75
00:10:07,949 --> 00:10:10,326
‫(ليبي)، انتبهي للولدين

76
00:10:11,661 --> 00:10:13,037
‫هنا

77
00:10:14,665 --> 00:10:16,834
‫لا بأس، سنكون بخير

78
00:10:29,890 --> 00:10:31,266
‫ماذا حدث؟

79
00:10:49,119 --> 00:10:51,204
‫"اليوم الثاني"

80
00:10:59,839 --> 00:11:01,215
‫لا مَحافظ جيب

81
00:11:02,258 --> 00:11:03,634
‫ولا هواتف خلوية

82
00:11:04,469 --> 00:11:06,095
‫ولا مفاتيح، ولا شيء

83
00:11:10,601 --> 00:11:12,019
‫اسمع

84
00:11:16,107 --> 00:11:17,525
‫هل أنت بخير؟

85
00:11:22,531 --> 00:11:24,574
‫اسمعي، ثمة ثلاثة أشخاص مفقودين

86
00:11:24,700 --> 00:11:28,704
‫الرجل الأشقر، والشخص ذو الشعر الٔاجعد
‫والألماني الذي ساعدنا مع الجرحى

87
00:11:28,829 --> 00:11:30,205
‫هل رأيت شيئاً؟

88
00:11:30,331 --> 00:11:31,832
‫هل عرفت من أين جاؤوا؟
‫وكم كان عددهم؟

89
00:11:31,958 --> 00:11:33,334
‫لا، لم أر شيئاً

90
00:11:34,711 --> 00:11:36,963
‫- من هؤلاء الناس؟
‫- لا أعرف

91
00:11:37,714 --> 00:11:39,883
‫لكنهم في الأدغال بلا أحذية

92
00:11:40,092 --> 00:11:43,387
‫ولا شيء في جيوبهم
‫ولا رقع على ملابسهم

93
00:11:45,306 --> 00:11:47,516
‫جاء هؤلاء الأشخاص
‫إلى المكان قبلنا

94
00:11:53,648 --> 00:11:55,691
‫علينا الابتعاد عن الشاطىء

95
00:11:56,067 --> 00:11:57,902
‫يجب أن نجد مكاناً أكثر أماناً

96
00:11:58,320 --> 00:12:02,866
‫لدينا ولدان وأشخاص أصيبوا
‫بجروح بالغة إلى أين سنذهب؟

97
00:12:04,702 --> 00:12:07,997
‫كيف سننقلهم؟
‫وماذا عن الإشارة بالنار؟

98
00:12:08,122 --> 00:12:11,417
‫وكيف سيتم إنقاذنا
‫إذا ابتعدنا عن الشاطىء؟

99
00:12:11,793 --> 00:12:15,964
‫- (نايثن) محق
‫- لديهم أقمار صناعية، والصندوق الأسود

100
00:12:16,506 --> 00:12:18,967
‫لا نريد ناراً لندلّهم علينا

101
00:12:19,093 --> 00:12:21,220
‫بلى

102
00:12:24,181 --> 00:12:27,893
‫قبل تحطم الطائرة قال الطيار
‫إننا فقدنا الاتصال

103
00:12:28,019 --> 00:12:29,395
‫كنا نعود أدراجنا

104
00:12:29,687 --> 00:12:33,399
‫وطرنا لمدة ساعتين في الاتجاه الخطأ

105
00:12:33,525 --> 00:12:35,276
‫لا يعرفون أين عليهم البحث

106
00:12:51,670 --> 00:12:53,380
‫"اليوم الثالث"

107
00:13:07,771 --> 00:13:09,189
‫إنه (دونالد)

108
00:13:09,439 --> 00:13:12,525
‫ساقه... الالتهاب بدأ يتفاقم

109
00:13:13,527 --> 00:13:15,195
‫سيكون رابع شخص يموت

110
00:13:18,074 --> 00:13:20,159
‫ما العمل حيال ذلك؟

111
00:13:32,548 --> 00:13:34,216
‫"اليوم الخامس"

