1
00:00:05,900 --> 00:00:08,300
كم هو عظيم، ما يحدث في غرفة العمليّات

2
00:00:09,400 --> 00:00:11,100
حين تكون الحياة على المحكّ

3
00:00:11,600 --> 00:00:14,300
حين يلكز الجرّاحُ الدِّماغ وكأنّه يؤدّبُ طفلاً

4
00:00:18,100 --> 00:00:20,700
ويتشكّل رباطٌ بين كلّ جرّاح والجرّاحين الآخرين بقربه

5
00:00:23,400 --> 00:00:25,900
رباطٌ متينٌ لا تسعه الكلمات

6
00:00:28,000 --> 00:00:30,300
كم من الحميم أن نكون مربوطينَ معاً بهذا الشكل

7
00:00:31,300 --> 00:00:32,600
هل استيقظتما؟ -
كلا -

8
00:00:32,600 --> 00:00:34,200
أجل -
وسواءٌ أحببنا ذلك أم لا -

9
00:00:34,200 --> 00:00:36,800
سواءٌ أحببناهم أم لا، فنحن نشكّل عائلة

10
00:00:36,800 --> 00:00:38,700
الساحرة الشمطاء قد ماتت

11
00:00:39,300 --> 00:00:41,600
ماتت مجازيّاً أم ماتت حقاً؟

12
00:00:41,900 --> 00:00:43,600
عمّن تتحدّثان؟

13
00:00:44,300 --> 00:00:44,800
(هان) -
(هان) -

14
00:00:45,100 --> 00:00:46,600
اسمها ليس موجوداً على اللوحةِ الجراحيّة

15
00:00:46,600 --> 00:00:47,900
وجراحاتُها ألغيت

16
00:00:48,000 --> 00:00:51,800
لستُ أدري كيفَ ولماذا، لكنّ ما أعرفه أنّ (هان) تركتنا

17
00:00:52,300 --> 00:00:54,400
يا للأسف، إنّها موهوبةٌ للغاية

18
00:00:57,600 --> 00:00:58,900
لستُ أنا من تحدّثينه

19
00:01:10,900 --> 00:01:11,500
مرحباً

20
00:01:11,600 --> 00:01:12,100
مرحباً

21
00:01:12,100 --> 00:01:13,400
هل (غراي) هنا؟

22
00:01:14,000 --> 00:01:14,800
أجل

23
00:01:15,200 --> 00:01:16,200
موت)؟)

24
00:01:16,300 --> 00:01:17,800
تعالي، أينَ أنتِ... (موت)؟

25
00:01:19,100 --> 00:01:20,200
!(موت)

26
00:01:20,200 --> 00:01:22,900
ميتة)...يا إلهي، لم نلتقِ منذ)

27
00:01:22,900 --> 00:01:23,900
!قرون

28
00:01:24,100 --> 00:01:26,400
...أنتِ تبدين كالـ -
...أنتِ تبدين كالـ -

29
00:01:26,600 --> 00:01:27,800
!كالموتى -
!كالموتى -

30
00:01:28,900 --> 00:01:30,300
هل الشاب الذي يرتدي البيجاما حبيبك؟

31
00:01:30,300 --> 00:01:32,100
لأنّه لو كان كذلك فهو جذّابٌ للغاية -
حقاً -

32
00:01:32,200 --> 00:01:35,600
مرحباً، من أنتِ؟

33
00:01:35,700 --> 00:01:37,200
أنا (سيدي)، من أنتِ؟

34
00:01:37,500 --> 00:01:39,200
(أنا...أنا... أنا (كريستينا

35
00:01:41,700 --> 00:01:42,500
غريب

36
00:01:45,500 --> 00:01:47,300
من الواضح أنّهما تعرّفتا في رحلةٍ

37
00:01:47,300 --> 00:01:49,000
حول أوروبا معاً أو شيءٍ كهذا

38
00:01:49,600 --> 00:01:50,900
قبلَ كلّيّة الطب

39
00:01:51,100 --> 00:01:53,400
هل تعلم أنّها طردتني من السرير تقريباً؟

40
00:01:54,000 --> 00:01:54,900
هذا سيء

41
00:01:54,900 --> 00:01:58,100
(و(موت)؟!... اسم (ميريديث) ليس (موت) بل (مير

42
00:01:58,100 --> 00:01:59,500
أشاطركِ أحاسيسكِ حقاً

43
00:02:00,800 --> 00:02:02,800
حتّى أنّها لم تذكر هذه المرأةَ في حياتها

44
00:02:02,800 --> 00:02:04,300
فكيف تكون صديقة مقرّبةً منها؟

45
00:02:04,300 --> 00:02:06,200
إنّها مقرّبةٌ بما يكفي لتطرد كلينا من السرير

46
00:02:08,300 --> 00:02:09,700
مرحباً بكِ في عالمي

47
00:02:16,400 --> 00:02:17,800
هذه المرأة هي السبب

48
00:02:17,800 --> 00:02:19,900
في أنني دخلتُ كلّيةَ الطبّ أساساً

49
00:02:19,900 --> 00:02:21,700
...(إذ قلتُ لنفسي لو أنّ كسولةً مثل (موت

50
00:02:21,700 --> 00:02:23,800
يمكنها أن تشرّح الناس، فأنا أستطيع -
(مير)، (مير) -

51
00:02:23,800 --> 00:02:26,900
ميريديث) ليست كسولة) -
يمكنني إخبارك ببعض القصص -

52
00:02:26,900 --> 00:02:29,200
لن تفعلي -
إذاً، (سيدي)... لقد أجّلتِ اختصاصك -

53
00:02:29,200 --> 00:02:30,100
كي تعملي في مشرحة؟

54
00:02:30,100 --> 00:02:32,500
أجل، ففيها الكثير من المتعة في التقطيع

55
00:02:32,500 --> 00:02:34,900
دون التزامٍ بالقواعد، لكنّني مللت

56
00:02:35,000 --> 00:02:37,000
وبدأتُ أتوقُ للدمِ الجاري

57
00:02:37,000 --> 00:02:39,400
وها أنتِ الآنَ هنا، لا أصدِّقُ أنّكِ ها هنا

58
00:02:39,400 --> 00:02:40,500
!مرحى

59
00:02:42,800 --> 00:02:44,400
إيز)، ألن تأتي؟)

60
00:02:44,500 --> 00:02:46,200
أجل، فقط أمهلني دقيقة

61
00:02:46,200 --> 00:02:48,700
(أنا أفهمك، لقد أعادت لكِ حالةُ (هان) مسألة (ديني

62
00:02:48,700 --> 00:02:50,400
لكنّ (هان) نفسها لم تعد هنا

63
00:02:51,600 --> 00:02:53,100
كلُّ هذا ماضٍ انقضى

64
00:02:54,000 --> 00:02:55,700
(ماضٍ انقضى، (إيز

65
00:02:56,900 --> 00:02:58,100
لستَ تفهم

66
00:02:58,200 --> 00:02:59,300
...لربّما يمكنني

67
00:02:59,600 --> 00:03:00,900
لو كلّمتِني

68
00:03:03,300 --> 00:03:04,100
حسناً

69
00:03:08,600 --> 00:03:09,600
أراكِ في الداخل

70
00:03:17,500 --> 00:03:18,400
أنا أسير

71
00:03:18,400 --> 00:03:19,100
عمتِ صباحاً

72
00:03:19,100 --> 00:03:21,400
أسيرُ للأمام مباشرةً، وحيدةً تماماً

73
00:03:21,800 --> 00:03:24,600
تبدين بخير... متعبةً لكنّكِ بخير

74
00:03:24,600 --> 00:03:26,700
هل ذكرتُ لكِ أنّني أجدُ الشّعرَ القصيرَ سخيفاً قليلاً؟

75
00:03:26,700 --> 00:03:29,800
والآن ألتفُّ عبر الزَّاوية، وحيدةً تماماً أيضاً

76
00:03:38,300 --> 00:03:40,100
هذه الخدوش بسبب قطّي

77
00:03:40,100 --> 00:03:41,900
إنّه عدائيّ ومخرمش

78
00:03:42,800 --> 00:03:44,000
وهل تربّين القطط؟

79
00:03:44,000 --> 00:03:45,300
أعني أنّها فرشاة الشعر

80
00:03:45,600 --> 00:03:48,300
لديّ فرشاةُ شعرٍ مخرمشة

81
00:03:48,300 --> 00:03:50,500
(الجراحاتُ المنفردةُ على المحكّ، (ثلاثة

82
00:03:50,500 --> 00:03:52,100
لا أريدُ تصرّفاتٍ غريبة

83
00:03:52,300 --> 00:03:53,300
أو جروحاً

84
00:03:53,300 --> 00:03:55,300
أنا في أحسنِ حالاتي، صدّقيني

85
00:03:56,500 --> 00:03:59,300
سأرسلُكِ إلى التجميل، بعيداً عنّي... اذهبي

86
00:04:02,400 --> 00:04:04,700
ماذا تعرفينَ عن جرّاحٍ قلبيٍّ يدعى (هيكسن)؟

87
00:04:04,700 --> 00:04:08,400
(ديكسن)؟ ليس رجلاً... لقد سمعتُ عن (فيرجينيا ديكسن)

88
00:04:08,400 --> 00:04:11,100
...لديها ملفٌّ رائع، مع نسبةِ وفا

89
00:04:11,600 --> 00:04:14,100
لحظة، هل ستأتي إلى هنا؟ -
أجل، اليوم -

90
00:04:14,100 --> 00:04:16,700
حالة زرعِ قلبٍ محمول، وقد تسلّمتُ الحالة

91
00:04:17,500 --> 00:04:20,300
ماذا؟ ماذا؟... ولمَ لا أكونُ أنا؟

92
00:04:21,500 --> 00:04:24,200
إذاً فهي كريستينا ما-قبل-كريستينا

93
00:04:24,200 --> 00:04:25,500
هل ستخبرينني لماذا تسمّيكِ (موت)؟

94
00:04:25,500 --> 00:04:27,400
(لا، إنّ مغامرات (ميتة) و(موت

95
00:04:27,400 --> 00:04:28,800
لا يجدر بنا الحديثُ عنها

96
00:04:28,800 --> 00:04:30,800
بيديا) تشرّط بطّات ذراعيها النحيفتين)

97
00:04:30,800 --> 00:04:32,800
ولم أعرف بعد سبب ذهاب "إتش" في رحلةٍ

98
00:04:32,800 --> 00:04:35,200
مع سعادينها الطائرة، إلى اللقاء -
ترجمي ذلك لي -

99
00:04:35,200 --> 00:04:36,300
ليكسي) تعذّب نفسها سراً ربّما)

100
00:04:36,400 --> 00:04:38,200
(ولا أخبار عن سبب رحيل (هان

101
00:04:38,200 --> 00:04:40,900
أهذا صحيح؟ بشأن (ليكسي)؟ -
لستً أعلم، وكيف لي أن أعلم؟ -

