﻿1
00:00:00,060 --> 00:00:10,659
|| ترجمة ©أحـمـد صـلاح ||
"ahmedwben@gmail.com"
"fb.com/x.Ahmed.Salah.x"

2
00:00:10,841 --> 00:00:12,858
:D

3
00:00:34,982 --> 00:00:36,364
غبية

4
00:00:13,038 --> 00:00:34,913
"(رجل يبحث عن امرأة) - (الـمـوسـم الثالث)"
"(( الحلقة الـأولى: بعنوان (( فوتون"
من ترجمة ©أحـمـد صـلاح

5
00:00:44,658 --> 00:00:46,574
 ! بوما

6
00:00:46,660 --> 00:00:49,794
لا..لا

7
00:00:51,715 --> 00:00:53,214
لماذا؟

8
00:01:23,358 --> 00:01:26,164
إذا كيف كان يومك؟

9
00:01:26,467 --> 00:01:28,533
جيد جداً

10
00:01:32,589 --> 00:01:34,039


11
00:01:58,315 --> 00:02:01,340
حسنا، لا بد لي من الذهاب إلى العمل

12
00:02:01,365 --> 00:02:02,614
- لا
- نعم

13
00:02:02,869 --> 00:02:03,735
نعم

14
00:02:03,760 --> 00:02:05,370
- يجب ان اذهب
- حسنا

15
00:02:05,405 --> 00:02:07,739
- لا تتركنى.
- يجب ان اذهب . آسف.

16
00:02:09,793 --> 00:02:12,243
أعتقد انه لا يزال لديك بعض من
القمصان النظيفة في درج جوش

17
00:02:12,295 --> 00:02:13,545
مهلا

18
00:02:13,580 --> 00:02:15,046
أخبرتك.

19
00:02:15,082 --> 00:02:16,289
هل أستطيع الحصول على بعض من هذه القهوة؟

20
00:02:16,314 --> 00:02:17,549
نعم بالطبع. يمكنك أن تأخذ البقية

21
00:02:17,584 --> 00:02:19,918
شكراً لك

22
00:02:19,970 --> 00:02:21,336
انظر لذلك

23
00:02:21,421 --> 00:02:23,054
مدهش

24
00:02:23,090 --> 00:02:25,337
هل حصلتى على البريد
الإلكتروني التي أرسلتها

25
00:02:25,362 --> 00:02:26,808
- حول كيف أنت لطيفة ؟
- أنت اللطيف

26
00:02:26,893 --> 00:02:27,975
- لا، أنتى اللطيفة.
- أنت اللطيف

27
00:02:28,000 --> 00:02:29,223
- أنتى اللطيفة، السيدة اللطيفة.
- اخرس. أنت لطيف.

28
00:02:29,248 --> 00:02:31,257
أعتقد انك لطيفة 
السيدة اللطيفة

29
00:02:31,282 --> 00:02:31,920
- أنا؟
- نعم

30
00:02:31,945 --> 00:02:34,576
- حقا؟ شكراً
- أنت جميل جداً.

31
00:02:37,404 --> 00:02:39,466
هل أنتى متأكدة

32
00:02:39,491 --> 00:02:40,733
أن شركاء شقتك، موافقين،

33
00:02:40,758 --> 00:02:42,440
أننى هنا هذا الشهر ؟

34
00:02:42,526 --> 00:02:44,359
أوه، يا إلهي، نعم، لا، أعرف
هؤلاء الأصدقاء من زمان

35
00:02:44,444 --> 00:02:45,420
- وهم أكثر من موافقين
- نعم

36
00:02:45,445 --> 00:02:46,611
- نعم
- حسنا، عظيم.

37
00:02:46,663 --> 00:02:48,830
أهلا،صباح الخير يا شركاء الشقة.

38
00:02:48,915 --> 00:02:52,417
أو،  ميغان، أود أن
أقول "صباح الميغان لك"؟

39
00:02:55,288 --> 00:02:57,122
اه، روبن، روبن،

40
00:02:57,147 --> 00:02:59,795
آسف مرة أخرى بخصوص الليلة
الماضية، عن لحظتنا.

41
00:02:59,820 --> 00:03:02,877
أم،  عليك حقا قفل باب الحمام ي صديقى

42
00:03:02,963 --> 00:03:04,295
- كان ينبغى أن أطرق،

43
00:03:04,347 --> 00:03:05,964
وأنت تغلقى.

44
00:03:06,049 --> 00:03:08,683
اه، انها تجربة تعلمنا
منها

45
00:03:10,137 --> 00:03:11,226
اه،

46
00:03:11,251 --> 00:03:12,804
كريس، حسناً، أعطنى، يا صديقى.

47
00:03:12,889 --> 00:03:14,722
أعطني واحدة. واحدة.

48
00:03:14,808 --> 00:03:15,940
اثنين.

49
00:03:15,976 --> 00:03:18,026
ثلاثة. أربعة.

50
00:03:18,111 --> 00:03:19,611
ومن اربعة. هناك دائما أربعة.

51
00:03:19,988 --> 00:03:21,062
حسنا، لا بأس. انها صعبة.

52
00:03:21,148 --> 00:03:22,147
سنقوم بحلها الليلة.

53
00:03:22,232 --> 00:03:23,676
اه، حسناً، وداعاً.

54
00:03:23,701 --> 00:03:24,817
وداعاً.

55
00:03:29,201 --> 00:03:30,074
ماذا؟

56
00:03:30,099 --> 00:03:31,489
أتعلم.

57
00:03:31,575 --> 00:03:33,241
هو هنا طوال الوقت، لوسي.

58
00:03:33,326 --> 00:03:34,492
نعم، هو صديقي.

