0 00:00:12,137 --> 00:00:13,179 (وايمانالو) - (أواهو) 1 00:00:24,223 --> 00:00:25,856 لدينا مشتبه به 2 00:00:25,858 --> 00:00:27,625 رجل في منتصف الثلاثينيات، يتجه مشياً 3 00:00:27,627 --> 00:00:28,893 باتجاه الشرق 4 00:01:22,381 --> 00:01:24,014 !لا تبارحوا مكانكم 5 00:01:25,084 --> 00:01:27,051 !الشرطة! ألقِ الأسلحة 6 00:01:30,456 --> 00:01:31,822 !ابتعدوا عن السياج 7 00:01:31,824 --> 00:01:33,557 نحن نقوم بمطاردة مشتبه به 8 00:01:33,559 --> 00:01:35,626 توقفوا - لا نستطيع - 9 00:01:37,964 --> 00:01:41,165 لم يعد المشتبه به على أراضي الولايات المتحدة الأمريكية 10 00:01:41,167 --> 00:01:44,768 11 00:01:44,792 --> 00:01:48,792 ♪ 7x14 هاواي فايف-أو♪ (الحد) 12 00:01:48,816 --> 00:01:55,616 == Elaf ترجمة == Cimaclub ترجمة حصرية لموقع 13 00:02:12,231 --> 00:02:14,531 ♪ ♪ 14 00:02:14,533 --> 00:02:17,167 ♪ ♪ 15 00:02:17,169 --> 00:02:21,739 ♪ ♪ 16 00:02:21,741 --> 00:02:24,074 ♪ ♪ 17 00:02:24,076 --> 00:02:26,877 ♪ ♪ 18 00:02:26,879 --> 00:02:30,214 ♪ ♪ 19 00:02:31,350 --> 00:02:33,017 ♪ ♪ 20 00:02:33,019 --> 00:02:36,520 ♪ ♪ 21 00:02:36,522 --> 00:02:39,757 ♪ ♪ 22 00:02:42,161 --> 00:02:45,562 ♪ ♪ 23 00:02:52,004 --> 00:02:53,670 طاب صباحك - طاب صباحكما - 24 00:02:53,672 --> 00:02:54,872 (وزارة النقل التابعة لـ (هاواي القائد (مكغاريت)؟ 25 00:02:54,874 --> 00:02:55,839 أجل سيدتي - مكتوب هنا - 26 00:02:55,841 --> 00:02:56,807 أنك لم تجدد رخصتك 27 00:02:56,809 --> 00:02:58,042 منذ عودتك من الخدمة الفعلية 28 00:02:58,044 --> 00:02:59,576 صحيح صحيح 29 00:02:59,578 --> 00:03:00,744 سبع سنوات وهذا الرجل يقود 30 00:03:00,746 --> 00:03:02,780 دون رخصة أود القول 31 00:03:02,782 --> 00:03:04,915 ،إنها الأسباب الداعية للإيقاف الدائم 32 00:03:04,917 --> 00:03:07,051 أو العزل أليس كذلك؟ 33 00:03:07,053 --> 00:03:08,185 ومن تكون؟ 34 00:03:08,187 --> 00:03:09,987 ...أنا - أحد المزعجين - 35 00:03:09,989 --> 00:03:11,789 المزعجين جداً - أجل، لكني أيضاً - 36 00:03:11,791 --> 00:03:13,023 متحمس جداً لأرى 37 00:03:13,025 --> 00:03:15,359 ما إذا كان سيتخطى امتحان القيادة 38 00:03:15,361 --> 00:03:17,161 .أقدم لك شريكي في العمل (التحري (داني ويليامز 39 00:03:17,163 --> 00:03:18,695 لا أدري سبب قدومه 40 00:03:18,697 --> 00:03:20,564 من فضلك أسدي إلي معروفاً 41 00:03:20,566 --> 00:03:22,199 وتجاهليه هلاّ بدأنا؟ 42 00:03:22,201 --> 00:03:23,267 مهلاً. أود أن أطرح بعض الأسئلة 43 00:03:23,269 --> 00:03:24,768 استفسار سريع قبل 44 00:03:24,770 --> 00:03:26,036 ...أن تباشرا 45 00:03:26,038 --> 00:03:27,771 هل ستتعديان حدود السرعة؟ 46 00:03:27,773 --> 00:03:29,873 ،هذا اختبار شامل للطريق 47 00:03:29,875 --> 00:03:31,608 (بما في ذلك قوانين القيادة في ولاية (هاواي 48 00:03:31,610 --> 00:03:33,310 جيد، و كلمة "شامل" تعني 49 00:03:33,312 --> 00:03:34,912 القيادة على رصيف المشاة 50 00:03:34,914 --> 00:03:36,380 ،و انفجار الإطارات و الانزلاق تحت العربات 51 00:03:36,382 --> 00:03:37,548 و إلى ما ذلك؟ - !اخرس- 52 00:03:37,550 --> 00:03:39,083 أهو جاد في حديثه؟ 53 00:03:39,085 --> 00:03:40,417 ...ًلا. لا. ليس جاداً 54 00:03:40,419 --> 00:03:41,785 بل إني كذلك نوعاً ما، لكن 55 00:03:41,787 --> 00:03:43,620 لن أفعل يوماً شيئاً هكذا 56 00:03:43,622 --> 00:03:45,522 ما لم يكن الامر اضطراراً 57 00:03:45,524 --> 00:03:46,990 لن يفعل قط شيئاً هكذا 58 00:03:47,827 --> 00:03:50,127 ارحل 59 00:03:50,129 --> 00:03:51,528 لن أرحل 60 00:03:51,530 --> 00:03:53,297 هلاّ ذهبت من هنا، من فضلك؟ 61 00:03:54,166 --> 00:03:55,666 سيدي 62 00:03:56,936 --> 00:03:58,902 63 00:03:58,904 --> 00:04:00,504 انتبه لنفسك، اتفقنا؟ 64 00:04:00,506 --> 00:04:01,605 وأنت 65 00:04:01,607 --> 00:04:03,574 أفضل دفاعاتك ستكون وضع يديك 66 00:04:03,576 --> 00:04:05,576 على التابلوه طوال الوقت 67 00:04:11,817 --> 00:04:12,489 أرجوك ارحل 68 00:04:12,513 --> 00:04:14,513 هيا كركدية، أو أياً كان ما يقال عادة 69 00:04:15,154 --> 00:04:16,753 شكراً لك. ارحل الآن 70 00:04:21,627 --> 00:04:23,861 هذه ليست طريقة قيادته عادة 71 00:04:23,863 --> 00:04:25,262 !لمعلوماتك فقط 72 00:04:34,807 --> 00:04:36,907 ضع الطريق نصب عينيك من فضلك 73 00:04:36,909 --> 00:04:39,576 لقد اجتزنا إشارة صفراء 74 00:04:39,578 --> 00:04:40,911 للتذكرة فقط 75 00:04:40,913 --> 00:04:42,813 ضع الطريق نصب عينيك 76 00:04:42,815 --> 00:04:44,047 لا تكترث لمّ أكتب 77 00:04:44,049 --> 00:04:45,249 لست قلقاً 78 00:04:45,251 --> 00:04:46,216 ،لحسن الحظ 79 00:04:46,218 --> 00:04:48,118 اعتدت أن يتم الحكم عليّ 80 00:04:48,120 --> 00:04:49,495 من مقعد الركاب في هذه السيارة 81 00:04:49,519 --> 00:04:50,155 82 00:04:50,156 --> 00:04:51,255 لذا 83 00:04:51,257 --> 00:04:52,523 لا بأس 84 00:05:03,202 --> 00:05:05,169 ماذا تكتبين؟ ماذا...؟ 85 00:05:06,205 --> 00:05:07,638 الهواتف ممنوعة حسناً 86 00:05:08,440 --> 00:05:11,808 ،سيارات التصادم ،(معرض مقاطعة (هونولولو 87 00:05:11,810 --> 00:05:14,678 إنها... آخر مرة 88 00:05:14,680 --> 00:05:16,880 رأيت بها (غرايس) وهي تقود 89 00:05:16,882 --> 00:05:19,983 في الجهة المعاكسة طوال الوقت 90 00:05:19,985 --> 00:05:22,452 ...بمواجهة سيارة 91 00:05:24,957 --> 00:05:26,323 المغزى هو 92 00:05:26,325 --> 00:05:29,993 أنه تحتم عليّ العودة إلى هنا منذ سنتين 93 00:05:29,995 --> 00:05:33,130 ...لتأيديها على قيادة 94 00:05:33,132 --> 00:05:36,066 ...شاحنة تزن 3000 رطل يمكن 95 00:05:36,068 --> 00:05:39,269 ،أن تودي بحياة الناس فهي قادرة على القتل 96 00:05:39,271 --> 00:05:42,573 وخاصة بوجود مجانين 97 00:05:42,575 --> 00:05:44,708 ،مثل عمها هناك 98 00:05:44,710 --> 00:05:47,911 الذي يظن أن الطريق أشبه بسباق تزلج 99 00:05:57,489 --> 00:05:58,855 مجنون 100 00:05:58,857 --> 00:06:00,457 هل تعرفه؟ 101 00:06:00,459 --> 00:06:02,693 لسوء الحظ، أعرفه 102 00:06:13,205 --> 00:06:14,838 103 00:06:14,840 --> 00:06:16,673 جيد جداً. هل فشلت؟ 104 00:06:16,675 --> 00:06:17,841 (اتصل (دوك 105 00:06:17,843 --> 00:06:19,643 ادخل 106 00:06:58,317 --> 00:06:59,683 ما الجديد؟ 107 00:06:59,685 --> 00:07:00,951 ما الجديد؟ 108 00:07:00,953 --> 00:07:02,886 كيف جرى امتحان القيادة؟ - على أحسن حال - 109 00:07:02,888 --> 00:07:04,521 لم يبلِ حسناً بل فشل فشلاً ذريعاً 110 00:07:04,523 --> 00:07:06,623 عمّ تتحدث؟ لم أفشل 111 00:07:06,625 --> 00:07:08,592 ثمة ما قاطعي، فاضطررت لعدم إكماله 112 00:07:08,594 --> 00:07:09,760 تقنياً، أنا لم أفشل 113 00:07:09,762 --> 00:07:13,263 والمرأة على قيد الحياة 114 00:07:13,265 --> 00:07:14,264 ما الجديد يا (تشين)؟ 115 00:07:14,266 --> 00:07:15,332 إليكم حالتنا 116 00:07:15,334 --> 00:07:16,700 على الجهة المقابلة من هذه البوابة 117 00:07:16,702 --> 00:07:19,202 (يقف مسجون سابق يدعى (كانوها نوي 118 00:07:19,204 --> 00:07:21,605 وهو مشتبه به في تحقيق جار 119 00:07:21,607 --> 00:07:22,873 قصدته الشرطة البارحة لاستجوابه 120 00:07:22,875 --> 00:07:25,142 فتصرف بعدوانية و هرب 121 00:07:25,144 --> 00:07:27,511 انتهت المطاردة هنا بعد أن عبر 122 00:07:27,513 --> 00:07:29,146 (إلى (دولة هاواي 123 00:07:29,148 --> 00:07:30,981 وهم يرفضون تسليمه 124 00:07:30,983 --> 00:07:33,216 حسناً. وما السبب؟ - لأنهم يعتقدون أنه بريء - 125 00:07:33,218 --> 00:07:34,885 ثم؟ 126 00:07:34,887 --> 00:07:36,453 "علقت لافتة مكتوب عليها "رجل الكهف 127 00:07:36,455 --> 00:07:38,322 ،في مرآبي ولكنها لم تردع زوجتي 128 00:07:38,324 --> 00:07:40,457 عن الدخول عنوة متى ما شاءت 129 00:07:40,459 --> 00:07:43,327 إن من يحمي هذا الرجل فهو يحمي مشتبهاً به بجريمة قتل 130 00:07:43,329 --> 00:07:44,961 لمّ لا ندخل و ننمسك به؟ 131 00:07:44,963 --> 00:07:48,098 لأن الأرض التي يختبأ بها مقاطعة مستقلة 132 00:07:48,100 --> 00:07:49,866 ،وفقاً لاتفاقية مع الحكومة 133 00:07:49,868 --> 00:07:51,635 فإنها لا تعد تابعة للولايات المتحدة 134 00:07:51,637 --> 00:07:53,570 دعني أوضح الأمر 135 00:07:53,572 --> 00:07:56,006 ،هل تقصد أننا إن عبرنا تلك البوابة 136 00:07:56,008 --> 00:07:57,641 فإننا نتعدى على بلد آخر؟ 137 00:07:57,643 --> 00:07:58,842 ،حسبما يقولون 138 00:07:58,844 --> 00:08:00,177 فإن ذلك سيعتبر تعدياً 139 00:08:00,179 --> 00:08:01,645 تشين)، هل تحدثت إلى (بامبي)؟) 140 00:08:01,647 --> 00:08:03,347 لا. حسبت أنه من الأفضل أن ننتظر قدومكم 141 00:08:03,349 --> 00:08:05,082 فلنستدعه إلى هنا 142 00:08:12,358 --> 00:08:16,526 معذرة، لا بد أن نتقابل مجدداً تحت هذه الظروف 143 00:08:16,528 --> 00:08:17,728 أجل 144 00:08:17,730 --> 00:08:19,529 تظن الشرطة 145 00:08:19,531 --> 00:08:21,598 أن ذاك اللاجئ لديكم 146 00:08:21,600 --> 00:08:24,201 قد ارتكب جريمة قتل ، لكنكم 147 00:08:24,203 --> 00:08:25,902 مقتنعون ببراءته 148 00:08:25,904 --> 00:08:27,371 فما السبب؟ 149 00:08:27,373 --> 00:08:28,472 هذا ما قاله 150 00:08:28,474 --> 00:08:29,840 وما قاله لكم أيضاً 151 00:08:29,842 --> 00:08:32,776 وهو هارب من الشرطة منذ محاولة استجوابه 152 00:08:32,778 --> 00:08:34,177 فلا بد أن يعني ذلك شيئاً لكم 153 00:08:34,179 --> 00:08:36,346 ربما يكون خائفاً من الشرطة 154 00:08:36,348 --> 00:08:39,549 اسمع يا (بامبي)، في الوقت الحالي 155 00:08:39,551 --> 00:08:42,419 يعتبر (كانوها) مشتبهاً به 156 00:08:42,421 --> 00:08:44,755 وفي حال براءته، فما من داع للخوف 157 00:08:44,757 --> 00:08:48,091 ،وحتى نكتشف الحقيقة يجب أن تقوم الشرطة باستجوابه 158 00:08:48,093 --> 00:08:49,226 مع فائق احترامي 159 00:08:49,228 --> 00:08:51,828 أيها القائد رأيت في مرات كثيرة 160 00:08:51,830 --> 00:08:54,231 احتمالية أن يسوء هذا الوضع لدى سكان هاواي الأصليين 161 00:08:54,233 --> 00:08:56,032 مهلاً، إن شرطة هونولولو 162 00:08:56,034 --> 00:08:58,268 أحد أمهر قوات الشرطة في البلد 163 00:08:58,270 --> 00:09:00,704 أجل، وجل من لا يخطئ 164 00:09:00,706 --> 00:09:04,107 ألم تصنف سارقاً بتلك الطريقة 165 00:09:04,109 --> 00:09:06,576 أيها الملازم (كيلي)؟ 166 00:09:06,578 --> 00:09:08,845 وسبب تمضيتي 10 أشهر 167 00:09:08,847 --> 00:09:11,848 خلف القضبان بعد أن اتهمني أحد أفراد الشرطة زوراً 168 00:09:11,850 --> 00:09:14,151 بأني صوبت مسدساً نحوه 169 00:09:14,153 --> 00:09:16,853 أثناء نشاطي في المنارة 170 00:09:16,855 --> 00:09:19,823 ،لا أتذكر ذلك اليوم لكني حريص 171 00:09:19,825 --> 00:09:22,993 ألا يظلم أحد جوراً 172 00:09:22,995 --> 00:09:25,495 إن ذاك الشخص لا ينتمي إلى مجتمعكم 173 00:09:25,497 --> 00:09:27,597 فهو خارج حمايتكم 174 00:09:27,599 --> 00:09:28,932 لكنه من سكان (هاواي) الأصليين 175 00:09:28,934 --> 00:09:30,300 أين كان إذاً 176 00:09:30,302 --> 00:09:32,202 أثناء احتجاجكم؟ من نشاطاتكم 177 00:09:32,204 --> 00:09:33,703 واجتماعاتكم لقد جاء 178 00:09:33,705 --> 00:09:35,138 بمحض موافقته 179 00:09:35,140 --> 00:09:36,540 (إنه يستغلكم يا (بامبي 180 00:09:36,542 --> 00:09:38,208 يجب أن تعي أنكم تعرضون 181 00:09:38,210 --> 00:09:39,910 --أمن الجميع للخطر 182 00:09:39,912 --> 00:09:42,379 --قومكم بسبب شخص تجهلونه 183 00:09:42,381 --> 00:09:43,814 أنت مخطئ أيها القائد 184 00:09:43,816 --> 00:09:46,616 أعرف آلاف السكان الأصليين أمثاله 185 00:09:47,352 --> 00:09:49,052 186 00:09:49,054 --> 00:09:51,221 "وهي تعني "مدينة اللاجئين 187 00:09:51,223 --> 00:09:53,824 وهي للجميع 188 00:09:53,826 --> 00:09:55,959 لم أنسَ قوانينكم 189 00:09:55,961 --> 00:09:57,561 إن استطعم اثبات 190 00:09:57,563 --> 00:10:00,063 ،(تهمة (كانوها نو 191 00:10:00,065 --> 00:10:02,999 فإننا سنسلمه لكم 191 00:10:27,043 --> 00:10:29,211 مقر (فايف-أو) الرئيس 192 00:10:29,452 --> 00:10:32,053 كيف سارت الأمور مع المحافظ؟ 193 00:10:32,055 --> 00:10:33,955 إنها مهتمة وترغب بوضوح 194 00:10:33,957 --> 00:10:36,958 .بحل هذا الأمر عاجلاً و بهدوء 195 00:10:36,960 --> 00:10:39,394 إذاً فهي موافقة على إواء الهاربين؟ 196 00:10:39,396 --> 00:10:42,096 كلا، لكن الأهم الآن 197 00:10:42,098 --> 00:10:44,032 هو حل الأمر 198 00:10:44,034 --> 00:10:46,000 بشكل سلمي 199 00:10:46,002 --> 00:10:47,735 200 00:10:47,737 --> 00:10:51,306 لا بد أن (كانوها) المزعوم ضحية 201 00:10:51,308 --> 00:10:52,574 (أقدم لكم (لانسي آكيموتو 202 00:10:52,576 --> 00:10:54,242 (قفال سابق من (وايمالو 203 00:10:54,244 --> 00:10:56,477 (عثر متنزه عليه البارحة في (مانوا 204 00:10:56,479 --> 00:10:59,247 ويعود سبب الوفاة إلى 205 00:10:59,249 --> 00:11:02,150 طلقة نارية واحدة صوب العنق وقد دخلت وخرجت، ولم يتم العثور على الرصاصة 206 00:11:02,152 --> 00:11:04,052 تظن (نولاني) أنه توفي 207 00:11:04,054 --> 00:11:05,353 منذ 36 - 38 ساعة 208 00:11:05,355 --> 00:11:06,621 هل فحصتم مسرح الجريمة؟ 209 00:11:06,623 --> 00:11:09,023 لا يوجد مسرح جريمة 210 00:11:09,025 --> 00:11:10,925 تظن (نولاني) أنه تم نقل الجثة 211 00:11:10,927 --> 00:11:12,360 212 00:11:12,362 --> 00:11:14,862 ماسبب اقتناع الشرطة الشديد بأن (كانوها) هو المتشبه الأول به؟ 213 00:11:14,864 --> 00:11:17,532 ما من دليل ملموس يربطه 214 00:11:17,534 --> 00:11:18,800 ،بهذه الجريمة إلا أنهما 215 00:11:18,802 --> 00:11:19,801 كانا يحملان الضغائن لبعضهما البعض 216 00:11:19,803 --> 00:11:20,902 وفي ذلك الوقت 217 00:11:20,904 --> 00:11:23,538 كان (كانوها) و (آكيموتو) شريكين 218 00:11:23,540 --> 00:11:24,739 في عمليات السطو 219 00:11:24,741 --> 00:11:26,574 وظاهرياً، قاما بارتكاب سلسلة من عمليات السطو 220 00:11:26,576 --> 00:11:29,510 حتى عام 2009 حينما قبضتم الشرطة عليهم في أحد المنازل 221 00:11:29,512 --> 00:11:30,812 وقد قيدا إلى المحاكمة 222 00:11:30,814 --> 00:11:33,281 (تم اتهام (كانوها 223 00:11:33,283 --> 00:11:35,283 إلا أن (آكيموتو) سرح لأسباب اجرائية 224 00:11:35,285 --> 00:11:37,619 ،وعندما خرج وجد له ديناً 225 00:11:37,621 --> 00:11:41,222 ،ترك حياته الجنائية السابقة و لم يعد يخالف القانون 226 00:11:41,224 --> 00:11:42,657 في تلك الأثناء، قضى (كانوها) 7 سنوات في السجن 227 00:11:42,659 --> 00:11:44,726 سبع سنوات"؟" 