102
00:04:40,900 --> 00:04:42,800
لو كان صحيحاً فماذا ستفعلين حياله؟ -
لا شيء -

103
00:04:42,800 --> 00:04:45,500
ميريديث)، لا يمكنكِ الوقوفُ ساكتة.. إنّها أختك) -
و...؟ -

104
00:04:45,500 --> 00:04:48,300
وعائلتُك -
لستُ أفهم -

105
00:04:48,500 --> 00:04:49,900
ليكسي) هي عائلتُك)

106
00:04:52,800 --> 00:04:53,900
دعكِ من هذا

107
00:05:01,200 --> 00:05:02,200
(مرحباً د.(هنت

108
00:05:02,900 --> 00:05:04,100
(مرحباً د.(يانغ

109
00:05:05,500 --> 00:05:06,300
شكراً لك

110
00:05:07,700 --> 00:05:08,700
مرحباً، ماذا لدينا؟

111
00:05:08,700 --> 00:05:10,900
ضحايا حادث -
على بعد دقائق -

112
00:05:10,900 --> 00:05:13,000
ماذا تعرفين عن (هان)؟

113
00:05:13,000 --> 00:05:14,400
لقد رحلت

114
00:05:14,400 --> 00:05:16,500
أجل، لكن لماذا؟ -
لستُ أدري -

115
00:05:17,100 --> 00:05:19,100
لكنّكما صديقتان -
لا أريدُ الحديثَ عن هذا، مفهوم؟ -

116
00:05:19,100 --> 00:05:21,400
أريد دماءً وأحشاءً وعظاماً ممسوخة

117
00:05:21,400 --> 00:05:23,600
أريد رجلاً مهشّماً لدرجةِ أن يستغرق منّي اليومَ بطولهِ لإنقاذه

118
00:05:23,700 --> 00:05:28,100
(أريد الانخراط في جراحةٍ ولا أودّ التحدّث عن (هان -
مفهوم، مفهوم -

119
00:05:31,500 --> 00:05:33,700
رجلٌ غير معروف مع زمنِ تحريرٍ طويل

120
00:05:33,700 --> 00:05:36,200
لقد تمّ استخراجه من داخلِ شاحنةٍ ضاغطةٍ للنفايات

121
00:05:36,200 --> 00:05:39,000
إصابات انهيار متعدّدة، كسور مفتوحة
قيمة معيار غلاسكو هي ثلاثة

122
00:05:39,000 --> 00:05:41,100
ولم نستطع فكّه في الموقع -
فكّه؟ -

123
00:05:41,100 --> 00:05:44,100
لقد انكسر عظم فخذه نصفين، وثقب جذعه

124
00:05:44,200 --> 00:05:45,300
لذا فهو مقيّد

125
00:05:48,000 --> 00:05:49,300
مقيّدٌ بنفسه؟

126
00:05:49,800 --> 00:05:51,100
الإنسان الكعكة

127
00:05:52,800 --> 00:05:53,700
هذا يفي بالغرض

128
00:05:54,400 --> 00:05:58,300
<font color=#38B0DE>تشريح غراي - الموسم الخامس                     الحلقة الثامنة - الروابط التي تجمعنا </font>
<font color=#FFFF00>ترجمة: د.نائل الحريري</font>

129
00:06:03,400 --> 00:06:04,300
!ربّاه

130
00:06:04,300 --> 00:06:05,700
تفقّدي نبض شريانه المأبضيّ

131
00:06:05,700 --> 00:06:08,000
ليس هناك نبض -
لأنّ ركبته هنا -

132
00:06:08,000 --> 00:06:09,100
أتظنّين أنّه كان نائماً داخل تلك العربة

133
00:06:09,100 --> 00:06:12,400
بينما بدؤوا يضغطون النفايات؟ -
يا له من يومٍ سيء -

134
00:06:12,500 --> 00:06:13,500
ها أنا ذي، ما الذي فاتني؟

135
00:06:13,800 --> 00:06:15,500
هذا يومُكِ الأوّل... لذا لم لا تقفين هناك وتخرسين؟

136
00:06:16,200 --> 00:06:17,300
أصوات التنفّس واضحة ومتناظرة

137
00:06:18,000 --> 00:06:19,000
في كلا الجانبين، غير معقول

138
00:06:19,300 --> 00:06:22,100
إذاً فلا ثقب في الرئة؟.. نحتاج تصويراً بسيطاً وتصوير صدى محمولين

139
00:06:22,500 --> 00:06:23,500
هل استدعانا أحد؟ -
أنا -

140
00:06:23,700 --> 00:06:24,800
أنت؟ إنّها المرّة الأولى لنا

141
00:06:25,100 --> 00:06:27,300
ولي كذلك، لقد رأيتُ العديد من الرّجال المشطورين نصفين

142
00:06:27,500 --> 00:06:30,900
حالات بتر، واستئصال أحشاء... لكنّني لم أرَ أبداً كهذا

143
00:06:32,400 --> 00:06:34,000
وأتساءل لو أمكنكم مساعدتي

144
00:06:36,400 --> 00:06:39,200
من يعيّن يجب أن يكون الأوّل، لا الثاني عشر

145
00:06:39,300 --> 00:06:41,600
لكنّني أريدكِ أن تكوني سفيرتي اليوم

146
00:06:41,800 --> 00:06:44,400
"أري د.(ديكسن) أفضل ما في "سياتل غريس

147
00:06:44,400 --> 00:06:46,300
لقد أنفقتُ الكثير من النّقود، ودعايةً ضخمة

148
00:06:46,300 --> 00:06:48,500
والكثير من مصاريف الأبحاث عليها

149
00:06:48,600 --> 00:06:51,500
...ولكن -
ولكن ماذا؟ -

150
00:06:53,500 --> 00:06:54,400
إنّها مختلفةٌ قليلاً

151
00:06:54,400 --> 00:06:55,600
إنّها مختلّةٌ قليلاً

152
00:06:56,500 --> 00:07:00,300
(لذا سنجاريها اليوم، (بايلي -
أستطيع أن أجاري كأفضل ما يكون -

153
00:07:00,400 --> 00:07:02,700
إذاً، (ديكسن) مجنونة؟ -
عذراً؟ -

154
00:07:02,700 --> 00:07:04,600
ما أقصده هو أنني اكتفيتُ من المجانين هذه السنة

155
00:07:04,600 --> 00:07:07,200
لقد مررتُ أنا أيضاً بأيّامٍ عصيبة، فهل ستحكمُ عليّ؟

156
00:07:07,200 --> 00:07:09,200
(أنتَ لم تلتقِ بالمرأة حتّى... (كاريف

157
00:07:09,200 --> 00:07:12,900
وقد سمعتَ الزّعيم، عملُنا هو إبهار د.(ديكسن) اليوم

158
00:07:12,900 --> 00:07:15,500
لذا كن مبهِراً -
(أحضرتُ الملفّ لـ د.(ديكسن -

159
00:07:15,500 --> 00:07:17,600
أنا مستعدَّةٌ للعمل، ومتحمّسة

160
00:07:17,700 --> 00:07:19,200
لا داعي، فهي مجنونة -
!(كاريف) -

161
00:07:23,200 --> 00:07:23,800
أانتِ بخير؟

162
00:07:23,800 --> 00:07:24,700
أجل

163
00:07:25,600 --> 00:07:28,600
حسناً، استعدّوا... ها هي ذي

164
00:07:30,600 --> 00:07:32,500
د.(ديكسن)... مرحباً

165
00:07:33,700 --> 00:07:35,500
"مرحباً بكِ في... "سياتل غريس

166
00:07:35,500 --> 00:07:37,400
نحنُ سعداءٌ للغايةِ بوجو... دكِ معنا

167
00:07:37,400 --> 00:07:40,600
(أنا د.(بايلي -
لقد أحضرتُ معطفي الأبيض معي -

168
00:07:40,600 --> 00:07:43,000
أنا هنا للقيامِ بعمليّةِ زرعِ قلبٍ اليوم

169
00:07:43,100 --> 00:07:44,000
أنا جرّاحةٌ قلبيّة

170
00:07:44,000 --> 00:07:47,300
وهي عمليّةٌ اخترعها (كريستيان برنارد) عام سبعةٍ وستّين

171
00:07:47,800 --> 00:07:49,100
أنا جرّاحةٌ قلبيّة

172
00:07:50,900 --> 00:07:53,800
أنا... أنا د.(ريتشارد ويبر) وقد تحدّثنا على الهاتف

173
00:07:53,800 --> 00:07:56,200
كاريف) هلا أحضرتَ لـ د.(ديكسن) آخر المستجدّات؟)

174
00:07:56,200 --> 00:07:58,400
ستيفنز)، قومي بتحضير المريض رجاءً)

175
00:08:05,600 --> 00:08:07,600
أوافقك الرأي، إنّها مجنونةٌ قليلاً

176
00:08:10,300 --> 00:08:11,400
عظم الفخذ قد استحال شظايا

177
00:08:11,400 --> 00:08:13,000
طبعاً ما عدا الجزء المغروس في جذعه

178
00:08:13,000 --> 00:08:14,500
من المستحيل إنقاذُ هذه الساق

179
00:08:14,500 --> 00:08:16,700
يبدو أنّ القطعة التي تطعنه متوضّعةٌ تحت الترقوة

180
00:08:16,700 --> 00:08:18,700
العمود الرقبيّ سليم، لكن بدون مسحٍ طبقيّ

181
00:08:18,700 --> 00:08:20,500
من الصعب التأكّد -
ولم لا يمكننا مسحه طبقيّاً؟ -

182
00:08:20,500 --> 00:08:22,600
بالطريقة التي قيّد بها، من الصعب قراءة المسح بدقّة

183
00:08:22,600 --> 00:08:24,000
هذا ما أسمّيه بالسؤال الغبي

184
00:08:24,000 --> 00:08:26,500
قفي هناك -
يا جماعة، لدينا فسحةٌ ضيّقةٌ من الوقت -

185
00:08:26,500 --> 00:08:28,000
...مع علاماتٍ كهذه، لن يستغرق سوى بضع ساعات

186
00:08:28,000 --> 00:08:29,900
لن يحتمل جسدُهُ الجراحةَ إطلاقاً

187
00:08:30,000 --> 00:08:32,500
من حسن الحظّ أنّه فاقدٌ لوعيه -
ليس بيدنا شيءٌ نفعله -

188
00:08:32,500 --> 00:08:34,000
قبل أن ننزع عظم الفخذ من تحت الترقوة

189
00:08:34,700 --> 00:08:36,000
حسناً إذاً، لنقم بتحريره

190
00:08:36,000 --> 00:08:39,200
يانغ)، (غراي)، والفتاة الجديدة... أمسكنَ بكتفيه، وثبِّتنَهُ جيّداً)