59
00:03:34,578 --> 00:03:36,077
نعم،  نحن أصدقائك.

60
00:03:36,163 --> 00:03:37,378
لا يمكن للاصدقاء الجلوس هنا

61
00:03:37,464 --> 00:03:38,663
والبقاء طوال المدة التى يحددها

62
00:03:38,748 --> 00:03:40,048
ماذا لديكم ضده؟

63
00:03:40,133 --> 00:03:41,549
يأكل كل طعامنا.

64
00:03:41,635 --> 00:03:43,145
يشرب كل القهوة .

65
00:03:43,170 --> 00:03:44,768
 يستخدم ورق التواليت الخاص بنا

66
00:03:44,793 --> 00:03:46,337
ويستنزف مواردنا

67
00:03:46,637 --> 00:03:47,805
حسنا، أعتقد أنكم تبالغون

68
00:03:47,841 --> 00:03:48,994
- نبالغ؟
- بلى.

69
00:03:49,019 --> 00:03:50,191
انه ليس على عقد الإيجار.

70
00:03:50,216 --> 00:03:52,300
وهذا يعني انه يعيش هنا بشكل غير قانوني.

71
00:03:52,560 --> 00:03:54,229
... هيا، يا رفاق

72
00:03:54,254 --> 00:03:56,955
انتم لن تجعلو من هذا الموضوع كبيرة 
،هل هذا صحيح

73
00:03:57,067 --> 00:04:01,269


74
00:04:01,354 --> 00:04:03,154
حديث  صعب اليوم من قادة شركاء الشقة

75
00:04:03,190 --> 00:04:05,356
الذين يطالبون بترحيل أصدقائهم

76
00:04:05,442 --> 00:04:07,742
 3-R يعيشون بصورة غير قانونية في وحدة

77
00:04:07,827 --> 00:04:09,465
- وتنضم ميغان لنا.
- مرحبا.

78
00:04:09,490 --> 00:04:12,407
ميغان، لماذا هذا قضية
ساخنة مثل هذه بالنسبة لك؟

79
00:04:12,666 --> 00:04:15,033
حسنا، براد، أنا أحب شقتنا.

80
00:04:15,058 --> 00:04:18,526
وأعتقد أنها  أعظم
شقة في العالم

81
00:04:18,629 --> 00:04:20,328
ولكن إذا لم نبدأ قمع

82
00:04:20,380 --> 00:04:22,247
هؤلاء الأصدقاء الحميمين من لا يحملون وثائق،

83
00:04:22,332 --> 00:04:24,666
فسرعان ، ما اقوله،

84
00:04:24,718 --> 00:04:26,528
فلن يتبقى لنا شقه

85
00:04:26,598 --> 00:04:27,919
 ميغان، وأنا أتفق معك،

86
00:04:28,005 --> 00:04:29,398
ولكن كيف يمكنك الرد على أولئك الذين

87
00:04:29,423 --> 00:04:32,724
يدعون أن أصدقائهم الحميمين
يجعلون الشقة أقوى؟

88
00:04:32,976 --> 00:04:36,213
انظروا، هذا قد لا يبدو
صحيحا من الناحية السياسية،

89
00:04:36,238 --> 00:04:38,371
ولكن دعونا نكون صادقين، نحن لن نحصل على

90
00:04:38,396 --> 00:04:40,363
أفضل وألمع جائزة هنا.

91
00:04:40,517 --> 00:04:43,351
نحن نحصل على الهوام، والمجرمين

92
00:04:43,403 --> 00:04:46,655
وهذا هو السبب والتفعيل على الفور،

93
00:04:46,690 --> 00:04:48,607
سيكون لشقتنا خطوات

94
00:04:48,692 --> 00:04:50,242
لتأمين حدودها.

95
00:04:52,362 --> 00:04:54,863
- يا رجل.
- اووه تعال.

96
00:04:55,949 --> 00:04:58,033
مرحبا.

97
00:04:58,085 --> 00:04:59,918
هي على عقد الإيجار. أسمح لها بالعبور

98
00:05:00,003 --> 00:05:01,856
شكراً... شكراً لك يا سيدي. شكراً.

99
00:05:01,881 --> 00:05:02,921
- قف!
- آه.

100
00:05:02,946 --> 00:05:04,226
ليس أنت يا ، غير قانوني

101
00:05:04,251 --> 00:05:05,659
- هل تمزح معي؟
- حسنا

102
00:05:05,684 --> 00:05:07,555
انها... انها على ما يرام. لا بأس. لا بأس.

103
00:05:07,580 --> 00:05:09,071
وسأكتفي، اه...

104
00:05:09,096 --> 00:05:10,712
سوف أذهب إلى السينما أو شيء من هذا.
لا بأس

105
00:05:10,764 --> 00:05:12,264
لا، أنت تعرف ، ماذا؟
ما تفعله ميغان خطأ.

106
00:05:12,349 --> 00:05:13,632
سوف أحل هذه المشكلة. أنتظرنى هنا تحديداً

107
00:05:13,717 --> 00:05:15,550
- حسنا.
-  هنا، جوش.

108
00:05:15,602 --> 00:05:16,518
تتحرك!

109
00:05:16,553 --> 00:05:18,053
حسنا.

110
00:05:18,138 --> 00:05:19,229
لا أستطيع أن أصدق تقومون به هذا.

111
00:05:19,254 --> 00:05:20,803
ما هذا النفاق.

112
00:05:21,058 --> 00:05:22,607
كريس، ماذا عن تيد؟

113
00:05:23,248 --> 00:05:25,777
تيد هنا على تأشيرة الجنس
لمدة ثلاثة أيام، حسنا؟

114
00:05:25,862 --> 00:05:27,729
هو يأتي ، ويقوم
بوظيفته، ومن ثم يغادر.

