﻿1
00:00:00,845 --> 00:00:02,366
<i>... (سابقاً في (لوسيفر</i>

2
00:00:02,368 --> 00:00:04,474
أخبريني ، ما هي الرغبة الأكثر إلحاحاً بالنسبة لكِ ؟

3
00:00:04,476 --> 00:00:05,959
أهذا هو الأمر ؟ أهذه هي خُدعتك الكبرى ؟

4
00:00:05,961 --> 00:00:07,419
لماذا لا أؤُثر بكِ أيتها المُحققة ؟

5
00:00:07,421 --> 00:00:09,095
أخمن أن لكلينا أسراره الغامضة

6
00:00:09,097 --> 00:00:11,597
منذ 35 عام ، طلب مني أبانا أن أنزل إلى هُنا

7
00:00:11,599 --> 00:00:13,533
لمُباركة زوجان كانا لا يستطيعان إنجاب طفلاً

8
00:00:13,568 --> 00:00:15,802
تبدو مألوفاً حقاً بالنسبة لي ، هل تقابلنا من قبل ؟

9
00:00:15,804 --> 00:00:18,237
(وضعها أباك في طريق (لوسيفر

10
00:00:18,239 --> 00:00:19,639
سنعود إلى الوطن يا بُني

11
00:00:19,641 --> 00:00:22,342
و (كلوي) هي المُفتاح

12
00:00:22,344 --> 00:00:25,111
آندي كلينبيرج) ؟ لقد وُجدت (جانا لورانس) مقتولة بصباح ذلك اليوم)

13
00:00:25,113 --> 00:00:27,793
تحطمت إحداها ، سكبت القليل منها على نفسي

14
00:00:27,818 --> 00:00:29,782
ما الذي يحدث لي بحق الجحيم ؟

15
00:00:29,784 --> 00:00:32,452
ماذا لو كُنت قد نمت مع (تشارلوت ريتشاردز) ؟

16
00:00:32,454 --> 00:00:33,987
... لقد نمت مع

17
00:00:33,989 --> 00:00:35,321
! مهلاً

18
00:00:35,323 --> 00:00:37,348
إنه يكون شخصاً مُختلفاً عندما يتواجد معكِ

19
00:00:37,373 --> 00:00:39,357
تتسبب لك (كلوي ديكر) بالضعف

20
00:00:39,382 --> 00:00:40,326
أنا أنزف

21
00:00:40,328 --> 00:00:41,995
هل تعتقد أنني خليل جيد ؟

22
00:00:41,997 --> 00:00:43,830
رُبما كُنت تُقلل من قيمة نفسك

23
00:00:43,832 --> 00:00:45,965
أنتِ تستحقين شخصاً ما جيد مثلك

24
00:01:09,758 --> 00:01:11,324
أيتها المُحققة

25
00:01:22,637 --> 00:01:26,606
أيتها المُحققة ، هل أنتِ واثقة من رغبتك في فعل ذلك ؟

26
00:01:26,608 --> 00:01:28,441
اخرس

27
00:01:40,755 --> 00:01:42,622
أرى أنكِ وجدتِ مقابض الحب خاصتي

28
00:01:56,237 --> 00:01:57,270
كيف جرى الأمر ؟

29
00:01:57,272 --> 00:01:58,905
ماذا تفعلين هُنا ؟

30
00:01:58,907 --> 00:02:01,674
ماذا ؟ لقد سمعتكِ تصرخين ، لذا أسرعت بالقدوم لأرى

31
00:02:01,676 --> 00:02:03,576
ما إذا كُنتِ تتعرضين لخطر ما
ومن ثم اكتشفت حقيقة

32
00:02:03,578 --> 00:02:05,978
ما كان يحدث حقاً ، كما تعلمين

33
00:02:05,980 --> 00:02:07,280
لذا بقيت لأشاهد العرض

34
00:02:07,282 --> 00:02:08,448
مهلاً

35
00:02:08,450 --> 00:02:10,616
ماذا كان ذلك .. ذلك الشيء الذي كُنتِ تفعلينه ؟

36
00:02:10,618 --> 00:02:11,617
... كُنتِ كـ

37
00:02:11,619 --> 00:02:12,919
(حسناً يا (ميز

38
00:02:12,921 --> 00:02:14,387
اخرجي من هُنا

39
00:02:14,389 --> 00:02:15,700
الآن

40
00:02:15,725 --> 00:02:18,157
حسناً ، على الأقل تحظين بمُمارسة الجنس في أحلامك

41
00:02:18,159 --> 00:02:20,259
لإن هذا لا يحدث في الحياة الواقعية

42
00:02:20,261 --> 00:02:21,861
أنتِ لا تعلمين بشأن ذلك

43
00:02:23,202 --> 00:02:25,698
(آمل فقط أن تتحررين أكثر من ذلك يا (ديكر

44
00:02:25,700 --> 00:02:27,400
تخلي عن الحذر

45
00:02:27,402 --> 00:02:28,935
كوني مُتهورة

46
00:02:28,937 --> 00:02:30,803
لمرة واحدة فحسب

47
00:02:30,805 --> 00:02:32,672
بدلاً من ، كما تعلمين

48
00:02:32,674 --> 00:02:34,373
أن تكوني على طبيعتك

49
00:02:42,984 --> 00:02:45,852
رُبما تلك المرة ستكون مُختلفة

50
00:02:45,854 --> 00:02:49,589
تلك المرة قطعاً ستكون مُختلفة أيتها الطبيبة

51
00:02:49,591 --> 00:02:52,325
لقد قررت التهدئة من حدة الأمور لمرة واحدة

52
00:02:52,327 --> 00:02:55,194
ولِمَ ذلك ؟

53
00:02:55,196 --> 00:02:58,064
لإني شيطان لديه مسئوليات

54
00:02:58,066 --> 00:03:02,768
وأنا ... حسناً ، أعلم أن القُبلة كانت أمراً كبيراً