191
00:08:39,200 --> 00:08:41,200
سأثبّتُ العمود الرقبي -
وأنا سأثبّت الجذع -

192
00:08:41,200 --> 00:08:43,200
عليّ أن أتدبّر خلع الورك الخلفي

193
00:08:43,200 --> 00:08:45,600
لحظة خروج الفخذ، استعدّوا لتطبيق الضغط اللازم

194
00:08:45,600 --> 00:08:48,200
بما يكفي لإيقاف النزيف، مفهوم؟ -
تفضّلينَ العمل مع الجثث، أليس كذلك؟ -

195
00:08:48,600 --> 00:08:51,300
...سنبدأ مع العدّ، واحد

196
00:08:52,600 --> 00:08:53,400
...اثنان

197
00:08:54,400 --> 00:08:55,200
ثلاثة

198
00:08:58,600 --> 00:09:01,300
الفخذ عالقٌ بشدّةٍ هناك، ادفع الترقوة مباشرةً بينما أسحب

199
00:09:02,200 --> 00:09:03,800
حسناً، لقد اقتربنا، اقتربنا... ثبّتوه

200
00:09:03,800 --> 00:09:06,500
قليلاً بعد
...سلون)، أريدك أن)

201
00:09:06,500 --> 00:09:07,900
تفتلَ ركبتهُ نحو اليمين

202
00:09:07,900 --> 00:09:11,200
!أعطه عشرة مورفين حالاً

203
00:09:11,200 --> 00:09:18,400
أمسكوا به وحافظوا على الضغط -
حافظي على الفخذ مستقرّاً على جانبه -

204
00:09:18,400 --> 00:09:19,300
بسرعة، هيّا

205
00:09:20,700 --> 00:09:22,100
الجثث لا تفعل هذا

206
00:09:33,100 --> 00:09:36,200
أريدك أن تهدأ، سيّدي -
ما الذي تفعلونَهُ بي؟ -

207
00:09:36,200 --> 00:09:38,800
سيّدي، هل يمكنكَ إخبارنا باسمك؟ -
اغربوا عن وجهي، ارفعوا أيديكم عنّي -

208
00:09:38,800 --> 00:09:42,900
أنتم تؤلمونني -
نفّذوا ما يقول، ارفعوا أيديكم جميعاً -

209
00:09:43,300 --> 00:09:44,700
ارفعوا أيديكم عنه

210
00:09:47,700 --> 00:09:48,500
شكراً لكم

211
00:09:50,100 --> 00:09:51,200
ما اسمك؟

212
00:09:52,400 --> 00:09:53,400
(تيموثي ميلر)

213
00:09:53,400 --> 00:09:55,900
سيّد (ميلر)، يتوجّب علينا إدخالك للجراحة

214
00:09:55,900 --> 00:09:58,200
سيكون بمقدوري المشي، أليس كذلك؟ يجب أن أستطيع المشي

215
00:09:58,200 --> 00:10:00,000
حاليّاً، سينصبّ همّنا على إبقائك حيّاً

216
00:10:05,100 --> 00:10:06,700
جناحنا القلبيّ ضخمٌ للغاية

217
00:10:06,700 --> 00:10:10,000
...ومجهّز بجميع

218
00:10:10,000 --> 00:10:11,800
أوّل عمليّة زرعِ قلبٍ ناجحة

219
00:10:11,900 --> 00:10:14,200
أجريت في السابع من سبتمبر عام 1896

220
00:10:14,300 --> 00:10:16,900
بيد د.(لودفيغ رين) في فرانكفورت بألمانيا

221
00:10:17,600 --> 00:10:18,400
حسناً

222
00:10:18,400 --> 00:10:19,800
عفواً، لم أقصد أن أقاطعكما

223
00:10:19,800 --> 00:10:22,400
...أرجوك قاطعـ
...أقصد

224
00:10:22,800 --> 00:10:25,000
رجاءً ابلغ د.(ديكسون) بآخر المستجدّات

225
00:10:25,300 --> 00:10:28,700
د.(ستيفنز) تقوم بتحضير مريض الزرع من أجل الجراحة

226
00:10:28,700 --> 00:10:31,300
لقد حضرّوا لعمليّة زرع قلبٍ منذ ستّة سنوات

227
00:10:31,300 --> 00:10:33,100
لكنّ القلب كان صغيراً جدّاً، لذا فقد ضاعفوا العمليّة

228
00:10:33,100 --> 00:10:35,100
وأضافوا قلباً من متبرّع، لمساندة وظيفته الدورانيّة

229
00:10:35,100 --> 00:10:38,500
قاموا بعمليّة قلبٍ محمول -
زرع مغاير التوضّع -

230
00:10:38,900 --> 00:10:41,700
القلب المحمول هي التسمية الدارجة لهذا الإجراء

231
00:10:41,700 --> 00:10:42,800
لا تقم باستعمالها

232
00:10:43,800 --> 00:10:44,900
لا تقم باستعمالها

233
00:10:49,300 --> 00:10:52,100
ماذا لو... اصطحبناكِ لمقابلة المريض؟

234
00:10:54,400 --> 00:10:58,400
لقد أخبروني أنّ قلبي يعودُ إلى فتاةٍ قضت في حادثِ سير
بينما كانت تستوقف السيّارات على الطريق العام

235
00:10:58,900 --> 00:11:01,400
والآن حين أقود، أرى من يستوقفونني طوال الوقت

236
00:11:01,500 --> 00:11:03,000
دائماً يلوحون في الأفق، بعيداً

237
00:11:03,000 --> 00:11:05,000
لكنّني حين أقترب، لا أجدهم

238
00:11:05,600 --> 00:11:06,800
لن تصدّقي هذه السخافة، أليس كذلك؟

239
00:11:06,800 --> 00:11:08,400
كان ينبغي عليّ ألا أقبل بذاك القلب

240
00:11:09,000 --> 00:11:10,300
...لا أفهم كيف يمكن للقلب

241
00:11:10,300 --> 00:11:12,000
نحن قبيلة "نافاجو"، لا نلمس الموتى

242
00:11:12,000 --> 00:11:13,700
لا نلمس حتّى جثثهم أو ممتلكاتهم

243
00:11:13,700 --> 00:11:15,600
لأنّ روحهم تبقى عالقةً فيها

244
00:11:15,600 --> 00:11:18,500
...لذا فقد كان زرعُ جزءٍ من جسدٍ آخر في صدري

245
00:11:21,300 --> 00:11:23,800
أصدقائي الذين كانوا يتّبعون الطرق القديمة

246
00:11:23,800 --> 00:11:25,900
لقد توسّلوا إليّ كي لا أقوم بذلك
وكان يجدر بي الاستماع إليهم

247
00:11:26,000 --> 00:11:27,600
عذراً، فأنا لا أفهم

248
00:11:27,600 --> 00:11:29,800
تعتقد أنّك مسكونٌ بسبب زرعك للقلب

249
00:11:29,800 --> 00:11:32,100
ومع ذلك فأنتَ هنا لزرعِ قلبٍ آخر؟

250
00:11:32,100 --> 00:11:33,800
لا! هذا ما أحاول إخباركِ به

251
00:11:33,800 --> 00:11:36,600
أنا لا أريده، لا أريد القلبَ الجديد

252
00:11:36,600 --> 00:11:39,400
أريدكم فقط أن تستأصلوا القلبَ القديم -
يا لغبائه السّافر -

253
00:11:39,800 --> 00:11:42,500
اقبل القلب يا رجل، اقبل القلبَ ما دام أعطي لك

254
00:11:42,500 --> 00:11:45,900
هل قالَ للتوّ أنّه لا يريد قلبَ المتبرّع؟ -
أجل، سيّدتي -

255
00:11:45,900 --> 00:11:48,800
كلاي بيدوني)، هل أنتَ واعٍ أنّك بدون القلبِ الجديد)

256
00:11:48,800 --> 00:11:50,600
ستعيشُ حياةً قصيرةً جداً مربوطاً بآلة

257
00:11:50,600 --> 00:11:52,900
ثمَّ ستموتُ ميتةً مفاجئةً ومؤلمة؟

258
00:11:56,300 --> 00:11:58,100
أترى؟! هذا ما كنتُ أحدِّثُكَ عنه

259
00:12:00,400 --> 00:12:03,100
خمس قطباتٍ بكريّةٍ متوازيةٍ لكلِّ جرح، ثمّ بدّلوا

260
00:12:03,200 --> 00:12:04,400
هل أنتِ متأكّدة أنّني مخدّر؟

261
00:12:04,400 --> 00:12:05,400
تماسك

262
00:12:06,100 --> 00:12:08,400
حين يتمّ اختيار أحد مقيمينا للجراحة المنفردة

263
00:12:08,400 --> 00:12:10,800
فسيشترك معه أحدنا، لذا فلدينا هدفُ كبيرٌ الآن

264
00:12:10,800 --> 00:12:13,700
ركّزوا على هدفكم -
الجراحة المنفردة تستحقّ ذلك -

265
00:12:13,700 --> 00:12:16,100
الجراحة المنفردة تستحقّ ذلك

266
00:12:17,300 --> 00:12:19,100
مرحباً جميعاً، أريد أحدكم ليتابع هذه التحاليل

267
00:12:19,100 --> 00:12:22,000
ويجلب لي صور الأشعّة لو تفضّلتم

268
00:12:22,200 --> 00:12:23,100
أنا لها

269
00:12:24,100 --> 00:12:27,200
يبدو هذا مكاناً جميلاً للتجمّع

270
00:12:27,200 --> 00:12:27,900
ما الذي تفعلونه؟

271
00:12:27,900 --> 00:12:29,600
إنّه خاص بالمستجدّين، إنّه مقرّ تجمّعنا

272
00:12:29,600 --> 00:12:30,800
اذهب وابحث عن مكانٍ لك

273
00:12:33,400 --> 00:12:34,200
آسف

274
00:12:38,400 --> 00:12:39,600
الجراحات المنفردة

275
00:12:40,100 --> 00:12:41,400
تستحقّ ذلك

276
00:12:43,400 --> 00:12:45,000
لا أريد الحياةَ إن لم أكن أستطيع المشي

277
00:12:45,000 --> 00:12:48,000
سنقوم بما في وسعنا لننقذ الساق -
أنا متشرّد -

278
00:12:49,300 --> 00:12:50,300
والمشي هو وسيلتي للعيش

279
00:12:50,300 --> 00:12:53,000
وسيلتي للمضيّ قدماً يوماً بعد يوم

280
00:12:53,000 --> 00:12:55,500
أمام خزنة "ماريون ستريت" من الثانية إلى السادسة صباحاً

281
00:12:55,500 --> 00:12:57,800
"ثم أعبر جسر "هاف بيت

282
00:12:57,800 --> 00:13:00,700
ثم أبقى هناك حتى السادسة والنصف، حتى يزدحم المرور