112
00:14:04,041 --> 00:14:05,876
‫"اليوم السابع"

113
00:14:06,001 --> 00:14:09,212
‫لا، تعالي هنا، أمسك بها، هنا

114
00:14:09,338 --> 00:14:10,756
‫هيا، إلى هنا

115
00:14:16,179 --> 00:14:18,598
‫أمسك بها، لا، أمسكت بها

116
00:14:18,890 --> 00:14:20,349
‫أمسكت بها، أمسكت بها

117
00:14:45,836 --> 00:14:47,295
‫أتريد بعض الدجاج؟

118
00:14:55,180 --> 00:14:57,390
‫لم تقل كلمة طوال أسبوع

119
00:14:59,727 --> 00:15:01,228
‫لماذا لا تتحدث؟

120
00:15:06,567 --> 00:15:07,943
‫اسمع

121
00:15:08,903 --> 00:15:11,155
‫لم تكن غلطتك

122
00:15:13,200 --> 00:15:15,410
‫كنت تدافع عن نفسك

123
00:15:27,924 --> 00:15:29,300
‫"اليوم الثاني عشر"

124
00:15:36,809 --> 00:15:38,560
‫- هذا سينجح
‫- أجل

125
00:15:39,186 --> 00:15:41,188
‫سمعت صوت خنزير أو حيوان هناك

126
00:15:41,689 --> 00:15:43,440
‫ربما نحظى ببعض اللحم غداً

127
00:15:49,990 --> 00:15:51,408
‫أعطني إياه

128
00:15:53,994 --> 00:15:55,412
‫ماذا؟

129
00:15:58,750 --> 00:16:00,168
‫أين كنت؟

130
00:16:01,461 --> 00:16:02,962
‫ذهبت إلى الحمام

131
00:16:03,380 --> 00:16:04,756
‫لدينا نظام لهذا

132
00:16:05,423 --> 00:16:06,841
‫يذهب كل اثنين معاً

133
00:16:09,178 --> 00:16:10,554
‫أجل، آسف

134
00:16:56,229 --> 00:16:58,106
‫انتبه خلفك!

135
00:16:58,815 --> 00:17:03,069
‫- ساعدونا رجاء
‫- لقد خطفوا الولدين

136
00:17:04,363 --> 00:17:05,739
‫توقفوا

137
00:17:16,918 --> 00:17:19,962
‫لا أستطيع إيجادهم
‫أخذوا (جيم) و(إيلاي)

138
00:17:20,714 --> 00:17:23,258
‫- (نانسي) اختفت
‫- اختفوا

139
00:17:23,425 --> 00:17:24,801
‫أي اتجاه سلكوا؟

140
00:17:25,511 --> 00:17:26,929
‫أي اتجاه سلكوا؟

141
00:17:30,141 --> 00:17:33,227
‫استيقظي، استيقظي، من أنت؟

142
00:17:33,353 --> 00:17:37,691
‫- تحدثي إلي، استيقظي
‫- إنها ميتة، لقد ماتت

143
00:17:44,240 --> 00:17:45,658
‫ماذا تفعلين؟

144
00:17:49,412 --> 00:17:50,830
‫هل ذلك سكين؟

145
00:17:57,922 --> 00:17:59,298
‫ما هذه؟

146
00:18:05,847 --> 00:18:07,265
‫إنها قائمة

147
00:18:10,936 --> 00:18:13,271
‫- قائمة ماذا؟
‫- تسعة...

148
00:18:14,023 --> 00:18:15,482
‫منا

149
00:18:26,203 --> 00:18:27,579
‫لا شيء؟

150
00:18:28,997 --> 00:18:32,333
‫جروا 9 أشخاص
‫إلى الأدغال والولدين...

