1
00:00:01,550 --> 00:00:02,820
<font color=#29f54e>"حدث في "غريز أناتومي</font>

2
00:00:02,880 --> 00:00:04,310
لديك مشاكل{\pos(194,215)}

3
00:00:04,340 --> 00:00:06,340
مشاكل ضخمة{\pos(194,215)}

4
00:00:06,480 --> 00:00:07,470
لقد قبّلتُ جرّاحةَ أطفال{\pos(194,215)}

5
00:00:07,490 --> 00:00:09,690
كاليوبي)، هذه (جولي) وهي معي في موعد){\pos(194,215)}

6
00:00:09,810 --> 00:00:11,620
(أنا في علاقةٍ مع (ليكسي{\pos(194,215)}

7
00:00:14,780 --> 00:00:16,350
ربّاه! أعتقدُ أنّني كسرته

8
00:00:16,360 --> 00:00:18,320
"هذه هي المريضة "إكس

9
00:00:18,460 --> 00:00:21,680
أنثى في التاسعة والعشرين
شخّصت خطأ على أنّها مريضة فقر دم

10
00:00:21,780 --> 00:00:24,390
سأقدّم طلب الالتحاق بزمالة جراحة الأطفال

11
00:00:24,500 --> 00:00:26,450
لم يكن هذا اتفاقنا

12
00:00:26,530 --> 00:00:27,470
!أين زوجتي؟

13
00:00:27,620 --> 00:00:29,970
!لقد قتلتها، أيّها المجرم

14
00:00:33,550 --> 00:00:36,770
<font color=#ffff00>...لكلِّ جرّاحٍ ممن أعرفهم، ظلّ</font>

15
00:00:37,540 --> 00:00:42,770
<font color=#ffff00>غيمةٌ سوداءُ من الخوف والشك
تلاحقُ أفضلنا في غرفة العمليّات</font>

16
00:00:42,840 --> 00:00:44,860
ربّاه، لقد جنّ -
لم يجنّ -

17
00:00:44,870 --> 00:00:48,810
لقد فقد مريضةً وابتلي بمحاكمةٍ في أسبوعٍ واحد
إنّه بحاجةٍ للوقتِ وحسب

18
00:00:48,840 --> 00:00:49,970
إنّه مستلقٍ هناكَ منذُ ثلاثةِ أيّام

19
00:00:50,080 --> 00:00:54,110
ووسائدُ الأريكةِ على وشك الالتصاقِ بمؤخّرته
وقد تناول كلّ الحبوب التي لديّ

20
00:00:54,460 --> 00:00:56,160
إنّه يعيد حساباته

21
00:00:56,310 --> 00:01:01,820
لقد مرّ بحادثٍ ضخمٍ ومؤثّرٍ في حياته
وهو الآن يراجع نفسه

22
00:01:01,960 --> 00:01:03,380
ويتخيّرُ الخطوةَ التالية

23
00:01:03,510 --> 00:01:05,130
لا ينبغي أن نحاسبه، ولا أن نستعجله

24
00:01:05,190 --> 00:01:05,750
أيّاً يكن

25
00:01:05,790 --> 00:01:07,940
إنّه ينقّي حبوب الفطر

26
00:01:08,010 --> 00:01:09,310
وهي الجزء الأفضل

27
00:01:09,340 --> 00:01:12,060
وأنا أكيدةٌ أنّه يجلس على مفاتيحي

28
00:01:12,160 --> 00:01:15,000
كنتُ لأطلب منه التحرّك، لكنّه يبدو... مرتاحاً

29
00:01:15,940 --> 00:01:18,100
!يا لكم من جبناء

30
00:01:21,100 --> 00:01:23,030
!مرحباً، أنتَ تأكل

31
00:01:23,160 --> 00:01:24,870
هذا جيّد، شهيّتك مفتوحة

32
00:01:24,880 --> 00:01:25,680
أتعلمُ ما هو الجيّد أيضاً؟

33
00:01:25,750 --> 00:01:28,740
الاستحمام، النظافة، الماء

34
00:01:28,880 --> 00:01:31,720
ما رأيك أن تستحم، ومن ثمّ تذهب إلى المشفى؟

35
00:01:31,850 --> 00:01:33,690
يجب أن أسوّي المسألة

36
00:01:33,830 --> 00:01:37,210
يجب أن أذهب لأشرح بالتفصيل كيف قتلتُ زوجةً حبلى

37
00:01:37,550 --> 00:01:38,420
هذا جيّد

38
00:01:38,560 --> 00:01:41,070
...لستُ أقصد الجزء المرتبط بالقتل، بل

39
00:01:41,220 --> 00:01:43,320
...أعتقدُ أنّك ستشعر بالتحسّن ما أن

40
00:01:44,100 --> 00:01:45,470
...تذهب

41
00:01:45,790 --> 00:01:47,130
للعمل

42
00:01:53,170 --> 00:01:54,390
سيكون بخير

43
00:01:54,520 --> 00:01:57,000
<font color=#ffff00>نتجاهل هذا الظل</font>

44
00:01:58,090 --> 00:02:00,630
<font color=#ffff00>آملين أنّنا لو أنقذنا حياةَ المزيد</font>

45
00:02:00,780 --> 00:02:05,420
<font color=#ffff00>وتمرّسنا بالتقنيّات الأصعب
وركضنا أسرع وأبعد</font>

46
00:02:05,570 --> 00:02:08,330
<font color=#ffff00>فسوفَ يتعب ويستسلمُ منهياً المطاردة </font>

47
00:02:08,470 --> 00:02:10,910
<font color=#ffff00>...لكن، وكما يقال</font>

48
00:02:12,330 --> 00:02:14,450
<font color=#ffff00>لا يمكن لأحدٍ الهروب من ظلّه</font>

49
00:02:22,470 --> 00:02:24,140
صباح الخير

50
00:02:24,150 --> 00:02:28,330
{\a6}<Font color=#38b0de>غريز أناتومي - الموسم الخامس</font>

51
00:02:24,150 --> 00:02:26,200
<Font color=#666666>الحلقة السابعة عشرة
سأتبعكَ إلى قلب الظلمة</font>

52
00:02:26,200 --> 00:02:28,330
<Font color=#ffff00>ترجمة: د. نائل الحريري</font>

53
00:02:31,860 --> 00:02:35,460
حلمتُ مرّةً أنّني أقعُ من نافذة، وأتعلّق بالستائر

54
00:02:35,550 --> 00:02:37,940
(واستيقظتُ وأنا أسحبُ شعرَ (ميريديث

55
00:02:40,900 --> 00:02:42,830
لدينا حالةٌ رضحيّةٌ قادمة

56
00:02:42,830 --> 00:02:44,100
...انهيارٌ في ملعبِ كرةِ قدم

57
00:02:44,110 --> 00:02:45,290
لا، لستُ أحتاجُ مساعدتك

58
00:02:45,410 --> 00:02:46,620
لكنّني تحتَ إمرتكَ اليوم

59
00:02:46,740 --> 00:02:49,770
وأنا آمرك د.(يانغ) بأن تهتمّي بمرفقك

60
00:02:49,820 --> 00:02:52,290
ها أنتِ ذي... ما الذي حدث لك؟

61
00:02:52,320 --> 00:02:53,650
لقد تعثّرتُ وسقطت، ليست مشكلة

62
00:02:53,710 --> 00:02:55,160
لا، بل هي مشكلة

63
00:02:57,360 --> 00:03:00,350
لا شيء، لقد كان حادثاً

64
00:03:00,380 --> 00:03:01,740
ما خطبك؟

65
00:03:01,760 --> 00:03:03,870
ديريك) لا يقبل مغادرة الأريكة)

66
00:03:04,610 --> 00:03:06,500
!يا للجنس اللطيف

67
00:03:08,290 --> 00:03:10,410
ما تزالُ متورّمة، يجب أن تريحها يوماً آخر

68
00:03:10,480 --> 00:03:11,890
لم أقم بجراحةٍ منذُ ثلاثةِ أيّام

69
00:03:12,020 --> 00:03:13,200
إذاً تعلّم ألا تضرب الآخرين بيد المشرط

70
00:03:13,280 --> 00:03:14,330
هل تحدّثتَ إليه بعد؟

71
00:03:14,380 --> 00:03:15,700
هو كان البادئ باللكم

72
00:03:15,730 --> 00:03:17,170
لقد أتيت إليهِ في أسوأ الأوقات

73
00:03:17,180 --> 00:03:19,550
!لقد فقد مريضة، يا للأسى

74
00:03:19,560 --> 00:03:21,720
نحنُ جرّاحون، ورجال... ونفقدُ المرضى دائماً

75
00:03:21,750 --> 00:03:24,760
ولا يعطيه ذلك الحق كي يتصرّف كصبيّ مراهقٍ سكران

76
00:03:24,850 --> 00:03:28,140
وأنا الآن المطالبُ بالعودةِ طالباً منه الصفح والغفران؟

77
00:03:28,970 --> 00:03:31,530
ما الذي.... ما الذي تفعلينه؟

78
00:03:35,000 --> 00:03:38,840
لقد اتّبعتُ سياسةَ "افتحي قلبك" مع جرّاحة الأطفال
أمامَ الفتاة التي كانت تواعدها جرّاحة الأطفال

79
00:03:38,950 --> 00:03:41,800
وها أنا الآن أختبئُ من جرّأحة الأطفال -
!يا للنضج -

80
00:03:41,810 --> 00:03:44,710
لقد دخلتَ في عراكِ ملاكمة، لذا لا تلمني

81
00:03:46,930 --> 00:03:48,400
!اليد -
!اليد -

82
00:03:48,420 --> 00:03:50,630
ربّاه! أنا آسفة... لقد نسيت

83
00:03:50,640 --> 00:03:51,920
أنا... آسفة للغاية

84
00:03:52,010 --> 00:03:56,210
أشعرُ بالسوءِ حيالَ كلِّ شيء
...(حيال العراك، ويدك، وحيال (ديريك

85
00:03:56,350 --> 00:03:58,970
إنّهُ ليس في حالٍ طيبة
ربّما عليكَ أن تكلّمه

86
00:03:59,050 --> 00:04:00,610
!عليّ أنا أن أكلّمه؟

87
00:04:04,490 --> 00:04:08,900
!ما أجملك
...سمّاعتُكَ تطوّق عنقك، وأنتَ توثٌّق الملفات

88
00:04:09,100 --> 00:04:14,080
يمكنني تخيُّلُكَ بعدَ عشرِ سنوات
مع بعض الشيب في شعرك... ستكونُ مشرفاً لامعاً

89
00:04:14,120 --> 00:04:16,440
(ستصبحُ نجماً، (آليكس

90
00:04:17,090 --> 00:04:18,000
ما الأمر؟

91
00:04:18,010 --> 00:04:22,140
ماذا؟... أليس بوسعي تخيُّلُ حبيبي
ومستقبله اللامع للغاية؟