228 00:11:44,728 --> 00:11:47,962 إذاً تظن الشرطة أنه كان يحمل ضغينة 229 00:11:47,964 --> 00:11:50,098 وفقاً لواقع أن (كانوها) أصبح حراً طليقاً 230 00:11:50,100 --> 00:11:52,400 لمدة 6 أسابيع فإن الوقت كان مناسباً، أليس كذلك؟ 231 00:11:52,402 --> 00:11:54,335 هذا مثير للشبهة قليلاً ماذا عن الشرطة؟ 232 00:11:54,337 --> 00:11:55,970 هل اثبتوا شيئاً عنه قبل اعتقاله؟ 233 00:11:55,972 --> 00:11:57,972 234 00:11:57,974 --> 00:11:59,440 (اصدروا استنكاراً بخصوص صلته بـ(آكيموتو 235 00:11:59,442 --> 00:12:00,908 طوال الأسابيع الستة 236 00:12:00,910 --> 00:12:02,577 حسناً يا رفاق 237 00:12:02,579 --> 00:12:05,179 يبدو أننا اكتشفنا مسرح الجريمة الأولي 237 00:12:06,350 --> 00:12:07,435 (ساند آيلاند) 238 00:12:14,190 --> 00:12:16,824 (تعود ملكية العربة إلى (آكموتو 239 00:12:16,826 --> 00:12:18,893 وجد فريق البحث الجنائي رصاصة داخل العربة 240 00:12:18,895 --> 00:12:20,194 ويقوم المعمل بفحصها 241 00:12:20,196 --> 00:12:23,464 كذلك تم العثور على زوج من مسارات الإطارات 242 00:12:38,415 --> 00:12:41,149 حسناً، يبدو أن (آكموتو) قد حدد الموقع 243 00:12:41,151 --> 00:12:45,520 عن طريق جهاز تحديد المواقع، ثم (انطلق من متجره في (وايمالو 244 00:12:45,522 --> 00:12:46,888 ...حسناً، إذاً 245 00:12:46,890 --> 00:12:49,023 (استدرجه (كانوها 246 00:12:49,025 --> 00:12:50,191 إلى هنا 247 00:12:50,193 --> 00:12:52,260 اتصل به، و طلب مساعدته 248 00:12:52,262 --> 00:12:54,195 ثم دخل سيارته (وحين وصول (آكموتو 249 00:12:54,197 --> 00:12:56,731 ...(قتله (كانوها ورماه في مؤخرة 250 00:12:56,733 --> 00:12:58,800 سيارته و فر هرباً 251 00:12:58,802 --> 00:13:01,469 رماه في (مانوا) حيث ظن أن أحداً لن يجده 252 00:13:01,471 --> 00:13:02,770 لا بد من وجود تفسير عما قريب 253 00:13:02,772 --> 00:13:05,173 (لأن الشرطة تقوم باحتجار سيارة (كانوها 254 00:13:05,175 --> 00:13:06,941 وفحصها 255 00:13:06,943 --> 00:13:09,510 كونو) أين يعيش (كانوها) بعد إطلاق سراحه؟) 256 00:13:09,512 --> 00:13:11,245 3118 257 00:13:11,247 --> 00:13:12,613 (بوكيلي آفونو) 258 00:13:12,615 --> 00:13:14,882 وجدت العنوان على جهاز (آكيموتو) لتحديد المواقع 259 00:13:14,884 --> 00:13:17,285 كذب (كانوها) على الشرطة 260 00:13:17,287 --> 00:13:19,987 بشأن رؤية (آكيموتو) بعد خروجه 261 00:13:19,989 --> 00:13:22,390 يبدو الأمر كذلك 262 00:13:23,226 --> 00:13:24,692 ،لو أنه كذب عليك بشأن ذلك الخصوص 263 00:13:24,694 --> 00:13:26,594 فما الذي يخفيه عنك أيضاً؟ 264 00:13:26,596 --> 00:13:28,129 بامبي)، يجب أن تسمح لنا بالحديث معه) 265 00:13:28,131 --> 00:13:29,263 إن كنت تظن أنه بريء 266 00:13:29,265 --> 00:13:30,832 ،وأن بوسع (الولاية) تبرأته 267 00:13:30,834 --> 00:13:33,101 حينها يجب علينا سماع روايته 268 00:13:33,103 --> 00:13:35,436 (لقد وعدنا القائد (مكغاريت 269 00:13:35,438 --> 00:13:37,605 بألا يطأ أحد هذه الأرض 270 00:13:37,607 --> 00:13:39,707 حتى تثبتوا تهمته 271 00:13:39,709 --> 00:13:41,342 وأنا لست بغريب، صحيح؟ 272 00:13:41,344 --> 00:13:43,077 لست غريباً فأنت تعرفني 273 00:13:43,079 --> 00:13:44,579 ارتدت المدرسة بصحبة ابنة أخيك 274 00:13:44,581 --> 00:13:46,447 وساعدكم أبي في بناء منزل الحراسة 275 00:13:49,119 --> 00:13:50,251 (أيها الضابط (بوا 276 00:13:50,253 --> 00:13:51,285 أجل أيها الملازم؟ 277 00:13:51,287 --> 00:13:53,421 أبقها في المتناول 278 00:13:53,423 --> 00:13:55,757 حاضر سيدي 279 00:13:55,759 --> 00:13:57,759 لن أطلب منك الوثوق بشرطي 280 00:13:57,761 --> 00:14:00,862 بل الوثوق بي شخصياً 281 00:14:03,700 --> 00:14:05,133 دعه يدخل 282 00:14:37,433 --> 00:14:40,101 حسناً، لقد كذبت 283 00:14:40,103 --> 00:14:44,138 ،علمت أن الشرطة تلاحقني بتهمة جريمة قتل 284 00:14:44,140 --> 00:14:48,109 فحسبت أن الأفضل هو ابعاد نفسي (عن (آكيموتو 285 00:14:48,111 --> 00:14:50,077 حسناً 286 00:14:50,079 --> 00:14:52,180 ،ومتى جاء لزيارتك وفيمّ تحدثتما؟ 287 00:14:52,182 --> 00:14:53,114 المال 288 00:14:53,116 --> 00:14:55,249 أقرضني بعضاً من المال لكي أتدبر أموري 289 00:14:55,251 --> 00:14:56,717 هل لأحد أن يثبت ذلك؟ 290 00:14:56,719 --> 00:14:57,952 لا أدري 291 00:14:57,954 --> 00:15:00,788 ربما أخبر أحداً ما 292 00:15:00,790 --> 00:15:03,558 حسناً 293 00:15:03,560 --> 00:15:05,800 هل لديك حجة غياب ليلة مقتله؟ 294 00:15:07,497 --> 00:15:09,096 لا 295 00:15:10,767 --> 00:15:14,068 كانوها) يجب أن تعي ماهية هذا الوضع) 296 00:15:14,070 --> 00:15:15,269 لقد قضيت 7 سنوات في السجن 297 00:15:15,271 --> 00:15:16,571 بينما لم يقضِ شريكك يوماً واحداً فيه 298 00:15:16,573 --> 00:15:17,664 لا بد من أنك شعرت بالغضب حيال ذلك 299 00:15:17,688 --> 00:15:18,607 بلى 300 00:15:18,608 --> 00:15:20,875 شعرت بالغضب 301 00:15:20,877 --> 00:15:23,144 لبعض الوقت 302 00:15:23,146 --> 00:15:25,313 ثم أدركت أن العكس ممكن 303 00:15:25,315 --> 00:15:28,549 304 00:15:28,551 --> 00:15:31,819 هكذا نفضت عني غضبي 305 00:15:31,821 --> 00:15:34,689 (لم ألقِ اللوم على (آكيموتو 306 00:15:36,492 --> 00:15:38,426 لو أنك كنت مكاني 307 00:15:38,428 --> 00:15:41,062 فإن ما تقول 308 00:15:41,064 --> 00:15:44,732 لن يبرئك من الكذب 309 00:15:51,908 --> 00:15:53,708 أجل، شكراً جزيلاً لك 310 00:15:53,710 --> 00:15:56,177 (حسناً، أنتهى المخبر من فحص سيارة (كانوها 311 00:15:56,179 --> 00:15:59,347 لم تكن ثمة آثار لدماء أو حمض نووي في صندوقها 312 00:15:59,349 --> 00:16:01,182 إضافة إلى ذلك، إن اطاراتها لا تطابق الآثار 313 00:16:01,184 --> 00:16:02,283 في مسرح الجريمة 314 00:16:02,285 --> 00:16:03,684 وذلك لا يبرؤه 315 00:16:03,686 --> 00:16:05,319 لعله سرق السيارة أو استعارها 316 00:16:05,321 --> 00:16:06,988 المشكلة هي عدم وجود دليل قاطع 317 00:16:06,990 --> 00:16:09,190 (يربطه بجريمة قتل (آكيموتو 318 00:16:09,192 --> 00:16:10,725 319 00:16:10,727 --> 00:16:12,126 لديك زائر 320 00:16:12,128 --> 00:16:13,494 (جون بيرس) 321 00:16:13,496 --> 00:16:14,862 (إنه ضابط (كانوها 322 00:16:14,864 --> 00:16:16,764 جاء إلى هنا معبراً عن رغبته برؤيتك 323 00:16:16,766 --> 00:16:18,432 ،(عندما سمعت بمّ حل لـ(كانوها 324 00:16:18,434 --> 00:16:20,134 لم أصدق 325 00:16:20,136 --> 00:16:22,470 كان مثالاً للسجين السابق 326 00:16:22,472 --> 00:16:24,372 (أيها السيد (بيرس وهل قام جميع سجناءك السابقين 327 00:16:24,374 --> 00:16:26,841 بالهرب من الشرطة و الكذب مسبقاً 328 00:16:26,843 --> 00:16:28,509 وما إلى ذلك؟ - لا- 329 00:16:28,511 --> 00:16:30,511 ،يحاولون عادة العودة إلى حياتهم الطبيعية 330 00:16:30,513 --> 00:16:32,546 (وهو ما كان يسعى له (كانوها 331 00:16:32,548 --> 00:16:34,248 ابتعد عن المشاكل 332 00:16:34,250 --> 00:16:36,550 ولم يفوت يوماً من أيام العمل 333 00:16:36,552 --> 00:16:38,619 وأين يعمل؟ - (لدى (بيرس هاردوير) في (كابولي - 334 00:16:38,621 --> 00:16:40,454 بيرس هاردوير)؟) 