151
00:18:33,836 --> 00:18:35,254
‫ولا أثر لهم؟

152
00:18:40,051 --> 00:18:41,636
‫هل الوقت ملائم للكلام الآن؟

153
00:18:47,142 --> 00:18:49,519
‫ماذا يجب أن يحدث لتتكلم؟

154
00:18:49,853 --> 00:18:51,646
‫اهدأي، لنجد طريقة لحل المشكلة

155
00:18:52,440 --> 00:18:55,067
‫"اهدأي، لنجد طريقة لحل المشكلة؟"

156
00:18:55,818 --> 00:19:00,489
‫هذه أسماء التسعة المخطوفين

157
00:19:00,615 --> 00:19:03,326
‫ماذا كانوا يرتدون؟
‫كيف كان منظرهم؟

158
00:19:03,452 --> 00:19:06,288
‫كانت مع أحدهم قائمة بأسمائنا

159
00:19:06,914 --> 00:19:09,083
‫ربما أخذوا أسماءنا
‫من الناس الذين خطفوهم

160
00:19:09,208 --> 00:19:12,002
‫لم يعرف أحد
‫أي اسم في الليلة الأولى

161
00:19:12,128 --> 00:19:13,629
‫ربما هم يراقبوننا

162
00:19:15,548 --> 00:19:17,591
‫اختفيت لساعتين أمس

163
00:19:19,094 --> 00:19:20,470
‫- ماذا؟
‫- أين كنت؟

164
00:19:20,595 --> 00:19:22,096
‫- ذهبت إلى الحمام
‫- توقفي

165
00:19:24,057 --> 00:19:25,475
‫جميعنا خائفون

166
00:19:26,727 --> 00:19:30,022
‫دعونا من الارتياب
‫نحن لا نعرف شيئاً

167
00:19:30,982 --> 00:19:36,946
‫إنه محق، ما الدافع لديهم
‫لاختراقنا الآن؟ هذا جنون

168
00:19:37,072 --> 00:19:41,326
‫أيا كانوا، فهم يعرفون أننا هنا
‫علينا مغادرة هذا الشاطىء

169
00:19:43,329 --> 00:19:45,998
‫قلت إن علينا
‫إبقاء النار متّقدة لإرشادهم

170
00:19:48,543 --> 00:19:50,670
‫حان الوقت لتركها تنطفىء برأيي

171
00:20:03,601 --> 00:20:05,436
‫"اليوم الخامس عشر"

172
00:20:31,631 --> 00:20:33,049
‫خمس دقائق

173
00:20:36,512 --> 00:20:40,975
‫- نحن نمشي منذ 3 أيام
‫- وأنت ما زلت هنا، 5 دقائق

174
00:20:41,184 --> 00:20:44,437
‫أتعرفون؟ ستواصلون المشي، هيا

175
00:20:45,188 --> 00:20:48,775
‫ماء عذب، وجدار صخري خلفنا
‫والكثير من الفواكه

176
00:20:48,900 --> 00:20:50,359
‫هذا المكان يبدو ملائماً

177
00:20:59,912 --> 00:21:01,830
‫حسناً

178
00:21:04,501 --> 00:21:05,919
‫هذا المكان سيفي بالغرض

179
00:21:08,130 --> 00:21:10,799
‫"اليوم السابع عشر"

180
00:21:16,138 --> 00:21:18,849
‫- مرحباً
‫- مرحباً

181
00:21:22,270 --> 00:21:26,357
‫عند الشاطىء
‫وفي الليلة التي عادوا فيها

182
00:21:27,317 --> 00:21:31,696
‫قلت إن (نايثن) اختفى ساعتين
‫وإنه كان مفقوداً

183
00:21:34,158 --> 00:21:35,909
‫إنه يخيفني يا (آنا)

184
00:21:39,914 --> 00:21:42,750
‫أحقاً تعتقدين أن من الممكن
‫أن يكون أحدنا...