92
00:04:24,030 --> 00:04:25,270
اخرسي

93
00:04:25,300 --> 00:04:29,000
"د.(ستيفنز)، لقد كنّا نراجعُ حالة المريضة "إكس
ولدينا بعضُ الأفكار لأجلها

94
00:04:29,110 --> 00:04:30,960
عظيم، هيّا إلى العمل

95
00:04:32,970 --> 00:04:35,570
"ما شأنُ هذه المريضة "إكس
التي تحتاجُ جميعَ المستجدّين؟

96
00:04:35,680 --> 00:04:37,000
ومتى ستنتهي؟

97
00:04:37,010 --> 00:04:38,610
أحتاجُ بعضَ العبيدِ ليقوموا بالأعمالِ المملّة

98
00:04:38,680 --> 00:04:39,790
إنّه نشاطٌ تعليميُّ جديد

99
00:04:39,870 --> 00:04:41,910
على فكرة... جميعنا نفني أنفسنا لدخول غرفة العمليّات

100
00:04:41,920 --> 00:04:44,300
فمتى كانت آخرُ مرّةٍ أمسكت فيها (إيزي) مشرطاً؟

101
00:04:44,430 --> 00:04:45,710
لقد تخلّفت عن الركب

102
00:04:45,710 --> 00:04:46,590
لقد أصبحت (أومالي) الجديد

103
00:04:46,660 --> 00:04:48,960
إيزي) لا تشبه (أومالي) في شيء) -
أنا هنا -

104
00:04:49,050 --> 00:04:52,040
حسناً، (أومالي) أنت في العيادة

105
00:04:52,090 --> 00:04:53,580
غراي) و(يانغ)... أنتما معي)

106
00:04:53,720 --> 00:04:54,870
(كاريف) أنتَ في الوهدة مع (هنت)

107
00:04:54,980 --> 00:04:56,550
د.(بايلي)، أنا من يفترض أن تكونَ في الرضوح اليوم

108
00:04:56,690 --> 00:04:59,000
(دعكِ من ذلك (يانغ
(هنت) يريد (كاريف)

109
00:04:59,000 --> 00:05:01,030
أوه! سيّدي... ها أنتَ ذا

110
00:05:01,080 --> 00:05:03,270
أينوي (شيبرد) أن يشرّفنا بحضوره اليوم؟

111
00:05:03,410 --> 00:05:05,170
أجل، إنّه بخير

112
00:05:06,990 --> 00:05:09,160
سيّدي! أنا أحاولُ استدعاءكَ طيلةَ الصّباح

113
00:05:09,300 --> 00:05:11,480
فأنا بحاجةٍ لمساعدتكَ في حالةٍ لو كان في وسعك

114
00:05:11,630 --> 00:05:13,020
لا حالات أطفالٍ اليوم؟

115
00:05:13,140 --> 00:05:14,660
لا

116
00:05:15,010 --> 00:05:17,470
!يا للفقر المدقع -
!عذراً؟ -

117
00:05:20,200 --> 00:05:24,580
(تريشيا شيلي) واحدٌ وثلاثون، (ميغن شيلي)
سبعٌ وعشرون، (مايكل شيلي) ثلاثٌ وعشرون

118
00:05:24,770 --> 00:05:30,640
وقد كشفَ الفحصُ الجينيّ أنّهم جميعاً يحملون
جين سرطان المعدةِ المنتشر الوراثي

119
00:05:30,650 --> 00:05:32,100
وهذا معناه، د.(غراي)؟

120
00:05:32,130 --> 00:05:35,450
معناهُ أنّهم جميعاً يحملونَ خطراً بنسبة
ثلاثةٍ من أربعة لتطوّر السرطان

121
00:05:35,560 --> 00:05:38,350
لقد استأصلت د.(بايلي) أوراماً
من كلّ عائلةِ أمّي تقريباً

122
00:05:38,410 --> 00:05:40,710
للأسف، هذا السرطان عدائيٌّ للغاية

123
00:05:40,840 --> 00:05:43,610
...والأورامُ تنمو بسرعة، لذا فما أن أصل إليها

124
00:05:43,700 --> 00:05:46,210
وعائلتُنا تكادُ تنقرض

125
00:05:46,580 --> 00:05:50,080
كيف حالُ عمّكم "بد"؟ -
توفّي -

126
00:05:51,450 --> 00:05:53,140
والعمّة (هيلين)؟ -
توفّيت -

127
00:05:54,150 --> 00:05:55,870
وابنة عمّكم في "مينسوتا"؟ -
ليست ميتة -

128
00:05:55,870 --> 00:05:59,860
(وزنها تسعون باونداً وتقطن دار الرعاية، (ميغ -
لكنّها لم تمت بعد -

129
00:05:59,920 --> 00:06:04,140
إذاً فقد قرّرتم أنّكم جاهزون للخطوةِ التالية

130
00:06:04,310 --> 00:06:06,770
لقد تعاهدنا، وكلّنا في هذا معاً

131
00:06:07,700 --> 00:06:09,900
(نريدُ منكِ استئصالَ معداتنا، د.(بايلي

132
00:06:16,840 --> 00:06:19,760
بث ديربورن)، سبعةَ عشر عاماً)
...ولديها سوابق نوبات ارتجاج

133
00:06:19,900 --> 00:06:21,770
أصيبت بنوبةِ صرعٍ كبير أثناء عرضٍ لفرقةِ مشاة

134
00:06:21,870 --> 00:06:23,100
وعاودها الارتجاج مجدّداً لدى وصولها

135
00:06:23,200 --> 00:06:25,190
ادفشي مليغرامي لورازيبام

136
00:06:25,390 --> 00:06:27,730
رجفانٌ بطيني، ابدئي التهوية
واشحني المجاذيف إلى مئتين

137
00:06:27,740 --> 00:06:29,540
لحظة، قد يكون الرجفانُ زائفاً نتيجة النوبة

138
00:06:29,620 --> 00:06:31,840
لو صدمناها ولم تكن فعليّاً في رجفانٍ بطيني
فسوفَ يتوقّف القلب

139
00:06:31,940 --> 00:06:33,920
ألديكَ نبض؟ -
أظنُّ ذلك، لستُ أدري -

140
00:06:33,960 --> 00:06:34,750
يصعبُ الجزم

141
00:06:34,880 --> 00:06:36,330
!اللورازيبام لا ينفع، اللعنة

142
00:06:36,370 --> 00:06:36,930
ماذا نفعل؟

143
00:06:37,090 --> 00:06:39,370
إما أن نصدمها وننقذها
أو أن نصدمها ونقتلها

144
00:06:43,330 --> 00:06:44,700
!ليكن ما يكون

145
00:06:45,300 --> 00:06:46,380
!تفريغ

146
00:06:53,830 --> 00:06:54,790
!تفريغ

147
00:07:04,280 --> 00:07:06,170
تسارعٌ جيبي -{\pos(194,215)}
(أحسنت، د.(هنت -

148
00:07:06,240 --> 00:07:08,120
لقد كان احتمالاً من اثنين{\pos(194,215)}

149
00:07:09,930 --> 00:07:12,850
لا! هل حدث ذلك مجدداً؟

150
00:07:12,910 --> 00:07:16,030
مرحباً (بث)، أنا د.(روبنز) جرّاحة الأطفال المناوبة
(وهذا هو د.(هنت

151
00:07:16,040 --> 00:07:17,880
لقد تعرّضتِ لإصاباتٍ شديدة في أثناء المسيرة{\pos(194,215)}

152
00:07:17,990 --> 00:07:19,990
سنجري بعضَ الفحوصات، ونتحرّى الإصابات الداخليّة{\pos(194,215)}

153
00:07:20,000 --> 00:07:22,030
تعرّضتُ لنوبةٍ أثناء العرض؟{\pos(194,215)}

154
00:07:22,100 --> 00:07:23,010
لكنّني تناولتُ أدويتي{\pos(194,215)}

155
00:07:23,090 --> 00:07:25,140
اهدئي، ليس الأمر كأنّك تغوّطتِ في ثيابك

156
00:07:25,160 --> 00:07:26,910
بل هو كذلك

157
00:07:26,980 --> 00:07:29,000
لقد تعرّضتُ لنوبةٍ أمام فرقةِ المشاةِ بأكملها

158
00:07:29,110 --> 00:07:31,730
وهذا تماماً كتغوّطي في ثيابي{\pos(194,215)}

159
00:07:32,350 --> 00:07:33,570
سيقتلونني

160
00:07:33,600 --> 00:07:35,880
من؟ -
خفر النوبات -

161
00:07:39,940 --> 00:07:41,800
أنتم خفر النوبات؟

162
00:07:41,930 --> 00:07:44,180
أنا الرئيسة الأولى كلارينيت، وهذا هو الرقيب طبل

163
00:07:44,240 --> 00:07:46,780
وكلّما أصيبت (بث) بنوبة
يتوجّب علينا إلقاءُ آلاتنا{\pos(194,215)}

164
00:07:46,920 --> 00:07:49,340
ومحاولةُ قلبِها على جنبها كي لا تختنق بلسانها

165
00:07:49,450 --> 00:07:51,630
كنّا في منتصف عرض المنطقة الشمال-شرقية

166
00:07:51,720 --> 00:07:52,980
كنّا مرشّحين للفوز

167
00:07:53,000 --> 00:07:55,760
إلى أن أسقطت (بث) الطبل الخشخاش، ونصف آلات النفخ{\pos(194,215)}

168
00:07:55,760 --> 00:07:58,170
وحاولت الأبواق تجنّبها، لكنّها كانت في منتصف التشكيلة{\pos(194,215)}

169
00:07:58,280 --> 00:08:01,350
حسناً، لم لا تذهبان وتتّصلان بوالديها؟{\pos(194,215)}

170
00:08:03,490 --> 00:08:05,440
سأذهبُ لإجراء الفحوصات، لكنّ قلبها توقّف مرّة{\pos(194,215)}

171
00:08:05,520 --> 00:08:07,710
لذا أريدُ منكَ مراقبتها مجهّزاً بعربةِ انهيار{\pos(194,215)}

172
00:08:07,820 --> 00:08:09,560
تريدُني أن أمكث هنا لمجالسةِ غبيّةِ الفرقة؟{\pos(194,215)}

173
00:08:09,560 --> 00:08:10,510
هذا عمل المستجدّين{\pos(194,215)}

174
00:08:10,550 --> 00:08:12,560
لستُ أرى مستجدّين هنا{\pos(194,215)}

175
00:08:15,980 --> 00:08:17,440
({\pos(194,215)}د.(غراي

176
00:08:17,870 --> 00:08:22,540
المريضة "إكس"، أنثى في التاسعةِ والعشرين
كانت بصحّةٍ جيدة مع علاماتٍ حيويّةٍ مستقرّة{\pos(194,215)}