115
00:05:27,814 --> 00:05:29,205
ما هي مشكلتك مع جوش؟

116
00:05:29,230 --> 00:05:30,232
فقط ان منحتموه فرصة...

117
00:05:30,257 --> 00:05:31,998
حتى أنه لا يتكلم اللغة، لوس.

118
00:05:32,023 --> 00:05:33,322
عندما نشاهد برنامج ذا باشلور
 "The Bachelor"

119
00:05:33,347 --> 00:05:35,964
فهو مثل،اه، أنا لا أفهم

120
00:05:35,989 --> 00:05:37,405
حسنا

121
00:05:37,457 --> 00:05:39,407
وقال "هناك أكثر من واحدة اسمها أماندا؟"

122
00:05:39,493 --> 00:05:41,209
لم يكن لديك للقيام بالصوت

123
00:05:41,245 --> 00:05:42,199
ذلك هو ما يبدو عليه.

124
00:05:42,224 --> 00:05:43,875
حسنا! لقد فهمت يا رفاق 
أنتم لا تحبون جوش

125
00:05:43,900 --> 00:05:47,725
لكنى أحبه ، فرجاء اعطائه
 فرصه أخرى من أجلى

126
00:05:48,001 --> 00:05:50,135
ربما يتمكن من البقاء ولكن فقط

127
00:05:50,484 --> 00:05:51,809
يقضى حاجته فى منزله بدلا من هنا؟

128
00:05:51,834 --> 00:05:53,250
لا، روبن.

129
00:05:53,483 --> 00:05:54,866
جوش غير مرحب به هنا،

130
00:05:54,891 --> 00:05:56,508
و لن يكون كذلك أبداً.

131
00:05:56,593 --> 00:05:58,426
استسلمى ، لوسي، هذا أتنتهي.

132
00:05:59,563 --> 00:06:00,845
سوف نرى

133
00:06:06,186 --> 00:06:07,102
- مهلا.
- بلى؟

134
00:06:07,187 --> 00:06:08,603
- غير شرعي؟
- نعم .

135
00:06:08,655 --> 00:06:10,438
"تتكلم فى " ذا باشلور

136
00:06:10,524 --> 00:06:12,274
- ماذا؟
- حفل روز؟

137
00:06:12,359 --> 00:06:14,419
جناح الخيال؟

138
00:06:14,444 --> 00:06:16,695
I-أنا لا أفهم ما الذي تتحدث عنه.

139
00:06:18,865 --> 00:06:20,782
_

140
00:06:20,867 --> 00:06:23,785
_

141
00:06:23,837 --> 00:06:26,454
_

142
00:06:30,594 --> 00:06:31,922
يا رجل.

143
00:06:36,802 --> 00:06:38,277
- اه اه.
- جوش، جوش.

144
00:06:38,302 --> 00:06:39,601
- أوه، أوه.
- انه انا. تعال  هنا.

145
00:06:39,636 --> 00:06:41,102
- تعال هنا. لا بأس.
- يا إلهي.

146
00:06:41,138 --> 00:06:42,520
- لا بأس. لا بأس.
- أغوا.

147
00:06:42,606 --> 00:06:43,972
- لا يهم حبي.
- أغوا.

148
00:06:44,024 --> 00:06:45,940
لا بأس. هنا هنا. هنا، كان على ما يرام.

149
00:06:45,976 --> 00:06:47,475
أوه، هو مشرق جدا هنا.

150
00:06:47,527 --> 00:06:50,562
!

151
00:06:50,647 --> 00:06:51,646
كل شئ على ما يرام، حسنا. لا بأس

152
00:06:51,732 --> 00:06:52,981
أنت آمن الآن. انت آمن.

153
00:06:53,066 --> 00:06:54,282
!  آه  :D

154
00:06:54,318 --> 00:06:55,450
- اذهب واقبض عليه!
- لا!

155
00:06:55,485 --> 00:06:56,547
لا لا لا!

156
00:06:56,572 --> 00:06:57,454
لا لا!

157
00:06:57,479 --> 00:06:58,640
تراجعى، يا سيدتي

158
00:06:58,665 --> 00:07:00,038
تراجعى

159
00:07:06,085 --> 00:07:09,047
عد للمكان الذى أتيت منه
ايها الصديق الحميم ، النتن

160
00:07:09,072 --> 00:07:10,392
- اخرج.
- أنت مثير للاشمئزاز، جوش.

161
00:07:10,417 --> 00:07:11,633
- اذهب!
- لا أحد يريدك!

162
00:07:11,668 --> 00:07:13,448
- اذهب!
- استمعوا لي.

163
00:07:14,003 --> 00:07:16,304
كلامى هنا

164
00:07:16,340 --> 00:07:18,812
جئت لأول مرة إلى هذه الشقة

165
00:07:18,837 --> 00:07:20,721
ولم يكن معى شيء سوى قميص على ظهري،

166
00:07:20,844 --> 00:07:22,927
وفرشاة أسناني، وهاتفي

167
00:07:23,352 --> 00:07:25,485
وشاحن هاتفى ، اه،

168
00:07:25,510 --> 00:07:28,428
ولكن من خلال كل ذلك،
أنا لم أتخل عن الحلم

169
00:07:28,453 --> 00:07:31,496
لأصل الى هذه الشقة الجميلة

170
00:07:31,521 --> 00:07:34,600
وأمرح مع لوسي، لذا،
من فضلكم، أطلب منكم...

171
00:07:35,575 --> 00:07:36,658
آه!

172
00:07:36,693 --> 00:07:38,464
الاهى، روبن.

173
00:07:38,489 --> 00:07:39,808
لا لا لا.