55
00:03:02,770 --> 00:03:03,903
بالنسبة للمُحققة

56
00:03:03,905 --> 00:03:05,271
بالنسبة لها ؟

57
00:03:05,273 --> 00:03:06,439
حسناً ، أنا واثق من كونها تركت

58
00:03:06,441 --> 00:03:07,473
تأثيراً كبيراً عليها

59
00:03:07,475 --> 00:03:10,076
أعني ، إنه أنا

60
00:03:10,078 --> 00:03:11,210
لا شك في أنها تشعر بأنها مطغية

61
00:03:11,212 --> 00:03:12,912
بمشاعر لم تشعر بها من قبل قط

62
00:03:12,914 --> 00:03:14,147
مطغيّ عليها بالمشاعر ؟

63
00:03:14,149 --> 00:03:15,381
أجل

64
00:03:15,383 --> 00:03:16,682
ألهذا السبب سلكتم طرقاً مُختلفة

65
00:03:16,684 --> 00:03:17,717
بعد القُبلة ؟

66
00:03:17,719 --> 00:03:19,452
بالضبط

67
00:03:19,454 --> 00:03:21,487
أجل ، على الرغم من كونها تحظى بتلك التابعة الحقيرة

68
00:03:21,489 --> 00:03:22,688
التي تنتظرها في المنزل

69
00:03:22,690 --> 00:03:25,024
حسناً ، إثنتان ، إذا حسبتِ الطفلة

70
00:03:25,026 --> 00:03:27,326
أعتقد أنني أعلم بشأن ما يحدث

71
00:03:27,328 --> 00:03:28,995
أحقاً ؟

72
00:03:28,997 --> 00:03:30,663
(أنت تُماطل يا (لوسيفر

73
00:03:30,665 --> 00:03:32,231
أماطل ؟

74
00:03:32,233 --> 00:03:34,934
بشأن الجنس ؟ أنا ؟

75
00:03:34,936 --> 00:03:36,369
أيتها الطبيبة ، هل تقابلنا من قبل ؟

76
00:03:36,371 --> 00:03:38,304
أنت تُماطل لإنك أدركت

77
00:03:38,306 --> 00:03:40,640
كم التعقيد المُتعلق بعلاقتكم

78
00:03:40,642 --> 00:03:42,208
... انظري

79
00:03:42,210 --> 00:03:45,077
... الحقيقة هي

80
00:03:45,079 --> 00:03:46,646
أنني مازلت لا أفهم السبب

81
00:03:46,648 --> 00:03:51,417
بعد كل شيء قُلته عن مُميزاتي الأقل إيجابية

82
00:03:51,419 --> 00:03:53,586
ومازالت تختار أن تُقبلني

83
00:03:53,588 --> 00:03:55,288
أعني ، أتعتقدين أنها مريضة ؟

84
00:03:55,290 --> 00:03:57,323
... أو رُبما

85
00:03:57,325 --> 00:03:59,130
تعلقت بك وحسب ؟

86
00:03:59,155 --> 00:04:00,893
حسناً ، هذا مُستحيل

87
00:04:00,895 --> 00:04:03,596
المُحققة مٌحصنة تماماً ضد أسحاري

88
00:04:05,934 --> 00:04:09,202
أو كانت مُحصنة

89
00:04:09,204 --> 00:04:10,937
رُبما هذا ما تغير

90
00:04:11,858 --> 00:04:13,873
بالطبع ، أعني لماذا قد ترغب في تقبيلي لأى سبب غير ذلك ؟

91
00:04:13,875 --> 00:04:15,544
... لكن تتواجد أيضاً إحتمالية أن

92
00:04:15,569 --> 00:04:16,209
لا ، لا ، لا

93
00:04:16,211 --> 00:04:18,077
لا ، هذا جيد جداً

94
00:04:18,079 --> 00:04:20,379
شكراً لكِ أيتها الطبيبة

95
00:04:20,381 --> 00:04:21,547
أعلم ما الذي يجب أن أفعله الآن

96
00:04:26,955 --> 00:04:28,955
صباح الخير

97
00:04:28,957 --> 00:04:31,090
مرحباً

98
00:04:31,092 --> 00:04:32,959
إذن ، كيف كانت بقية ليلتك ؟

99
00:04:32,961 --> 00:04:34,994
لابأس بها ، شكراً لك

100
00:04:34,996 --> 00:04:36,722
كيف مرت بقية ليلتك ؟

101
00:04:36,747 --> 00:04:39,365
لابأس بها ، شكراً لكِ

102
00:04:39,367 --> 00:04:40,933
هذا مُمتاز ، كلانا كان بخير إذن

103
00:04:40,935 --> 00:04:42,001
لكن قبل أن نتعامل مع

104
00:04:42,003 --> 00:04:43,336
أى كانت الفظاعة التي تنتظرنا

105
00:04:43,338 --> 00:04:44,537
هُناك أمراً ما هاماً

106
00:04:44,539 --> 00:04:46,405
أحتاج لأن أسألك بشأنها أيتها المُحققة

107
00:04:46,407 --> 00:04:47,873
حسناً ، يتعلق ذلك الأمر بنا

108
00:04:47,875 --> 00:04:50,009
حسناً

109
00:04:53,201 --> 00:04:55,502
إذن ، ما هي رغبتك الأكثر إلحاحاً عليكِ الآن حقاً ؟

110
00:04:58,419 --> 00:04:59,885
لوسيفر) ، ما الذي تفعله بحقق الجحيم ؟ )

111
00:04:59,887 --> 00:05:01,287
تعلم أن تلك الأمور لا تُؤثر بي

112
00:05:01,289 --> 00:05:02,888
هذا صحيح

113
00:05:02,890 --> 00:05:05,224
أجل ، لأ ، بالطبع ، كُنت أمزح

114
00:05:07,380 --> 00:05:08,279
حسناً

115
00:05:13,635 --> 00:05:15,101
... كُنتُ أحاول فقط أن

116
00:05:15,103 --> 00:05:18,337
قالت (ميز) لي بصباح اليوم

117
00:05:18,339 --> 00:05:21,240
أن أتخلى عن ... لا عليك

118
00:05:21,242 --> 00:05:24,343
كان ذلك غريباً ، أجل ، دعنا نذهب

119
00:05:24,345 --> 00:05:25,911
حسناً

120
00:05:29,951 --> 00:05:31,984
حسناً ، ماذا لدينا ؟

121
00:05:31,986 --> 00:05:35,421
(فلتُقابلوا (ريك كورمير

122
00:05:35,423 --> 00:05:39,392
(يبلغ من العُمر 19 عاماً ، طالب جديد بجامعة (ماليبو

123
00:05:39,394 --> 00:05:41,946
اعتقد أصدقائه أنه كان يُعاني من آثار ما بعد الشراب وحسب
بعد الفوز الكبير