335 00:16:40,456 --> 00:16:42,189 إنه ملك لشقيقي 336 00:16:42,191 --> 00:16:43,958 ،واجه (كانوها) مشاكل في العثور على عمل 337 00:16:43,960 --> 00:16:45,660 وطلب من شقيقي إسداء معروف له 338 00:16:45,662 --> 00:16:47,228 ولم نندم على ذلك حتى الآن 339 00:16:47,230 --> 00:16:48,596 اسمح لي ان اطرح عليك تساؤلاً 340 00:16:48,598 --> 00:16:50,998 هل ذكر (كانوها) اسم (لانسي آكيموتو) من قبل؟ 341 00:16:51,000 --> 00:16:53,267 أجل، ذكر الاسم مرات عديدة 342 00:16:53,269 --> 00:16:54,802 لدي شعور 343 00:16:54,804 --> 00:16:56,704 بأنه ما يزال يشعر ببعض الاستياء 344 00:16:56,706 --> 00:16:58,873 لكنه أراد المضي قدماً في حياته 345 00:16:58,875 --> 00:17:00,041 وأعتقد أنه كان صادقاً 346 00:17:00,043 --> 00:17:02,143 حسناً، إذاً فأنت تعتقد أنه بريء 347 00:17:02,145 --> 00:17:03,444 أيها التحري، إنها وظيفتي منذ زمن بعيد 348 00:17:03,446 --> 00:17:04,745 ثمة سجناء سابقون 349 00:17:04,747 --> 00:17:06,714 ممن يملكون معرفة مسبقة بعودتهم إلى السجن 350 00:17:06,716 --> 00:17:11,185 ...ثمة احتمال بسيط لاعتقادك بأنه سيمضي قدماً 351 00:17:11,187 --> 00:17:12,920 وقد كان (كانوها) واحداً منهم 352 00:17:12,922 --> 00:17:14,455 هذا كل ما لدي 353 00:17:19,729 --> 00:17:21,195 حسناً 354 00:17:21,197 --> 00:17:23,331 أقدر مجيئك إلى هنا اليوم 355 00:17:23,333 --> 00:17:25,466 شكراً لك 356 00:17:25,468 --> 00:17:27,134 أرجو إعلامي إن كان بوسعي تقديم المساعدة 357 00:17:27,136 --> 00:17:28,469 حسناً 358 00:17:28,471 --> 00:17:30,604 .سأخرج بنفسي - حسناً يا صاح - 359 00:17:30,606 --> 00:17:33,374 اتصل المخبر 360 00:17:33,376 --> 00:17:36,110 إن الرصاصة التي عثر عليها 361 00:17:36,112 --> 00:17:38,713 في سيارة (آكميوتو) تطابق مسدس Glock 29 362 00:17:38,715 --> 00:17:40,915 :الذي يعود لملكية هذا الرجل 363 00:17:40,917 --> 00:17:42,583 (ديلان ترنر)، وهو يقطن في (كايلوا) 364 00:17:42,585 --> 00:17:44,819 هل من صلة بين (ترنر) وضحيتنا؟ 365 00:17:44,821 --> 00:17:46,153 لم أجد صلة بعد 366 00:17:46,155 --> 00:17:48,489 إلا أن (ترنر) يملك المسدس الذي قتل به ضحيتنا 366 00:17:51,403 --> 00:17:52,613 (منزل (ديلان ترنر) - (كانيوهي 367 00:18:00,436 --> 00:18:02,636 خالٍ 368 00:18:02,638 --> 00:18:04,505 خالٍ 369 00:18:12,548 --> 00:18:14,415 370 00:18:14,417 --> 00:18:18,052 عثرت على خزينة مفتوحة تحتوي جيب مسدس فارغ 371 00:18:18,054 --> 00:18:20,187 ،حسناً، وفقاً للرزنامة المعلقة على ثلاجته 372 00:18:20,189 --> 00:18:22,790 (فإن (ترنر) تواجد في (تاهيتي في الأيام الستة الماضية 373 00:18:22,792 --> 00:18:24,759 ثمة لوحة إنذار في الخلف 374 00:18:24,761 --> 00:18:26,494 يبدو أنها مخترقة 375 00:18:26,496 --> 00:18:29,296 حسناً، إما أن الجاني قد دخل المنزل عنوة 376 00:18:29,298 --> 00:18:31,032 وسرق سلاح الجريمة 377 00:18:31,034 --> 00:18:33,801 أو أنه رشا الفاعل 378 00:18:38,708 --> 00:18:40,775 هل من فكرة عن تاريخ اقتحام المنزل؟ 379 00:18:40,777 --> 00:18:42,176 يقوم فريق البحث الجنائي بفحصه 380 00:18:42,178 --> 00:18:43,944 (كما أنه يتحتم علينا الاتصال بـ(ترنر 381 00:18:43,946 --> 00:18:45,579 ليمنحنا لائحة بالمفقودات 382 00:18:45,581 --> 00:18:47,681 (لعلنا نجد إحداها في منزل (كانوها 383 00:18:47,683 --> 00:18:48,849 إن استطعنا إثبات اقتحامه للمنزل 384 00:18:48,851 --> 00:18:51,519 حينها سنربط بسلاح الجريمة 385 00:18:56,559 --> 00:18:58,225 (ثمة خطب ما يا (ستيف 386 00:18:58,227 --> 00:18:59,827 سأعاود الاتصال بك 387 00:18:59,829 --> 00:19:01,595 حسناً 388 00:19:13,810 --> 00:19:15,509 من المسؤول هنا؟ 389 00:19:15,511 --> 00:19:16,977 أنا المسؤول 390 00:19:16,979 --> 00:19:19,480 ،(الملازم (تشين هو كيلي (من فرقة المهام الخاصة (فايف-أو 391 00:19:19,482 --> 00:19:20,815 (المارشال النائب (ويس لينكولن 392 00:19:20,817 --> 00:19:23,884 اعتبر نفسك موقوفاً عن العمل أيها الملازم 393 00:19:23,886 --> 00:19:27,088 فقد أصبح هذا شأناً فيدرالياً 394 00:19:45,562 --> 00:19:46,928 وأرى أنك أجبت على السؤال 23 395 00:19:46,930 --> 00:19:49,063 ،المتعلق باستبيان انسجام شريك الغرفة 396 00:19:49,065 --> 00:19:51,933 بـ"خطأ" فيما يخص ذهابنا إلى القمر 397 00:19:51,935 --> 00:19:53,968 أجل 398 00:19:53,970 --> 00:19:55,737 إذاً فأنت من تابعي المدرسة التي تعتقد 399 00:19:55,739 --> 00:19:57,405 أن (ناسا) قد زيفت الهبوط على القمر 400 00:19:57,407 --> 00:20:00,241 لا. لا اؤمن بأن القمر موجود 401 00:20:03,246 --> 00:20:05,046 تابع - ثمة كم هائل - 402 00:20:05,048 --> 00:20:07,382 من الأدلة التي تشير إلى احتمالية عالية 403 00:20:07,384 --> 00:20:09,650 بأن واقعنا محض محاكاة 404 00:20:09,652 --> 00:20:11,652 وأننا محض صور رمزية 405 00:20:11,654 --> 00:20:13,621 تتحكم بها كائنات اخرى 406 00:20:13,623 --> 00:20:15,256 407 00:20:15,258 --> 00:20:18,126 معذرة يا (دوغ). يبدو أن وقتنا قد انتهى 408 00:20:18,128 --> 00:20:20,208 ،لكني سررت بمقابلتك وسأبقى على اتصال بك 409 00:20:32,075 --> 00:20:33,508 ما شأن ذلك؟ 410 00:20:33,510 --> 00:20:35,276 اقوم باستجواب شريك السكن المستقبلي 411 00:20:35,278 --> 00:20:36,944 (بعدما وافقت على تولي الآجار بدلاً من (ماكس 412 00:20:36,946 --> 00:20:38,379 أدركت كلفته العالية 413 00:20:38,381 --> 00:20:40,481 أنت تعلم أن الطبيب الشرعي يجني 414 00:20:40,483 --> 00:20:42,617 أكثر بكثير من المستشار الخاص 415 00:20:42,619 --> 00:20:44,752 (إنه شأن كلية الطب يا (جيري 416 00:20:44,754 --> 00:20:47,755 على أية حال، يجب أن أحقق (في جناية السطو المتعلقة بـ(ترنر 417 00:20:47,757 --> 00:20:48,956 أجل 418 00:20:48,958 --> 00:20:50,525 هل ستقوم بالتحقق من ماضي 419 00:20:50,527 --> 00:20:51,726 شريك السكن المحتمل؟ 420 00:20:51,728 --> 00:20:54,062 (هل تريد استخدام أدوات (فايف-أو 421 00:20:54,064 --> 00:20:55,530 لشؤون خاصة يا (جيري)؟ 422 00:20:55,532 --> 00:20:57,698 أعتقد أن (مكغاريت) لن يمانع 423 00:20:57,700 --> 00:20:58,933 وأنى لك علم بذلك؟ 424 00:20:58,935 --> 00:20:59,901 حسناً. لا أدري 425 00:20:59,903 --> 00:21:01,335 ،لكن إن لم أعثر على شريك في السكن 426 00:21:01,337 --> 00:21:02,770 فإنني قد اضطر للعودة 427 00:21:02,772 --> 00:21:04,439 إلى النوم على أريكة مكتبه 428 00:21:04,441 --> 00:21:06,040 ولا يسعني تصور سعادته 429 00:21:06,042 --> 00:21:08,076 وجهة نظر صائبة 430 00:21:08,078 --> 00:21:09,677 بحقك 431 00:21:29,933 --> 00:21:32,366 هل أرسلوا جيشاً للقيام بهذا؟ 432 00:21:32,368 --> 00:21:33,868 اسمع يا (بمبي)، لا أدري ما أقول 433 00:21:33,870 --> 00:21:35,024 لم نكن نعلم بقدومهم، حسناً؟ 434 00:21:35,026 --> 00:21:35,938 !(مكغاريت) 435 00:21:35,939 --> 00:21:37,805 ،لقد وضعنا ثقة بكم هل هذه نتيجة ذلك؟ 436 00:21:37,807 --> 00:21:39,507 اسمع يا (بمبي)، لا علاقة لنا بهذا 437 00:21:39,509 --> 00:21:41,809 لا بد أن أحداً آخر قد أخبرهم 438 00:21:41,811 --> 00:21:43,059 !ثمة أطفال في هذه القرية 439 00:21:43,083 --> 00:21:43,979 أدري ذلك 440 00:21:43,980 --> 00:21:45,546 .أدري جميعهم خائفون 441 00:21:45,548 --> 00:21:47,615 أرجوك. سوف نحل الأمر، اتفقنا؟ 