174
00:07:39,833 --> 00:07:40,829
لقد فعلت الصواب

175
00:07:40,864 --> 00:07:41,935
ماذا؟

176
00:07:41,960 --> 00:07:44,093
-  فقط أخرج من هنا
- حسناً

177
00:07:51,287 --> 00:07:52,678
سنفعل :)

178
00:07:53,794 --> 00:07:55,844
- لوسي...
- شكراً.

179
00:07:55,879 --> 00:07:58,546
لوسي، ماذا تفعلين؟

180
00:07:59,119 --> 00:08:01,383
- أنا انتقل مع جوش.
- مهلا.

181
00:08:01,435 --> 00:08:03,885
لا يمكنك الانتقال إلى مكان جوش
انه غير امن

182
00:08:03,970 --> 00:08:05,553
هناك الكثير من المخدرات !

183
00:08:05,639 --> 00:08:08,056
بالاضافة الى ذلك، يا رفاق،
أنتم بدأتم المواعد من قريب

184
00:08:08,108 --> 00:08:10,892
لا أهتم. سوف أفعل ذلك على أي حال.

185
00:08:11,452 --> 00:08:12,700
- هيا، جوش.
- هل انت متأكد انك...

186
00:08:12,725 --> 00:08:15,280
أنتي... أنتى تريدن الأنتقال فى منزلى؟

187
00:08:15,365 --> 00:08:17,539
نعم. على الإطلاق

188
00:08:24,458 --> 00:08:25,957
كلوها :D

189
00:08:27,631 --> 00:08:29,791
- هاى.
- مم، مورنين ".

190
00:08:29,816 --> 00:08:31,189
أنا أكره أن أقول ذلك، ولكن
 لابد لي من الذهاب إلى العمل.

191
00:08:31,214 --> 00:08:32,547
- لا لا.
- لازم علي.

192
00:08:32,632 --> 00:08:34,723
- على أن. أجهز؟
- حسناً

193
00:08:35,942 --> 00:08:38,081
أعتقد أن هناك بعض، من

194
00:08:38,137 --> 00:08:39,990
القمصان النظيفة في درج لوسي

195
00:08:45,556 --> 00:08:46,930
أتعلم؟ أعتقد أن القميص الذى  أرتديته

196
00:08:46,955 --> 00:08:48,288
هو في الواقع ربما بخير.

197
00:08:48,340 --> 00:08:49,289
- حقاً؟
- مم-هم.

198
00:08:49,374 --> 00:08:52,172
نعم . هاى، هل أنت متأكدة

199
00:08:52,197 --> 00:08:54,016
أنك مرتاحة هنا في مكاني؟

200
00:08:54,041 --> 00:08:55,733
وأنا أعلم أن مسكنى متواضع

201
00:08:55,758 --> 00:08:57,788
ليس أنيق كما كان يستخدم

202
00:08:57,883 --> 00:08:59,238
لا أهتم.

203
00:08:59,263 --> 00:09:01,230
أنا بخير طالما أنا معك.

204
00:09:10,122 --> 00:09:11,521
هاى ، يا متأنقة ، ما حالك؟

205
00:09:11,546 --> 00:09:13,411
أتصل فقط لأقول مرحباً
لقد مضى مدة كبيرة

206
00:09:13,436 --> 00:09:14,938
نعم، نعم، أنت على حق، آسفة.

207
00:09:14,963 --> 00:09:17,067
أنا وجوش فقط نتعايش

208
00:09:17,152 --> 00:09:18,985
هاى ، مجموعة لطيفه من جمع البيرة .

209
00:09:19,429 --> 00:09:21,242
هم؟ أوه، هذا...

210
00:09:21,267 --> 00:09:23,667
أنا لست... هم فقط ...

211
00:09:23,692 --> 00:09:25,926
أوه، يا إلهي، هو أن مصباح الحمم البركانية؟

212
00:09:25,994 --> 00:09:29,045
أم، أعطني ثانية... واحدة.

213
00:09:29,131 --> 00:09:32,465
أنا فقط... سأجد...

214
00:09:32,501 --> 00:09:34,217
هاى! هناك.

215
00:09:34,242 --> 00:09:35,761
أنا أفكر ان أتى بعض الوقت

216
00:09:35,786 --> 00:09:36,821
وأحصل على جولة فى الشقة ؟

217
00:09:42,094 --> 00:09:44,427
بلى. نعم، بالتأكيد، تعالى فى اى وقت

218
00:09:44,513 --> 00:09:46,263
ماذا عن الليلة؟
سأحضر كريس وروبن

219
00:09:46,348 --> 00:09:47,675
أنا متأكدة من أنهم سيحبون رؤيتها أيضاً.

220
00:09:47,700 --> 00:09:49,015
بالتأكيد.

221
00:09:49,067 --> 00:09:51,184
عظيم، هذا... شيء عظيم.

222
00:09:51,270 --> 00:09:52,986
عظيم ، نراكم في الساعة الثامنة

223
00:09:53,362 --> 00:09:54,462
متحمسة

224
00:09:54,487 --> 00:09:55,886
حسناً . وداعاً.

225
00:10:03,222 --> 00:10:04,939
هاى ، هاى ، خبر سار.

226
00:10:04,964 --> 00:10:07,056
لقد اخرجت الدرج ، لذلك... ما ؟

227
00:10:07,081 --> 00:10:08,368
ما... ما الذي يحدث؟

228
00:10:08,453 --> 00:10:10,096
- أصدقائي سوف يأتون الى هنا
- رائع

229
00:10:10,121 --> 00:10:12,359
لا، لا، لا، لا، لا، ليس رائعاً.
هم يحكمون بسرعه

230
00:10:12,384 --> 00:10:13,840
انت تعرفهم. المكان في حالة من الفوضى.