124
00:05:41,971 --> 00:05:43,696
(الذي حققوه ضد (صقور باسادينا الرمادية

125
00:05:43,698 --> 00:05:45,331
اتضح أنه قد مات

126
00:05:45,333 --> 00:05:46,499
بسبب التسمم

127
00:05:46,501 --> 00:05:48,167
كتسمم كحولي ؟

128
00:05:48,169 --> 00:05:51,070
لا ، كتسمم بسبب السم

129
00:05:51,072 --> 00:05:52,171
، تفقدوا ذلك

130
00:05:52,173 --> 00:05:54,340
، نزيف حبري

131
00:05:54,342 --> 00:05:56,976
، جلد مُتمدد

132
00:05:56,978 --> 00:05:58,757
تفريغ بصري

133
00:05:58,782 --> 00:06:00,579
آسف ، هل قالت " تفريغ " ؟

134
00:06:00,581 --> 00:06:01,614
هذا يحدث لي كل مرة

135
00:06:04,686 --> 00:06:06,352
هل لديكِ أدنى فكرة

136
00:06:06,354 --> 00:06:08,108
عن الوقت الذي استغرقه السُم لينشط بجسده ؟

137
00:06:08,133 --> 00:06:10,556
حسناً ، من الصعب تحديد ذلك الأمر
لكن تخميني الأفضل

138
00:06:10,558 --> 00:06:11,824
سيكون في خلال 24 ساعة رُبما ؟

139
00:06:11,826 --> 00:06:13,793
آمل أن يكون (ريكي) المسكين جعل الأمر يستحق ذلك العناء

140
00:06:13,795 --> 00:06:16,962
وأن يكون استمتع بحياته القصيرة التي حظي بها 
بالجنس أو مع الأصدقاء

141
00:06:16,964 --> 00:06:19,732
أو بمُمارسة الجنس مع الأصدقاء

142
00:06:22,236 --> 00:06:24,316
تبينت فقط أن هذا ما كُنت ستصل إليه من خلال حديثك

143
00:06:24,341 --> 00:06:26,205
أجل ، حسناً ، أعني ، لا أعلم

144
00:06:26,207 --> 00:06:27,740
، كم كان مُنغمساً بالحفل

145
00:06:27,742 --> 00:06:30,009
لكن يا رفاق

146
00:06:30,011 --> 00:06:32,712
لقد رأيت الكثير من الأمور الفوضوية

147
00:06:32,714 --> 00:06:35,134
تسبب ذلك السم في تمزيق جسده بالكامل

148
00:06:35,159 --> 00:06:37,183
كما لو كان يحرقه من الداخل إلى الخارج

149
00:06:37,185 --> 00:06:38,784
أعني ، سيتوجب علىّ التواصل مع

150
00:06:38,786 --> 00:06:41,220
مصادري بالطب الشرعي فقط لأرى ما إذا كان
أحدهم يعلم بشأن أى شيء

151
00:06:41,222 --> 00:06:42,922
من وجد الجٌثة ؟

152
00:06:42,924 --> 00:06:45,991
اعتقدت أنه كان يشعر برغبة في النوم وحسب

153
00:06:46,016 --> 00:06:47,993
لم أدرك أنه كان يحتضر

154
00:06:47,995 --> 00:06:50,262
هل تعلم بشأن أى شخص قد يكون لديه مشاكل معه ؟

155
00:06:50,264 --> 00:06:51,297
هذا مُحال

156
00:06:51,299 --> 00:06:52,698
(جميعنا أحببنا (ريكي

157
00:06:52,700 --> 00:06:54,734
هل لاحظت أى شيء غريب خلال الأيام القليلة الأخيرة ؟

158
00:06:54,736 --> 00:06:56,202
أى سلوك غير إعتيادي ؟

159
00:06:56,227 --> 00:06:57,071
مثل ماذا ؟

160
00:06:57,073 --> 00:06:59,271
كشخصاً ما يحمل زجاجة صيدلانية صغيرة

161
00:06:59,273 --> 00:07:01,173
عليها علامة جمجمة وعظمتان مُتقاطعتان رُبما ؟

162
00:07:01,175 --> 00:07:03,008
لا ، لاشيء كهذا

163
00:07:03,010 --> 00:07:05,311
لكن (جوني كين) مر بالسكن يوم أمس

164
00:07:05,313 --> 00:07:07,480
ماذا ؟ (جوني كين) المشهور ؟

165
00:07:07,482 --> 00:07:08,848
المُمثل (جوني كين) ؟

166
00:07:08,850 --> 00:07:10,683
أجل ، جُن جنون أمي

167
00:07:10,685 --> 00:07:12,318
عندما أخبرتها بالأمر

168
00:07:12,320 --> 00:07:13,819
لقد وقع حتى على إحدى أسطواناتي

169
00:07:13,821 --> 00:07:15,154
ـ لا 
ـ بلى

170
00:07:15,156 --> 00:07:18,023
الحُب هو أن تموت من أجل من تُحبه

171
00:07:18,025 --> 00:07:19,525
عمل مُبهر

172
00:07:19,527 --> 00:07:21,394
أعني ، أن تكون رجلاً يتلاعب بإمرأة 
والتي تتلاعب بدورها برجل آخر

173
00:07:21,396 --> 00:07:23,028
إنه أمر يُصيبك بالدوار تماماً

174
00:07:24,098 --> 00:07:25,631
ماذا ؟ هل كان يجب علىّ قول " حرق للأحداث " قبل ذلك ؟