185
00:21:44,419 --> 00:21:45,795
‫هو منهم؟

186
00:21:46,672 --> 00:21:48,465
‫لماذا أحفر هذه الحفرة برأيك؟

187
00:21:52,762 --> 00:21:55,014
‫"اليوم التاسع عشر"

188
00:21:57,726 --> 00:22:01,855
‫- هل سنصطاد الأرانب بهذا؟
‫- طبعاً، إلي بعصا أخرى

189
00:22:07,695 --> 00:22:09,154
‫مرحباً (آنا)

190
00:22:11,157 --> 00:22:12,575
‫(آنا)

191
00:22:22,336 --> 00:22:25,881
‫- ماذا تفعلين؟
‫- علينا التحدث

192
00:22:27,383 --> 00:22:30,136
‫أخرجيني من هنا الآن

193
00:22:30,261 --> 00:22:32,638
‫أخرجيني وإلا سوف...

194
00:22:32,973 --> 00:22:35,642
‫- لم أفعل أي شي يا (آنا)
‫- لم يكن على متن الطائرة

195
00:22:35,767 --> 00:22:37,977
‫- ماذا؟
‫- طارت بنا الطائرة ساعتين

196
00:22:38,103 --> 00:22:39,938
‫لم أره ولا مرة

197
00:22:40,147 --> 00:22:43,150
‫- إنها طائرة كبيرة
‫- لم أره أنا أيضاً

198
00:22:43,275 --> 00:22:46,820
‫أنا أجيد تذكر
‫وجوه المسافرين، ولم أره

199
00:22:46,946 --> 00:22:50,574
‫- أنتما لا تتكلمان بجدية
‫- (نايثن) لا يتحدث عن نفسه أبداً

200
00:22:50,700 --> 00:22:53,536
‫كلما سألته عن أي شيء يتملص

201
00:22:53,662 --> 00:22:56,665
‫إن كان واحداً منهم
‫فلماذا يبقى هنا؟

202
00:22:56,790 --> 00:22:58,500
‫لا أعرف، لكنني سأكتشف ذلك

203
00:23:06,342 --> 00:23:08,427
‫- ألديك مشكلة في ذلك؟
‫- "أخرجوني"

204
00:23:09,179 --> 00:23:10,597
‫"لم أفعل شيئاً"

205
00:23:13,433 --> 00:23:14,851
‫"أخرجوني"

206
00:23:36,459 --> 00:23:37,877
‫أين الولدان؟

207
00:23:40,046 --> 00:23:41,422
‫أين الولدان؟

208
00:23:47,137 --> 00:23:48,513
‫من أين أنت يا (نايثن)؟

209
00:23:51,767 --> 00:23:54,311
‫- (كندا)
‫- وماذا كنت تفعل في (أستراليا)؟

210
00:23:54,687 --> 00:23:56,647
‫- اجتماع للشركة
‫- أين هم؟

211
00:23:56,814 --> 00:23:58,732
‫- ماذا؟
‫- بقية المجتمعين

212
00:23:58,858 --> 00:24:00,818
‫- أين هم؟
‫- لم يكونوا في الطائرة

213
00:24:01,528 --> 00:24:06,366
‫- أمضيت أياماً إضافية للسياحة
‫- وكيف لم يرك أحد في الطائرة؟

214
00:24:06,491 --> 00:24:09,244
‫- كنت في الحمام
‫- طوال ساعتين؟

215
00:24:09,370 --> 00:24:11,455
‫لا أذكر أنني رأيتك
‫في الطائرة يا (آنا لوسيا)

216
00:24:11,580 --> 00:24:13,540
‫هذا لأنك لم تكن في الطائرة

217
00:24:17,712 --> 00:24:19,422
‫"اليوم الثالث والعشرون"

218
00:24:19,547 --> 00:24:21,757
‫أين الولدان يا (نايثن)؟

219
00:24:26,722 --> 00:24:28,181
‫أين الولدان؟

220
00:24:31,352 --> 00:24:32,853
‫ألم تعد تتحدث إلي؟

221
00:24:40,487 --> 00:24:41,863
‫ماذا تخفي وراءك؟

222
00:24:44,074 --> 00:24:45,450
‫انهض

223
00:24:48,955 --> 00:24:50,331
‫قلت انهض

224
00:24:56,213 --> 00:24:58,131
‫- من أعطاه الطعام؟
‫- ماذا حصل؟

225
00:24:58,256 --> 00:25:00,091
‫أحاول معرفة ما فعلوه بنا

226
00:25:00,259 --> 00:25:02,594
‫- وأنت تعتني به
‫- لم أفعل شيئاً

227
00:25:03,262 --> 00:25:07,266
‫وماذا لو كنت مخطئة يا (آنا)؟
‫نحن لا نعلم بوجود جاسوس