177
00:08:22,690 --> 00:08:28,790
مع فحصٍ فيزيائيٍ طبيعي، وأعراضٍ متكررة
من ألمٍ في الربع البطني العلوي مع غثيانٍ وهلوسات{\pos(194,215)}

178
00:08:28,830 --> 00:08:33,880
التصوير الطبقي للرأس، وأشعّة الصدر وصيغة الدم كانت طبيعية
لكنّ الفحص الكيميائي أظهر ارتفاعاً في لاكتات ديهايدروجيناز{\pos(194,215)}

179
00:08:33,900 --> 00:08:35,820
وأنتم الآن أطبّاءُ هذه الفتاة

180
00:08:35,940 --> 00:08:38,620
وقد أتت إليكم، مرعوبة، ولا تعلمُ ما بها{\pos(194,215)}

181
00:08:38,650 --> 00:08:40,210
وعليكم أن تشخّصوها{\pos(194,215)}

182
00:08:40,280 --> 00:08:41,500
ما الخطوةُ التالية؟{\pos(194,215)}

183
00:08:41,600 --> 00:08:42,470
ماذا تجرون من فحوص؟

184
00:08:42,500 --> 00:08:44,300
ماذا عن تعداد الشبكيات أو لطاخةٍ محيطية؟

185
00:08:44,390 --> 00:08:46,830
ستكونُ مضيعةً للوقت، فصيغة الدم طبيعية... ألا تذكر؟{\pos(194,215)}

186
00:08:46,890 --> 00:08:49,840
لقد ذكرتِ ألماً بطنياً، فماذا عن آفةٍ هضميّةٍ علويّة؟{\pos(194,215)}

187
00:08:49,880 --> 00:08:50,980
جيّد{\pos(194,215)}

188
00:08:51,000 --> 00:08:54,810
هذا هو تماماً ما فعله طبيبُ المريضة "إكس" لاحقاً{\pos(194,215)}

189
00:08:55,780 --> 00:08:57,710
بماذا تخبرنا هذه؟

190
00:09:00,790 --> 00:09:01,640
ما كلُّ هذا؟{\pos(194,215)}

191
00:09:01,770 --> 00:09:07,050
الآثار الجانبية والمضاعفات الممكنة لعمليّة استئصال المعدةِ
الوقائية كي تتعرفوا ما عليكم توقّعه بعد الجراحة{\pos(194,215)}

192
00:09:07,140 --> 00:09:10,640
!سوء تغذية، ضعف، إرهاق... متلازمة الإغراق؟

193
00:09:10,680 --> 00:09:12,010
لا تبدو هذه جيّدة

194
00:09:12,120 --> 00:09:13,480
!تسرّب شرجيّ محتمل؟

195
00:09:13,610 --> 00:09:16,410
جراحةُ استئصالِ المعدة ليست كعمليّة استئصالِ الزائدة{\pos(194,215)}

196
00:09:16,450 --> 00:09:18,980
فسوفَ نغيّرُ طريقةَ عمل جهازكم الهضميّ بكامله

197
00:09:19,000 --> 00:09:20,410
إنّهُ تغييرٌ ضخم

198
00:09:20,510 --> 00:09:21,740
أنا رئيسُ جمعيّة الشباب

199
00:09:21,870 --> 00:09:23,720
ولديّ حبيبة، وأمارسُ التزلّج

200
00:09:23,750 --> 00:09:27,410
كيف لي أن أقومَ بكلِّ هذا حين أغدو فجأةً
هذا الرجل العجوزَ المصابَ بتسرّبٍ شرجيّ؟{\pos(194,215)}

201
00:09:27,930 --> 00:09:29,760
({\pos(194,215)}تعلمُ كم هذا مهمٌّ لـ(تريش

202
00:09:29,860 --> 00:09:32,060
لقد واظبت (تريش) على التحكّم بحياتنا مذ كنّا أطفالاً

203
00:09:32,200 --> 00:09:35,690
إنّها تقرّر مكان العشاء، وأماكن العطل
واحتفالاتِ عيد الشكر{\pos(194,215)}

204
00:09:35,720 --> 00:09:38,890
أنا في الثالثةِ والعشرين، وإن لم أكن أريدُ ذبحَ نفسي
فلا يمكنها هي إجباري على ذلك{\pos(194,215)}

205
00:09:38,940 --> 00:09:42,820
إذاً فأنتَ تفضّل الموت كمثل أمّك
أو أبيك، أو عمّك (بد)؟

206
00:09:42,820 --> 00:09:45,530
(ولن يكون هذا سريعاً، (مايك
بل بطيئاً ومؤلماً للغاية{\pos(194,215)}

207
00:09:45,590 --> 00:09:48,270
هناك احتمالُ خمسٍ وعشرين بالمئة ألا نصاب به، صحيح؟

208
00:09:49,500 --> 00:09:51,320
!هذا رقمٌ لا بأس به -
لا تكن غبيّاً -

209
00:09:51,390 --> 00:09:52,670
ستقوم بها، وقد ناقشنا الأمر

210
00:09:52,810 --> 00:09:55,820
!لستِ المسؤولةَ عنّي بعد الآن

211
00:09:57,470 --> 00:09:59,290
وأنتِ (ميغ)؟

212
00:10:00,960 --> 00:10:04,370
{\pos(194,215)}لم أكن أعرفُ أنّ الجراحةَ بهذه الضخامة

213
00:10:04,420 --> 00:10:08,640
{\pos(194,215)}أحتاجُ... أحتاجُ بعضَ الوقتِ للتفكير فيها

214
00:10:12,150 --> 00:10:12,960
لا، لا، لا

215
00:10:13,060 --> 00:10:16,180
كالهان) في عمليّةِ المجازة)
و(ليفن) في جراحةِ الزائدة{\pos(194,215)}

216
00:10:16,260 --> 00:10:18,840
{\pos(194,215)}اللعنةُ على حجّ القحف! أين هو (شيبرد)؟

217
00:10:19,010 --> 00:10:22,020
دعكَ من (شيبرد) سيّدي
هل من شيءٍ أخدمكَ فيه؟

218
00:10:22,020 --> 00:10:25,720
جرّاحي العصبيُّ مفقودٌ منذُ أيّام
وما زلتُ بلا رئيسٍ لجرّاحي القلبيّة{\pos(194,215)}

219
00:10:25,840 --> 00:10:27,930
{\pos(194,215)}والجرّاحون العامّون ينفضّون من حولي يميناً وشمالاً

220
00:10:28,050 --> 00:10:30,920
وتتكوّم الجراحاتُ لديّ كالسمك الميت{\pos(194,215)}
وما من جرّاحين لديّ ليقوموا بها

221
00:10:30,990 --> 00:10:36,240
إذاً سيكونُ هذا وقتاً سيئاً لإخباركَ
أنّ يدي ما زالت خارج الخدمة، ولا يمكنني استعمالها

222
00:10:39,330 --> 00:10:41,690
{\pos(194,215)}أتعلم؟ اتركني على اللوحة أيّها الزعيم، ولن أخذلك

223
00:10:41,760 --> 00:10:44,410
يمكنني تولّي حجّ القحف ذاك، أيّها الزّعيم

224
00:10:49,440 --> 00:10:52,200
ضعي د.(نلسون) على جراحة القحف

225
00:10:53,110 --> 00:10:55,870
(شكراً لك، (جان -
(اسمي (جيم -{\pos(194,215)}

226
00:10:57,080 --> 00:10:59,300
{\pos(194,215)}"لا بدّ أنّك جديد، مرحباً بك في "سياتل غريس

227
00:10:59,300 --> 00:11:01,140
{\pos(194,215)}أنا هنا منذُ عشرِ سنوات

228
00:11:01,180 --> 00:11:06,180
كنتُ الرئيس المؤقت للجراحة العصبيّة
قبل أن يأتي (شيبرد) برداء السوبرمان الأحمر من نيويورك{\pos(194,215)}

229
00:11:06,250 --> 00:11:07,330
أنا (مارك سلون)، تجميليّ{\pos(194,215)}

230
00:11:07,480 --> 00:11:11,360
التقينا من قبل... ثلاث مرّات{\pos(194,215)}

231
00:11:14,480 --> 00:11:18,340
لستُ أفهمُ سبب سماحِ{\pos(194,215)}
السيّد (بيم) لها بالانضمام للفرقة

232
00:11:18,990 --> 00:11:21,240
فهي ليست عازفةً بارعة -
حسناً، اخرجا -

233
00:11:21,710 --> 00:11:23,270
...لقد طلب منّا السيّد (بيم) البقاء معها إلى أن

234
00:11:23,350 --> 00:11:25,730
أنا سأتولاها، أنا خفر النوبات الآن

235
00:11:30,980 --> 00:11:32,060
أصدقاؤكِ أوغاد

236
00:11:32,210 --> 00:11:33,680
{\pos(194,215)}ليسوا أصدقائي

237
00:11:33,830 --> 00:11:36,860
حين تسقط أمام المدرسةِ بأكملها
يغدو الأصدقاءُ عملةً نادرة

238
00:11:36,970 --> 00:11:40,420
أعلمُ أنّهُ لا يدَ لكِ في مسألةِ الصرع
لكن لم يجبركِ أحدٌ على الانضمام لفرقةِ المشاة

239
00:11:40,490 --> 00:11:41,780
فهذا يزيدُ الغباءَ غباءً

240
00:11:41,780 --> 00:11:42,980
أحبُّ العمل مع الفرقة

241
00:11:43,090 --> 00:11:45,310
إنّهُ الشيء الوحيدُ الذي أبرعُ فيه

242
00:11:45,390 --> 00:11:46,650
ماذا كنتَ تفعلُ في الثانويّة؟

243
00:11:46,770 --> 00:11:48,710
كنتُ أصارع -
!أنتَ مصارع؟ -

244
00:11:48,800 --> 00:11:50,160
أترتدي ثياباً ضيّقةً تحت معطفك الطبّي؟

245
00:11:50,230 --> 00:11:53,270
كان ذاك منذُ زمن، كنتُ في الثانويّة
أنا جرّاحٌ الآن

246
00:11:53,270 --> 00:11:57,480
حسنٌ، إذاً كيف ستشعرُ لو أصبتَ بنوبةٍ
كلّما دخلتَ غرفةَ العمليّات؟