175
00:07:25,633 --> 00:07:27,333
من الواضح أنه كان يتواجد هُنا

176
00:07:27,335 --> 00:07:28,601
لعمل أبحاث بشأن القيام بدور ما

177
00:07:28,603 --> 00:07:30,102
مُلتزم بعمله

178
00:07:30,104 --> 00:07:31,437
إنه تقريباً يبلغ الـ40 من عُمره ، مُحال أن

179
00:07:31,439 --> 00:07:33,339
يستطيع لعب دور طالب جامعي

180
00:07:33,341 --> 00:07:35,408
لقد أخطأتِ بالتأكيد بشأن ذلك أيتها المُحققة

181
00:07:35,410 --> 00:07:36,609
أعني ، (جوني كين) هو شاب رشيق

182
00:07:36,611 --> 00:07:38,511
ووسيم ، أليس كذلك ؟

183
00:07:38,513 --> 00:07:40,179
لا ، إنه عجوز ومنذُ متى قد أصبحت

184
00:07:40,181 --> 00:07:41,380
رئيس نادي المُشجعين خاصته ؟

185
00:07:41,382 --> 00:07:44,424
منذُ أن دخل إلى هُنا وهو يحمل سكينة كبيرة

186
00:07:44,449 --> 00:07:46,950
هل تأخرت كثيراً ؟ هل مات ؟

187
00:07:47,655 --> 00:07:50,022
ـ هل مات ؟
ـ تجمد مكانك ، أسقط السكينة

188
00:07:50,024 --> 00:07:51,824
إنها غلطتي ، لقد مات بسببي

189
00:07:51,826 --> 00:07:52,892
(ضع السكينة جانباً يا (جوني

190
00:07:52,894 --> 00:07:53,893
(أجل ، استمع إليها يا (جوني

191
00:07:53,895 --> 00:07:54,894
لديها قدرة جيدة على التصويب

192
00:07:54,896 --> 00:07:56,429
! أنتم لا تفهمون الأمر

193
00:07:56,431 --> 00:07:57,863
لم أستطع فعل ما طلبه الرجل مني

194
00:07:57,865 --> 00:07:58,864
أى رجل ؟

195
00:07:58,866 --> 00:08:02,168
قال الرجل أنه سيقتل ذلك الشاب

196
00:08:02,170 --> 00:08:04,069
إذا لم أجرح وجهي

197
00:08:05,615 --> 00:08:11,563
<font color="#ffff00"><i>تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــمـــــــــد الــــــــبــــــــنـــــــــــا</i></font>
<font color="#ff0000"><i>https://www.facebook.com/ahmedovic22</i></font>

198
00:08:15,449 --> 00:08:18,636
أيها السيد (جوني كين) ، أنت مُمثل مُذهل

199
00:08:18,661 --> 00:08:22,286
لديك مكتبة مُبهرة من الأفلام التي قُمت بالتمثيل فيها

200
00:08:22,288 --> 00:08:24,900
محبوب من قِبل النُقاد والعامة على حد سواء

201
00:08:24,925 --> 00:08:26,190
قد يود الكثيرون أن يقولوا

202
00:08:26,192 --> 00:08:29,237
أنك على قمة حياتك المهنية الآن

203
00:08:29,262 --> 00:08:31,195
الأمر الذي سيكون مُثيراً للغاية

204
00:08:31,197 --> 00:08:34,532
لنرى القرار الذي ستتخذه من أجل تلك التجربة

205
00:08:34,534 --> 00:08:35,900
... يُمكنك إما

206
00:08:35,902 --> 00:08:40,872
أن تجرح وجهك ، أو

207
00:08:40,874 --> 00:08:44,375
(ريك كورمير) ، طالب جديد بريء بجامعة (ماليبو)

208
00:08:44,377 --> 00:08:46,544
سيموت بسبب التسمم

209
00:08:46,546 --> 00:08:49,013
لديك 24 ساعة لتُقرر

210
00:08:49,015 --> 00:08:51,916
افعل ما طُلب منك وسوف تستلم الترياق

211
00:08:51,918 --> 00:08:55,319
القرار لك وحدك

212
00:08:55,321 --> 00:08:56,721
حسناً ، هذا مُثير

213
00:08:57,363 --> 00:08:58,695
متى حصلت على ذلك الفيديو ؟

214
00:08:58,720 --> 00:09:00,391
بالأمس ، أولاً

215
00:09:00,393 --> 00:09:02,927
اعتقدت أن الأمر مُجرد مُزحة مريضة من نوع ما

216
00:09:02,929 --> 00:09:06,030
يُرسل المُعجبين رسائل غريبة إلى مُدير أعمالي طوال الوقت

217
00:09:06,032 --> 00:09:08,466
لكن هذا الفيديو تم إرساله مُباشرةً إلى بريدي الإلكتروني الشخصي

218
00:09:08,468 --> 00:09:10,668
... وكان الأمر

219
00:09:10,670 --> 00:09:11,936
مُزعجاً للغاية

220
00:09:11,938 --> 00:09:13,271
لم أستطع إخراج الأمر من رأسي

221
00:09:13,273 --> 00:09:15,306
ـ اضطررت إلى تفقد الأمر
ـ لذا ذهبت إلى الجامعة

222
00:09:15,308 --> 00:09:16,374
أجل ، عندما أدركت

223
00:09:16,376 --> 00:09:18,409
بأن ذلك الشاب هو طالب حقيقي بالجامعة

224
00:09:18,411 --> 00:09:20,211
أنا ... بدأت في التفكير

225
00:09:20,213 --> 00:09:22,580
بأن تلك " التجربة " قد تكون حقيقية أيضاً

226
00:09:22,582 --> 00:09:25,716
عُدت للمنزل وحدقت بتلك السكينة لساعات

227
00:09:25,718 --> 00:09:28,352
لكني لم أستطع فعلها

228
00:09:28,354 --> 00:09:30,338
لم أستطع جرح وجهي

229
00:09:30,363 --> 00:09:32,090
حسناً ، بالطبع لم تستطع فعل ذلك

230
00:09:32,115 --> 00:09:33,692
هذا خيار مُستحيل

231
00:09:33,694 --> 00:09:35,661
من الواضح أن ذلك القاتل مُتلاعب ماهر

232
00:09:35,663 --> 00:09:37,263
أعني ، ما كان شخصاً ما ليفعل شيء كهذا

233
00:09:37,265 --> 00:09:40,066
إلا إذا تم التلاعب به

234
00:09:41,335 --> 00:09:42,568
ليس بعكس شخصاً ما

235
00:09:42,570 --> 00:09:46,405
يُظهر عواطفه عندما لا يكون الأمر منطقياً

236
00:09:47,208 --> 00:09:48,307
ماذا ؟

237
00:09:48,309 --> 00:09:49,708
أعني ، أى نوع من الأوغاد المرضى

238
00:09:49,710 --> 00:09:50,943
الذي قد يفعل شيئًا كهذا ؟

239
00:09:50,945 --> 00:09:53,212
هذا ما أود معرفته تماماً

240
00:09:54,054 --> 00:09:55,920
المعذرة

241
00:09:57,118 --> 00:09:58,610
إلى أين أنت ذاهب ؟

242
00:10:00,688 --> 00:10:02,988
حسناً ، انظر ، نحنُ نبذل قصارى جُهدنا

243
00:10:02,990 --> 00:10:05,324
لتعقب ذلك البريد الإلكتروني ، لكن في الوقت الحالي