283
00:13:00,700 --> 00:13:04,100
ثم اذهب إلى "بل تاون" وأتسكّع على الضفّة

284
00:13:04,100 --> 00:13:05,500
وثمّ بعد الضفّة

285
00:13:05,500 --> 00:13:08,100
لو حدثت مشاكل، أعود إلى الشارع الرابع

286
00:13:08,200 --> 00:13:11,200
أنا متشرّد، يستحيل أن أقبل العيش قعيداً

287
00:13:12,000 --> 00:13:15,300
ماذا سأفعل حينئذٍ؟ أين سأذهب؟

288
00:13:15,300 --> 00:13:18,400
...إصاباتك مميتة، وإن لم ندخلكَ الجراحة

289
00:13:18,400 --> 00:13:20,500
هل ستعيد لي جراحتكم قدرتي على المشي؟

290
00:13:22,300 --> 00:13:23,200
أتقدرون؟

291
00:13:25,800 --> 00:13:27,100
!إذاً فأنا لا أريدها

292
00:13:29,800 --> 00:13:31,500
حسناً، لا بأس

293
00:13:34,000 --> 00:13:35,900
لقد سمعتموه، ألغيت الجراحة

294
00:13:43,100 --> 00:13:45,700
أقدّر منكِ نصيحتكِ لي بأن أقوم

295
00:13:45,800 --> 00:13:47,800
بما ترينهُ أنتِ الأفضل لي برأيك

296
00:13:47,800 --> 00:13:50,400
هذه حقائق وليست رأياً -
...مقصدي هو -

297
00:13:50,400 --> 00:13:52,800
إنّه يقول أنّه يفضّل حياةً قصيرةً غير مسكونة

298
00:13:52,800 --> 00:13:55,400
على حياةٍ طويلةٍ مسكونة

299
00:13:59,900 --> 00:14:01,900
...ولا أقولُ أنّني أوافقه الرأي، بل

300
00:14:03,500 --> 00:14:05,300
سأقف هناك فقط

301
00:14:06,500 --> 00:14:07,700
هذه فكرةٌ جيّدة

302
00:14:08,000 --> 00:14:11,300
القلب الذي ستأخذونه منّي، ماذا يحدث له؟

303
00:14:11,400 --> 00:14:13,800
سيذهب من غرفة العمليّات إلى التشريح المرضيّ إلى النفايات الطبيّة

304
00:14:13,800 --> 00:14:15,700
أريد ذاك القلب

305
00:14:16,100 --> 00:14:17,800
لبعض الشعائر -
لدينا قوانين -

306
00:14:17,800 --> 00:14:19,700
وقواعد، والقواعد قواعد

307
00:14:19,700 --> 00:14:22,500
ربّما هناكَ تسويةٌ يمكن القيام بها هنا

308
00:14:22,500 --> 00:14:24,400
يمكننا، برأيي

309
00:14:24,400 --> 00:14:28,000
إعطاؤه القلب القديم لممارسة طقوسه

310
00:14:28,000 --> 00:14:30,500
وإعطاءَه فرصةً جديدةً للحياة

311
00:14:30,500 --> 00:14:32,800
بزرع القلبِ الجديدِ أيضاً

312
00:14:32,800 --> 00:14:35,000
لا -
لا، لن ينجح الأمر هكذا -

313
00:14:35,000 --> 00:14:38,500
سيبقى مسكوناً، إلا أنّ الشبح سيتغيّر

314
00:14:38,700 --> 00:14:40,900
...هناك قواعد، لدينا قوانين وهناك

315
00:14:40,900 --> 00:14:42,900
القواعد قواعد والقوانين قوانين

316
00:14:44,000 --> 00:14:44,700
لا

317
00:14:56,800 --> 00:14:57,800
إذاً فهذا كلّ شيء؟

318
00:14:58,100 --> 00:14:59,900
لا جراحة، وستخرج بكلّ بساطة؟

319
00:14:59,900 --> 00:15:01,400
أنا أحترم رغبات المريض

320
00:15:01,400 --> 00:15:03,400
المريض غير مستقرّ مع جرحٍ مفتوح

321
00:15:03,400 --> 00:15:04,600
ونحنُ نقومُ بإغلاقه

322
00:15:04,700 --> 00:15:07,500
الرجل ينزف كالمصفاة -
لا يحقّ لك تركه هكذا -

323
00:15:07,600 --> 00:15:10,000
ولا يحقّ لك أن تملي عليّ ما أفعله في قسمي -
!قسمك؟ -

324
00:15:10,000 --> 00:15:10,800
نحن ننقذ الناس هنا

325
00:15:10,800 --> 00:15:13,600
لا نخيط جروحهم ونتركهم يموتون

326
00:15:16,300 --> 00:15:17,800
وإن لم يكن باستطاعتك هذا

327
00:15:17,900 --> 00:15:20,200
فعد إلى الصحراء واتركنا هنا

328
00:15:20,400 --> 00:15:21,700
لنقومَ بعملنا

329
00:15:29,700 --> 00:15:33,400
د.(توريس)، رجاءً أخبريني إن كان بإمكانكِ
إيجادُ طريقةٍ لإنقاذ ساقي هذا الرّجل

330
00:15:44,300 --> 00:15:45,800
الفخذ الأيمن مهشّم

331
00:15:45,800 --> 00:15:47,300
وكذلك الورك ونصف عظام الحوض

332
00:15:47,300 --> 00:15:51,900
...لكن لو وضعتُ بعض البراغي هنا، وربّما صفيحةً هنا

333
00:15:51,900 --> 00:15:53,700
فهناك بعضُ القطعِ الصالحة

334
00:15:53,700 --> 00:15:57,100
ولن نبدأ من الصفر، ماذا تعتقد؟ -
أعتقد أنّ هذا رائع -

335
00:15:57,100 --> 00:15:58,500
لم يكن الحديثُ موجَّهاً إليك

336
00:15:58,500 --> 00:15:59,900
إنّه يومُها الأوّل، فهلا خفّفتِ عنها...؟

337
00:15:59,900 --> 00:16:02,200
لا، إنّها مستجدّة... ويجب أن تتعلّم مكانها

338
00:16:02,200 --> 00:16:03,900
أعتقد أنّ هذا يتطلّب الكثير من المعدّات

339
00:16:04,100 --> 00:16:06,200
ما يحتاجه هذا الرّجل هو ساقٌ جديدة

340
00:16:08,400 --> 00:16:09,500
ربّما يمكنني ذلك أيضاً

341
00:16:09,700 --> 00:16:11,500
قد يكون هذا أشبه بالأحجية

342
00:16:11,700 --> 00:16:12,500
كلّ ما أحتاجه هو أن أحدّد

343
00:16:12,500 --> 00:16:15,000
الأدوات التي أحتاجها، وكيف أستخدمها بالشكل الأمثل

344
00:16:15,200 --> 00:16:18,300
(كما في خطب (لنكولن -
الأمر أعقد تقنيّاً من هذا -

345
00:16:18,300 --> 00:16:19,800
(بل هو تماماً كما في خطب (لنكولن

346
00:16:19,800 --> 00:16:21,300
أريد منكم أن تحضروا لي

347
00:16:21,300 --> 00:16:23,000
كلّ قطعة "تايتانيوم" في هذا المشفى؟

348
00:16:27,800 --> 00:16:31,200
أريد من قواعد المشفى أن تحدّد

349
00:16:31,200 --> 00:16:32,900
أننا نحترم جميع الدّيانات

350
00:16:32,900 --> 00:16:35,800
والقناعات الإيمانيّة لدى مرضانا

351
00:16:35,800 --> 00:16:36,500
القواعد؟

352
00:16:36,500 --> 00:16:39,600
أجل، أريد منكَ إعلان قاعدة

353
00:16:39,600 --> 00:16:40,900
في مشفانا

354
00:16:40,900 --> 00:16:43,500
أنّنا نحترم قناعاتِ مرضانا؟

355
00:16:43,500 --> 00:16:46,100
أجل -
أوليسَ هذا بديهيّاً؟ -

356
00:16:46,100 --> 00:16:48,900
أجل -
إذاً لماذا أعلنه؟ -

357
00:16:49,500 --> 00:16:54,000
د.(ديكسن) لا تتعامل بالبديهيّات

358
00:16:54,000 --> 00:16:56,500
لكنّها تفهم القواعد

359
00:16:56,500 --> 00:16:58,400
لذا فإن كانت هذه قاعدة، فنحنُ بخير

360
00:16:58,500 --> 00:17:00,900
وإلا فسيكون لدينا مريضٌ منزعج

361
00:17:00,900 --> 00:17:04,000
وجرّاحةٌ غاضبة، ولا شيء من هذا

362
00:17:04,000 --> 00:17:05,700
سيساهم في نجاحِ العمليّة

363
00:17:05,700 --> 00:17:07,000
على قلبٍ ضعيف

364
00:17:07,700 --> 00:17:10,000
وأذكّركَ أنّني فشلتُ في مسايرتها

365
00:17:12,400 --> 00:17:14,100
تريدينني أن أعلنها قاعدة؟

366
00:17:14,100 --> 00:17:17,100
وأنا هنا شاهدة، يمكنك أن ترفع يدك اليمنى

367
00:17:17,100 --> 00:17:17,800
أو تضع يدك اليسرى

368
00:17:17,800 --> 00:17:19,800
على دليل الأطبّاء

369
00:17:21,800 --> 00:17:22,900
إنّها قاعدةٌ إذاً

370
00:17:23,400 --> 00:17:24,300
شكراً لك

371
00:17:28,100 --> 00:17:30,500
د.(ديكسن)، أنا (كريستينا يانغ)... وأنا طبيبةٌ مقيمةٌ هنا

372
00:17:30,500 --> 00:17:33,000
وكنتُ أركّز على الجراحةِ القلبيّة منذُ بدأتُ فترةَ تدريبي