442 00:21:47,617 --> 00:21:49,417 سأتولى هذه المهمة 443 00:21:50,620 --> 00:21:53,921 (النائب (لينكولن)، أدعى القائد (ستيف مكغاريت 444 00:21:53,923 --> 00:21:55,890 (سبق أن أخبرت الملازم (كيلي) بأن ولاية (هاواي 445 00:21:55,892 --> 00:21:57,792 لم تعد المسؤولة عن هذا الأمر 446 00:21:57,794 --> 00:21:59,127 لم يقوم الفيدراليون بالتدخل؟ 447 00:21:59,129 --> 00:22:00,995 إن الأمر تحت سيطرتنا 448 00:22:00,997 --> 00:22:03,664 إن صحّ ذلك، لما تواجدت هنا 449 00:22:03,666 --> 00:22:06,234 ،لكن للإجابة على سؤالك فإن وزارة العدل لاحظت 450 00:22:06,236 --> 00:22:08,202 أن مجموعة مسلحة تخبئ جانياً 451 00:22:08,204 --> 00:22:09,971 ،إن لم يسلموه 452 00:22:09,973 --> 00:22:12,173 فإننا مستعدون للدخول و احتجازه بالقوة 453 00:22:12,175 --> 00:22:13,975 أظن أنك لا تعي ما يجري هنا 454 00:22:13,977 --> 00:22:16,744 ما أعيه هو أنه وعلى الجانب الآخر من البوابة 455 00:22:16,746 --> 00:22:19,280 يقف سجين سابق ومشتبه به في جريمة قتل وهو في أفضل الاحتمالات 456 00:22:19,282 --> 00:22:21,249 هارب من الشرطة و يرفض الاستسلام 457 00:22:21,251 --> 00:22:22,850 ويقوم أولئك الناس بحمايته 458 00:22:22,852 --> 00:22:24,118 فما الذي يفوتني؟ 459 00:22:24,120 --> 00:22:25,887 ما يفوتك هو أن هذه الأرض 460 00:22:25,889 --> 00:22:27,889 --بالنسبة لأولئك الاشخاص هي كل ما تبقى لهم 461 00:22:27,891 --> 00:22:30,491 وإن أية محاولة لتجاوز حدودهم سينتهي بالعنف 462 00:22:30,493 --> 00:22:31,993 ما يقصده هو 463 00:22:31,995 --> 00:22:33,194 ...سيدي 464 00:22:33,196 --> 00:22:35,730 أن اولئك الناس سيلقون حتفهم دفاعاً عنها 465 00:22:35,732 --> 00:22:36,731 ،في هذه الآثناء 466 00:22:36,733 --> 00:22:38,065 نحن نقوم بمفاوضات سلمية 467 00:22:38,067 --> 00:22:40,334 .لن يتأذَ أحد ولن نقوم بأي تهديد 468 00:22:40,336 --> 00:22:43,337 لن يقع أحد تحت الخطر 469 00:22:43,339 --> 00:22:46,107 هل تريد تفسير 470 00:22:46,109 --> 00:22:48,643 سبب عملكم دون تحريض للمدعي العام؟ 471 00:22:54,317 --> 00:22:56,217 سأمهلكم حتى غروب الشمس 472 00:22:56,219 --> 00:22:57,585 لحل هذه المسألة بشكل سلمي 473 00:22:57,587 --> 00:22:59,387 بعد ذلك، سنقوم بالاجتياح 474 00:23:04,494 --> 00:23:07,061 لم ينبث ببنت شفة منذ 3 دقائق ونصف 475 00:23:07,063 --> 00:23:08,362 لعلها وضعته في حالة معلقة 476 00:23:08,364 --> 00:23:12,833 لا. لا إن تعابير وجهه مشدودة 477 00:23:12,835 --> 00:23:14,202 إنه يخطو كالمجنون 478 00:23:14,204 --> 00:23:15,903 وقد وضع هاتفه من اليد اليمنى 479 00:23:15,905 --> 00:23:18,639 إلى اليسرى، مما يعني رغبته بالتنفيس عن غضبه 480 00:23:18,641 --> 00:23:20,675 أنت تعرفه خير معرفة 481 00:23:20,677 --> 00:23:23,611 تقول المحافظ إن الوضع خارج عن سيطرتها 482 00:23:23,613 --> 00:23:26,347 وأن المارشيل هم المسؤولون الآن 483 00:23:26,349 --> 00:23:27,682 حسناً، يبدو أنكم خير مسؤول 484 00:23:27,684 --> 00:23:29,817 أمامنا مهلة حتى غروب الشمس لنعمل على ذلك 485 00:23:29,819 --> 00:23:31,519 عُلم 486 00:23:33,823 --> 00:23:35,323 حسناً 487 00:23:35,325 --> 00:23:37,925 ==تلقيت نداءك ما الجديد؟ 488 00:23:37,927 --> 00:23:40,528 أنت تقوم بزيادة تأمين ملجأك 489 00:23:40,530 --> 00:23:41,896 ما هذا؟ من فضلك 490 00:23:41,898 --> 00:23:44,298 يعلم الجميع أن أفضل طريقة لتخزين الأشياء المهمة 491 00:23:44,300 --> 00:23:45,700 هو بدفنها تحت الأرض 492 00:23:45,702 --> 00:23:48,436 أجل، أظنني تعلمت ذلك من كلب العائلة 493 00:23:48,438 --> 00:23:50,037 حسناً، أنت تسخر مني 494 00:23:50,039 --> 00:23:52,006 لكن الخزائن غير آمنة 495 00:23:52,008 --> 00:23:53,741 اسمح لي أن بالشرح على هذه الخزنة 496 00:23:53,743 --> 00:23:55,876 التي يصادف أنها من نفس النموذج 497 00:23:55,878 --> 00:23:59,313 (الذي عثر عليها في منزل (ديلان ترنر 498 00:23:59,315 --> 00:24:01,349 حسناً، لطالما أحببك التوضيح 499 00:24:01,351 --> 00:24:03,217 الذي يبدأ بقرص هوكي معدني وكبير 500 00:24:03,219 --> 00:24:04,986 ،عندما باشرت التحقق في أمر السرقات 501 00:24:04,988 --> 00:24:07,521 مررت بسلسلة من اجتياحات منزلية 502 00:24:07,523 --> 00:24:10,157 ،في جميع أرجاء الجزيرة وتم جميعها 503 00:24:10,159 --> 00:24:12,793 --بنفس الأسلوب ،احتوت ثلاثة منازل على خزائن 504 00:24:12,795 --> 00:24:14,295 ،وفي كل قضية 505 00:24:14,297 --> 00:24:16,130 استطاع السارق فتح الخزنة 506 00:24:16,132 --> 00:24:17,698 دون إحداث ضرر بالقفل 507 00:24:17,700 --> 00:24:19,166 أو ترك بصمات أصابع خلفه 508 00:24:19,168 --> 00:24:21,836 ...يصعب ذلك، إلا إن 509 00:24:24,073 --> 00:24:27,108 كنت تملك مغناطيساً من النيودينوم... 510 00:24:27,110 --> 00:24:28,676 حسناً، أين يمكن 511 00:24:28,678 --> 00:24:30,344 ...شراء واحد من ذلك النيو 512 00:24:30,346 --> 00:24:31,345 نيودينيوم 513 00:24:31,347 --> 00:24:32,546 المغناطيس 514 00:24:32,548 --> 00:24:34,048 إنه مغنطيس صناعي قوي 515 00:24:34,050 --> 00:24:37,184 ومن الصعب إيجاد قوة كافية لتحريك 516 00:24:37,186 --> 00:24:40,354 ريشة قفل الخزائن، إلا إن كنت تعمل في مجال القفال 517 00:24:40,356 --> 00:24:42,423 --مهلاً (عمل (آكيموتو 518 00:24:42,425 --> 00:24:45,726 في مجال القفال لعدة سنوات 519 00:24:45,728 --> 00:24:47,762 حسناً، لنفترض أن (آكيموتو) و (كانوها) عادا للعمل 520 00:24:47,764 --> 00:24:49,363 ثم اختلفا 521 00:24:49,365 --> 00:24:50,665 ولم يشِ أحد بالآخر؟ 522 00:24:50,667 --> 00:24:52,767 هذا ما أفكر به بالضبط 523 00:24:52,769 --> 00:24:55,102 (عمل جيد يا (جيري 524 00:24:55,104 --> 00:24:57,371 هل يعمل أحدكما مع 525 00:24:57,373 --> 00:24:58,572 من أشارك هذه النفقة؟ 526 00:24:58,574 --> 00:25:00,708 --لم يكن سعر الخزنة والمغناطيس قليلاً 527 00:25:00,710 --> 00:25:02,143 $فقد كلفاني قرابة 750 528 00:25:02,145 --> 00:25:03,544 $أنفقت 750 529 00:25:03,546 --> 00:25:05,313 مقابل وسيلة مساعدة مرئية؟ 530 00:25:05,315 --> 00:25:07,715 على الأقل إن الجورب يعود لي 531 00:25:07,717 --> 00:25:09,884 ،أجل إذاً فالخزنة وذاك 532 00:25:09,886 --> 00:25:12,219 المغناطيس الباهظ-- لمّ لا تحاول جذب بعض المال 533 00:25:12,221 --> 00:25:13,921 من أحد المصارف بواسطة ذلك الشيء 534 00:25:13,923 --> 00:25:15,956 (أراك لاحقاً يا (جيري 535 00:25:18,294 --> 00:25:20,628 ،نظرية رائعة لكننا لا نملك دليلاً 536 00:25:20,630 --> 00:25:22,663 يربط (كانوها) و (آكيموتو) بهذه الأعمال 537 00:25:24,167 --> 00:25:25,866 كونو)؟) 538 00:25:34,410 --> 00:25:35,743 ماذا فعلت؟ 539 00:25:35,745 --> 00:25:37,278 يساعد قطع الاتصالات على احتواء الحالة 540 00:25:37,280 --> 00:25:39,280 ،إن أردت إجراء اتصال فإن بحوزتنا هواتف فضائية 541 00:25:39,282 --> 00:25:41,048 هل تظن حقاً أنها أفضل طريقة 542 00:25:41,050 --> 00:25:42,083 لحل الأمور بشكل سلمي؟ 543 00:25:52,962 --> 00:25:54,929 ماذا يجري هنا؟ 