244
00:10:05,326 --> 00:10:07,760
هل لديك أى صلة بذلك الطالب المُسمم ؟

245
00:10:07,762 --> 00:10:09,595
أو أدنى فكرة عن سبب إستهدافه ؟

246
00:10:09,597 --> 00:10:11,964
لا ، حتى يوم الأمس ما كُنت لأقابله قط في حياتي

247
00:10:23,878 --> 00:10:25,478
هذ هو الأمر إذن

248
00:10:27,248 --> 00:10:28,881
المعذرة ، شكراً لك

249
00:10:28,906 --> 00:10:29,961
اعترفي

250
00:10:29,986 --> 00:10:31,477
ما الذي فعلتيه بها ؟

251
00:10:31,502 --> 00:10:33,452
أخشى أنه يتوجب عليك أن تكون أكثر تحديداً

252
00:10:33,454 --> 00:10:35,321
لقد فعلت الكثير من الأشياء للكثير من الأشخاص حتى الآن

253
00:10:35,323 --> 00:10:38,324
لا تلعبي بألعابك التافهة معي يا أمي

254
00:10:38,326 --> 00:10:41,360
لقد قبّلتني المُحققة
وأحتاج إلى معرفة السبب

255
00:10:41,362 --> 00:10:43,436
هل تقول أنكم قبّلتم بعضكم البعض ؟

256
00:10:43,461 --> 00:10:45,264
من فضلك وفري علىّ مظهر المفاجآة

257
00:10:45,266 --> 00:10:46,699
وأخبريني كيف فعلتِ ذلك الأمر

258
00:10:46,701 --> 00:10:48,434
حسناً ، آمل أن أمتلك ذلك النوع من القوة ، لكن للأسف

259
00:10:48,436 --> 00:10:50,136
لا يُمكنني نسب ذلك الأمر لي

260
00:10:52,340 --> 00:10:54,707
لماذا تنزعج للغاية بشأن ذلك الأمر ؟

261
00:10:54,709 --> 00:10:57,910
افترضت أنك كُنت لتسعد بتطور كهذا بشأن علاقتكم

262
00:10:57,912 --> 00:11:00,246
... حسناً ، أنا

263
00:11:00,248 --> 00:11:03,883
... أنا غاضب فقط لإني لا أعلم ما إذا كان الأمر

264
00:11:03,885 --> 00:11:05,384
حقيقياً

265
00:11:05,386 --> 00:11:07,419
كل ما يُمكنني قوله هو

266
00:11:07,421 --> 00:11:09,743
اتبع قلبك يا بُني

267
00:11:09,768 --> 00:11:13,300
تلك الأمور لديها طريقتها في الظهور بالوقت المُناسب

268
00:11:14,529 --> 00:11:16,695
ـ أحقاً ؟
ـ مرحباً

269
00:11:18,199 --> 00:11:19,165
المُحقق

270
00:11:19,167 --> 00:11:20,533
ـ المُحامية
ـ المُغفل

271
00:11:20,535 --> 00:11:22,101
ـ الأحمق
ـ حسناً ، أفترض

272
00:11:22,103 --> 00:11:24,036
أن هذه هي إشارتي

273
00:11:24,038 --> 00:11:26,238
(تذكر ما قُلته لك يا (لوسيفر

274
00:11:28,342 --> 00:11:30,476
(إلى اللقاء يا (دانيال

275
00:11:32,680 --> 00:11:35,447
لقد مررت فقط لأخبرك أن (كلوي) تبحث عنك

276
00:11:35,449 --> 00:11:37,816
تمكننا من تعقب ذلك البريد الإلكتروني

277
00:11:37,818 --> 00:11:39,418
عظيم

278
00:11:39,420 --> 00:11:41,387
عظيم

279
00:11:52,533 --> 00:11:55,000
(لقد تعقبنا البريد الإلكتروني إلى طالب خريج يُدعى (ماثيو هوفينج

280
00:11:55,002 --> 00:11:56,235
يعمل هُنا بدوام جُزئي

281
00:11:56,237 --> 00:11:58,671
المكتبات ، أماكن مُوحشة ، أليس كذلك ؟

282
00:11:58,673 --> 00:12:00,072
تبدو رائحتها كرائحة الأقدام

283
00:12:01,809 --> 00:12:02,808
لا أعلم

284
00:12:02,810 --> 00:12:05,811
أعتقد أنها يُمكن أن تكون رومانسية نوعاً ما

285
00:12:05,813 --> 00:12:10,416
هل قُمت من قبل بتقبيل شخصاً ما في مكتبة ؟

286
00:12:10,418 --> 00:12:12,084
ماذا ؟

287
00:12:12,086 --> 00:12:13,552
أيتها المُحققة ، ما الذي يحدث معكِ اليوم ؟

288
00:12:13,554 --> 00:12:15,821
عادةً ما تُخبريني في ذلك الوقت أن أركز على العمل

289
00:12:15,823 --> 00:12:18,529
وأجل ، بالتأكيد قُمت بالتقبيل في مكتبة

290
00:12:18,554 --> 00:12:22,117
... حسناً ، أجل ، أنا كُنت ... كُنت أحاول نوعاً ما أن

291
00:12:22,142 --> 00:12:23,729
أتعلم ماذا ؟

292
00:12:23,731 --> 00:12:25,687
لا عليك

293
00:12:25,712 --> 00:12:28,634
بالتأكيد لا يصلك رد الفعل الذي كُنت أتوقعه

294
00:12:28,636 --> 00:12:30,002
ـ هذا صحيح
ـ لذا ، فقط ... لا

295
00:12:30,004 --> 00:12:31,036
أتعلم ماذا ؟ لا

296
00:12:31,038 --> 00:12:34,579
منذُ متى وقد أصبحت الشخص الذي يتجنب الحديث عن الجنس ؟

297
00:12:41,349 --> 00:12:42,948
ـ ماذا ؟
(ـ قسم شرطة (لوس أنجلوس

298
00:12:42,950 --> 00:12:44,416
ـ أرنا ما يتواجد بين يديك
ـ لا

299
00:12:44,418 --> 00:12:46,189
ارفع يديك خلف رأسك حيثُ يُمكننا رؤيتهم

300
00:12:46,213 --> 00:12:48,988
ـ حسناً ، قد يكون سلاحاً أيتها المُحققة
ـ ليس سلاحاً