228
00:25:07,391 --> 00:25:11,603
‫من اقترح بقاءنا عند الشاطىء
‫ليخطفونا واحداً تلو الآخر؟

229
00:25:11,855 --> 00:25:13,231
‫(نايثن)

230
00:25:13,398 --> 00:25:16,234
‫لكنهم لم يحضروا منذ حبسناه

231
00:25:16,443 --> 00:25:17,986
‫من فعل ذلك؟

232
00:25:23,951 --> 00:25:25,369
‫أنت؟

233
00:25:58,572 --> 00:26:00,198
‫أنا قلق عليك يا (آنا)

234
00:26:01,617 --> 00:26:03,619
‫أبقيته هناك 4 أيام

235
00:26:07,332 --> 00:26:10,752
‫وعدت تلك الطفلة
‫بأن أعيدها إلى أمها في ديارها

236
00:26:18,970 --> 00:26:20,763
‫ألديك أطفال يا (آنا)؟

237
00:26:25,727 --> 00:26:27,103
‫لا

238
00:26:36,364 --> 00:26:37,740
‫علينا تركه يذهب

239
00:26:40,160 --> 00:26:41,703
‫لسنا متوحشين

240
00:26:43,330 --> 00:26:46,291
‫لو كنت متوحشة لقطعت إصبعه

241
00:26:48,961 --> 00:26:50,379
‫سيحدث ذلك غداً

242
00:27:20,454 --> 00:27:22,915
‫أمسك بالحبل، سأسحبك

243
00:27:35,762 --> 00:27:39,724
‫(آنا لوسيا)... أعتقد...
‫جميعنا نعتقد أنها ستؤذيك

244
00:27:40,392 --> 00:27:41,851
‫عليك الابتعاد عن هنا

245
00:27:43,437 --> 00:27:44,896
‫ثمة فواكه هنا، اذهب

246
00:27:47,358 --> 00:27:50,820
‫- أي اتجاه يوصلني إلى الشاطىء؟
‫- ذاك، ربما بعد 5 أميال

247
00:28:02,667 --> 00:28:04,961
‫"اليوم الرابع والعشرون"

248
00:28:18,142 --> 00:28:19,560
‫صباح الخير

249
00:28:23,815 --> 00:28:25,191
‫صباح الخير

250
00:28:28,862 --> 00:28:33,033
‫- (آنا لوسيا)، لقد هرب
‫- ماذا؟

251
00:28:33,158 --> 00:28:35,076
‫لقد هرب (نايثن)

252
00:28:42,210 --> 00:28:45,922
‫- (آنا)، ماذا ستفعلين؟
‫- لقد وجدونا، علينا الانتقال

253
00:28:49,092 --> 00:28:51,386
‫"اليوم السادس والعشرون"

254
00:29:19,584 --> 00:29:22,045
‫"اليوم السابع والعشرون"

255
00:29:26,550 --> 00:29:27,926
‫ما الأمر؟

256
00:29:29,011 --> 00:29:31,847
‫لا أعرف، تبدو كأنها حجرة

257
00:29:33,391 --> 00:29:34,767
‫أتعتقدون أنها لهم؟

258
00:29:39,689 --> 00:29:41,065
‫ماذا تفعل؟

259
00:29:52,161 --> 00:29:54,914
‫"عزل"

260
00:30:03,966 --> 00:30:08,012
‫"(دارما)"