373
00:17:33,000 --> 00:17:34,900
...وأنا أتطلّع بالتأكيد إلى كلّ ما يمكن

374
00:17:34,900 --> 00:17:36,500
هل أعفي الآخرون من تولّي حالتي؟

375
00:17:38,400 --> 00:17:39,500
أيّ آخرين؟

376
00:17:39,600 --> 00:17:42,100
السوداء والرجل والفتاة الشقراء؟

377
00:17:44,300 --> 00:17:45,500
ليس بحسب معلوماتي

378
00:17:45,500 --> 00:17:47,200
إذاً لماذا تحدّثينني؟

379
00:17:59,900 --> 00:18:01,400
ماذا حدث لـ(هان)؟

380
00:18:01,500 --> 00:18:04,600
مهما كان سبب رحيلها، ففي الإمكانِ إصلاحه

381
00:18:04,900 --> 00:18:08,800
إلا إن كانت قد طردت... لم تطرد، أليس كذلك؟

382
00:18:08,800 --> 00:18:10,600
لن تعود -
وما أدراكِ؟ -

383
00:18:10,600 --> 00:18:11,500
إنّها تعلم

384
00:18:11,500 --> 00:18:12,500
كيف؟

385
00:18:12,500 --> 00:18:14,200
...لأنّها

386
00:18:15,000 --> 00:18:16,400
...لقد كانَ

387
00:18:20,300 --> 00:18:21,100
لقد تشاجرنا

388
00:18:21,100 --> 00:18:23,200
ربّاه! أنا و(ميريديث) نتشاجر طوال الوقت

389
00:18:23,300 --> 00:18:24,600
وما زلنا نعمل معاً

390
00:18:24,700 --> 00:18:27,300
ليست (هان) حبيبتكِ أو ما شابه

391
00:18:36,700 --> 00:18:37,700
!ربّاه

392
00:18:38,200 --> 00:18:39,300
أكانت حبيبَتَك؟

393
00:18:39,300 --> 00:18:40,000
...نحنُ لم

394
00:18:41,300 --> 00:18:42,500
نتّفق تماماً على ذلك

395
00:18:45,500 --> 00:18:46,800
وماذا؟ أصبحتِ سحاقيّةً الآن؟

396
00:18:46,800 --> 00:18:50,200
لستُ أدري، لربّما كانت أحا-قيّة

397
00:18:52,300 --> 00:18:54,800
أو ثنا-قيّة.... أياً يكن، لقد انتهى كلُّ شيء

398
00:18:56,000 --> 00:18:56,900
هل أنتِ بخير؟

399
00:18:56,900 --> 00:18:59,400
إنها بخير، دعيها وحدها

400
00:19:03,900 --> 00:19:05,800
لقد عثرتُ على كميةٍ كبيرةٍ من التيتانيوم

401
00:19:06,000 --> 00:19:06,700
مرحباً

402
00:19:06,700 --> 00:19:07,700
مرحباً

403
00:19:10,900 --> 00:19:12,300
ربّاه! أهذا صحيح؟

404
00:19:14,600 --> 00:19:15,800
(تعالي، (ليكسي

405
00:19:16,200 --> 00:19:17,200
كيف حالك؟

406
00:19:17,400 --> 00:19:19,000
أكلُّ شيءٍ بخير؟

407
00:19:19,100 --> 00:19:20,200
لماذا؟ هل قال لكِ أحدٌ

408
00:19:20,200 --> 00:19:21,400
أنّني أقومُ بشيءٍ ما؟

409
00:19:21,400 --> 00:19:23,100
لا، لكنّني فقط... أسأل

410
00:19:23,100 --> 00:19:25,000
بصفتي قريبتكِ بطريقةٍ ما

411
00:19:25,000 --> 00:19:26,500
إن كان هناك ما يضايقك

412
00:19:26,500 --> 00:19:28,300
إذاً فلستِ الآن رئيستي أو الطبيبة المقيمة

413
00:19:28,300 --> 00:19:29,800
أو مشرفةً تراقب ما أفعل

414
00:19:29,900 --> 00:19:32,400
بصفتي طالبةً في البرنامج؟ -
لا، إنّني فقط شخصٌ متعاطفٌ معك -

415
00:19:32,500 --> 00:19:33,400
وكنتُ أتساءل إن كنتِ

416
00:19:33,400 --> 00:19:36,500
تحوّلينَ ألمكِ الداخليّ إلى... تعذيبٍ ذاتيّ

417
00:19:39,300 --> 00:19:40,800
هل تعذّبين نفسكِ سرّاً؟ -
لا -

418
00:19:40,800 --> 00:19:43,600
غراي الصغيرة)، (توريس) تحاول تحطيم الرقم القياسي)

419
00:19:43,700 --> 00:19:46,500
في عدد قضبانِ التيتانيوم المستخدمة لدى مريضٍ واحد، أتشاركين؟

420
00:19:46,700 --> 00:19:47,700
غراي الصغيرة)؟)

421
00:19:48,300 --> 00:19:50,400
(غراي الصغيرة)، (غراي الكبيرة)

422
00:19:50,700 --> 00:19:52,500
هكذا أفرّق بينكما

423
00:19:52,500 --> 00:19:54,600
أجل سأشترك، سآتي خلال دقيقة

424
00:20:02,600 --> 00:20:04,900
ألا يمكنكم أيّها القوم أن تتركوا رجلاً يقضي في سلام؟

425
00:20:05,000 --> 00:20:07,300
علاماتك الحيويةُ تنخفض

426
00:20:07,300 --> 00:20:09,200
ولن أكذب عليك، هذا ليس جيّداً

427
00:20:09,400 --> 00:20:10,800
لقد مررتُ بما هو أسوأ

428
00:20:11,500 --> 00:20:13,600
أجل، أظنّ أنّ هذا صحيح

429
00:20:14,300 --> 00:20:16,600
لا داعي لذلك

430
00:20:17,300 --> 00:20:21,000
لا تنظر إليّ وكأنّني بطلٌ مقدام

431
00:20:21,500 --> 00:20:23,100
ذو ماضٍ مخبّأ

432
00:20:23,400 --> 00:20:25,100
إنّ لديك قصّة

433
00:20:26,200 --> 00:20:27,600
لكلٍّ منّا قصّة

434
00:20:29,800 --> 00:20:32,600
لقد أخذتُ دوري في الحياة

435
00:20:33,000 --> 00:20:34,600
ولم أستطع التلاؤم

436
00:20:36,600 --> 00:20:37,600
لقد خسرت

437
00:20:41,100 --> 00:20:42,600
لم أستطع التلاؤم

438
00:20:45,000 --> 00:20:47,400
ثمّ جاء دورُ حياتي

439
00:20:53,100 --> 00:20:55,200
ولم أستطع ردّه

440
00:21:02,800 --> 00:21:04,700
يا قوم، علينا أن نغلق المقرّ بضعةَ أيّام

441
00:21:04,800 --> 00:21:06,500
فقد بدأ البعض يشكّون

442
00:21:06,500 --> 00:21:08,600
وقد اتُّهمتُ بتعذيبِ نفسي

443
00:21:08,800 --> 00:21:10,100
إذاً ارتدي أكماماً طويلة

444
00:21:11,400 --> 00:21:14,300
لم أدرك أنّنا دعونا المزيد من الناس هنا

445
00:21:14,300 --> 00:21:17,600
هل تمزحين؟ تجمّعُ مستجدّين سرّي؟

446
00:21:17,600 --> 00:21:19,100
أنا أعشق ذلك

447
00:21:19,800 --> 00:21:22,400
ما زلتُ أعتقد أنّ علينا تحمّل المزيد من المخاطرات

448
00:21:22,400 --> 00:21:23,600
المزيد من المخاطرات؟

449
00:21:23,700 --> 00:21:25,400
كفى، لديكم حارسٌ على الباب

450
00:21:25,900 --> 00:21:27,900
وتستعملونَ مخدراً موضعياً لثلاثة قطب

451
00:21:27,900 --> 00:21:29,900
أكثر مما تستعملونه في الأعلى لأنبوب تفجيرٍ صدريّ

452
00:21:29,900 --> 00:21:33,000
اسمعي، أعلم أنّكم تقومون بهذا من أجل تعلّم مهاراتٍ جديدة

453
00:21:33,000 --> 00:21:35,600
لن تتعلّموا الكثير إذا بقيتم بهذا الحذر

454
00:21:35,600 --> 00:21:37,400
في الواقع أنا أخالفكِ الرأي

455
00:21:37,400 --> 00:21:39,500
...أظنّ الطريقةَ الوحيدةَ الآمنة كي

456
00:21:55,200 --> 00:21:57,100
من يريد أن يخيطني؟

457
00:21:57,300 --> 00:21:58,700
!أنا

458
00:22:06,000 --> 00:22:09,400
أتريدين أن تخبريني عن (موت) و(ميتة)؟ -
لا، لكنّني تحدّثت مع (ليكسي) لأجلك -

459
00:22:09,400 --> 00:22:12,000
والآن أريدك أن تقوم بشيءٍ لأجلي -
وما هو؟ -

460
00:22:12,100 --> 00:22:14,300
(أريدك أن تخبر (مارك) أن يبعد (قضيبه الصّغير

461
00:22:14,300 --> 00:22:16,300
(عن (غراي الصغيرة -
هل حاول التودّد إليك؟ -

462
00:22:16,300 --> 00:22:18,600
(لا، ليس (عضوي الصغير) بل (عضو ليكسي الصغير

463
00:22:18,600 --> 00:22:19,800
لا أعلم ما بها الآن

464
00:22:19,800 --> 00:22:21,100
لكنَّ آخر ما تحتاجه

465
00:22:21,100 --> 00:22:22,900
هو أن يمارس (سلون) مهاراته الإغوائيّة عليها

466
00:22:22,900 --> 00:22:25,100
لذا فعليكَ أن تطلب منه الابتعاد

467
00:22:25,100 --> 00:22:26,600
(عن (غراي الصغيرة -
سأرى ما بوسعي فعله -

468
00:22:26,700 --> 00:22:29,400
(إنّها (غراي الصغيرة)، (ديريك)... (غراي الصغيرة

469
00:22:39,500 --> 00:22:40,800
هل...؟

470
00:22:43,000 --> 00:22:44,400
هل ودّعتكِ قبل الرّحيل؟

471
00:22:44,900 --> 00:22:46,200
لا

472
00:22:47,600 --> 00:22:48,900
هل أنتِ بخير؟

473
00:22:49,400 --> 00:22:51,000
وهل أبدو بخير؟

474
00:22:52,300 --> 00:22:53,800
تبدين رائعة

475
00:22:55,600 --> 00:22:57,100
إذاً فأنا بخير

476
00:23:01,900 --> 00:23:03,100
...إذاً

477
00:23:03,800 --> 00:23:05,800
فالطقوس تستغرق تسعةَ أيّام؟

478
00:23:05,800 --> 00:23:07,500
كي تطرد الأرواح؟

479
00:23:07,800 --> 00:23:09,900
إنّها تبدأ بطقوس الأيّام التسعة

480
00:23:10,100 --> 00:23:11,100
حسناً

481
00:23:11,600 --> 00:23:13,900
هل حقّاً ستضيعينَ تسعةَ أيّامٍ على هذا؟

482
00:23:15,200 --> 00:23:17,100
(د.(ستيفنز -
نعم -

483
00:23:17,100 --> 00:23:19,700
لم أنتِ مهتمّةٌ كثيراً بمسألةِ طرد الأرواح؟

484
00:23:21,200 --> 00:23:22,200
...هل

485
00:23:24,000 --> 00:23:25,800
هل يمكن للأشباح أن تقوم بأشياء؟

486
00:23:25,800 --> 00:23:28,200
أعني، هل بإمكانها أن تُحدثَ أشياءَ في حياتك؟

487
00:23:28,200 --> 00:23:30,800
لقد صادفتُ حالتينِ لدى مريضين على التَّوالي

488
00:23:30,800 --> 00:23:34,800
تذكّرانني بخطيبي المتوفّي

489
00:23:34,800 --> 00:23:37,000
...زراعة القلب وناظم الخطا

490
00:23:37,000 --> 00:23:40,200
أيمكنه أن يكون هو السبب؟
أيمكن أن يكون هو من يجلبهم إليّ؟