544 00:25:54,931 --> 00:25:57,331 سيدي، اخبرناه بعدم إمكانية المرور 545 00:25:57,333 --> 00:25:59,233 بحوزي أربعة حاويات ثلج مليئة بالطعام 546 00:25:59,235 --> 00:26:01,235 ،ما لم أدخل فإن عائلتي ستضور جوعاً 547 00:26:01,971 --> 00:26:04,338 أأمر رجالك بالسماح له بالمرور 548 00:26:04,340 --> 00:26:05,973 هذه أزمة أيها الملازم 549 00:26:05,975 --> 00:26:07,108 ينبغي ألا يمر أحد متى ما شاء 550 00:26:07,110 --> 00:26:08,809 أبعدوه 551 00:26:08,811 --> 00:26:11,479 عليك مواجهة الأمر 552 00:26:11,481 --> 00:26:12,980 إنه الأمر الناهي 553 00:26:12,982 --> 00:26:15,449 في غضون 15 دقيقية، سوف نقطع المياه والكهرباء أيضاً 554 00:26:15,451 --> 00:26:16,617 قلت أن أمامنا مهلة حتى غروب الشمس 555 00:26:16,619 --> 00:26:18,219 ،وسأفي بوعدي ،لكن حتى ذلك الحين 556 00:26:18,221 --> 00:26:20,287 أمامي خيارات اخرى و أنوي استخدامها 557 00:26:20,289 --> 00:26:22,456 لأي غرض-- لتحضريهم؟ 558 00:26:22,458 --> 00:26:23,557 لمنحك 559 00:26:23,559 --> 00:26:25,359 العذر الذي تحتاج لزجهم جميعاً في السجن؟ 560 00:26:25,361 --> 00:26:27,495 أحاول فتح بصيرتهم إلى أن حماية القاتل 561 00:26:27,497 --> 00:26:29,330 لا تساوي شيئاً 562 00:26:29,332 --> 00:26:30,398 ثمة عواقب لقرارات كهذه 563 00:26:30,400 --> 00:26:31,799 صدق أو لا تصدق أيها الملازم 564 00:26:31,801 --> 00:26:35,202 أريد حلاً سلمياً 565 00:26:43,079 --> 00:26:45,780 رغم ذلك لست أفهمك 566 00:26:46,682 --> 00:26:48,115 معذرة؟ 567 00:26:48,117 --> 00:26:49,650 ثمة تعبير 568 00:26:49,652 --> 00:26:52,153 على وجهك يشعرني بأن عليّ فهم ما ترمي إليه 569 00:26:52,155 --> 00:26:53,387 لكني لا أفهم 570 00:26:53,389 --> 00:26:55,289 هذا مضحك 571 00:26:55,291 --> 00:26:58,659 ثمة شيئين يشعراني بالامتنان على وجه هذا الكوكب 572 00:26:58,661 --> 00:27:01,729 ،الاول هو أنك لا تسطيع قراءة أفكاري والثاني 573 00:27:01,731 --> 00:27:04,031 هو حزام الأمان هناك - اثنان فقط؟ 574 00:27:04,033 --> 00:27:05,566 --اثنان فقط؟ فقط 575 00:27:05,568 --> 00:27:07,301 أليس يوم مولد ابنتك أو معرفة 576 00:27:07,303 --> 00:27:08,702 ابنك الصغير الجميل؟ 577 00:27:08,704 --> 00:27:10,037 عدم امتلاكي لقوة خارقة 578 00:27:10,039 --> 00:27:11,372 و حزام أمان-- أهذا كل شيء؟ 579 00:27:11,374 --> 00:27:12,373 في هذه الأثناء، بلى 580 00:27:12,375 --> 00:27:14,475 وأنا مسرور لأنك لا تستطيع قراءة أفكاري 581 00:27:14,477 --> 00:27:16,010 .لا، لا استطيع قراءة أفكارك 582 00:27:16,012 --> 00:27:17,111 حقاً؟ - أجل - 583 00:27:17,113 --> 00:27:18,179 أجل - بمّ أفكر؟ - 584 00:27:18,181 --> 00:27:19,280 أنت جائع 585 00:27:19,282 --> 00:27:21,382 تضور جوعاً وتفكر بأجنحة الدجاج 586 00:27:21,384 --> 00:27:23,517 متسائلاً ما إن كانت محفظتي بحوزتي 587 00:27:23,519 --> 00:27:24,952 كما أنك تفكر 588 00:27:24,954 --> 00:27:27,855 بأمر (غانز & آمو) الجديد 589 00:27:27,857 --> 00:27:29,423 والذي تلقيته عن طريق بريدك هذا الصباح صحيح؟ 590 00:27:29,425 --> 00:27:31,792 وعدا ذلك، فإن الفكرة تتكرر في ذهنك كما أفترض 591 00:27:31,794 --> 00:27:32,927 أجل عندما قابلتك كنت مرحاً 592 00:27:32,929 --> 00:27:34,061 حسبت أنك تتمتع بشخصية مرحة جداً 593 00:27:34,063 --> 00:27:35,696 ،لكن العكس هو الصحيح لم تقل أني كنت مخطئاً 594 00:27:35,698 --> 00:27:37,865 (حسناً يا (دانييل 595 00:27:37,867 --> 00:27:40,167 ...لو أني استطيع قراءة أفكارك 596 00:27:40,169 --> 00:27:41,869 ...(دانيل) ،لو أنك تستطيع قراءة أفكاري 597 00:27:41,871 --> 00:27:44,939 لعلمت أني كنت أفكر بأن (لو) كان محقاً 598 00:27:44,941 --> 00:27:46,841 ،كان علينا الاسراع للحضور هذا الصباح 599 00:27:46,843 --> 00:27:48,976 وعدم السماح للفيدرالين بالقيام بعملنا 600 00:27:48,978 --> 00:27:51,912 أنت مخطئ. كان لزاماً علينا احترامهم في أرضهم 601 00:27:51,914 --> 00:27:54,114 إنها الطريقة المثلى لتجنب تعرض الناس للأذى 602 00:27:54,116 --> 00:27:56,517 لا أدري، لا أدري يبدو لي أن مزيداً من الناس 603 00:27:56,519 --> 00:27:58,452 سيتعرضون للأذى وكل ذلك بسبب هارب 604 00:27:58,454 --> 00:28:00,721 و (بمبي) وتلك المجموعة 605 00:28:00,723 --> 00:28:01,822 إنهم نفسهم من سيطر 606 00:28:01,824 --> 00:28:02,957 على ذلك القصر منذ سنوات 607 00:28:02,959 --> 00:28:04,124 ومن سواهم 608 00:28:04,126 --> 00:28:05,626 مجرمون متحجرو القلب 609 00:28:05,628 --> 00:28:07,094 لا أرى الفرق 610 00:28:07,096 --> 00:28:08,562 الفرق هو قصرهم 611 00:28:08,564 --> 00:28:09,697 ما الجديد يا (كونو)؟ 612 00:28:09,699 --> 00:28:11,232 (ديلان ترنر) 613 00:28:11,234 --> 00:28:12,399 (عاد للتو إلى (أواهو 614 00:28:12,401 --> 00:28:13,601 منحنا لائحة تفصيلية 615 00:28:13,603 --> 00:28:15,169 بجميع الأشياء التي سرقت من منزله 616 00:28:15,171 --> 00:28:16,670 إحداها كان لوح محمول 617 00:28:16,672 --> 00:28:18,839 --به خدمة بث ذات نطاق عريض استطعنا تحديد موقعه 618 00:28:18,841 --> 00:28:19,840 وقد أرسلته لك 619 00:28:19,842 --> 00:28:21,008 رائع، وأين هو؟ 619 00:28:28,039 --> 00:28:29,165 (مخزن (ديلينغام) - (هونولولو 620 00:28:29,218 --> 00:28:31,252 حدد المدير هوية صاحب الصورة 621 00:28:31,254 --> 00:28:33,754 وهو (كانوها نوي)، لكنه استأجر وحدة تخزينية 622 00:28:33,756 --> 00:28:35,656 باستخدام اسم مستعار 623 00:28:37,293 --> 00:28:38,726 حسناً 624 00:28:38,728 --> 00:28:41,929 لنكتشف من يقف خلف هذا الباب الأول 625 00:28:43,933 --> 00:28:45,099 غرفة مليئة بمعدات مسروقة 626 00:28:45,101 --> 00:28:47,167 أجل. شاشة تلفاز عريضة 627 00:28:48,771 --> 00:28:50,704 هواتف لاسلكية 628 00:28:50,706 --> 00:28:54,275 و إلى آخره 629 00:28:54,277 --> 00:28:56,243 لطالما أردت اقتناء واحدة من هذه 630 00:28:56,245 --> 00:28:57,844 ولن تستخدمها، صحيح؟ 631 00:28:58,447 --> 00:28:59,446 ماذا لو كانت ملكاً 632 00:28:59,448 --> 00:29:01,382 لأحد سائقي الدراجات الكريهين الذين يملكون شعراً على مؤخرتهم؟ 633 00:29:01,384 --> 00:29:02,383 أعد رجلاً مشعراً قليلاً 634 00:29:02,385 --> 00:29:04,451 وأملك شعر مؤخرة 635 00:29:04,453 --> 00:29:06,086 هذا مقرف 636 00:29:07,557 --> 00:29:08,722 انظروا 637 00:29:11,160 --> 00:29:13,060 مسدس Glock 29 638 00:29:13,062 --> 00:29:15,763 يبدو أننا عثرنا على سلاح الجريمة 639 00:29:29,247 --> 00:29:30,413 كانوها 640 00:29:30,414 --> 00:29:32,481 نعلم أنك استأجرت وحدة تخزينية 641 00:29:32,483 --> 00:29:34,516 وفي الوقت الحالي يقوم مخبرنا 642 00:29:34,518 --> 00:29:36,718 بفحص القذائف في ذلك المسدس الذي عثرنا عليه هناك لتأكيد 643 00:29:36,720 --> 00:29:38,420 !أنه سلاح الجريمة 644 00:29:38,422 --> 00:29:39,788 لكي يتسنى لك الوقوف هناك و إخباري بأنك بريء 645 00:29:39,790 --> 00:29:41,857 ،طوال اليوم !لكن كلانا يعلم أنك كاذب 646 00:29:41,859 --> 00:29:43,725 !حسناً، حسناً 647 00:29:43,727 --> 00:29:46,094 سرقت تلك الأشياء 648 00:29:46,096 --> 00:29:49,264 ،بما فيها المسدس (لكني لم أقتل (آكاميتو 649 00:29:49,266 --> 00:29:50,365 لم عليّ تصديقك؟ 650 00:29:50,367 --> 00:29:52,034 لأنها الحقيقة 651 00:29:52,036 --> 00:29:54,036 --إليك الحقيقة قتل رجل 652 00:29:54,038 --> 00:29:56,638 ،فهربت وكل ما اكتشفناه 653 00:29:56,640 --> 00:29:58,473 مذ ذلك الحين يشير إلى أنك 654 00:29:58,475 --> 00:30:00,208 !