247
00:11:57,520 --> 00:11:59,180
أجل، فهمتك

248
00:12:02,810 --> 00:12:06,510
أنت تعلم أنّني بصفتي طبيبتك، لا أحبّذُ هذا

249
00:12:06,660 --> 00:12:08,530
يجب أن أنجز جراحاتي اليوم

250
00:12:08,700 --> 00:12:11,850
ستنجزها، لكنّك ستعاني ألماً فظيعاً فيما بعد

251
00:12:11,990 --> 00:12:14,610
هل سمعتِ بـ د.(نلسون) في جراحة الأعصاب؟

252
00:12:15,960 --> 00:12:17,300
أجل

253
00:12:18,010 --> 00:12:20,880
(ظل (شيبرد -
ظل (شيبرد)؟ -

254
00:12:20,930 --> 00:12:26,830
(إنّه جرّاحٌ جيّد، لكنّه أشبه بتكرارٍ لما يمثّله (شيبرد
أي أنّه الفريقُ الثاني

255
00:12:26,890 --> 00:12:29,510
في حين أنّ (شيبرد) هو الأوّل
البنّاء بالنسبة لـ(شيبرد) المعماريّ

256
00:12:29,540 --> 00:12:30,950
لقد فهمت

257
00:12:31,000 --> 00:12:33,680
إن لم يكن هذا الرجل ينشر تجارب سريريّةً شهيرة

258
00:12:33,750 --> 00:12:38,490
أو يتولّى جراحاتٍ لامعة، أو يملك شعراً رائعاً مخيفاً
فهل يجعلهُ هذا رجلاً أدنى؟

259
00:12:38,630 --> 00:12:40,540
قليلاً

260
00:12:50,910 --> 00:12:52,310
كيف سار الأمرُ مع المحامين؟

261
00:12:52,450 --> 00:12:54,630
لقد أخبروني بمعدّل الوفيّات لديّ

262
00:12:54,820 --> 00:12:56,890
هؤلاءِ من أنقذتهم

263
00:12:58,320 --> 00:13:00,680
وهؤلاء من قتلتهم

264
00:13:03,030 --> 00:13:06,080
معظم هؤلاء كانوا على شفا الموتِ حين وصلوا إليك

265
00:13:06,190 --> 00:13:07,380
وكنتَ أملهم الأخير

266
00:13:07,540 --> 00:13:09,680
كما أنّك تتولّى حالاتٍ مستحيلة

267
00:13:09,790 --> 00:13:11,260
تذكّر التجربة السّريرية

268
00:13:11,400 --> 00:13:16,340
إنهم كثر... أكثر من عدد ضحايا
ضامر) و(مانسن) و(بندي) مجتمعين)

269
00:13:16,440 --> 00:13:19,100
أنتَ لا تنظر إلى الصورةِ بأكملها

270
00:13:22,710 --> 00:13:24,540
هذه هي الصّورةُ الكاملة

271
00:13:29,410 --> 00:13:31,400
شيبرد) شكراً للربّ أن عدت)

272
00:13:31,420 --> 00:13:33,150
أيمكنكَ جمعُ خزعتينِ دماغيّتين اليوم؟

273
00:13:33,170 --> 00:13:34,060
(لن أجري جراحات، (ريتشارد

274
00:13:34,170 --> 00:13:38,240
أعلمُ أنّك تشكو من ضغطِ محاكمةٍ ضخمة
وأعلمُ أنّكَ فقدتَ مريضة

275
00:13:38,380 --> 00:13:41,230
لكنّني أريدُكَ أن تعودَ للعمل الذي عيّنتكَ لتقوم به

276
00:13:41,300 --> 00:13:41,960
لن أجري جراحات

277
00:13:42,120 --> 00:13:44,590
لستُ أطلبُ منكَ بل آمرك
بصفتي رئيس الجرّاحين في هذا المشفى

278
00:13:44,750 --> 00:13:47,680
...(إن لم تعد إلى غرفة العمليّاتِ اليومَ يا (شيبرد

279
00:13:55,810 --> 00:13:58,660
وخرج بهذه البساطة، دون أن يتفوّه بكلمة... خرج فقط

280
00:13:58,740 --> 00:14:01,820
لم يعد (هنت) ينظر إليّ منذ أن انفجر في وجهي صباحاً

281
00:14:01,870 --> 00:14:05,150
كانَ يطيرُ فرحاً وهو يُعمل المشرط في أدمغة مرضاه
والآن لم يعد يحتمل الأمر

282
00:14:05,250 --> 00:14:06,950
ماذا تراهُ يظنّني، وردةً ذابلة؟

283
00:14:06,970 --> 00:14:08,030
سأريه إذاً، أنا القويّة هنا

284
00:14:08,090 --> 00:14:09,370
ربّاه! بل أنا القويّة

285
00:14:09,410 --> 00:14:13,030
ولو كنتُ أحملُ جين سرطان المعدة ذاك
لكنتُ استأصلتُ معدتي مباشرةً وبلا تردّد

286
00:14:13,160 --> 00:14:14,330
فأنا أواجه، ولا أنسحب

287
00:14:14,360 --> 00:14:16,490
(لقد انسحب (ديريك
لربّما الانسحابُ هو الصحيح

288
00:14:16,490 --> 00:14:18,120
ليس الأمرُ عاطفياً، إنّه علم

289
00:14:18,200 --> 00:14:19,780
إن ابتليتِ بمشكلة، فلا تتجاهليها

290
00:14:19,830 --> 00:14:22,790
أحياناً إن كنتِ بحاجةٍ للتبوّل وتجاهلتِ الأمر، فقد يختفي

291
00:14:22,920 --> 00:14:25,040
أنتما مضحكتان

292
00:14:25,550 --> 00:14:27,400
أتعلمين ما قالتهُ للتوّ؟

293
00:14:27,550 --> 00:14:29,460
أو ما قالتهُ هي للتوّ؟

294
00:14:29,500 --> 00:14:31,640
أتخيّلكما بعد خمسين سنةً في دارٍ للرّعاية

295
00:14:31,720 --> 00:14:34,430
تكلّمان بعضكما دون ارتداء السمّاعات

296
00:14:34,610 --> 00:14:36,640
!مضحكتان

297
00:14:37,630 --> 00:14:40,290
!كم أحبّ الغداء

298
00:14:51,490 --> 00:14:53,040
ما هذا؟

299
00:14:55,000 --> 00:14:56,460
بث)؟)

300
00:14:56,880 --> 00:14:58,230
!!رمز أزرق

301
00:15:01,610 --> 00:15:04,300
بعد استئصال المعدة، ماذا سأفعل يا (يانغ)؟

302
00:15:04,440 --> 00:15:06,230
تغلقُ المفاغرةَ المريئية بالخياطة

303
00:15:06,300 --> 00:15:09,060
وما هو الخيار الآخر، (غراي)؟

304
00:15:09,060 --> 00:15:10,820
يمكن أن تغلق المفاغرة بالخرز

305
00:15:10,900 --> 00:15:12,530
ولماذا أفعل ذلك؟

306
00:15:12,630 --> 00:15:15,090
معدّلات النواسير تكون أعلى مع الخياطة باليد

307
00:15:15,130 --> 00:15:19,600
يمكن أن تقول أنّ استخدام المخرز القديم هو اختصاصي

308
00:15:19,680 --> 00:15:21,880
ظننتُ اختصاصكِ هو مجالسة الأطفال

309
00:15:21,990 --> 00:15:24,110
أنا أكيدٌ أنّك تفضّلين القيامَ بذلك الآن

310
00:15:24,260 --> 00:15:26,670
بصراحةٍ سيّدي، أظنُّ هذا صحيحاً

311
00:15:26,750 --> 00:15:29,690
عذراً سيّدي، أظنُّ أنّ من الواجب أن تتحسّس هذا

312
00:15:29,790 --> 00:15:31,330
ها هنا

313
00:15:36,800 --> 00:15:40,050
أخبروني أنّ هذا ليس ما أحسبه

314
00:15:43,270 --> 00:15:45,120
لحظة، لحظة... أظنُّ أنّني عرفت

315
00:15:45,170 --> 00:15:47,690
...أنزيمات الكبد طبيعية، والفحوصات القلبيّةُ سلبيّة

316
00:15:47,790 --> 00:15:50,090
إن كان أنزيم اللاكتات إيجابياً كاذباً -
إنّ في السؤال خدعة -

317
00:15:51,030 --> 00:15:54,400
ماذا؟ -
إنّها بخير، المريضة "إكس" بخير -

318
00:15:54,580 --> 00:15:55,480
إنّها ليست بخير

319
00:15:55,640 --> 00:15:58,970
معدّل التثفّل مرتفعٌ قليلاً
هل تحرّينا أمراض المناعةِ الذاتيّة؟

320
00:15:58,970 --> 00:16:00,910
أجل، مضادات النوى والبروتين القلبي سلبيّانِ أيضاً

321
00:16:00,930 --> 00:16:02,740
وفي أسوأ الأحوال، إنها مصابةٌ بتناذر القلق

322
00:16:02,790 --> 00:16:04,790
الفتاةُ بخيرٍ تماماً

323
00:16:05,510 --> 00:16:08,100
!إنها ليست بخير

324
00:16:09,330 --> 00:16:11,650
لقد عانت من هلوسات

325
00:16:11,750 --> 00:16:19,230
لقد عانت من هلوساتٍ بصريّةٍ وسمعيّةٍ
ولمسيّةٍ عن خطيبها الميّت

326
00:16:19,380 --> 00:16:23,120
لقد حسبت أنّها تحدّثه وتلمسه

327
00:16:23,260 --> 00:16:25,270
ليست بخير

328
00:16:25,860 --> 00:16:28,800
ليست بخير

329
00:16:31,580 --> 00:16:33,790
لا بدّ أنّكم نسيتم شيئاً

330
00:16:34,250 --> 00:16:35,360
لستم تبحثون في المكان الصحيح

331
00:16:35,520 --> 00:16:38,430
عودوا واكتشفوا ما قد نسيتموه

332
00:16:42,900 --> 00:16:45,400
مصابةٌ به؟ (تريش) مصابةٌ بالسرطان؟

333
00:16:45,500 --> 00:16:50,080
لقد كان السرطان في المرحلة الأولى
وبما أنّنا وصلنا إليه باكراً فالجراحةُ شافيةٌ غالباً

334
00:16:50,160 --> 00:16:51,770
لقد أجرت التنظير الهضميّ منذُ بضعِ أشهر

335
00:16:51,880 --> 00:16:54,550
لقد كان سرطاناً عدائياً نما بسرعة

336
00:16:54,690 --> 00:16:58,620
واستئصالُنا لمعدةِ أختكَ اليوم -
قد أنقذ حياتها -

337
00:17:01,850 --> 00:17:07,140
السببُ وراء تقرير (تريش) لكلِّ شيء
عيد الشكر، والعشاء، والعطل

338
00:17:07,300 --> 00:17:09,950
هو أنها الوحيدةُ التي تبقّت
(ممن يعرفون طهي الدّيك الرّومي، (مايك

339
00:17:10,090 --> 00:17:12,810
والوحيدةُ التي تبقّت ممّن يحبّون تخطيط العطل

340
00:17:12,940 --> 00:17:16,530
والوحيدةُ التي تبقّت ممّن يتذكّرون أن يحجزوا للعشاء