491
00:23:40,400 --> 00:23:42,200
إيزي)، كفى)

492
00:23:43,100 --> 00:23:46,000
أهو هنا الآن، شبحُك؟

493
00:23:48,600 --> 00:23:51,900
...أنا... أكره أن أطلبَ هذا، لكن

494
00:23:54,200 --> 00:23:56,200
آه... لا تريدني أن أكون في جراحتك

495
00:23:56,700 --> 00:23:58,500
ليس السبب أنّك تشكين من شيء

496
00:23:58,500 --> 00:24:02,000
الأمر فقط هو أنّني... لا أريد المزيد من الأشباح

497
00:24:02,000 --> 00:24:03,700
في غرفة العمليّات

498
00:24:13,300 --> 00:24:14,100
(سيّد (ميلر

499
00:24:14,100 --> 00:24:15,300
ما الذي يفترض بالمرء فعله

500
00:24:15,300 --> 00:24:17,200
ليحظى ببعض السلام والهدوء هنا؟

501
00:24:17,200 --> 00:24:18,900
الإرهاق الذي تشعر به ناتجٌ عن فقدان الدم

502
00:24:18,900 --> 00:24:20,400
...الغثيان، والدوار

503
00:24:20,600 --> 00:24:22,800
كلّه بسببِ أنّك تنزف حتى الموت

504
00:24:23,100 --> 00:24:25,400
ماذا؟ أتحاول أن ترعبه؟ -
لا -

505
00:24:26,500 --> 00:24:29,100
أحاول فقط معرفةَ ما إذا كان يريد الانتحار أم أنّه محبط

506
00:24:37,400 --> 00:24:39,000
سيّد (ميلر)، لقد عشتَ في الشوارع

507
00:24:39,000 --> 00:24:40,500
لذا فأنا أعرف أنّك محارِب

508
00:24:40,500 --> 00:24:42,300
هذا لا يجعلني محارِباً

509
00:24:42,300 --> 00:24:44,000
بل يجعلني محظوظاً

510
00:24:44,400 --> 00:24:46,400
كم مضى عليكَ من الوقت هناك؟ عشر سنوات؟ عشرون؟

511
00:24:46,400 --> 00:24:47,700
لم تنتهِ في السجن، ولا ميتاً

512
00:24:47,700 --> 00:24:50,000
هذا ليس حظاً، أنتَ ذكيّ

513
00:24:50,000 --> 00:24:53,500
لا بدّ أنّك من الذكاء بحيثُ تدبّرتَ أموركَ بنفسك

514
00:24:55,300 --> 00:24:56,300
أظنّ ذلك

515
00:24:56,300 --> 00:24:57,400
...هذا

516
00:24:57,800 --> 00:25:00,300
(الذي تفعله الآن، سيّد (ميلر

517
00:25:00,400 --> 00:25:02,200
برفضكَ الجراحة

518
00:25:02,200 --> 00:25:03,600
ليس ذكاءً

519
00:25:04,700 --> 00:25:07,000
هناك مركزُ تأهيلٍ قريبٌ من هنا

520
00:25:07,600 --> 00:25:09,700
والإدارة الطبّيّةُ تهتمُّ به، يمكنك العيشُ هناك

521
00:25:10,400 --> 00:25:12,700
هناكَ طعامٌ ومأوى حتى نهاية حياتك

522
00:25:14,300 --> 00:25:15,800
فقط دعنا نقم بالعمليّة

523
00:25:16,000 --> 00:25:19,400
دعنا نقم بها، وسنناقش البقيّة لاحقاً

524
00:25:33,700 --> 00:25:37,900
هذه أوّلُ مرّةٍ أرى فيها من يفكّ الالتصاقاتِ بهذه السرعة

525
00:25:39,200 --> 00:25:43,000
د.(ديكسن)، هناك قاعةٌ لدينا في المشفى

526
00:25:43,000 --> 00:25:45,800
بخصوص إعطاء النفاياتِ الطبّيّة للمريض

527
00:25:46,500 --> 00:25:47,900
د.(ديكسن)؟

528
00:25:48,600 --> 00:25:49,800
ماذا؟

529
00:25:50,200 --> 00:25:52,900
كنتُ أقولُ أنّ هناكَ قاعدة

530
00:25:52,900 --> 00:25:55,500
قاعدةً رسميّةً محدَّدةً جدّاً

531
00:25:55,500 --> 00:25:59,800
في حال طلب المريض استرجاع أعضائه

532
00:25:59,800 --> 00:26:02,700
أو جزءٍ من جسمه، لأيّ سببٍ

533
00:26:02,700 --> 00:26:06,600
يتعلٌّق أو يتّصل بقناعاته الثقافيّة

534
00:26:06,700 --> 00:26:10,800
فعلينا أن نحترم رغبة المريض

535
00:26:10,800 --> 00:26:14,000
ونعيدَ هذا العضوَ إلى المريض

536
00:26:14,000 --> 00:26:17,200
هذه هي القاعدة التي نسيتُ إخبارَكِ بها

537
00:26:17,900 --> 00:26:19,900
إن راجعتُ قسمَ التشريحِ المرضيّ الآن

538
00:26:19,900 --> 00:26:21,300
فهل سيكونونَ على اطّلاعٍ بهذه القاعدة؟

539
00:26:21,300 --> 00:26:22,400
الزّعيمُ يعلم بها

540
00:26:22,500 --> 00:26:25,100
إنّها قاعدته، هو الذي أعلنها

541
00:26:25,500 --> 00:26:26,800
والقواعد قواعد

542
00:26:29,700 --> 00:26:31,200
(د.(كاريف

543
00:26:31,900 --> 00:26:33,400
...تأكّد

544
00:26:33,900 --> 00:26:36,200
من التزامنا بقاعدة الزّعيم

545
00:26:36,200 --> 00:26:39,300
وأعد القلبَ إلى المريض بعدَ الانتهاءِ من العمليّة

546
00:26:39,300 --> 00:26:41,600
سأعود إلى عملي الآن

547
00:26:42,100 --> 00:26:43,300
ملقط

548
00:26:49,600 --> 00:26:50,500
بحقّ السماء، ما هذا الشيء اللزج

549
00:26:50,500 --> 00:26:52,000
الذي سيخرجونه منه؟

550
00:26:54,700 --> 00:26:57,700
آه... العلاج بالصمت

551
00:26:58,500 --> 00:26:59,900
إن كنتِ ستتصرّفين هكذا

552
00:26:59,900 --> 00:27:01,400
...فسوفَ

553
00:27:02,000 --> 00:27:04,800
أقف هنا بكلّ هدوء

554
00:27:08,600 --> 00:27:11,100
لكنّ ذاك... أمرٌ مقرف

555
00:27:11,800 --> 00:27:13,600
ظننتُكَ ستقف بكلّ هدوء

556
00:27:14,400 --> 00:27:17,000
إنّك تتصرّفينَ وكأنّكِ لا تريدينني هنا

557
00:27:17,300 --> 00:27:20,100
أتعلم ما كانت أمنيتي اليوميّةُ منذُ رحلت؟

558
00:27:23,800 --> 00:27:25,800
كنتُ أتمنّى أن أراكَ مجدَّداً

559
00:27:27,000 --> 00:27:29,600
...وكنتُ مستعدّةً لدفعِ أيِّ ثمنِ مقابل ذلك

560
00:27:30,000 --> 00:27:31,500
ولو مرّة

561
00:27:32,500 --> 00:27:36,100
لكن أن أنظر إليك وأنا أعلم أنّني لن أستطيع... لمسك

562
00:27:36,100 --> 00:27:37,900
فهذا مؤلم

563
00:27:39,100 --> 00:27:40,800
غيزي)، يمكنُكِ لمسي)

564
00:27:40,800 --> 00:27:43,200
لستً حقيقيّاً

565
00:27:43,600 --> 00:27:45,600
لا يمكنُ أن تكونَ حقيقيَّاً

566
00:27:45,600 --> 00:27:48,200
وهذا يعني أنّني تعبانة

567
00:27:48,200 --> 00:27:52,300
أو أنّ هناكَ خللاً في عقلي، ولا يسعني أن آمل ذلك

568
00:27:52,300 --> 00:27:53,500
...أنا

569
00:27:55,200 --> 00:27:57,000
لا أريد أملاً

570
00:28:00,500 --> 00:28:01,900
لستَ حقيقيّاً

571
00:28:02,200 --> 00:28:04,800
إيزي)، أنا حقيقيٌّ كما أنتِ بالضبط)

572
00:28:05,100 --> 00:28:08,200
وكما هو ذاك الشيءُ اللزج المُقرف بالأسفل هناك

573
00:28:11,500 --> 00:28:12,800
المسيني

574
00:28:21,700 --> 00:28:24,800
إيزي)... المسيني)

575
00:28:24,800 --> 00:28:26,000
سأثبت لكِ ذلك

576
00:28:26,000 --> 00:28:27,100
!لا

577
00:28:27,500 --> 00:28:29,100
لماذا أنتَ هنا؟

578
00:28:29,600 --> 00:28:31,000
لماذا؟

579
00:28:35,400 --> 00:28:38,000
(أنا هنا لأجلك، (إيزي ستيفنز

580
00:28:44,300 --> 00:28:45,500
ملقط

581
00:28:47,600 --> 00:28:49,600
حسناً، لقد انتهينا

582
00:28:49,600 --> 00:28:51,300
تمّ فصل قلبِ المتبرّع

583
00:28:51,400 --> 00:28:53,100
والأقنية جاهزة لتركيب المجازة القلبيّة

584
00:28:53,100 --> 00:28:54,700
الخطوة التالية هي ناظم الخطا

585
00:28:55,400 --> 00:28:57,900
ما...ما هذا؟

586
00:29:01,800 --> 00:29:05,000
هذا ليس صحيحاً -
هذا مستحيل -

587
00:29:05,500 --> 00:29:06,700
قلبهُ ينبض

588
00:29:06,700 --> 00:29:08,600
كيف يمكنُ لقلبِهِ أن ينبضَ من تلقاءِ نفسه؟

589
00:29:08,600 --> 00:29:12,200
من المستحيلِ أن يحدثَ هذا، يجب ألا يحدثَ هذا

590
00:29:12,300 --> 00:29:14,700
ذاكَ القلبُ ينبض
ذاكَ القلبُ ينبض

591
00:29:14,700 --> 00:29:17,100
لا ينبغي له ذلك
لا...لا ينبغي له ذلك

592
00:29:27,300 --> 00:29:29,200
لم أرَ في حياتي عمليّةَ إعادة بناءٍ كهذه

593
00:29:29,200 --> 00:29:30,800
في الحقيقة، لم أقم بمثلها من قبل

594
00:29:30,900 --> 00:29:32,300
لنأمل أن تنجح

595
00:29:33,900 --> 00:29:35,700
أنا جاهزةٌ لوضع القضبان

596
00:29:35,700 --> 00:29:36,700
كيف حالكم في الأعلى؟

597
00:29:36,700 --> 00:29:38,600
الكثير من النزيف والدماء عبرَ الجرح المغلق

598
00:29:38,600 --> 00:29:40,900
جرّب سدّه بالفيبرين -
(قرارٌ جيّد، شكراً د.(شيبرد -