231
00:10:14,368 --> 00:10:15,954
بلى؟ نعم، أنا أعتقد.

232
00:10:15,979 --> 00:10:18,381
حسنا، اه، ليس بكثير.
اه، سنقوم فقط بالتنظيف.

233
00:10:18,406 --> 00:10:19,763
سأذهب لأحضر، اه، سويفر.

234
00:10:21,350 --> 00:10:23,729
!بحق ما تفعلين؟
" Breaking Bad " :D

235
00:10:23,754 --> 00:10:25,002
ما... ما الذي يجري؟

236
00:10:25,027 --> 00:10:26,269
انت لا تفهم؟

237
00:10:26,355 --> 00:10:28,073
إذا رأوا أي من هذا
القرف، الذى ننظر اليه،

238
00:10:28,098 --> 00:10:29,419
سوف يسخرون منى
من ثمانية إلى عشر سنوات

239
00:10:29,444 --> 00:10:30,523
لا أستطيع تحمل ذلك، يا رجل.

240
00:10:30,559 --> 00:10:32,058
أنا ضعيفة جداً.

241
00:10:32,144 --> 00:10:33,643
ملعونة و ضعيفة أيضاً، جوش

242
00:10:35,147 --> 00:10:36,730
امم ، مثل، ...

243
00:10:36,815 --> 00:10:38,732
....ليس هذا من الواضح

244
00:10:38,943 --> 00:10:40,359
أوه، لا، لا، لا، انتظرى.
ماذا تفعلى؟

245
00:10:40,384 --> 00:10:42,173
، لا يزال هناك رموز غش فيها

246
00:10:42,198 --> 00:10:44,625
لا تزال رموز غش صالحة للاستعمال.

247
00:10:45,325 --> 00:10:48,128
لذا، اه... فقط... هو... هل الخطة

248
00:10:48,153 --> 00:10:49,576
...فقط

249
00:10:49,794 --> 00:10:51,621
رمي كل ما هو ملكى إلى حمض؟

250
00:10:51,646 --> 00:10:52,879
لا، ليس كل شيء سيكون مناسباً

251
00:10:52,914 --> 00:10:54,381
حسناً

252
00:10:54,416 --> 00:10:55,465
عليك أن تهتم بالصبي الكبير

253
00:10:55,550 --> 00:10:57,881
! الكبير... لااا

254
00:10:57,906 --> 00:10:59,386
ليس  فوتونى القديم

255
00:10:59,421 --> 00:11:01,833
 هي واحدة من أشيائي المفضلة.

256
00:11:01,858 --> 00:11:03,153
بالإضافة إلى ذلك، فهو يتحول إلى سرير،

257
00:11:03,178 --> 00:11:05,327
لذلك فهو مثل شيئين.

258
00:11:05,352 --> 00:11:06,518
علينا أن نمزقة

259
00:11:06,543 --> 00:11:07,761
الهى

260
00:11:07,813 --> 00:11:08,762
فلنبدأ بالساقين

261
00:11:09,931 --> 00:11:11,398
اه...

262
00:11:11,433 --> 00:11:13,433
آه، يا رجل.

263
00:11:14,653 --> 00:11:16,186
هى لا تخرج،يارجل

264
00:11:16,271 --> 00:11:18,438
 ! سريراتشا لا تخرج

265
00:11:20,212 --> 00:11:21,647
 حسنا

266
00:11:21,672 --> 00:11:22,754
أنا سأترك العمل

267
00:11:22,779 --> 00:11:24,162
لا تكن ليناً معى الآن.

268
00:11:24,187 --> 00:11:25,912
نحن على وشك الانتهاء

269
00:11:26,843 --> 00:11:28,093
آآآه!

270
00:11:28,283 --> 00:11:29,332
روبن.

271
00:11:35,207 --> 00:11:36,790
...اه

272
00:11:36,842 --> 00:11:37,791
...أنا

273
00:11:37,843 --> 00:11:40,126
وصلت إلى هنا مبكراً ، لذا...

274
00:11:40,212 --> 00:11:41,961
مشيت حول المبنى لفترة

275
00:11:42,014 --> 00:11:45,289
ولكن لدي هذة كعكة الآيس كريم
، وأنا لا أريدها أن تذوب

276
00:11:45,314 --> 00:11:47,183
حتى ظننت أنه يمكننى
 وضعها في ثلاجتكم

277
00:11:47,269 --> 00:11:49,269
وأتجول حول بعض المبانى الى

278
00:11:49,304 --> 00:11:50,720
...الى ان تصل ميغان وكريس ، ولكن

279
00:11:50,745 --> 00:11:52,798
كان ينبغى على مراسلتك أولاً

280
00:11:52,823 --> 00:11:54,729
 !لم أكن أقصد أن أقاطع أي شيء

281
00:11:57,447 --> 00:11:59,112
القرف، لقد استيقظت.

282
00:11:59,572 --> 00:12:02,637
أنا لم أرى أي شيء. أقسم  بذلك!

283
00:12:02,662 --> 00:12:05,093
لن أقول لميغان حول البساط الملون

284
00:12:05,118 --> 00:12:06,396
أو الفم الكبير لبيلي باس

285
00:12:06,421 --> 00:12:07,605
كلا، في الماء. عند ثلاثة

286
00:12:07,630 --> 00:12:08,786
- واحد.
- أوه، رر، من فضلك.

287
00:12:08,811 --> 00:12:09,409
اخرس. اثنين.

288
00:12:09,434 --> 00:12:10,602
يا القرف!

289
00:12:10,627 --> 00:12:13,854
Gأوه،شش، أوه، ملعون
 !  [Fشش [Fشش]

290
00:12:13,879 --> 00:12:15,088
- ...و
- حسنا، انتظرى ثانية.