261
00:30:09,889 --> 00:30:11,390
‫ما هذا المكان؟

262
00:30:12,100 --> 00:30:14,185
‫يبدو أنه مخصص للتخزين

263
00:30:27,075 --> 00:30:28,493
‫تعالوا إلى هنا

264
00:30:37,669 --> 00:30:39,546
‫ماذا كان ذلك؟ أحضره

265
00:30:43,676 --> 00:30:45,135
‫ماذا يوجد أيضاً؟

266
00:30:47,055 --> 00:30:48,556
‫إنها عين زجاجية

267
00:30:53,478 --> 00:30:56,522
‫"الكتاب المقدّس"

268
00:31:01,988 --> 00:31:03,364
‫انظروا إلى هذا

269
00:31:07,702 --> 00:31:09,161
‫إنه جهاز لاسلكي

270
00:31:24,220 --> 00:31:25,638
‫مرحباً

271
00:31:26,431 --> 00:31:28,099
‫أيسمعني أحد؟

272
00:31:31,228 --> 00:31:34,940
‫التلال تعترض البث، إن أردنا الإشارة
‫فعلينا الانتقال إلى المرتفعات

273
00:31:37,026 --> 00:31:39,487
‫- سأتولى ذلك
‫- سأذهب معك

274
00:31:39,612 --> 00:31:42,365
‫لا، ابقي هنا
‫واجعلي من المكان ملجأ لنا

275
00:31:42,490 --> 00:31:46,035
‫يمكننا جميعاً إعداده
‫سنستطيع العودة خلال ساعتين

276
00:31:46,245 --> 00:31:47,621
‫هيا بنا

277
00:31:54,921 --> 00:31:59,259
‫- لماذا يفعلون هذا برأيك؟
‫- من يفعل ماذا؟

278
00:32:00,260 --> 00:32:04,472
‫هم، هل فكرت لماذا يهاجموننا؟

279
00:32:05,682 --> 00:32:08,810
‫ربما هم لا يهاجموننا

280
00:32:10,896 --> 00:32:14,733
‫أجل، إنهم يجروننا إلى الأدغال
‫بين الحين والآخر

281
00:32:15,485 --> 00:32:16,861
‫لم يقع ضرر فعلي

282
00:32:18,196 --> 00:32:19,614
‫ملحوظة جيدة

283
00:32:24,203 --> 00:32:27,039
‫لماذا يأخذون بعضنا ويتركون الآخرين؟

284
00:32:29,458 --> 00:32:31,835
‫أول ليلة أخذوا أقوى شخص بيننا

285
00:32:31,961 --> 00:32:34,714
‫وهو صديقنا الهادىء وثلاثة معه

286
00:32:36,299 --> 00:32:42,597
‫كانوا رياضيين وأقوياء
‫ويشكلون خطراً عليهم

287
00:32:43,432 --> 00:32:44,850
‫لم يأخذوك

288
00:32:49,063 --> 00:32:51,649
‫أعتقد أنهم غيروا خطتهم
‫بعد مقتل اثنين منهم

289
00:32:56,738 --> 00:32:59,866
‫- أتريدين أخذ استراحة؟
‫- أجل، فكرة سديدة

290
00:33:16,927 --> 00:33:18,345
‫هل لي بالسكين؟

291
00:33:40,578 --> 00:33:41,996
‫شكراً

292
00:33:45,542 --> 00:33:46,918
‫من أين حصلوا عليه؟

293
00:33:48,378 --> 00:33:49,963
‫إنهم لا ينتعلون أحذية حتى

294
00:33:51,590 --> 00:33:53,049
‫كيف حصلوا على سكين عسكري؟

295
00:33:54,552 --> 00:33:58,890
‫- عذراً؟
‫- السكين مخصص للجيش الأميركي

296
00:34:03,770 --> 00:34:05,188
‫هاته...