599
00:29:40,900 --> 00:29:43,800
كيف حالُكِ مع ذاك التمزّق، (غراي الصغيرة)؟ -
جيّد، وسأنتقل إلى التمزّق الآخر -

600
00:29:43,800 --> 00:29:45,500
هل انتهيتِ، دعيني ألقِ نظرة

601
00:29:46,800 --> 00:29:49,400
عظيم، قطَبٌ بَكَريّة

602
00:29:49,700 --> 00:29:51,100
عملٌ جيّد

603
00:29:51,400 --> 00:29:52,800
(شكراً، د.(سلون

604
00:29:56,800 --> 00:29:58,200
...إذاً فقلبي

605
00:29:58,200 --> 00:30:00,300
عادَ ينبض بمفرده

606
00:30:00,300 --> 00:30:02,000
وإن بقيَ كذلك

607
00:30:02,000 --> 00:30:04,500
فلن تحتاجَ ناظم خطا أو أيَّ آلةٍ أخرى

608
00:30:04,500 --> 00:30:06,100
هذه أخبارٌ رائعة

609
00:30:06,300 --> 00:30:07,800
وهي غيرُ اعتياديّة

610
00:30:07,800 --> 00:30:11,200
ليس بالنسبةِ لي، فقد تحرّرتُ أخيراً

611
00:30:11,900 --> 00:30:13,500
لم أعد مسكوناً الآن

612
00:30:13,500 --> 00:30:15,100
لقد حظيَ قلبُكَ بستِّ سنواتٍ من الرّاحة

613
00:30:15,200 --> 00:30:18,000
وهذه فترةٌ كافيةٌ ربّما أعاد فيها إصلاحَ نفسه

614
00:30:18,000 --> 00:30:19,700
وهذا هو سبب استعادةِ نبضهِ بنفسه

615
00:30:19,700 --> 00:30:20,700
لم أرَ هذا من قبلُ في حياتي

616
00:30:20,700 --> 00:30:22,700
قرأتُ عن هذا لكنَّني لم أرهُ من قبل في حياتي

617
00:30:22,700 --> 00:30:26,400
لكِ إيمانك، ولي إيماني

618
00:30:28,500 --> 00:30:31,100
ليس لي إيمان، لديّ علم

619
00:30:31,100 --> 00:30:32,900
العلمُ إيمان

620
00:30:33,700 --> 00:30:36,600
إيمانٌ بما ترينه وتلمسينه

621
00:30:36,900 --> 00:30:38,700
وأنا أؤمنُ بما هو أكثر

622
00:30:43,400 --> 00:30:45,600
فكّرتُ بالمروِرِ كي أرى كيف حالكم هنا

623
00:30:45,600 --> 00:30:47,100
ما تزالُ أمامي ساعاتٌ متواصلةٌ من العمل

624
00:30:47,100 --> 00:30:49,500
...لكنّني ربّما أنتهي

625
00:30:49,700 --> 00:30:52,100
وقد بنيتُ هيكلاً عظميّاً لرجلٍ كامل، من الصفر

626
00:30:52,100 --> 00:30:54,700
واكتشفنا أيضاً انّ د.(غراي) هنا

627
00:30:54,700 --> 00:30:56,500
(تتفوّق في القطب البكريّة على (شيبرد

628
00:30:56,800 --> 00:30:59,000
لا ينبغي لي الانسياق بزهوي إلى هذا الحدّ

629
00:30:59,100 --> 00:31:00,800
(عملٌ رائع، د.(غراي

630
00:31:00,800 --> 00:31:03,700
(وعملٌ رائع في تعليمها د.(يانغ

631
00:31:04,200 --> 00:31:06,200
نعم؟ -
أن تكرّسي وقتَكِ لتعليمِ مستجدِّيكِ -

632
00:31:06,200 --> 00:31:08,000
وها هم يحافظون على هذه المعرفة

633
00:31:08,100 --> 00:31:10,500
لم أتّخذ بعدُ قراراً فيما يخصُّ الجراحةَ المنفردة

634
00:31:10,500 --> 00:31:13,400
لكنّكِ لو حافظتِ على أسلوبكِ التعليميّ هذا، فستكونينَ أولى خياراتي

635
00:31:14,000 --> 00:31:15,400
شكراً سيّدي

636
00:31:18,400 --> 00:31:20,400
إنّه ينهار، رجفانٌ بطينيّ -
ابدؤوا الإنعاش -

637
00:31:20,400 --> 00:31:22,600
أعطه مليغراماً من "الإبينفرين" واشحني الصادمات إلى ثلاثمئةٍ وستين

638
00:31:22,600 --> 00:31:23,500
حالاً

639
00:31:23,500 --> 00:31:24,800
تفريغ

640
00:31:31,000 --> 00:31:32,200
شكراً

641
00:31:33,400 --> 00:31:35,200
شكراً جزيلاً لك

642
00:31:36,100 --> 00:31:38,100
إذاً ماذا ستفعل الآن بهذه القطعةِ المسكونة؟

643
00:31:38,100 --> 00:31:39,700
هل تدفنها أم...؟

644
00:31:39,700 --> 00:31:44,900
أحرقها، في الواقع سيحرقها طبيب قبيلتي

645
00:31:45,300 --> 00:31:47,900
ومن غير المسموحِ لي حتّى بأن ألمس دُخانها

646
00:31:47,900 --> 00:31:49,300
...وموضوع عدم اللمس هذا

647
00:31:49,300 --> 00:31:51,500
هل يسري فقط على الجسد...؟

648
00:31:51,500 --> 00:31:53,600
لا، ممنوعٌ لمسُ الممتلكاتِ أيضاً

649
00:31:53,600 --> 00:31:58,500
يمكننا تطهير المجوهرات، والأوسمة... أما الأنسجة والبطانيّات والملابس

650
00:31:58,600 --> 00:32:01,000
وكتبُ الميّت

651
00:32:01,000 --> 00:32:02,500
فنحرقُها جميعاً

652
00:32:03,100 --> 00:32:06,200
فالرّوحُ قد تعلقُ بأيٍّ منها

653
00:32:09,400 --> 00:32:10,800
!ربّاه

654
00:32:11,200 --> 00:32:12,900
...شبحك

655
00:32:13,800 --> 00:32:16,300
ليسَ لديكِ شيءٌ من أغراضه، أليس كذلك؟

656
00:32:23,000 --> 00:32:26,100
وقتُ الوفاة، السابعة مساءً واثنانِ وعشرون

657
00:32:39,100 --> 00:32:40,500
لقد بنيتُ تلكَ العظام

658
00:32:41,100 --> 00:32:42,300
لقد حاولتِ

659
00:32:43,400 --> 00:32:44,800
كلُّنا حاولنا

660
00:32:45,100 --> 00:32:46,800
لا، أنا لم أحاول... لقد نجحت

661
00:32:48,200 --> 00:32:49,900
لقد قمتُ بدوري... بنيتُ العظام

662
00:32:49,900 --> 00:32:52,300
بنيتُ له عظاماً من الصفر

663
00:32:52,300 --> 00:32:53,800
...وأنتم

664
00:32:54,100 --> 00:32:57,300
جميعُكم... كان يفترضُ بكم أن تبقوهُ حيّاً

665
00:32:58,300 --> 00:32:59,900
هذا كلٌّ ما كانَ عليكُم فعله

666
00:32:59,900 --> 00:33:01,400
...كان عليكم فقط

667
00:33:01,800 --> 00:33:03,200
أن تبقوه قادراً على التنفّس

668
00:33:03,200 --> 00:33:06,700
لقد كان يفترض بكم أن تبقوه آمناً يتنفّس ويعيش

669
00:33:06,700 --> 00:33:08,400
حتّى أنتهي من العظام

670
00:33:08,400 --> 00:33:10,600
وقد انتهيت... انتهيتُ من العظام

671
00:33:10,600 --> 00:33:13,800
حتّى....حتّى أنتهي من العظام

672
00:33:13,800 --> 00:33:15,200
لقد صنعتُ عظامه

673
00:33:15,200 --> 00:33:17,500
لقد صنعتُ عظامه -
لم لا تسبقوننا جميعاً -

674
00:33:17,500 --> 00:33:19,400
وسأساعدُ د.(توريس) في تنظيف المكان؟

675
00:33:21,700 --> 00:33:24,600
واتّصلوا بالمشرحة -
سنتدبّر الأمر، اذهبوا -

676
00:33:27,900 --> 00:33:29,800
جميعكم، اخرجوا

677
00:33:56,200 --> 00:33:59,100
(عملٌ رائعٌ اليوم، د.(ديكسون

678
00:33:59,100 --> 00:34:02,700
واتباعٌ رائعٌ للقواعد

679
00:34:11,300 --> 00:34:14,000
لديّ فقط منطقةٌ واحدةٌ تثير اهتمامي، هي قلبُ الإنسان

680
00:34:14,000 --> 00:34:16,700
أحبّه، وأحبّ انتظامه

681
00:34:16,700 --> 00:34:19,300
وأعرف كلّ ما يمكن معرفتُهُ عنه

682
00:34:19,300 --> 00:34:21,900
أحبّ منطقيّته، لديه قواعد

683
00:34:21,900 --> 00:34:25,200
لكلّ حجرةٍ وظيفة، ولكلّ وظيفةٍ حركة

684
00:34:26,300 --> 00:34:29,300
وأحبّ لونه، إنّه مريح

685
00:34:30,700 --> 00:34:32,900
هل تعرفين متلازمة "أسبرغر"؟

686
00:34:32,900 --> 00:34:33,900
د.(بايلي)؟

687
00:34:33,900 --> 00:34:35,900
بالطبع

688
00:34:35,900 --> 00:34:40,500
...إنّها خللٌ خطير، يحدث في مناسباتٍ اجتماعيّة معيّنة