291
00:12:15,113 --> 00:12:17,024
 هذا... هذا كثير ، انظرى

292
00:12:17,049 --> 00:12:18,151
أعتقد أن هذا جنون الى حد ما

293
00:12:18,176 --> 00:12:20,222
أعني، أنا أعرف أنني
لا أعيش في تاج محل
تاج محل الهندى: هو ضريح و من اعظم مساجد العالم من جهة التصميم و الزخارف و المواد المستعمله

294
00:12:20,395 --> 00:12:22,663
اه، هل حقا شقتى  سيئة بهذة الدرجة

295
00:12:22,688 --> 00:12:24,849
 لتقتلى واحدة من
أصدقائك لهذا السبب؟

296
00:12:26,892 --> 00:12:28,341
 اللعنة، سوف تهرب بعيداً

297
00:12:28,427 --> 00:12:30,031
ماذا؟شش المقدس
 >         O_O

298
00:12:33,482 --> 00:12:36,349
آه

299
00:12:36,435 --> 00:12:37,901
لا بأس

300
00:12:37,986 --> 00:12:39,686
إذا لم يقتلها التيار
سوف تأكلها سوف أسماك القرش ،

301
00:12:51,984 --> 00:12:53,304
حسنا

302
00:12:54,119 --> 00:12:56,090
أوه، هذا المكان يبدو أفضل بكثير.

303
00:12:56,115 --> 00:12:57,748
لدينا بضع دقائق
  قبل وصول ميغان ،

304
00:12:57,773 --> 00:12:58,652
... نستطيع أن

305
00:12:58,677 --> 00:13:00,132
هلأنت مغادر؟

306
00:13:00,453 --> 00:13:02,172
...نعم، اه

307
00:13:04,008 --> 00:13:06,219
أنا لا أشعر بوجودى هنا الآن

308
00:13:06,244 --> 00:13:07,229
ماذا؟ لماذا؟

309
00:13:07,254 --> 00:13:09,816
اه،  قضيت طوال اليوم تخافين

310
00:13:09,841 --> 00:13:12,218
...كم هو مكانى متسخ ، لذا

311
00:13:12,270 --> 00:13:14,721
... أنا فقط
أردت الناس أن يعجبو بشقتنا

312
00:13:14,806 --> 00:13:16,742
اه، تعنين أردت الناس

313
00:13:16,767 --> 00:13:18,641
يعجبوا بشقتك

314
00:13:18,727 --> 00:13:19,642
اين انت ذاهب؟

315
00:13:19,728 --> 00:13:21,027
اه، الى مايك.

316
00:13:31,928 --> 00:13:36,171


317
00:13:43,885 --> 00:13:46,180
حسنا، أنا لست ملك الخيال

318
00:13:46,205 --> 00:13:48,492
مع الأريكة الجلدية وكرسي الماس

319
00:13:48,517 --> 00:13:51,325
على ما يبدو، أن يجعلني خاسر

320
00:13:51,410 --> 00:13:53,661
 هذا مقزز، اخى -
    بالفعل يا رجل  -

321
00:13:53,746 --> 00:13:55,346
هذا واضح انها لا تتقبلنى

322
00:13:55,371 --> 00:13:56,617
بالطريقة التي أنا عليها

323
00:13:56,749 --> 00:13:58,549
- حسنا أنا افعل
-  حقا؟

324
00:13:58,584 --> 00:14:00,885
بحق، وأنت أخي
وأنا أحبك يا رجل

325
00:14:00,910 --> 00:14:02,326
كل هؤلاء الرجال يحبونك

326
00:14:04,223 --> 00:14:06,590
نحن نحبك، ونتقبلك كما أنت

327
00:14:06,676 --> 00:14:07,925
- هااى
- هنا

328
00:14:08,010 --> 00:14:09,593
- شكراً، يا أصحاب
- العفو

329
00:14:09,679 --> 00:14:11,011
اقدر ذلك

330
00:14:17,442 --> 00:14:19,144
- أوه، هاى ، ليز.
- هاى ، لوسي.

331
00:14:19,169 --> 00:14:19,800
هل جوش هنا؟

332
00:14:19,825 --> 00:14:21,482
ترك كالته (الخادم) في منزل والدينا

333
00:14:21,601 --> 00:14:23,217
أوه، أم، لا. يمكنني أن أخذ ذلك.

334
00:14:23,442 --> 00:14:24,742
حسنا. رائع.

335
00:14:24,777 --> 00:14:26,827
هو في الواقع ليس هنا

336
00:14:26,912 --> 00:14:28,195
هو لديه مشكله معى نوعا ما

337
00:14:28,220 --> 00:14:30,387
تخلصت بعض من أشيائه

338
00:14:30,533 --> 00:14:32,666
- - Futy-تخلصت من
تقصد فوتون المقعد الذى يتحول الى سرير
- نعم

339
00:14:32,752 --> 00:14:35,502
الحمد لله. هذا الشيء كان قذر

340
00:14:35,588 --> 00:14:37,277
أعنى أنا أعتقد

341
00:14:37,302 --> 00:14:39,719
...أنا، أم...
أعتقد أنه حقاً مستاء منى

342
00:14:39,744 --> 00:14:40,874
وأنا أشعر كمغفله.