341
00:17:16,690 --> 00:17:20,350
إنّها مسؤولةٌ عنّا لأنّ جميع الآخرين... قد ماتوا

342
00:17:20,890 --> 00:17:23,030
أريدها، الآن

343
00:17:23,100 --> 00:17:25,100
أريُد إجراءَ الجراحةِ الآن

344
00:17:33,280 --> 00:17:35,570
لماذا يتوقفُ قلبُها مع كلِّ نوبة؟
هذا ليس منطقياً

345
00:17:35,580 --> 00:17:37,620
خصوصاً مع فتاةٍ بهذا السنّ
لا بدّ أنّ قلبَها بخير

346
00:17:37,670 --> 00:17:39,880
لقد توقّف قلبُ (بث) قبلَ النوبة لا أثناءها

347
00:17:39,910 --> 00:17:41,170
لقد راقبتُ قلبَها وهو يدخل الرجفان البطيني

348
00:17:41,290 --> 00:17:43,300
(إنّها في السابعة عشرة، وبلا مشاكل قلبيّة (كاريف

349
00:17:43,360 --> 00:17:44,650
أعلم، لكنّني رأيتُ ذلك على شاشة المرقاب

350
00:17:44,670 --> 00:17:46,250
بل تظنُّ أنّك رأيتَ ذلك على الشاشة

351
00:17:46,260 --> 00:17:48,390
النوباتُ أمرٌ فوضويّ
والأطبّاءُ يفزعونَ في لحظتها

352
00:17:48,440 --> 00:17:49,810
لم أفزع، أنا أعرفُ ما رأيته

353
00:17:49,840 --> 00:17:51,730
أتقترحُ عليّ أن أدخل وأخبر هذه المريضةَ ووالديها

354
00:17:51,850 --> 00:17:54,300
أنّها كانت تعالجُ خطأً من الصرع طيلةَ ستِّ سنوات؟

355
00:17:54,320 --> 00:17:56,550
ومن ثمّ علينا أن نجري فحصاً قلبياً شاملاً مع دراسةٍ تحريضية

356
00:17:56,690 --> 00:17:59,260
تريدني أن أصدمَ عمداً قلباً سليماً لفتاةٍ مراهقة؟

357
00:17:59,270 --> 00:18:01,640
بالتأكيد أرفض

358
00:18:03,850 --> 00:18:05,200
(د.(هنت

359
00:18:05,290 --> 00:18:06,510
إن كانَ محقاً، فهذا سيفسّر توقّف القلب

360
00:18:06,590 --> 00:18:08,310
وإن كانَ مخطئاً فسيقتلها

361
00:18:08,380 --> 00:18:10,150
!لستُ مخطئاً

362
00:18:16,600 --> 00:18:18,630
(إذاً فالقرارُ لك، (كاريف

363
00:18:28,880 --> 00:18:30,320
لربّما (كريستينا) على حق

364
00:18:30,590 --> 00:18:32,930
لربّما لا طائل من تعليم المستجدّين

365
00:18:33,130 --> 00:18:34,860
(أرجوكِ لا تستمعي إلى (كريستينا

366
00:18:34,880 --> 00:18:39,250
إنّها ولمجرّد أنّك تفضّلين التعليم على استئصال مرارة
تحسبُ أنّكِ النسخة الجديدةُ عنّي

367
00:18:40,410 --> 00:18:44,590
أومالي) التتمّة) -
أومالي) رقم اثنان) -

368
00:18:48,850 --> 00:18:51,600
أنتَ تقرأ مقالات، وتقوم بأبحاث

369
00:18:51,740 --> 00:18:55,820
وتقضي ساعاتٍ في مخبر المهارات، أكثر من أيِّ مقيمٍ هنا

370
00:18:56,100 --> 00:18:58,780
ولا تتوقّف عن محاولة التحسينِ من نفسك

371
00:18:58,920 --> 00:19:01,720
ولا تنتظر من الآخرين أن يقوموا بذلك عنك

372
00:19:02,230 --> 00:19:04,830
سأكونُ محظوظةً لو أصبحتُ نسختكَ الجديدة

373
00:19:10,890 --> 00:19:13,290
هل ستخبرينني عن المريضة "إكس"؟

374
00:19:14,840 --> 00:19:17,520
لقد عرفتُ ما فاتنا -
(عليّ الذهاب، (جورج -

375
00:19:17,990 --> 00:19:20,510
لديها عقدةٌ متضخّمة، صحيح؟
ولكنّها ليست إصابةً فيروسية

376
00:19:20,540 --> 00:19:22,380
ماذا لو فاتتنا خباثةٌ في دماغها؟

377
00:19:22,500 --> 00:19:25,160
لقد استبعدنا ذلك بالمسح الطبقيّ -
أظنُّ هذا كان خطأ -

378
00:19:25,200 --> 00:19:28,170
أريدُ أن أطلب رنيناً مغناطيسياً مع التباين
ولربّما خزعةً من العقدة اللمفاويّة

379
00:19:28,210 --> 00:19:30,580
"فأيّاً كانت مشكلةُ المريضة "إكس
فهي الآن في دماغها، صحيح؟

380
00:19:30,660 --> 00:19:32,120
أجل

381
00:19:34,300 --> 00:19:35,540
لقد أدخلتُ الملقط

382
00:19:35,570 --> 00:19:36,850
لا أشعر بأيِّ كتل

383
00:19:36,930 --> 00:19:37,900
خيط فايكريل اثنان صفر رجاءً

384
00:19:38,020 --> 00:19:41,990
سيّدي، لو سمحتَ لي مجدّداً
أظنُّ الخرز خياراً أفضل

385
00:19:42,110 --> 00:19:45,780
(وإن لم أكن مخطئاً د.(بايلي
فأنتِ لم تعودي تريدين أن تكوني جرّاحةً عامّةً في هذا المشفى

386
00:19:45,850 --> 00:19:47,880
لذا... لم لا تتركين القرارات التقنيّة لي؟

387
00:19:47,980 --> 00:19:50,470
أنا أعبّر عن رأيي ببساطة
فيما أراه أفضل للمريضة

388
00:19:50,560 --> 00:19:52,570
!ليس لكِ رأيٌ هنا

389
00:19:52,700 --> 00:19:54,580
وهذه مريضتي لأنّ هذا مشفاي

390
00:19:54,700 --> 00:19:56,490
وحينَ يصبحُ مشفاكِ، فيمكنكِ أن تتّخذي القرارات

391
00:19:56,510 --> 00:19:59,130
!لكن حتّى ذلك الوقت، هذا مشفاي

392
00:19:59,180 --> 00:20:02,700
!وأريدكم جميعاً أن تنفّذوا ما آمركم به

393
00:20:07,630 --> 00:20:12,030
حاضر سيّدي
خيط فايكريل اثنان صفر رجاءً

394
00:20:21,110 --> 00:20:22,740
ستكونينَ بخير

395
00:20:23,170 --> 00:20:25,210
أنتِ حقاً في أيدٍ أمينة

396
00:20:33,090 --> 00:20:35,460
هل لي أن أسألك للمرّة الأخيرة، (كاريف)؟

397
00:20:36,440 --> 00:20:38,130
أأنتَ أكيدٌ من هذا؟

398
00:20:38,830 --> 00:20:40,290
أجل

399
00:20:42,500 --> 00:20:44,500
إذاً استلم عربةَ الانهيار

400
00:20:44,540 --> 00:20:48,890
إن كنتَ مخطئاً... فكن مستعدّاً لاستعمالها

401
00:21:04,130 --> 00:21:06,340
لقد جاءَ تقريرُ السبيل الهضمي سليماً

402
00:21:06,360 --> 00:21:08,360
لا توجد خلايا سرطانيّةٌ في معدتك

403
00:21:08,440 --> 00:21:09,160
كيف ألمك؟

404
00:21:09,230 --> 00:21:11,220
الجروح تؤلمني قليلاً

405
00:21:11,340 --> 00:21:13,860
ليس هذا سيئاً، أليس كذلك؟ -
أجل -

406
00:21:18,190 --> 00:21:21,850
أتذكر مقدار الألم الذي عانت منهُ والدتنا في النهاية؟ -
لا -

407
00:21:22,600 --> 00:21:24,780
كنتَ تساعدني على ترطيب شفتيها بمكعّبات الثلج

408
00:21:24,920 --> 00:21:26,090
كان هذا مريعاً

409
00:21:26,240 --> 00:21:28,000
لم تكن تستطيع الشّرب حتّى

410
00:21:28,100 --> 00:21:30,640
وكانت لديها أنابيب في كلّ مكان

411
00:21:30,830 --> 00:21:31,930
لستُ أذكر

412
00:21:32,090 --> 00:21:34,680
كان عمري عامين حين توفّيت أمّي

413
00:21:34,850 --> 00:21:40,940
والسبب الوحيدُ في معرفتي كم كان هذا محزناً ومريعاً
هو أنّكِ ما تنفكّين تخبرينني طوال الوقت

414
00:21:41,740 --> 00:21:44,230
لستُ أعاني من كوابيس عن الجنازات

415
00:21:44,370 --> 00:21:48,560
ولا أصابُ بالرعب وأفكّر بالسرطان
كلّما عانيتُ من سوءِ هضم

416
00:21:48,700 --> 00:21:49,410
بعكسكِ أنت

417
00:21:49,460 --> 00:21:51,840
(مايك) -
هذا خوفك أنتِ -

418
00:21:52,130 --> 00:21:54,480
لا خوفي

419
00:21:54,540 --> 00:21:59,090
لذا... دعيني أقرّر متى أخاف

420
00:22:04,900 --> 00:22:06,190
لنرفع السرعة إلى ثلاثمئة

421
00:22:06,270 --> 00:22:07,730
ما تزالُ العلاماتُ الحيويّةُ مستقرّة

422
00:22:07,750 --> 00:22:11,390
لا داعي لهذا، فالدراسة لا تظهر علاماتٍ للانظميّة

423
00:22:11,510 --> 00:22:13,090
لحظة، تسرّعٌ بطيني
إنّها تدخل في تسرُّعٍ بطيني

424
00:22:13,140 --> 00:22:14,610
حسناً، لنخرجها منه
ارفع إلى ثلاثمئةٍ وثلاثين

425
00:22:14,710 --> 00:22:16,390
الضغط ينخفض، ستون على عشرة -
اللعنة، ثلاثمئةٍ وأربعون -