689
00:34:42,400 --> 00:34:45,600
لستُ خبيرةً في المشاعر كالسخرية أو التلطُّف

690
00:34:45,600 --> 00:34:47,300
لكنّني أشعر حين يتمّ التلاعبُ بي

691
00:34:47,300 --> 00:34:49,400
وأعلم حين تتمّ السخريةُ منّي

692
00:34:50,000 --> 00:34:53,400
لا أظنُّ أنّني أحببتُ هذا المشفى كثيراً

693
00:34:57,300 --> 00:34:59,900
لا أعتقد أنّني أحببتهُ إطلاقاً

694
00:35:07,500 --> 00:35:08,500
(إن (ليكسي غراي

695
00:35:08,500 --> 00:35:10,500
تعرف تماماً كيف تقوم بالخياطة المتقنة

696
00:35:10,500 --> 00:35:12,500
مارك)، (ميريديث) متخوّفةٌ قليلا)

697
00:35:12,500 --> 00:35:13,600
هذه ليست أخباراً جديدة

698
00:35:13,600 --> 00:35:14,600
(بشأن (ليكسي

699
00:35:14,600 --> 00:35:17,800
من الواضح أنّ (ليكسي)... هشّة

700
00:35:17,800 --> 00:35:19,300
وانخراطها في علاقةٍ مع مشرف

701
00:35:19,300 --> 00:35:20,900
...قد يزيدها هشاشة، لذا

702
00:35:21,000 --> 00:35:22,700
لقد كنتُ أتحدّثُ عن قُطبِها

703
00:35:22,700 --> 00:35:25,600
أبعِد (سلون الصغير) عن (غراي الصغيرة)، هذا هو قصدي -
ماذا؟ -

704
00:35:25,600 --> 00:35:27,900
(ممنوعٌ على (سلون الصغير) أن يدخل في (غراي الصغيرة

705
00:35:27,900 --> 00:35:30,000
هل هذا واضح؟ -
هل قلتَ لي للتوّ...؟ -

706
00:35:30,100 --> 00:35:34,000
هذا مخيفٌ وغيرُ صحيح بالمرّة

707
00:35:34,000 --> 00:35:35,300
سلون) كبير)

708
00:35:43,000 --> 00:35:44,300
ذاهبةٌ للمنزل؟

709
00:35:51,600 --> 00:35:52,900
أنا أحبُّك

710
00:35:54,500 --> 00:35:56,500
وسأبقى أحبّك دائماً

711
00:35:56,800 --> 00:35:58,600
أنتَ تملكُ قطعةً منّي

712
00:36:00,200 --> 00:36:02,100
لذا فحتّى إن كنتَ قد رحلت

713
00:36:03,300 --> 00:36:06,700
فلن تغيبَ طيَّ النسيان، خصوصاً بالنسبة لي

714
00:36:07,800 --> 00:36:09,500
أنا آسفةٌ أنّنا لم نحظَ بالوقتِ الكافي

715
00:36:09,600 --> 00:36:11,100
...آسفةٌ أنّنا

716
00:36:11,600 --> 00:36:13,500
لم نتزوّج أو ننجب أطفالاً

717
00:36:13,500 --> 00:36:14,600
أو نقضِ العمرَ سويّة

718
00:36:14,600 --> 00:36:16,200
لقد كنتُ أتوقُ إلى هذا

719
00:36:17,600 --> 00:36:21,200
أردتُ أن أكونَ زوجتكَ دونَ كلِّ شيءٍ في هذا العالم

720
00:36:22,300 --> 00:36:24,000
لماذا تخبرينني بهذا؟

721
00:36:25,500 --> 00:36:27,000
أنا أحاول أن أتركك

722
00:36:27,100 --> 00:36:29,200
كي تعيشَ روحُك في سلام

723
00:36:30,500 --> 00:36:32,400
(لكنّني أعيشُ في سلام، (إيزي

724
00:36:33,100 --> 00:36:34,700
أنا هنا لأجلك

725
00:36:38,800 --> 00:36:40,300
(مع السلامة، (ديني

726
00:36:40,900 --> 00:36:42,400
أنا أحبّك

727
00:36:42,400 --> 00:36:43,800
لكن... مع السلامة

728
00:36:58,300 --> 00:36:59,700
سأشرحُ لك

729
00:37:03,200 --> 00:37:05,200
لم أعلّمكم القطب البكريَّةَ المتوازية

730
00:37:05,200 --> 00:37:07,000
فأنا نفسي لا أعرف كيف أقومُ بها

731
00:37:07,400 --> 00:37:09,600
أياً كان ما تفعلونهُ أيّها القوم، توقّفوا عنه

732
00:37:09,600 --> 00:37:12,500
لا تتدرّبوا على أنفسكم، هذا جنون

733
00:37:13,000 --> 00:37:14,600
توقّفوا عن ذلك

734
00:37:20,900 --> 00:37:22,100
إيز)؟)

735
00:37:30,900 --> 00:37:32,400
أنا أراكِ

736
00:37:33,500 --> 00:37:35,300
لقد كنتُ أراقبكِ طوال اليوم

737
00:37:35,300 --> 00:37:37,300
أنا أراكِ تناضلين

738
00:37:38,200 --> 00:37:39,700
وأعرفُ أنّكِ لا تريدين مساعدتي

739
00:37:39,700 --> 00:37:41,200
لكن دعيني أساعدكِ

740
00:37:45,100 --> 00:37:47,300
مهما كان الأمر، فبإمكاني مساعدتُك

741
00:37:48,600 --> 00:37:50,100
فاسمحي لي

742
00:37:59,400 --> 00:38:01,200
هلا أحرقتَ لي هذا؟

743
00:38:07,800 --> 00:38:09,500
!ما أصعب هذا

744
00:38:09,500 --> 00:38:12,500
دائماً أربط نفسي بشخصٍ آخر

745
00:38:12,500 --> 00:38:14,000
ثمّ ما يلبث أن يشقّ طريقه في الحياة

746
00:38:14,000 --> 00:38:16,000
...وأستيقظ في يومٍ ما، فجأة

747
00:38:16,000 --> 00:38:17,900
...(كلّ ما يمكنني التفكير به هو (الصغير

748
00:38:20,400 --> 00:38:21,400
تريدون المزيد؟

749
00:38:21,400 --> 00:38:22,800
سأحضرها أنا

750
00:38:36,300 --> 00:38:37,900
أخبريني بالقصص

751
00:38:38,300 --> 00:38:39,600
أي قصص؟

752
00:38:39,600 --> 00:38:41,500
القصص التي لم تسمحي لـ(سيدي) أن تخبرني إيّاها

753
00:38:42,600 --> 00:38:44,400
إنّها ماضٍ غابر

754
00:38:44,500 --> 00:38:46,700
مخزٍ وسخيف

755
00:38:47,200 --> 00:38:49,600
السخيف هو أن يطلبَ رجلٌ ناضجٌ من رجلٍ ناضجٍ آخر

756
00:38:49,700 --> 00:38:51,000
...أن يبتعد عن عضو امرأةٍ

757
00:38:51,000 --> 00:38:52,000
هل قمتَ بذلك؟

758
00:38:52,000 --> 00:38:54,600
أجل، بالكلمات ذاتها

759
00:38:54,900 --> 00:38:56,400
...لقد قمتُ بذلك لأنني

760
00:38:57,200 --> 00:38:59,700
سعدتُ بمساندتكِ لأختك

761
00:39:00,100 --> 00:39:01,500
لقد فعلتُ ذلك لأجلك

762
00:39:01,500 --> 00:39:04,200
...والآن أنتِ تدينين لي

763
00:39:05,300 --> 00:39:06,600
بقصّة

764
00:39:08,100 --> 00:39:09,700
حيناً، لا بأس

765
00:39:10,000 --> 00:39:12,300
لكنّك لن تخبر أحداً أبداً

766
00:39:22,900 --> 00:39:25,600
أنا آسفة لفقداننا إيّاه... المريض

767
00:39:25,600 --> 00:39:27,200
أنا... أنا آسفة

768
00:39:27,200 --> 00:39:28,900
لا أريدكِ أن تكوني آسفة

769
00:39:30,200 --> 00:39:31,700
لا بأس -
ولا أحتاجُكِ أن تكوني آسفة -

770
00:39:31,800 --> 00:39:33,400
حسناً -
...لا أحتاج -

771
00:39:33,400 --> 00:39:35,700
حسناً، لا بأس -
لا أحتاجك -

772
00:40:10,900 --> 00:40:11,700
الروابطُ التي تجمعُنا

773
00:40:11,800 --> 00:40:14,300
قد تكونُ مستحيلةَ التفسير

774
00:40:20,600 --> 00:40:21,500
إنّها تربطنا

775
00:40:21,500 --> 00:40:25,100
حتى بعد أن نحسب جميعَ روابط العالم يجب أن تنكسر

776
00:40:37,500 --> 00:40:40,200
...بعض الروابط تجابه المكان

777
00:40:40,400 --> 00:40:43,500
...والزمان... والمنطق

778
00:40:46,000 --> 00:40:47,500
!يا إلهي

779
00:40:47,800 --> 00:40:51,000
لقد ودّعتُك، وأحرقتُ السترة

780
00:40:51,000 --> 00:40:52,700
أجل، شكراً على ذلك بالمناسبة

781
00:40:52,700 --> 00:40:56,100
انا أحبُّ تلك السترة، أنتِ صنعتِها لي

782
00:40:56,200 --> 00:40:59,100
!يا إلهي، يا إلهي -
(إيزي) -

783
00:40:59,400 --> 00:41:02,900
!يا إلهي، يا إلهي -
كفاكِ فزعاً -

784
00:41:03,100 --> 00:41:05,900
لستَ حقيقيّاً، لستَ حقيقيّاً -
لقد أخبرتُك -

785
00:41:05,900 --> 00:41:07,600
لستَ حقيقيّاً، لستَ حقيقيّاً -
أنا هنا من أجلك -

786
00:41:07,600 --> 00:41:08,600
لستَ حقيقيّاً، لستَ حقيقيّاً

787
00:41:08,700 --> 00:41:09,900
لستَ حقيقيّاً

788
00:41:10,800 --> 00:41:13,700
إيزي)، انظري إلي)

789
00:41:22,700 --> 00:41:24,100
المسيني

790
00:41:43,200 --> 00:41:44,500
أترين؟

791
00:41:45,100 --> 00:41:47,000
لقد أخبرتُكِ أنّني حقيقيّ

792
00:41:55,900 --> 00:41:58,600
!يا إلهي

793
00:42:05,200 --> 00:42:07,800
لأنّ بعض الروابط

794
00:42:13,600 --> 00:42:15,000
مقدّرةٌ علينا

795
00:42:15,000 --> 00:42:17,000
<font color=#FFFF00>ترجمة: د.نائل الحريري</font>
<font color=#FFFF00>تعديل التوقيت AnGeL
angelfathi@hotmail.com</font>