343
00:14:40,960 --> 00:14:42,459
 سوف يتخطى ذلك

344
00:14:42,788 --> 00:14:44,731
   رائع 
 أين هو جوش، على أية حال؟

345
00:14:44,756 --> 00:14:45,879
هو مع مايك

346
00:14:46,978 --> 00:14:47,965
مايك؟

347
00:14:48,017 --> 00:14:49,327
نعم، انهم فقط

348
00:14:49,352 --> 00:14:50,768
ينفخون بعض البخار أو شيء من هذا
انا لا اعرف
*بيحششو :D

349
00:14:50,871 --> 00:14:52,454
لوسي، أستمعى الي

350
00:14:52,638 --> 00:14:54,470
مايك خطير جداً

351
00:14:54,658 --> 00:14:55,994
حقا؟ 
-التقيت به مرة واحد

352
00:14:56,019 --> 00:14:57,345
- ويبدو أنه رائع
- نعم

353
00:14:57,370 --> 00:14:58,776
هذه هي المشكلة

354
00:14:58,811 --> 00:15:00,978
فهو شخصية جذابة للغاية.

355
00:15:01,063 --> 00:15:03,535
يغوى أصدقائه
وعندما يشعرون بالضعف

356
00:15:03,560 --> 00:15:05,032
يجعلهم يشعرون بأنهم مقبولين
*تقصد لديه

357
00:15:05,117 --> 00:15:07,484
ولكن كل هذا فقط
لكى يتمكن من السيطرة عليهم

358
00:15:07,570 --> 00:15:09,980
من فترة طويلة،
أتباعه المغسولين الدماغ

359
00:15:10,005 --> 00:15:11,321
يقومون بكل ما يأمرهم بفعله

360
00:15:12,931 --> 00:15:14,247


361
00:15:15,161 --> 00:15:19,163
حسنا، أين يلهون فى العادة؟

362
00:15:19,591 --> 00:15:20,673
هذه الأيام؟

363
00:15:23,386 --> 00:15:24,835
جيانا

364
00:15:36,015 --> 00:15:38,202
أخونى،أخونى

365
00:15:38,227 --> 00:15:39,810
صديقاتكم الحميمة لا تتقبلكم

366
00:15:40,504 --> 00:15:42,170
يريدون تغييركم

367
00:15:42,195 --> 00:15:44,749
تريد ان تجعل شقتكم 
تبدو مثل الكبار

368
00:15:47,359 --> 00:15:50,160
 يريدون تغييركم الى أشخاص جديدين

369
00:15:50,196 --> 00:15:53,530
ولكنى أتقبلكم مثلما أنتم

370
00:15:53,616 --> 00:15:57,251
وأنا أحبكم دون شرط أو قيود، ولا شذوذ

371
00:15:57,587 --> 00:15:58,843
- نحن نحبك يا صاحبي
- أنت الرجل

372
00:15:58,868 --> 00:16:00,451
- نعم
- ! مايك ، أنت الرجل

373
00:16:00,527 --> 00:16:01,377
لا شذوذ

374
00:16:01,402 --> 00:16:02,301
- آآآه!
- هاى هاى هاى

375
00:16:02,326 --> 00:16:05,040
الاهى... ما...
لوسي، ماذا تفعلين هنا؟

376
00:16:05,177 --> 00:16:06,627
أنا أشتاق اليك

377
00:16:06,712 --> 00:16:08,429
لما لا... لماذا لا نذهب المنزل؟

378
00:16:08,514 --> 00:16:10,681
لأن غيانا (جيانا) هى بيتى

379
00:16:10,716 --> 00:16:13,350
انظرى، مايك يتقبلنى 
كما أنا، حسناً؟

380
00:16:13,385 --> 00:16:16,553
هو لم... هو لم
يكن لدية أي مشاكل مع شقتي.

381
00:16:16,639 --> 00:16:19,807
حسنا، جوش. جوش، أسمعنى.

382
00:16:19,832 --> 00:16:24,085
أنا جداً، آسفة جداً حول
كيفية تصرفى، الحق؟

383
00:16:24,110 --> 00:16:25,924
كنت قلقة حول ابهار أصدقائي

384
00:16:25,949 --> 00:16:29,399
أنا لم أفكر ان هذا يجعلك تشعر هكذا

385
00:16:29,909 --> 00:16:31,401
...أنت

386
00:16:31,454 --> 00:16:34,062
أنت ألقيت فوتون بعيداً 
دون أن تطلبى مني

387
00:16:34,164 --> 00:16:35,322
بلى

388
00:16:35,407 --> 00:16:37,078
وتطوي الى سرير،

389
00:16:37,103 --> 00:16:38,909
فكأنك رميت شيئين

390
00:16:38,994 --> 00:16:40,711
نعم اعرف. أنا آسفه جداً.

391
00:16:40,746 --> 00:16:44,081
حسنا، آمل أن أصدقائك
أعجبو على الأقل بالشقة

392
00:16:44,133 --> 00:16:47,167
حسنا، أنا... قلت لهم أن لا يأتوا.

393
00:16:47,192 --> 00:16:49,025
لم يكن هناك أي معنى
إذا لم تكن هناك معي

394
00:16:53,392 --> 00:16:54,424
!حبيبة

395
00:16:54,510 --> 00:16:55,559
مهلا... ، أليس كذلك.

396
00:16:55,594 --> 00:16:57,177
صديقة حميمة بيننا!

397
00:16:57,263 --> 00:16:58,929
لقد تم اختراقنا!

398
00:16:59,014 --> 00:16:59,897
مرحبا.

399
00:16:59,932 --> 00:17:02,733
 ! أوه، يا أخوانى، يا أخوانى، يا أخوانى

400
00:17:02,768 --> 00:17:04,401
 ! هذا المكان مخدر جداً

401
00:17:04,436 --> 00:17:07,104
 ! لا نستطيع السماح له بالانتهاء

402
00:17:07,156 --> 00:17:09,439
هناك خيار واحد فقط

403
00:17:09,525 --> 00:17:10,607
Kool-Aid أحصلو على

404
00:17:10,693 --> 00:17:12,075
نعم!