297
00:34:07,232 --> 00:34:08,608
‫سأريك

298
00:34:13,864 --> 00:34:15,449
‫أترى الختم؟

299
00:34:16,033 --> 00:34:19,369
‫- "الجيش الأميركي"
‫- عمر السكين 20 عاماً على الٔارجح

300
00:34:19,829 --> 00:34:21,247
‫لن تجد مثلها الآن

301
00:34:22,290 --> 00:34:25,877
‫لكنها هنا في هذه الجزيرة

302
00:34:27,671 --> 00:34:29,047
‫غريب، صحيح؟

303
00:34:33,094 --> 00:34:34,470
‫أيمكنني طرح سؤال؟

304
00:34:36,848 --> 00:34:38,266
‫بالطبع يا (آنا)

305
00:34:39,351 --> 00:34:42,521
‫عندما ركضت خارجاً من الأدغال
‫يوم تحطم الطائرة

306
00:34:44,648 --> 00:34:48,402
‫كيف وجدت (برنارد) فوق الشجرة؟

307
00:34:50,446 --> 00:34:52,031
‫سمعته يصرخ من الشاطىء

308
00:34:55,452 --> 00:34:56,828
‫من الشاطىء؟

309
00:35:00,958 --> 00:35:02,626
‫ولماذا تسألينني عن هذا يا (آنا)؟

310
00:35:07,131 --> 00:35:08,549
‫هل رآك هناك؟

311
00:35:11,135 --> 00:35:13,512
‫ألهذا تتظاهر بأنك واحد منا؟

312
00:35:19,353 --> 00:35:23,399
‫ركضت من الأدغال
‫بعد 10 دقائق من تحطم الطائرة

313
00:35:23,524 --> 00:35:25,025
‫ولم تكن مبللًا

314
00:35:29,405 --> 00:35:31,282
‫حتى إنك لم تسقط في المحيط

315
00:35:41,836 --> 00:35:43,295
‫أين هم؟

316
00:35:44,422 --> 00:35:45,881
‫أين أصدقاؤك؟

317
00:35:49,761 --> 00:35:51,137
‫(نايثن)...

318
00:35:52,305 --> 00:35:54,640
‫- ما الذي...
‫- حتى لو قطعت إصبعه

319
00:35:54,766 --> 00:35:56,517
‫لأصر على أنه كان على متن الطائرة

320
00:35:56,643 --> 00:35:59,521
‫ولبدأت تظنين
‫أنك احتجزت الشخص الخطأ

321
00:36:02,400 --> 00:36:03,859
‫هل قتلته؟

322
00:36:04,152 --> 00:36:05,778
‫لم يكن (نايثن) شخصاً طيباً

323
00:36:08,949 --> 00:36:11,118
‫لهذا لم يكن على القائمة

324
00:36:20,211 --> 00:36:23,381
‫وماذا عن الولدين؟ هل قتلتهما أيضاً؟

325
00:36:23,631 --> 00:36:25,132
‫الولدان بخير

326
00:36:29,805 --> 00:36:31,556
‫حالهما أفضل الآن

327
00:37:18,024 --> 00:37:19,483
‫أين (غودوين)؟

328
00:37:24,198 --> 00:37:25,866
‫أنتم بأمان هنا الآن

329
00:37:40,299 --> 00:37:43,093
‫"اليوم الواحد والأربعون"

330
00:37:50,685 --> 00:37:53,980
‫لماذا تضيع الوقت
‫على ذلك الشي؟ لا إشارة

331
00:37:54,356 --> 00:37:59,319
‫أشغله دقيقتين في اليوم، إنه لا...

332
00:37:59,445 --> 00:38:04,200
‫"آلو؟ أيسمعني أحد؟ نداء استغاثة"

333
00:38:05,618 --> 00:38:08,788
‫- أيسمعني أحد؟
‫- "آلو؟ آلو؟"

334
00:38:09,873 --> 00:38:11,958
‫- من يتكلم؟
‫- "أتسمعني؟"

335
00:38:12,459 --> 00:38:14,210
‫الرجاء إعادة الرسالة

336
00:38:14,336 --> 00:38:19,466
‫"آلو؟ نحن ناجون من تحطم الرحلة 815
‫التابعة لشركة (أوشيانيك)، علم؟"