301
00:12:48,990 --> 00:12:51,457
أجل ، أجل ، أجل ، أجل

302
00:12:51,459 --> 00:12:54,393
... فقط

303
00:12:54,395 --> 00:12:56,228
... لا أعلم أى شاب

304
00:12:56,230 --> 00:12:58,797
انتظر ، انتظر
في التأني السلامة وفي العجلة الندامة

305
00:12:58,799 --> 00:12:59,898
حسناً

306
00:12:59,900 --> 00:13:01,600
انظروا ، لا أعلم ما الذي تتحدثون عنه

307
00:13:01,602 --> 00:13:03,369
(لا أعلم أى شاب يُدعى (ريك

308
00:13:03,371 --> 00:13:05,137
أنت مُحب لفئة العجائز ، أليس كذلك ؟

309
00:13:05,139 --> 00:13:07,273
يُعد هذا تلاعب ماهر بالكلمات بالمُناسبة

310
00:13:07,275 --> 00:13:09,441
هل تم إتباع قاعدة " لم يحظى بمُمارسة للجنس على الإطلاق " ؟

311
00:13:09,443 --> 00:13:13,579
أجل ، هذا بريدي الإلكتروني ، لكن

312
00:13:13,581 --> 00:13:17,883
أستخدمه فقط من أجل ... كما تعلمون

313
00:13:17,885 --> 00:13:18,651
الإباحيات

314
00:13:18,676 --> 00:13:21,453
هل تهتم لتفسير سبب إرسالك رسالة تهديدية إلى (جوني كين) ؟

315
00:13:21,455 --> 00:13:22,655
بالأمس في الـ9:10 صباحاً ؟

316
00:13:22,657 --> 00:13:24,223
(ضُبطت يا سيد (هوفينج

317
00:13:24,225 --> 00:13:26,525
يُمكنك أيضاً أن تعترف بما فعلته ، تورية مقصودة

318
00:13:26,527 --> 00:13:28,927
(أولاً ، أنا مُعجب نوعاً ما بـ(جوني كين

319
00:13:28,929 --> 00:13:31,297
أعتقد أنه شخص موهوب للغاية ، لكن ليس كافي لأرسل رسالة له

320
00:13:31,299 --> 00:13:32,464
، وثانياً

321
00:13:32,466 --> 00:13:33,799
لم أكُن لأتمكن من إرسال رسالة له بذلك الوقت

322
00:13:33,801 --> 00:13:35,934
حتى لو أردت فعل ذلك 
كُنت ألقي مُحاضرة كأستاذ مُساعد

323
00:13:35,936 --> 00:13:38,637
يُمكنني إثبات ذلك الأمر

324
00:13:42,442 --> 00:13:43,507
حسناً

325
00:13:43,509 --> 00:13:44,642
توجد رسالة إلكترونية هُنا

326
00:13:44,644 --> 00:13:45,976
انتظر من أجلها

327
00:13:45,978 --> 00:13:47,044
لكني لم أكُن المُرسل

328
00:13:47,046 --> 00:13:48,379
هل يكونوا أقل توقعاً من حيثُ التكهن بتصرفاتهم قط ؟

329
00:13:48,381 --> 00:13:50,422
لا ، أنا أتحدث بجدية ، لابُد أنه تم إختراقه

330
00:13:50,447 --> 00:13:52,950
لم أرسل تلك الرسالة ولم أرسل تلك الرسالة الأخرى أيضاً

331
00:13:52,952 --> 00:13:55,853
ـ أى رسالة أخرى ؟
ـ تلك ، اُرسلت منذ ساعة مضت

332
00:13:55,855 --> 00:13:57,788
لم أكُن المُرسل

333
00:13:59,553 --> 00:14:01,625
(أيتها الطبيبة (جويندولين سكوت

334
00:14:01,627 --> 00:14:04,328
أنتِ طبيبة جراحة صدر مشهور عالمياً

335
00:14:04,330 --> 00:14:07,398
وقُمتِ بإنقاذ العديد من الحيوات

336
00:14:07,400 --> 00:14:10,167
الأمر الذي سيكون مُثيراً للغاية لنرى

337
00:14:10,169 --> 00:14:13,571
القرار الذي ستتخذينه من أجل تلك التجربة

338
00:14:13,573 --> 00:14:19,543
يُمكنكِ إما أن تُدمري يديكِ أو

339
00:14:19,568 --> 00:14:21,512
(أشلي كوربيت)

340
00:14:21,514 --> 00:14:24,915
طالبة بريئة في جامعة (ماليبو) ، سوف تموت

341
00:14:24,917 --> 00:14:27,017
بسبب التسمم

342
00:14:27,019 --> 00:14:29,653
لديك 24 ساعة لتُقرري

343
00:14:29,655 --> 00:14:32,990
افعلي ما طُلب منكِ وسيتم تسليمك الترياق

344
00:14:32,992 --> 00:14:35,860
الخيار لكِ وحدك

345
00:14:35,862 --> 00:14:37,632
(لا يتعلق ذلك الأمر بـ(جوني كين

346
00:14:37,657 --> 00:14:40,265
علينا إيجاد (أشلي كوربيت) الآن

347
00:14:50,814 --> 00:14:53,448
(حسناً ، يتواجد (دان) برفقة الطبيبة (سكوت

348
00:14:53,473 --> 00:14:56,482
(كل ما علينا فعله الآن هو إيجاد (أشلي كوربيت

349
00:14:56,484 --> 00:14:58,016
انظر ، بمُجرد دخولنا

350
00:14:58,018 --> 00:14:59,284
دعني أتولى ذلك الأمر

351
00:14:59,286 --> 00:15:01,353
حسناً أيتها المُحققة ، لفعل ذلك الأمر

352
00:15:01,355 --> 00:15:03,489
نحتاج أن ... نختلط

353
00:15:03,491 --> 00:15:05,428
بمعنى ؟

354
00:15:05,453 --> 00:15:09,094
أن تُصبحين أقل مظهراً ككاميرا مُراقبة قاعة وأكثر 
كمُعلمة مُثيرة نوعاً ما