405
00:17:12,111 --> 00:17:13,744
الآن امزجها مع الفودكا.

406
00:17:13,779 --> 00:17:16,747
بسرعة، الآن ، يا اخوانى!
هذه هي الطريقة الوحيدة

407
00:17:16,782 --> 00:17:18,448
يجب علينا أن نشربها مرات متتالية!

408
00:17:19,618 --> 00:17:21,785
لقطات، لقطات، لقطات، لقطات!

409
00:17:21,837 --> 00:17:24,053
الأخ الأصغر أولاً، ثم الكبير

410
00:17:24,084 --> 00:17:25,423
هل تريدين الخروج من هنا؟

411
00:17:25,448 --> 00:17:27,062
حسنا، أنت... أنت لا تريد
أن تمرح مع مايك بعد الآن؟

412
00:17:27,087 --> 00:17:27,845
اه...

413
00:17:27,870 --> 00:17:30,794
أوه، الأم، الأم،
الأم، الأم، من فضلك.

414
00:17:30,880 --> 00:17:33,263
لا، دعينا...دعينا نعود إلى مكاني

415
00:17:33,299 --> 00:17:34,598
- حسنا.
- أم...

416
00:17:35,718 --> 00:17:38,018
دعينا نعود إلى مكاننا

417
00:17:38,103 --> 00:17:39,303
- حسنا.
- حسنا.

418
00:17:47,475 --> 00:17:49,915
-  هاى، حفل رائع ودافئ، أخى
*بعض المصطلحات لاتترجم بالمعنى الحرفى*

419
00:17:49,940 --> 00:17:51,944
- شكراً جزيلاً.
- نعم، أوه، نعم.

420
00:17:52,335 --> 00:17:54,003
عذرا لقد كنت مجنون قليلاً
في اليوم السابق

421
00:17:54,028 --> 00:17:55,133
وهذا على ما يرام تماماً.

422
00:17:55,158 --> 00:17:57,658
كل... كل شيء تحول الى
ما يرام، على الرغم من ذلك؟

423
00:17:57,915 --> 00:17:59,165
لا

424
00:18:01,388 --> 00:18:03,104
 عظمه، الى شرائح  حتى العظم

425
00:18:03,129 --> 00:18:04,712
مرحبا، كنت أخبر لوسى

426
00:18:04,737 --> 00:18:06,455
- أن الشقة تبدو مذهلة
- شكراً.

427
00:18:06,541 --> 00:18:08,841
نعم، أختيار الديكور مثير للاهتمام

428
00:18:08,876 --> 00:18:11,260
أنا لم أر مصباح الحمم
منذ المدرسة المتوسطة

429
00:18:11,345 --> 00:18:13,875
شكراً. لقد أعجبتنى حقاً.

430
00:18:13,992 --> 00:18:16,132


431
00:18:17,908 --> 00:18:19,136
روبن!

432
00:18:20,550 --> 00:18:22,054
مرحبا.

433
00:18:22,344 --> 00:18:23,259
اين كنت؟

434
00:18:23,284 --> 00:18:24,337
ماذا حدث ليداك؟

435
00:18:24,362 --> 00:18:26,210
نعم، روبن، ما حدث ليداك؟

436
00:18:26,235 --> 00:18:27,284
اه، وأنا...

437
00:18:27,895 --> 00:18:29,812
أنا، اه...

438
00:18:31,232 --> 00:18:32,198
أنا...

439
00:18:34,235 --> 00:18:35,901
انا لا اعرف؟

440
00:18:36,158 --> 00:18:37,574
 لا تعرفين؟

441
00:18:43,861 --> 00:18:45,578
روبن، أنت مجنونة!

442
00:18:45,663 --> 00:18:47,246
أنا أحب هذه الفتاة.

443
00:18:47,298 --> 00:18:49,081
عادي. كل شيء على وضعة الطبيعى.

444
00:18:49,133 --> 00:18:50,082
آه!

445
00:18:50,134 --> 00:18:51,500
هل هذا هو الفوتون الجديد؟

446
00:18:51,586 --> 00:18:52,912
- نعم، هذا، في الواقع.
- نعم نعم.

447
00:18:52,937 --> 00:18:54,694
نحن  اشتريناه معاً.
انه شيئنا المفضل الجديد

448
00:18:54,719 --> 00:18:56,733
و... وتعلم هو يتحول إلى السرير؟

449
00:18:56,758 --> 00:18:58,591
ذلك حقاً،  مثل شيئين.

450
00:18:58,643 --> 00:19:00,392
أريكة تتحول إلى سرير؟

451
00:19:00,428 --> 00:19:01,727
سوف أصدق عيندما أراها

452
00:19:01,763 --> 00:19:03,095
نعم صحيح؟ حسنا، شاهد هذا.

453
00:19:03,147 --> 00:19:04,263
أوه، أوه، أوه، حسنا.

454
00:19:04,348 --> 00:19:05,481
- حسنا.
- حسنا، وعلى استعداد؟

455
00:19:05,566 --> 00:19:06,482
- حسنا.
- حسنا؟

456
00:19:06,567 --> 00:19:07,650
- عند ثلاثة
- نعم

457
00:19:07,735 --> 00:19:08,901
- واحد...
- واحد...

458
00:19:08,936 --> 00:19:11,270
اثنين
 !ثلاثة

459
00:19:13,024 --> 00:19:14,990
- لطيف جدًا!
- حسنا.

460
00:19:15,000 --> 00:19:33,772
|| ترجمة ©أحـمـد صـلاح ||
"ahmedwben@gmail.com"
"fb.com/x.Ahmed.Salah.x"