القاتل 655 00:30:00,210 --> 00:30:01,210 (كانوها) 656 00:30:02,012 --> 00:30:03,578 تقدم إلى هنا 657 00:30:05,549 --> 00:30:06,815 انظر إلى عيناي 658 00:30:07,885 --> 00:30:10,252 (وأخبرني أنك لم تقتل (آكيموتو 659 00:30:10,254 --> 00:30:12,454 (لم أقتل (آكيموتو 660 00:30:15,059 --> 00:30:16,725 أنا أصدقه 661 00:30:16,727 --> 00:30:18,760 أصدق أنك وشريكك عدتما لأفعالكما 662 00:30:18,762 --> 00:30:21,163 وأنكما تشاجرتما فقتلته 663 00:30:21,165 --> 00:30:22,497 !لا، لا 664 00:30:22,499 --> 00:30:24,299 لا علاقة لـ(آكيموتو) بتلك السرقات 665 00:30:24,301 --> 00:30:25,467 ،أنت من سرق عدته و واجهته 666 00:30:25,469 --> 00:30:26,468 !ثم قتلته 667 00:30:26,470 --> 00:30:28,070 لا، لقد أقرضني تلك الاشياء 668 00:30:28,072 --> 00:30:29,137 أرجوكم 669 00:30:29,139 --> 00:30:31,006 صدقوني فأنا أقول الحقيقة 670 00:30:31,008 --> 00:30:32,607 ،من المحال أن يكون ذلك هو سلاح الجريمة 671 00:30:32,609 --> 00:30:34,576 (لأنني لم أقتل (آكيموتو 672 00:30:34,578 --> 00:30:37,379 لماذا لم تخبرني بأمر تلك السرقات؟ 673 00:30:37,381 --> 00:30:38,914 خشيت أن تسلمني 674 00:30:38,916 --> 00:30:41,616 وأن تحاولوا الصاق الجريمة بي 675 00:30:41,618 --> 00:30:45,554 ارتكبت الكثير من الأخطاء في حياتي لكن ليس هذه المرة 676 00:30:45,556 --> 00:30:47,789 !لقد تم الإيقاع بي 677 00:30:49,326 --> 00:30:52,260 تشين)، تعال معي) 678 00:31:02,106 --> 00:31:04,072 إنه يكذب 679 00:31:04,074 --> 00:31:06,341 وهو كذلك منذ البداية 680 00:31:06,343 --> 00:31:10,579 أريدك أن تعلم أننا ننوي تسليمه 681 00:31:10,581 --> 00:31:12,948 فإن (ولايتنا) لا تحمي المجرمين 682 00:31:12,950 --> 00:31:16,418 لكننا وافقنا على تسليمه في حال اثبات 683 00:31:16,420 --> 00:31:19,020 (قتله (آكيموتو 684 00:31:19,022 --> 00:31:21,256 ولم تفعلوا بعد 685 00:31:21,258 --> 00:31:23,125 ،وحتى ذلك الحين سأحمي 686 00:31:23,127 --> 00:31:26,428 كانوها) و شعبي) 687 00:31:26,430 --> 00:31:28,764 حسناً، واصلوا التحرك 688 00:31:29,600 --> 00:31:31,967 إلى الملجأ 689 00:31:36,840 --> 00:31:39,474 اعترف (كانوها) بالسرقات 690 00:31:39,476 --> 00:31:40,842 أين هو إذاً؟ 691 00:31:40,844 --> 00:31:42,711 لا يزال متمسكاً ببراءته 692 00:31:42,713 --> 00:31:44,579 693 00:31:44,581 --> 00:31:45,947 دعني أوضح لك الأمور 694 00:31:45,949 --> 00:31:49,217 يحمي أولئك الناس أحد الجنائيين علناً 695 00:31:49,219 --> 00:31:51,052 ثمة فرق كبير بين سارق و قاتل 696 00:31:51,054 --> 00:31:53,288 إن كانوا يعلمون 697 00:31:53,290 --> 00:31:54,790 سوف يسلمونه بعيد 698 00:31:54,792 --> 00:31:56,925 (اكتشاف قاتل (آكيموتو 699 00:31:58,328 --> 00:31:59,795 إن نبش موطنهم 700 00:31:59,797 --> 00:32:02,464 سيؤدي إلى أذية الكثير من الناس من كلا الطرفي 701 00:32:02,466 --> 00:32:03,665 إنه لمن العقلانية 702 00:32:03,667 --> 00:32:07,436 أن ننتظر ونغلق هذه القضية 703 00:32:07,438 --> 00:32:09,304 سوف أرسل وحدات إلى مراكزها 704 00:32:09,306 --> 00:32:11,072 حول هذه المنطقة 705 00:32:11,074 --> 00:32:13,775 أمام (الدولة) أقل من ساعة حتى دخول رجالي 706 00:32:13,777 --> 00:32:15,444 ...و حينئذ 707 00:32:15,446 --> 00:32:17,679 لن يلوموا إلا أنفسهم 708 00:32:24,254 --> 00:32:25,520 !(كونو) 709 00:32:25,522 --> 00:32:26,721 مرحباً 710 00:32:26,723 --> 00:32:28,623 أغلقت للتو مكالمتي مع المخبر 711 00:32:28,625 --> 00:32:30,225 وقد وجدنا تطابقاً مع المسدس 712 00:32:30,227 --> 00:32:31,827 اثبتوا أنه سلاح الجريمة 713 00:32:31,829 --> 00:32:33,762 كما أنهم سحبوا بصمة جزئية من عليه 714 00:32:33,764 --> 00:32:35,030 (وهي تعود إلى (كانوها 715 00:32:35,032 --> 00:32:36,364 حسناً، ها هي ذا لقد انتهينا 716 00:32:36,366 --> 00:32:38,834 لكني لست متيقنة من أن (كانوها) هو القاتل 717 00:32:38,836 --> 00:32:39,901 اصغوا إلي حتى انتهي 718 00:32:39,903 --> 00:32:41,436 ،بينما كنت في انتظار نتائج المخبر 719 00:32:41,438 --> 00:32:42,704 قمت بسحب مقطع مراقبة تصويري 720 00:32:42,706 --> 00:32:43,972 من منشأة المخزن 721 00:32:43,974 --> 00:32:45,640 آملة في ايجاد صورة لـ(آكيموتو) لإثبات 722 00:32:45,642 --> 00:32:47,709 تورطه في السرقات 723 00:32:47,711 --> 00:32:50,645 ،وعندما لم أجدها سحبت سجلات الدخول 724 00:32:50,647 --> 00:32:52,180 ولاحظت أن أحدهم أدخل 725 00:32:52,182 --> 00:32:53,648 رمز بوابة الوحدة في وقت مبكر ذلك اليوم 726 00:32:53,650 --> 00:32:55,116 --مهلاً 727 00:32:55,118 --> 00:32:57,619 كان (كانوها) مختباً في مجمعه 728 00:32:57,621 --> 00:33:00,689 منذ ليلة أمس و (آكيموتو) توفي منذ يومين 729 00:33:00,691 --> 00:33:02,991 فمن دخل الوحدة؟ 730 00:33:02,993 --> 00:33:05,460 --أظن أنه هذا الشخص (ديفون بيرس) 731 00:33:05,462 --> 00:33:06,795 يظهر تصوير المرور سيارته 732 00:33:06,797 --> 00:33:08,396 وهي تلج مرآب وحدة التخزين 733 00:33:08,398 --> 00:33:10,866 قبل دقائق من إدخال رمز البوابة 734 00:33:10,868 --> 00:33:13,235 --(بيرس)، (بيرس) (شرطي إطلاق سراح (كانوها 735 00:33:13,237 --> 00:33:15,337 (إذاً فإن (ديفون بيرس) هو شقيق (جون 736 00:33:15,339 --> 00:33:16,838 صحيح وهو يملك مخزن معدات 737 00:33:16,840 --> 00:33:18,240 أجل، نحن نعلم ذلك لقد مر بنا 738 00:33:18,242 --> 00:33:19,274 أجل، و قد وجد له وظيفة 739 00:33:19,276 --> 00:33:21,042 (أعتقد أن (كانوها 740 00:33:21,044 --> 00:33:22,978 قام بما أكثر من مجرد العمل لديه في المتجر 741 00:33:22,980 --> 00:33:23,912 ماذا تقصد؟ 742 00:33:23,914 --> 00:33:25,447 لو أن (ديفون بيرس) كان على علم 743 00:33:25,449 --> 00:33:26,581 بمنشأة (كانوها) التخزينية - ثم؟ - 744 00:33:26,583 --> 00:33:27,582 لا بد أنه علم أيضاً 745 00:33:27,584 --> 00:33:28,817 بعودته إلى السرقات 746 00:33:28,819 --> 00:33:30,051 مهلاً، هل تظن أن الثلاثة 747 00:33:30,053 --> 00:33:31,253 --متورطون في هذا معاً 748 00:33:31,255 --> 00:33:33,054 ديفون بيرس) و (كانوها) و (آكيموتو)؟) 749 00:33:33,056 --> 00:33:34,523 ربما 750 00:33:34,525 --> 00:33:36,124 أو أن شقيق شرطي إطلاق السراح 751 00:33:36,126 --> 00:33:38,326 كان يستغل السجين السابق 752 00:33:38,328 --> 00:33:39,594 ...اسرق وإلا 753 00:33:39,596 --> 00:33:41,329 وإلا أخبرت شقيقي بأنك تخطيت الحدود 754 00:33:41,331 --> 00:33:42,731 وسيعيدك إلى السجن 755 00:33:42,733 --> 00:33:45,166 --حسناً، لنفترض أن ذلك صحيح لماذا قتل (آكيموتو)؟ 756 00:33:45,168 --> 00:33:47,335 (لنسأل (ديفون بيرس 757 00:34:33,317 --> 00:34:34,816 ماذا يفعلون؟ 758 00:34:34,818 --> 00:34:36,351 إنها مراقبة جوية 759 00:34:36,353 --> 00:34:38,687 إنه يجهزون للاجتياح 760 00:34:38,689 --> 00:34:41,222 (بوسعك إيقافهم إن سلمت (كانوها 761 00:34:41,224 --> 00:34:42,891 وأنت تعلم أني لا استطيع 762 00:34:42,893 --> 00:34:44,826 (معذرة يا (تشين 763 00:34:44,828 --> 00:34:46,728 ...