355
00:15:09,096 --> 00:15:10,262
... لذا ، هل لديكِ مانع لو قُمت بـ

356
00:15:10,264 --> 00:15:12,197
ـ شكراً لك
ـ حسناً

357
00:15:12,199 --> 00:15:13,932
ـ فهمت ذلك
ـ حسناً ، هيا

358
00:15:13,934 --> 00:15:16,702
ـ أنت تُحدق بي
ـ أنا ... لابأس

359
00:15:20,241 --> 00:15:22,303
حسناً

360
00:15:24,474 --> 00:15:26,078
كيف أبدو ؟

361
00:15:26,080 --> 00:15:28,313
جميلة

362
00:15:30,017 --> 00:15:32,574
لكن ... هُناك أمراً أخيراً

363
00:15:32,599 --> 00:15:34,453
تفضلي

364
00:15:34,455 --> 00:15:37,370
لا يوجد طالب جامعي مُثار كامل بدون كأس

365
00:15:37,395 --> 00:15:38,757
حسناً ، هلا بدأنا ؟

366
00:15:49,804 --> 00:15:52,371
هؤلاء هم القادة المُستقبليون لأمريكا أيتها المُحققة

367
00:15:52,373 --> 00:15:54,339
مُنخرطين في الجنس ، المُخدرات

368
00:15:54,341 --> 00:15:56,508
وسلوك فاسق

369
00:15:56,510 --> 00:15:57,876
يجعلوني فخوراً

370
00:15:57,878 --> 00:15:59,645
حسناً ، لا تشعر بدرجة إرتياح كبيرة

371
00:15:59,647 --> 00:16:00,913
تذكر ذلك ، نحنُ لا نتواجد هُنا لنحتفل

372
00:16:00,915 --> 00:16:02,447
(نحنُ هُنا لإيجاد (أشلي

373
00:16:02,449 --> 00:16:04,316
وقد تكون قد مرضت بالفعل

374
00:16:04,318 --> 00:16:07,013
لذا دعنا ننقسم وسنُغطي مساحة أكبر بتلك الطريقة

375
00:16:07,038 --> 00:16:09,888
حسناً ، جد الفتاة ولا تحظى بالمرح
تم تأكيد ذلك

376
00:16:14,662 --> 00:16:16,128
أجل

377
00:16:16,130 --> 00:16:18,730
المعذرة ، هل رأيت تلك الفتاة ؟

378
00:16:18,732 --> 00:16:20,365
أعتقد أنني رأيتها منذ ساعة مضت

379
00:16:20,367 --> 00:16:23,769
ـ إنها كانت مُثيرة بطريقة ما
ـ أجل ، هذا عظيم

380
00:16:23,771 --> 00:16:26,171
أتعلم أين تتواجد ؟ لإنها قد تكون مُعرضة لخطر كبير

381
00:16:26,173 --> 00:16:28,340
! خطر أن تضيع ! ياللروعة

382
00:16:29,610 --> 00:16:31,777
أشلي كوربيت) ؟)

383
00:16:31,779 --> 00:16:33,846
هل رأى أى شخص (أشلي كوربيت) ؟

384
00:16:33,848 --> 00:16:36,648
أشلي كوربيت) ؟)
لا

385
00:16:36,650 --> 00:16:38,917
ـ مرحباً 
ـ مرحباً

386
00:16:40,221 --> 00:16:42,588
حسناً ، أجل ، أنتم جميعاً رائعين للغاية

387
00:16:42,590 --> 00:16:44,556
رائعين للغاية

388
00:16:44,558 --> 00:16:46,024
يا إلهي ! كيف يُمكنني إغلاق ذلك الشيء ؟

389
00:16:46,026 --> 00:16:47,526
(أنا أبحث عن (أشلي كوربيت

390
00:16:47,528 --> 00:16:49,496
هل يُمكنكِ إخباري بمكانها ؟

391
00:16:49,521 --> 00:16:50,729
سنُخبرك

392
00:16:50,731 --> 00:16:53,565
لكن أولاً يتوجب عليك فعل شيئًا ما لأجلنا

393
00:16:55,836 --> 00:16:58,136
(لقد اقتربنا من حل اللغز أيتها الطبيبة (سكوت

394
00:16:58,138 --> 00:17:00,272
أقدر حقاً لكِ إجابتك على أسئلتنا

395
00:17:00,274 --> 00:17:03,008
من المُحتمل أنه كان ينبغي علىّ الإتصال بكم
عندما وصلني ذلك البريد الإلكتروني

396
00:17:03,010 --> 00:17:04,822
كُنت خائفاً

397
00:17:04,847 --> 00:17:06,445
لابأس أيتها الطبيبة

398
00:17:06,447 --> 00:17:07,779
نحنُ هُنا الآن

399
00:17:07,781 --> 00:17:10,716
هل يُمكنني سؤالك عن أمراً ما أيها المُخقق ؟

400
00:17:10,718 --> 00:17:14,152
ماذا كُنت لتفعل ؟

401
00:17:14,154 --> 00:17:15,581
، إذا كُنت مكاني

402
00:17:15,606 --> 00:17:17,623
وكانت يدك

403
00:17:17,625 --> 00:17:20,058
أو حياة فتاة بريئة ؟

404
00:17:20,060 --> 00:17:22,227
ماذا كُنت لتفعل ؟

405
00:17:25,132 --> 00:17:27,032
لا أعلم

406
00:17:27,034 --> 00:17:32,237
لقد كرسّت حياتي لإنقاذ الناس

407
00:17:32,239 --> 00:17:35,908
أقسمت على ألا أسبب أى ضرر

408
00:17:35,910 --> 00:17:38,644
كيف من المُفترض بي أن أتخذ ذلك الخيار

409
00:17:38,646 --> 00:17:40,913
لا يتوجب عليكِ فعل ذلك

410
00:17:40,915 --> 00:17:42,848
لقد سحبوا دماءًا من الضحية الأولى

411
00:17:42,850 --> 00:17:44,783
وهم بالفعل يعملون على صُنع ترياق

412
00:17:44,785 --> 00:17:47,386
هذا عظيم إذا وجدوا الفتاة

413
00:17:47,388 --> 00:17:49,655
لكن ماذا لو لم يستطيعوا فعل ذلك ؟

414
00:17:49,657 --> 00:17:52,257
سيجدونها

415
00:17:52,259 --> 00:17:54,660
أعدك بذلك

416
00:17:54,662 --> 00:17:56,528
بعضاً من أفضل الأشخاص لدينا يعملون على ذلك الأمر