426
00:22:16,390 --> 00:22:18,380
إنّها لا تخرج، (كاريف)... الآن

427
00:22:19,560 --> 00:22:21,190
لحظة، أوقف الصدم

428
00:22:30,820 --> 00:22:32,940
إنّها تخرج

429
00:22:32,970 --> 00:22:34,630
قد يكون هذا انقباضاً شاذاً للبطين الأيمن

430
00:22:34,670 --> 00:22:36,020
البطين الأيمن يسبّب اللانظميّة

431
00:22:36,040 --> 00:22:38,430
ولا يحصل دماغُها على أوكسجينٍ كافٍ -
ومن ثمّ تصاب بالنّوبة -

432
00:22:38,570 --> 00:22:40,730
!ربّاه

433
00:22:44,350 --> 00:22:46,840
كاريف)، لقد أنقذتَ حياةَ هذه الفتاة)

434
00:22:58,880 --> 00:23:03,150
لا عليك، لا عليك... تنفّس وحسب

435
00:23:03,650 --> 00:23:05,400
ضع المجاديف وتنفّس بعمق

436
00:23:05,540 --> 00:23:07,150
لا عليك

437
00:23:07,720 --> 00:23:09,430
لا عليك

438
00:23:21,510 --> 00:23:23,890
لم يكن هذا سهلاً

439
00:23:24,050 --> 00:23:27,990
لم أنهِ جراحتي شفة الأرنب ورأب الطبل وحسب

440
00:23:28,190 --> 00:23:32,950
بل أيضاً رقّعتُ حرقاً بطريقةٍ رائعةٍ تبكي الرّجال فرحاً

441
00:23:37,260 --> 00:23:38,970
أيّها الزّعيم؟

442
00:23:38,970 --> 00:23:40,930
لم ترَ (شيبرد) بعد، أليس كذلك؟

443
00:23:45,090 --> 00:23:47,740
لا يا سيّدي، لم أره

444
00:23:49,390 --> 00:23:50,910
سيّدي

445
00:23:51,410 --> 00:23:54,890
لقد حاولتُ نسيانَ الموضوع، إذ أعلمُ أنّه ليس شخصياً

446
00:23:54,950 --> 00:23:57,290
أعلمُ صعوبةَ الموضوع عليك

447
00:23:57,310 --> 00:24:00,450
وأفهمُ أنّك تحتَ ضغطٍ كبيرٍ للغاية

448
00:24:00,470 --> 00:24:03,940
لكنّ الطريقةَ التي عنّفتني بها في غرفةِ العمليّات

449
00:24:03,990 --> 00:24:06,530
اليوم، أمام طلابي المقيمين؟

450
00:24:06,640 --> 00:24:10,030
ليست جيّدةً سيّدي، ليست جيّدةً إطلاقاً

451
00:24:10,150 --> 00:24:13,410
والآن، أنت وأنا... علينا أن نجد طريقةً للعمل معاً

452
00:24:13,530 --> 00:24:18,430
لذا فأنت... لن تكلّمني الآن؟

453
00:24:20,320 --> 00:24:25,300
تصرّفك هذا... في غاية النّضج، سيّدي

454
00:24:26,430 --> 00:24:28,380
في غايةِ النّضج

455
00:24:32,150 --> 00:24:34,110
لدينا تشخيص

456
00:24:36,400 --> 00:24:37,870
(تفضّلي د.(غراي

457
00:24:37,980 --> 00:24:41,910
"المريضة "إكس
معدّل إل.دي.إتش كان مفتاحنا الوحيد

458
00:24:42,060 --> 00:24:46,980
ثمّ وجدنا أنّ لديها عقداً لمفيّةً متضخّمة
وشامةً مشكوكاً بها لذا قمنا بخزعها

459
00:24:47,000 --> 00:24:51,850
بينما أظهر الرنين مع التباين انتقالاً في فصّها الصدغيّ

460
00:24:51,990 --> 00:24:54,260
كما أظهرت الخزعة خلايا انقساميّة

461
00:24:54,400 --> 00:24:58,140
وبجمع هذا مع اختباراتٍ تصنيفيّةٍ أخرى وصلنا إلى تشخيصنا النهائي

462
00:24:58,140 --> 00:25:03,440
لميلانوما مصحوبةٍ بانتقالاتٍ إلى الكبد، الجلد، والدّماغ

463
00:25:08,730 --> 00:25:09,980
وإنذار الحياة؟

464
00:25:10,060 --> 00:25:13,590
مع المعالجة الكيماويّةِ والإشعاعيّة... بضع أشهر

465
00:25:13,710 --> 00:25:15,550
في أحسن حالاتِها، فالفتاةُ منتهيةٌ تماماً

466
00:25:15,630 --> 00:25:17,680
معدّل البقاء هو خمسةٌ بالمئة

467
00:25:17,690 --> 00:25:20,260
ولو كنتُ مكانها، لسافرتُ في أجملِ عطلةٍ ممكنة

468
00:25:20,490 --> 00:25:23,990
أو سأذهبُ للكنيسة، وأطلبُ الغفران

469
00:25:29,010 --> 00:25:31,010
أحسنتم جميعاً

470
00:25:31,870 --> 00:25:33,360
أهذا كلُّ شيء؟

471
00:25:33,420 --> 00:25:35,540
بعد المسابقةِ الماضية، حصلنا على جائزة

472
00:25:35,680 --> 00:25:37,600
أجل، ما هي جائزتُنا؟

473
00:25:39,630 --> 00:25:45,570
تحسبونَ أنّكم كلّما شخّصتم مريضاً
أو أبلغتم أحداً بحكم موته، أنّكم ستحصلونَ على جائزة؟

474
00:25:46,680 --> 00:25:50,980
الجائزةُ هي أنّكم... لم تفسدوا الأمر هذه المرّة

475
00:25:51,000 --> 00:25:53,920
الجائزةُ هي أنّكم أخيراً قمتم بعملٍ صحيح

476
00:25:54,040 --> 00:25:56,100
الجائزةُ هي أنّكم كنتم أطبّاءً اليوم

477
00:25:56,220 --> 00:25:59,170
كنتم أطبّاء... هذه هي الجائزة

478
00:26:15,360 --> 00:26:17,140
آديل)؟ ما الذي تفعلينهُ هنا؟)

479
00:26:17,140 --> 00:26:19,460
إلى غرفةِ الاجتماعات (ريتشارد)، الآن

480
00:26:21,130 --> 00:26:23,540
وأنتِ كذلك (ميراندا)، هيّا بنا

481
00:26:31,160 --> 00:26:32,750
هذا ناظم خطا

482
00:26:32,890 --> 00:26:37,150
ولسوف ينظّمُ نبضَ قلبكِ المختلّ
كي لا تصابي بنوبٍ مجدّداً

483
00:26:38,000 --> 00:26:42,330
إذاً... لم أعد مريضةً بعد الآن؟

484
00:26:42,740 --> 00:26:44,090
لقد شفاني مصارع

485
00:26:44,220 --> 00:26:46,290
ليس تماماً، ما زلتِ تعانين من مرض قلبيّ

486
00:26:46,330 --> 00:26:48,070
لذا فسوفَ نرسلكِ إلى أخصّائيٍّ قلبيّ

487
00:26:48,210 --> 00:26:50,040
لكن ليس من الضّروريِّ أن يعلمَ أحد

488
00:26:50,180 --> 00:26:51,730
لن يزبد فمي على الدّوام

489
00:26:51,870 --> 00:26:53,910
ولن أضطرّ لارتداء السّوار في المدرسة

490
00:26:54,140 --> 00:26:56,510
ويمكنني تغطيةُ هذه بقميص

491
00:26:57,170 --> 00:26:58,760
هذا جيّد، هه؟

492
00:26:59,560 --> 00:27:00,880
بل رائع

493
00:27:01,260 --> 00:27:04,270
حين يراكَ الآخرونَ مريضاً، لا يرونَ فيك شيئاً آخر

494
00:27:07,140 --> 00:27:08,420
لقد اتّصل السيّد (بيم) الآن

495
00:27:08,770 --> 00:27:10,410
لم نحصل على كأس

496
00:27:11,480 --> 00:27:12,920
لكنّ هناك موسماً قادماً، صحيح؟

497
00:27:12,980 --> 00:27:16,850
أجل، كنّا نفكّر أن تجرّبي الغناء، أو المحاضرات

498
00:27:16,980 --> 00:27:19,600
شيئاً ما يتطلّبُ حركةً أقلّ -
أجل -

499
00:27:19,600 --> 00:27:22,350
نحنُ قلقونَ على سلامتك

500
00:27:22,490 --> 00:27:25,180
لا داعي لذلك، فقد شفيت

501
00:27:25,440 --> 00:27:27,240
وضعنا لها عظماً صرعيّاً -
ماذا؟ -

502
00:27:27,300 --> 00:27:29,570
ليس هناكَ ما يدعى عظماً صرعيّاً

503
00:27:29,700 --> 00:27:31,780
وهل أنتِ طبيبة؟

504
00:27:34,370 --> 00:27:37,240
إذاً فقد عادت طبيعيّةً تماماً الآن؟

505
00:27:37,300 --> 00:27:39,620
عزيزتي، لا أحد منكم طبيعيّ

506
00:27:39,720 --> 00:27:41,570
أنتم أعضاءُ فرقةِ أغبياء

507
00:27:49,210 --> 00:27:54,000
...بين كلّ هؤلاء المحزنين، السخيفين، الأطفال
أتديرُ مشفى هنا أم ملعباً؟

508
00:27:54,140 --> 00:27:57,790
...آديل)، لا أقبلُ بالحديث معي بهذه) -
مشفى أم ملعب، (ريتشارد)؟ -

509
00:27:59,990 --> 00:28:00,860
مشفى

510
00:28:00,900 --> 00:28:07,000
إذاً تصرّف كمدير مشفى واعتذر لهذه المرأة... حالاً

511
00:28:08,420 --> 00:28:10,780
آسف -
أتسمّي هذا اعتذاراً؟ -

512
00:28:10,790 --> 00:28:12,990
من الأفضل ألا تغادرا الغرفة قبل أن تسوّيا هذا الأمر كلاكما

513
00:28:13,030 --> 00:28:18,830
لأنّني لو اضطررتُ للعودةِ مجدّداً في ازدحامِ ساعة الذورة
...كي أشرف على هذه الغابة هنا

514
00:28:18,900 --> 00:28:21,220
آديل)، وصلت الفكرة)

515
00:28:23,420 --> 00:28:24,790
وامسحي هذه البسمةَ عن وجهك

516
00:28:24,870 --> 00:28:28,740
فلستِ أفضل منه... إذ تشكين رجلاً لزوجته

517
00:28:32,190 --> 00:28:35,170
بعد استئصال المعدة، يمنع تناول السكّر

518
00:28:35,180 --> 00:28:38,620
وهو يقومُ بهذا لأنّه لا يريدُ التخلّي عن حلوى الجيلاتين

519
00:28:38,770 --> 00:28:40,060
أظنُّ الأمرَ أكبر من هذا

520
00:28:40,110 --> 00:28:43,130
أو كرة القدم، أو الفتيات، أو التزلّج... أو أيّاً كان