337
00:38:19,592 --> 00:38:23,971
‫نحن ناجون من الرحلة
‫رقم 815 لحظة، ماذا تفعلين؟

338
00:38:24,096 --> 00:38:25,514
‫إنهم هم

339
00:38:29,311 --> 00:38:30,729
‫هم

340
00:38:33,023 --> 00:38:36,443
‫إنهم يحاولون استدراجنا وإيجادنا

341
00:38:36,568 --> 00:38:38,695
‫لا، لقد قال "الرحلة 815"

342
00:38:38,821 --> 00:38:41,824
‫إنهم يعرفون رقم الرحلة
‫لأن (غودوين) كان يعرف رقم رحلتنا

343
00:38:44,577 --> 00:38:48,289
‫- ماذا لو كان هناك ناجون؟
‫- لا يوجد ناجون

344
00:38:52,920 --> 00:38:54,463
‫هذه حياتنا الآن

345
00:38:55,798 --> 00:38:57,216
‫اعتادوا عليها

346
00:39:49,315 --> 00:39:50,774
‫إلامَ تنظر؟

347
00:39:56,489 --> 00:39:58,115
‫ستكون الأمور على ما يرام

348
00:40:17,471 --> 00:40:19,139
‫هل أصبحت تتكلم الآن؟

349
00:40:21,391 --> 00:40:22,892
‫مر 40 يوماً

350
00:40:32,988 --> 00:40:35,282
‫انتظرت 40 يوماً لتتكلم؟

351
00:40:38,160 --> 00:40:40,621
‫انتظرت 40 يوماً لتبكي

352
00:41:12,906 --> 00:41:15,367
‫"اليوم الخامس والأربعون"

353
00:41:28,715 --> 00:41:30,091
‫(ليبي)

354
00:41:40,353 --> 00:41:42,188
‫- اقلبيه
‫- أهو حي؟

355
00:41:47,444 --> 00:41:49,362
‫أحضري (آنا لوسيا) بسرعة

356
00:42:01,418 --> 00:42:02,794
‫من أنت؟

357
00:42:06,632 --> 00:42:08,133
‫من أين أنت؟

358
00:42:18,561 --> 00:42:21,022
‫- إنه لا يتحدث الإنكليزية
‫- هذا لا يعني شيئاً

359
00:42:21,148 --> 00:42:25,569
‫- وجدناه في الماء يا (آنا)
‫- على معصمه قيد مكسور

360
00:42:28,030 --> 00:42:30,073
‫لست متأكداً مما إذا كان خطراً علينا

361
00:42:33,745 --> 00:42:35,246
‫إنه يهرب

362
00:42:38,375 --> 00:42:40,377
‫- (مايكل، (سوير)
‫- (جين)

363
00:42:42,838 --> 00:42:44,214
‫انتظرا

364
00:42:45,341 --> 00:42:47,843
‫آخرون، آخرون

365
00:42:49,220 --> 00:42:50,638
‫آخرون

366
00:43:11,161 --> 00:43:13,413
‫- اضربني
‫- أضربك؟

367
00:43:13,580 --> 00:43:15,165
‫أتعتقد أنهم لا يشكلون خطراً علينا؟

368
00:43:16,458 --> 00:43:17,917
‫فلنعرف ذلك

369
00:43:18,627 --> 00:43:20,003
‫اضربني

370
00:43:37,564 --> 00:43:40,275
‫"اليوم السادس والأربعون"

371
00:44:00,923 --> 00:44:03,133
‫"اليوم السابع والأربعون"

372
00:44:29,413 --> 00:44:34,126
‫"اليوم الثامن والأربعون، اليوم"

373
00:44:34,251 --> 00:44:36,044
‫- (سندي)؟ أين هي؟
‫- هل أخذوها؟

374
00:44:36,170 --> 00:44:37,588
‫(سندي)

375
00:45:00,781 --> 00:45:02,616
‫ماذا كان ذلك؟

376
00:43:16,200 --> 00:43:18,200
‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||