ذلك السيد 764 00:34:46,730 --> 00:34:47,963 طلب التحدث إليك 765 00:34:47,965 --> 00:34:49,230 يقول إنها حالة طارئة 766 00:34:49,232 --> 00:34:51,433 (شكراً لك يا (دوك 767 00:34:52,469 --> 00:34:54,336 كيف لي أن أخدمك؟ - (أيها الملازم (كيلي 768 00:34:54,338 --> 00:34:55,670 (أدعى (ديفون بيرس 769 00:34:55,672 --> 00:34:57,405 (أعتقد أنك كنت على اتصال بشقيقي (جون 770 00:34:57,407 --> 00:34:59,174 (أنت رئيس عمل (كانوها 771 00:34:59,176 --> 00:35:00,976 .ذلك صحيح سمعت بما حدث 772 00:35:00,978 --> 00:35:02,277 حسبت أن باستطاعتي تقديم المساعدة 773 00:35:02,279 --> 00:35:03,211 كيف؟ 774 00:35:03,213 --> 00:35:04,346 (أعتقد أن بوسعي إقناع (كانوها 775 00:35:04,348 --> 00:35:06,581 بالاستسلام 776 00:35:06,583 --> 00:35:08,149 (لقد عرفت (كانوها 777 00:35:08,151 --> 00:35:09,618 وهو ليس بقاتل 778 00:35:09,620 --> 00:35:10,986 أريد التحدث إليه فحسب 779 00:35:10,988 --> 00:35:13,021 لاعلمه أن لديه الدعم الكامل 780 00:35:13,023 --> 00:35:15,690 يجب أن يعلم أن لديه أصدقاء هنا 781 00:35:15,692 --> 00:35:17,225 --أنا و شقيقي 782 00:35:17,227 --> 00:35:20,662 سنحرص على تسليمه للعدالة 783 00:35:23,033 --> 00:35:25,500 ما رأيك؟ 784 00:35:56,430 --> 00:35:58,737 أجل، أريد الاتصال بقوات المارشال الأمريكي 785 00:35:58,738 --> 00:36:00,237 حالاً من فضلك 786 00:36:00,239 --> 00:36:01,639 أجل، سأنتظر 787 00:36:01,641 --> 00:36:03,474 إليك ما لا أفهمه 788 00:36:03,476 --> 00:36:05,075 ،عندما أمسكنا (كانوها) بتهمة تلك السرقات 789 00:36:05,077 --> 00:36:07,144 لماذا لم يشٍ بـ(ديفون بيرس)؟ 790 00:36:07,146 --> 00:36:08,512 (كما قلت أنت و (كونو 791 00:36:08,514 --> 00:36:10,080 إنه يخضع لسيطرة أحد آخر 792 00:36:10,082 --> 00:36:11,148 وهو خائف من ذكر أي شيء 793 00:36:11,150 --> 00:36:13,551 (أحتاج التحدث إلى الملازم (تشين هو كيلي 794 00:36:13,553 --> 00:36:15,052 داني ويليامز) يتحدث) 795 00:36:25,398 --> 00:36:27,398 أريد تنصيب رجلين عند كل قناص 796 00:36:27,400 --> 00:36:29,567 أريدهم أن يظنوا أن الشرطة تراقبهم 797 00:36:29,569 --> 00:36:31,535 عُلم - (الملازم (كيلي - 798 00:36:31,537 --> 00:36:33,370 (إنه اتصال من القائد (مكغاريت 799 00:36:34,840 --> 00:36:36,273 (ستيف) 800 00:36:36,275 --> 00:36:37,608 (أجل يا (تشين أريد من الجميع 801 00:36:37,610 --> 00:36:39,109 التنحي حالاً مفهوم؟ 802 00:36:39,111 --> 00:36:41,912 ،نحن في طريقنا لاستجواب مشتبه به جديد 803 00:36:41,914 --> 00:36:43,113 (ديفون بيرس) 804 00:36:43,115 --> 00:36:44,815 بيرس)؟) 805 00:36:44,817 --> 00:36:46,884 (لقد سمحنا له بزيارة (كانوها 806 00:36:46,886 --> 00:36:48,619 ماذا؟ أهو هناك الآن؟ 807 00:36:48,621 --> 00:36:50,354 أجل، جاء منذ دقيقتين 808 00:37:02,468 --> 00:37:03,567 بمّ أخبرتهم؟ 809 00:37:04,370 --> 00:37:06,770 بالكاد قلت شيئاً 810 00:37:06,772 --> 00:37:08,005 ولم آت لذكرك 811 00:37:08,007 --> 00:37:10,808 جيد. لنستمر على هذا المنوال 812 00:37:11,644 --> 00:37:14,078 (لكنهم لا يزالون يعتقدون أنني قتلت (آكيموتو 813 00:37:15,281 --> 00:37:17,781 وكلانا يعلم أنك كنت الفاعل، صحيح؟ 814 00:37:17,783 --> 00:37:19,683 لقد أحسنت إطباق فمك 815 00:37:19,685 --> 00:37:21,185 ومن سيصدقني؟ 816 00:37:21,187 --> 00:37:22,219 أحسنت الفهم 817 00:37:22,221 --> 00:37:23,387 ولم فعلت ذلك؟ 818 00:37:23,389 --> 00:37:24,755 اضطررت لذلك 819 00:37:24,757 --> 00:37:27,258 لم تتيقن من صمت شريكك 820 00:37:27,260 --> 00:37:28,892 ما كان عليك إخباره - كان صديقي - 821 00:37:28,894 --> 00:37:31,195 لم يكن ليفصح عن شيء 822 00:37:31,197 --> 00:37:32,296 أنت مخطئ 823 00:37:32,298 --> 00:37:33,964 لقد أخبرني أنه قصد الشرطة 824 00:37:33,966 --> 00:37:35,132 كدنا أن نسجن سوياً 825 00:37:35,134 --> 00:37:37,568 فعلت ما تحتم عليّ فعله 826 00:37:37,570 --> 00:37:39,136 إليك ما سيحدث 827 00:37:39,138 --> 00:37:41,572 سوف تخبرهم أن (آكيموتو) تقرب منك 828 00:37:41,574 --> 00:37:43,007 ،بعد خروجه 829 00:37:43,009 --> 00:37:45,509 وتحدث إليك في شؤون تلك السرقات 830 00:37:45,511 --> 00:37:46,744 سوف يصدقون تلك الرواية 831 00:37:46,746 --> 00:37:48,879 لقد استخدمت معداته، صحيح؟ 832 00:37:48,881 --> 00:37:51,649 ،فلتقل إذاً أنك حاولت الفرار 833 00:37:51,651 --> 00:37:52,950 لكن (آكيموتو) لم يدعك وشأنك 834 00:37:52,952 --> 00:37:54,118 ثم حصل صراع 835 00:37:54,120 --> 00:37:55,219 فالتقطت المسدس دفاعاً عن النفس 836 00:37:55,221 --> 00:37:57,588 سأتحدث إلى شقيقي 837 00:37:57,590 --> 00:37:59,256 سأقنعه بالتدخل 838 00:37:59,258 --> 00:38:00,391 يمكنك تبرير فعلتك 839 00:38:00,393 --> 00:38:02,259 وسيتولى هو شأنك في السجن 840 00:38:02,261 --> 00:38:05,596 وسيسعى لإطلاق سراحك في وقت قريب بسبب التصرف الحسن 841 00:38:05,598 --> 00:38:07,197 هل تصغِ إلي؟ 842 00:38:10,503 --> 00:38:13,137 لقد قصدك؟ ماذا؟ 843 00:38:13,139 --> 00:38:16,173 أراد (آكيموتو) أن تنساني، صحيح؟ 844 00:38:16,175 --> 00:38:17,641 حاول مساعدتي 845 00:38:17,643 --> 00:38:18,909 شعر بالذنب حيال ما حصل 846 00:38:18,911 --> 00:38:20,344 طوال تلك السنين 847 00:38:20,346 --> 00:38:22,246 حاول إصلاح الأمور 848 00:38:22,248 --> 00:38:24,915 هل تظن أن (آكيموتو) اكترث لأمرك؟ 849 00:38:24,917 --> 00:38:27,084 --لقد أكمل حياته بينما كنت تتعفن 850 00:38:41,901 --> 00:38:43,000 !لا تتحرك 851 00:38:43,002 --> 00:38:44,635 لقد اعتدى عليّ 852 00:38:44,637 --> 00:38:46,236 (نعلم ما فعلت يا (بيرس 853 00:38:46,238 --> 00:38:48,339 في هذه الأثناء يقوم فريق الفحص الجنائي بفحص السيارة 854 00:38:48,341 --> 00:38:51,075 ولا شك أنهم سيعثرون على آثار للدماء في صندوقها 855 00:38:52,745 --> 00:38:54,912 انتهى الأمر 856 00:38:56,215 --> 00:38:59,149 !انظر إلي !انظر إلي 857 00:38:59,719 --> 00:39:01,485 ضع السلاح أرضاً 858 00:40:34,914 --> 00:40:36,346 حسناً، لنقم بالتوضيب 859 00:40:36,348 --> 00:40:37,448 سنعود إلى الوطن 860 00:40:47,193 --> 00:40:49,726 شكراً لإيفاءك بوعدك 861 00:40:56,302 --> 00:40:57,801 سلام 862 00:40:57,803 --> 00:40:58,836 سلام 863 00:41:10,883 --> 00:41:13,650 ♪ ♪ 864 00:41:13,652 --> 00:41:17,054 ♪ ♪ 865 00:41:17,056 --> 00:41:20,958 ♪ ♪ 866 00:41:20,960 --> 00:41:24,194 ♪ ♪ 867 00:41:24,196 --> 00:41:26,830 ♪ ♪ 868 00:41:26,832 --> 00:41:29,933 ♪ ♪ 869 00:41:29,935 --> 00:41:33,971 ♪ ♪ 870 00:41:33,973 --> 00:41:37,774 ♪ ♪ 871 00:41:37,776 --> 00:41:40,043 ♪ ♪ 872 00:41:40,045 --> 00:41:43,347 ♪ ♪ 873 00:41:43,349 --> 00:41:47,117 ♪ ♪ 874 00:41:47,119 --> 00:41:50,787 ♪ ♪ 875 00:41:50,789 --> 00:41:53,323 ♪ ♪ 876 00:41:53,325 --> 00:41:56,560 ♪ ♪ 877 00:41:56,562 --> 00:42:00,564 ♪ ♪ 878 00:42:00,566 --> 00:42:04,635 ♪ ♪ 879 00:42:07,773 --> 00:42:10,207 إنه جميل 880 00:42:11,110 --> 00:42:13,343 شكراً لاحترامكم موطني 881 00:42:14,780 --> 00:42:16,179 موطننا 882 00:42:21,253 --> 00:42:23,620 ♪ ♪ 883 00:42:23,622 --> 00:42:27,391 ♪ ♪ 884 00:42:27,393 --> 00:42:31,194 ♪ ♪ 885 00:42:31,196 --> 00:42:34,398 ♪ ♪ 886 00:42:35,893 --> 00:42:42,693 == Elaf ترجمة ==