521
00:28:43,190 --> 00:28:45,360
لا يهمّ ذلك، فهو لا يقارن بالبديل

522
00:28:45,480 --> 00:28:47,430
سنكونُ يقظينَ قدر الإمكان

523
00:28:47,440 --> 00:28:49,530
وسنستخدمُ كلّ وسائل الاستقصاءِ الممكنة

524
00:28:49,610 --> 00:28:52,300
ليس من داعٍ لهذا
فسوفَ يجري (مايكي) الجراحة

525
00:28:52,350 --> 00:28:57,230
ربّما ليس اليوم، لكنّني لن أتركهُ حتّى يجريها

526
00:28:57,350 --> 00:29:00,220
وإن كانَ يريدُ أن تتركيهِ وشأنه؟

527
00:29:00,270 --> 00:29:03,690
(لا أحد يترك من يحبّهم، د.(غراي

528
00:29:03,700 --> 00:29:08,090
قد لا يعلمُ هذا الأحمق الآن
لكنّ خوفي هذا هو ما سينقذ حياته

529
00:29:16,160 --> 00:29:19,820
لقد تعلّمتُ الكثيرَ اليوم
شخّصتُ مريضةً من الألفِ إلى الياء

530
00:29:19,890 --> 00:29:23,680
لذا... شكراً لكِ على تعليمنا

531
00:29:26,730 --> 00:29:28,890
ماذا ستقولين؟

532
00:29:31,210 --> 00:29:35,320
للمريضةِ "إكس"... كيف توصلينَ لها الخبر؟

533
00:29:36,250 --> 00:29:44,140
...سأقولُ أنّني في غايةِ الأسف، وأنّ هناكَ مجموعاتٍ للدّعم

534
00:29:45,190 --> 00:29:46,570
لستُ أدري

535
00:29:46,710 --> 00:29:49,860
ما الذي يقالُ لمن هم على وشك...؟

536
00:29:50,960 --> 00:29:53,900
تقولين... أنّ لديهم الخيار

537
00:29:54,610 --> 00:29:58,410
أنّ بإمكانهم الهرب والاختباء، أو أنّ بإمكانهم المواجهة

538
00:29:58,650 --> 00:30:00,300
تقولين أنّ عليهم أن يبقوا بقرب من يحبّونهم

539
00:30:00,330 --> 00:30:04,370
إذ أنّها ستكونُ أصعبَ معركةٍ في حياتهم
ولا ينبغي لأحدٍ أن يخوضها وحيداً

540
00:30:04,420 --> 00:30:06,150
ومن ثمّ تبلغينهم بالاحتمالات

541
00:30:07,110 --> 00:30:10,390
وبرغمِ أنّ معدّلاً كخمسةٍ بالمئةِ سيء، سيءٌ للغاية

542
00:30:10,470 --> 00:30:11,580
...فقولي

543
00:30:15,780 --> 00:30:17,130
...قولي

544
00:30:17,540 --> 00:30:19,060
تباً للاحتمالات

545
00:30:19,850 --> 00:30:22,010
هناكَ من يموتون بالفواق

546
00:30:22,310 --> 00:30:24,700
والدتي ماتت بالفواق

547
00:30:24,840 --> 00:30:29,110
كم هو معدّل الحياةِ لهذه الحالة؟ مئة بالمئة؟

548
00:30:29,840 --> 00:30:32,690
الاحتمالُ الصائب هو أن تكونَ حيّةً الآن

549
00:30:32,800 --> 00:30:36,420
الاحتمالات.... الاحتمالاتُ لا تعني شيئاً

550
00:30:37,180 --> 00:30:40,360
لذا فعليهم أن يواجهوها، وأن يقاوموا

551
00:30:44,130 --> 00:30:46,010
ربّما ليس بهذه الحرفيّة

552
00:30:47,480 --> 00:30:49,080
لا

553
00:30:50,260 --> 00:30:52,000
بل بالحرف الواحد

554
00:30:54,970 --> 00:30:56,570
(شكراً لك، د.(غراي

555
00:31:01,520 --> 00:31:02,880
كيف حالها؟

556
00:31:02,930 --> 00:31:05,320
إنّها... إنّها مستقرّة

557
00:31:06,400 --> 00:31:09,080
لقد قمتَ بعملٍ رائعٍ اليوم
وسيصلُ هذا الخبرُ للزّعيم

558
00:31:09,180 --> 00:31:11,440
هذا مذهلٌ من طبيبٍ مقيم

559
00:31:11,480 --> 00:31:16,690
حسّن من سلوكك وستغدو مستقبل هذا المشفى، ومحطّ الأنظار

560
00:31:17,500 --> 00:31:19,400
(أحسنت، (كاريف

561
00:31:26,060 --> 00:31:27,480
!(إيز)

562
00:31:29,080 --> 00:31:31,450
سيسمحُ لي (هنت) بإنجاز المفاغرةِ البعيدة للشريان الفخذي معه

563
00:31:31,570 --> 00:31:33,630
هذا رائع -
هذا جنون -

564
00:31:33,640 --> 00:31:37,340
لقد أخبروني للتوّ أنّني سأكونُ مستقبل المشفى
وأنّني المقيمُ محطُّ الأنظار

565
00:31:37,640 --> 00:31:43,010
...وأنا... لستُ... لستُ ذاكَ النّوعَ الذي
لستُ ممّن يرتقون

566
00:31:43,140 --> 00:31:44,120
أنا دائماً في القاع

567
00:31:44,220 --> 00:31:48,870
...وها أنا أحصلُ على كلّ هذا الاحترام
...وأنتِ

568
00:31:49,350 --> 00:31:53,270
يجب أن تتوقّفي عن تضييعِ وقتكِ
في هراء المريضةِ "إكس" هذا

569
00:31:53,390 --> 00:31:55,050
(آليكس) -
أعلمُ أنّكِ تحبّين التدريس، وهذا رائع -

570
00:31:55,230 --> 00:31:59,710
لكن يجب أن تبدئي بعلاجِ مرضى حقيقيين، بجراحاتٍ حقيقيّة

571
00:31:59,780 --> 00:32:02,110
فما أن يراكِ الآخرون ضعيفة، حتّى ينتهي كلُّ شيء

572
00:32:02,150 --> 00:32:04,660
ويمكنكِ (إيز) أن تصبحي جرّاحةٍ عظيمة

573
00:32:04,850 --> 00:32:06,820
يمكن أن نغدو عظيمين معاً

574
00:32:07,660 --> 00:32:10,710
يجب... يجب أن تتوقّفي عن إضاعةِ الوقت

575
00:32:10,760 --> 00:32:15,690
لأنّني لا أريدُ أن أكونَ مستقبلَ المشفى إن لم تكوني معي، موافقة؟

576
00:32:17,200 --> 00:32:19,050
موافقة

577
00:32:22,170 --> 00:32:24,010
!(آليكس) -
ماذا؟ -

578
00:32:52,610 --> 00:32:54,230
شكوتني لـ(آديل)؟

579
00:32:54,380 --> 00:32:57,860
لقد امتنعتَ عن الكلام معي سيّدي
فلم تترك لي الكثير من الخياراتِ الأخرى

580
00:32:58,200 --> 00:33:04,490
أريدُ أن أعرف، هل كنتَ سترتدُّ عليّ بهذه الطريقة
لو كنتُ تركتُ الجراحةَ العامّةَ إلى العصبيّة أو القلبيّة؟

581
00:33:04,540 --> 00:33:05,050
لستُ أفهم

582
00:33:05,190 --> 00:33:07,930
أم أنّ هذا لأنّك تعتبرُ الأطفال اختصاصاً ناعماً؟

583
00:33:08,010 --> 00:33:10,310
أهذا ما يزعجك؟ -
هذا سخف -

584
00:33:10,350 --> 00:33:15,330
ربّما، لكن يبدو لي أنّني كلّما قمتُ بشيءٍ يبدو لك ناعماً

585
00:33:15,440 --> 00:33:19,320
كإنجابِ طفل، وتخصيصِ بعض الوقت لرؤيةِ طفلي

586
00:33:19,390 --> 00:33:23,090
والاختصاص في الأطفال، أغدو ميتة بالنسبة لك

587
00:33:23,560 --> 00:33:25,570
أتريدُ أن تعرف رأيي، سيّدي؟ -
لا أظنُّ ذلك -

588
00:33:26,340 --> 00:33:30,430
أظنُّ أنّك خائفٌ من كونكَ أصبحتَ ناعماً

589
00:33:30,570 --> 00:33:33,360
وتضع اللومَ في انحدار المشفى بأكملهِ على ذلك
أوتعلمُ ما رأيي في ذلك؟

590
00:33:33,470 --> 00:33:34,610
ستخبرينني على أيِّ حال

591
00:33:34,680 --> 00:33:36,240
هذا لا يفيدكَ إطلاقاً

592
00:33:36,350 --> 00:33:38,570
فالجرّاحونَ يهوون من حولكَ كأحجار الدّومينو

593
00:33:38,710 --> 00:33:41,830
لذا فربّما حانَ الوقتُ كي تتواصل مع جانبكَ الأنثويّ

594
00:33:41,960 --> 00:33:44,480
لربّما تحتاجُ بعضَ النّعومة

595
00:33:48,140 --> 00:33:50,690
مع ذلك، كان ينبغي ألا تبلغيها عنّي

596
00:33:50,980 --> 00:33:52,820
آسفة

597
00:33:53,610 --> 00:33:55,610
وأنا أيضاً

598
00:34:03,000 --> 00:34:04,950
ما الذي تفعلينه؟

599
00:34:04,950 --> 00:34:06,640
أحجز اسمي معك في الرضوح غداً

600
00:34:07,340 --> 00:34:08,640
لعلمك، أنا فتاةٌ كبيرة

601
00:34:08,650 --> 00:34:11,000
وبوسعي تدبّر حصّتي من الرّضوح

602
00:34:11,020 --> 00:34:13,780
ومن حقّي أن أقرّر متى أكتفي

603
00:34:15,870 --> 00:34:20,010
يتطلّبُ الأمرُ أكثر بكثيرٍ من مجرّد حلمٍ سيءٍ لإخافتي

604
00:34:21,990 --> 00:34:23,870
الأمرُ أكبر من حلمٍ سيء

605
00:34:26,060 --> 00:34:27,840
أعلم

606
00:34:43,950 --> 00:34:48,330
أعلم... أنّهُ ليس من حقّي أن أطلبَ منكِ شيئاً

607
00:34:48,360 --> 00:34:50,100
لكنّني أحتاجُ مساعدتك

608
00:34:50,200 --> 00:34:52,390
(أريدُكِ أن تعيدي (ديريك

609
00:34:55,110 --> 00:34:57,470
وهو ليس بخير

610
00:35:00,130 --> 00:35:03,170
أحياناً يحتاجُ المرءُ أن يترك وحيداً

611
00:35:16,150 --> 00:35:18,990
إنّه يخطّط للتقدّم إليك

612
00:35:19,150 --> 00:35:22,510
وكان يحملُ معهُ خاتماً كبيراً طيلةَ أسابيع

613
00:35:23,570 --> 00:35:26,570
وهذا ليس من شيمِ رجلٍ يريدُ أن يترك وحيداً

614
00:35:31,940 --> 00:35:34,530
رأيتُ من الواجب أن تعرفي

615
00:35:48,970 --> 00:35:52,160
أجل، الاحتمالاتُ ضدّنا... وأنا امرأةٌ أشبه بكرة الهدم

616
00:35:52,240 --> 00:35:55,730
كلُّ ما أفعلهُ هو تحطيم ما تملكه
يدك، قضيبك، علاقاتك، حياتك

617
00:35:55,890 --> 00:36:01,090
وأظنُّ أنّ معدّل بقائنا هو ثلاثةٌ بالمئة
وهذا... هذا سيء

618
00:36:01,230 --> 00:36:04,200
لكنّهُ ليس صفراً، ولا أظنُّ أنّ علينا الاستسلام

619
00:36:04,310 --> 00:36:06,300
...على الأقلّ ليس الآن، لأنّ

620
00:36:06,930 --> 00:36:08,170
حسناً

621
00:36:09,520 --> 00:36:11,810
أتعتقدين أنّكِ حطّمتِني، (غراي الصغيرة)؟

622
00:36:13,280 --> 00:36:16,050
أنتِ من أصلحني مجدّداً

623
00:36:22,100 --> 00:36:23,850
!اليد -
!اليد -

624
00:36:24,530 --> 00:36:25,670
(مارك)

625
00:36:25,840 --> 00:36:29,920
لديّ بعض حالات النقاهة لـ(شيبرد) كي أطّلع عليها
لكن بعد ذلك، أتشاركني شراباً؟

626
00:36:29,960 --> 00:36:32,130
(في وقتٍ آخر، (جان

627
00:36:33,250 --> 00:36:34,720
(جيم)

628
00:36:36,180 --> 00:36:38,070
(اسمي (جيم

629
00:36:48,010 --> 00:36:50,440
إذاً... يا لهُ من يوم

630
00:36:50,570 --> 00:36:56,150
وقد غلبني (آليكس كاريف)، مقيمٌ في السنة الثانية
ولا يكادُ يرقى أن يكونَ جرّاحاً

631
00:36:56,250 --> 00:36:59,180
...خصوصاً جرّاحينا الممتازين ممّن يعرفون كلّ -
لا داعي لكي نقومَ بهذا -

632
00:36:59,190 --> 00:37:00,620
لا داعي أن نكونَ أصدقاء

633
00:37:00,660 --> 00:37:03,720
إنّه مشفى كبير، فيه الكثير من الطوابق
والكثير من الأماكن للاختباء

634
00:37:03,860 --> 00:37:06,870
ولا مشكلةَ لديّ في القيام بهذا طيلةَ السنوات المقبلة

635
00:37:07,010 --> 00:37:09,020
(لستِ تفهمينني، (كاليوبي

636
00:37:09,060 --> 00:37:11,510
أحياناً تفزعني اللحظة، واتّخذ القرار الخاطئ

637
00:37:11,650 --> 00:37:13,710
أو أقيّم الوضع بشكلٍ خاطئ

638
00:37:13,860 --> 00:37:18,390
لذا لو كنتِ مستعدّة، فسأدعوكِ للعشاء

639
00:37:22,690 --> 00:37:24,500
ربّما

640
00:37:25,070 --> 00:37:26,310
ربّما؟

641
00:37:26,810 --> 00:37:28,270
إنّ جدولي مليءٌ للغايةِ الآن

642
00:37:28,350 --> 00:37:31,590
لذا... سأعود إليكِ لاحقاً

643
00:37:35,050 --> 00:37:37,640
ما رأيك... بالغد؟

644
00:37:53,170 --> 00:37:54,890
(عمتِ مساءً، (إيز -
عمتِ مساءً -

645
00:38:01,070 --> 00:38:02,890
(أنا أحاولُ الابتعادَ عنكِ، لأنّكِ مع (آليكس

646
00:38:02,980 --> 00:38:08,260
لكنّني أريدُ أن أخبركِ أنّني ما زلتُ هنا، وما زلتُ أهتمّ بك

647
00:38:09,170 --> 00:38:10,840
(شكراً، (جورج

648
00:38:10,950 --> 00:38:12,880
ولا تريدين الحديث عمّا بك؟

649
00:38:12,960 --> 00:38:14,740
ليس بعد

650
00:38:16,030 --> 00:38:18,800
حسناً، عمتِ مساءً -
عمتَ مساءً -

651
00:38:30,130 --> 00:38:32,140
لستِ تحبّينني كثيراً، أليس كذلك؟

652
00:38:33,050 --> 00:38:35,240
لا... هذا جيّد

653
00:38:35,320 --> 00:38:38,050
هذا جيّد، لأنّني أريدُ أن أخبركِ شيئاً

654
00:38:38,110 --> 00:38:43,600
أريدُ أن أخبركِ لأنّني لا بدّ أن أخبر أحداً
وأنتِ.... أنتِ رجلٌ آليّ

655
00:38:43,870 --> 00:38:45,690
فيمكنكِ تحمّل الأمر

656
00:38:46,570 --> 00:38:47,990
حسناً

657
00:38:49,920 --> 00:38:51,770
لا يمكنني إخبارُكِ هنا

658
00:38:52,450 --> 00:38:53,730
لا أستطيع -
حسناً -

659
00:38:55,360 --> 00:38:58,160
لا أستطيع -
حسناً -

660
00:38:58,730 --> 00:39:00,030
حسناً

661
00:39:20,330 --> 00:39:23,060
لقد أخرجتَ كلّ ملابسكَ من خزانةِ المنزل

662
00:39:23,190 --> 00:39:25,160
عودي إلى المنزل، (مير)... عودي إلى المنزل

663
00:39:25,240 --> 00:39:28,100
وكم من الوقت تخطّط للاختباءِ هنا؟

664
00:39:28,200 --> 00:39:30,500
إذ أنّ هذا ما تفعله، الاختباء

665
00:39:31,120 --> 00:39:32,930
لقد اقترفتَ خطأً

666
00:39:33,070 --> 00:39:35,940
وقد ماتت، لا يمكنكَ الاختباءُ من هذا

667
00:39:36,010 --> 00:39:37,350
لستُ أختبئ

668
00:39:37,480 --> 00:39:40,500
لقد انتهيت، تركتُ الجراحة

669
00:39:40,770 --> 00:39:43,330
حسناً، إذاً ستنسحب ببساطة؟

670
00:39:43,340 --> 00:39:45,210
يجب أن تفهميني دون الجميع

671
00:39:45,330 --> 00:39:47,890
لقد ألّفتِ كتاباً عن الانسحاب
عن الهرب، عن الاختباء

672
00:39:48,010 --> 00:39:49,900
(لقد ألّفتِ الكثير من الكتب (ميريديث

673
00:39:49,940 --> 00:39:52,620
قد يكون هذا صحيحاً، لكنّني هنا الآن

674
00:39:55,160 --> 00:39:57,120
!أنتِ هنا الآن؟

675
00:39:59,990 --> 00:40:01,860
لقد أردتِ طردي منذُ اليوم الذي انتقلتُ فيه

676
00:40:02,000 --> 00:40:03,860
هذا ليس صحيحاً

677
00:40:03,980 --> 00:40:06,610
لأنّكِ غيرُ قادرةٍ على كلّ ما يشبه الالتزام

678
00:40:06,710 --> 00:40:07,800
لقد كذبتِ عليّ

679
00:40:07,910 --> 00:40:11,660
قلتِ أنّكِ سليمة، أنّكِ شفيتِ

680
00:40:11,750 --> 00:40:13,250
لكنّكِ غيرُ قابلةٍ للشفاء

681
00:40:13,300 --> 00:40:14,360
أنتِ ناقصة

682
00:40:14,490 --> 00:40:16,690
ديريك شيبرد)، أنت مخمور)

683
00:40:17,840 --> 00:40:19,460
وغاضب

684
00:40:19,610 --> 00:40:20,920
وقد مررتُ بهذا لذا أفهمك

685
00:40:20,990 --> 00:40:22,910
...لكنّ هذا لا يمنحك الحقّ -
(عودي للبيت، (ميريديث -

686
00:40:22,930 --> 00:40:24,540
...لا يحقُّ لك أن تقف هنا وتخبرني

687
00:40:24,650 --> 00:40:26,590
هذا ما تريدينه، وأنا أمنحكِ حقّ الانسحاب

688
00:40:26,700 --> 00:40:28,190
اذهبي -
لن أبرح مكاني -

689
00:40:28,200 --> 00:40:31,310
قلتُ ارحلي، (ميريديث) ارحلي

690
00:40:38,090 --> 00:40:40,210
أعلمُ بأمر الخاتم

691
00:40:42,650 --> 00:40:44,240
ماذا؟

692
00:40:44,310 --> 00:40:47,060
لقد أخبرني الزّعيم، أعلمُ بأمر الخاتم

693
00:40:52,620 --> 00:40:54,680
أتريدين الخاتم؟

694
00:41:04,410 --> 00:41:06,050
ها هو ذا خاتمك

695
00:41:08,850 --> 00:41:11,680
<font color=#ffff00>...لكلِّ جرّاحٍ ظلُّه</font>

696
00:41:13,770 --> 00:41:15,300
أهذا أفضلُ ما لديك؟

697
00:41:15,400 --> 00:41:18,060
لأنّني لن أنسحب، نحنُ في هذا معاً

698
00:41:19,150 --> 00:41:20,850
!(عودي لمنزلك، (ميريديث

699
00:41:21,290 --> 00:41:23,960
<font color=#ffff00>...والسّبيلُ الوحيدُ للخلاصِ من الظلّ</font>

700
00:41:25,980 --> 00:41:28,490
<font color=#ffff00>...هو أن نطفأ الأنوار</font>

701
00:41:28,910 --> 00:41:31,300
<font color=#ffff00>أن نتوقّف عن الهرب من الظلمة</font>

702
00:41:33,910 --> 00:41:36,340
<font color=#ffff00>...ونواجهَ مخاوفنا</font>

703
00:41:40,170 --> 00:41:41,950
<font color=#ffff00>وجهاً لوجه</font>

704
00:42:08,930 --> 00:42:18,080
<font color=#29f54e>ترجمة: د.نائل الحريري
تعديل التوقيت AnGeL
angelfathi@hotmail.com
</font>