417
00:17:56,530 --> 00:17:58,563
! اشرب ! اشرب ! اشرب ! اشرب ! اشرب

418
00:17:58,565 --> 00:18:00,732
! اشرب ! اشرب ! اشرب ! اشرب ! اشرب

419
00:18:00,734 --> 00:18:02,401
! اشرب ! اشرب ! اشرب ! اشرب ! اشرب

420
00:18:02,403 --> 00:18:05,037
! اشرب ! اشرب ! اشرب ! اشرب ! اشرب

421
00:18:08,342 --> 00:18:09,841
حسناً ، الآن

422
00:18:09,843 --> 00:18:12,177
هل يُمكنكِ من فضلك إخباري بمكان تواجد (أشلي) ؟

423
00:18:12,179 --> 00:18:14,379
تعال معي

424
00:18:14,381 --> 00:18:16,648
! مهلاً

425
00:18:16,650 --> 00:18:17,950
أكان هذا زلزالاً

426
00:18:17,952 --> 00:18:19,451
أم أنكِ اقتحمتِ عالمي للتو ؟

427
00:18:19,453 --> 00:18:21,787
لا أعتقد ذلك

428
00:18:21,789 --> 00:18:22,988
ألديكِ خليل أو شيء من ذلك القبيل ؟

429
00:18:27,661 --> 00:18:29,361
قطعاً لا

430
00:18:33,274 --> 00:18:35,240
الآن ، أفترض أن ما أقوله هو ، كما تعلمون

431
00:18:35,265 --> 00:18:37,035
كيف لي أن أعلم أن هذا حقيقياً ؟

432
00:18:37,037 --> 00:18:40,505
إنه كذلك إذا كُنتما نصفان لكل واحد

433
00:18:40,507 --> 00:18:41,974
إذا كُنتما أقوياء معاً

434
00:18:41,976 --> 00:18:43,475
أكثر من وجود كل شخص منكما بمفرده

435
00:18:43,477 --> 00:18:46,178
حسناً ، حسناً ، لكن ما الذي يعنيه ذلك الأمر في الواقع ؟

436
00:18:47,314 --> 00:18:49,314
اللعنة يا (لوسيفر) ! لقد كُنت غبية للغاية

437
00:18:49,316 --> 00:18:50,916
لأفكر أنني قد أؤمن بك حقاً

438
00:18:50,918 --> 00:18:52,052
وأثق بك لمرة واحدة

439
00:18:52,077 --> 00:18:55,178
... أعني ، حياة إمرأة على المحك وأنت هُنا تفعل

440
00:18:56,611 --> 00:18:58,211
انتظر ، ما الذي تفعله ؟

441
00:18:58,236 --> 00:19:00,659
حسناً ، في الواقع كُنت أعمل أيتها المُحققة

442
00:19:00,661 --> 00:19:02,160
! يا إلهي

443
00:19:02,162 --> 00:19:04,062
ـ أهذه هي ؟
ـ أجل

444
00:19:04,064 --> 00:19:05,630
إنها جميلة للغاية

445
00:19:07,267 --> 00:19:09,935
حسناً ، أعني لقد كُنت أعمل ورُبما ، نوعاً ما

446
00:19:09,937 --> 00:19:11,770
كما تعلمين ، أسأل بشأنك

447
00:19:11,772 --> 00:19:13,171
ـ بشأني ؟
ـ حسناً ، كان لدينا بعض الوقت لنقضيه

448
00:19:13,173 --> 00:19:14,606
(بينما كُنا ننتظر (أشلي

449
00:19:14,608 --> 00:19:16,608
لإنه من الواضح أنها تتواجد بداخل ذلك الحمام

450
00:19:16,610 --> 00:19:19,244
لا أعلم ما الذي يستغرق منها كل ذلك الوقت

451
00:19:19,246 --> 00:19:22,314
(أشلي كوربيت)
(نحنُ من قسم شرطة (لوس أنجلوس

452
00:19:22,316 --> 00:19:23,548
(أشلي)

453
00:19:28,455 --> 00:19:31,656
لن يتوقف الأمر وحسب

454
00:19:31,658 --> 00:19:34,659
... إذن ، هذا هو المكان حيثُ

455
00:19:34,661 --> 00:19:36,928
يحدث الإستشفاء

456
00:19:36,930 --> 00:19:38,563
إنه لطيف

457
00:19:38,565 --> 00:19:42,367
إذن ، ما الذي أحضركِ إلى هُنا ؟

458
00:19:42,369 --> 00:19:45,937
لدىّ بعض المعلومات المُزعجة لأخبر (لوسيفر) بشأنها

459
00:19:45,939 --> 00:19:49,241
إنه وحي قد يُثير غضبه بشدة

460
00:19:49,243 --> 00:19:50,275
ضد أبيه

461
00:19:50,277 --> 00:19:52,277
حسناً

462
00:19:52,279 --> 00:19:53,845
لكن مع النظر إلى

463
00:19:53,847 --> 00:19:57,149
أنني و (لوسيفر) نمتلك سجلاً سيئًا من التخبط

464
00:19:57,151 --> 00:19:58,884
أخشى أنه لن يُصدقني

465
00:19:58,886 --> 00:20:00,786
... أخشى أنه قد يعتقد أنني لدىّ

466
00:20:00,788 --> 00:20:02,454
دافع خفي

467
00:20:02,456 --> 00:20:03,889
ألديكِ دافع خفي ؟

468
00:20:05,350 --> 00:20:08,493
لن أخبره بتلك المعلومات بالنيابة عنكِ

469
00:20:08,495 --> 00:20:09,861
إذا كان هذا ما تطلبيه مني

470
00:20:09,863 --> 00:20:14,533
ماذا لو قُلتِ لكِ " من فضلك " ؟

471
00:20:15,499 --> 00:20:17,967
من الواضح أنه من المُفترض لتلك الكلمة أن تفي بالغرض

472
00:20:17,992 --> 00:20:20,472
انظري ، أتفهم أنكِ كُنتِ

473
00:20:20,474 --> 00:20:24,743
إلهة جميع الخلق

474
00:20:24,745 --> 00:20:27,245
... أنتِ

475
00:20:27,247 --> 00:20:29,414
طويلة للغاية

476
00:20:29,416 --> 00:20:31,450
وبالتأكيد

477
00:20:31,452 --> 00:20:32,717
قوية للغاية

478
00:20:32,719 --> 00:20:36,922
لكن ولائي يستقر بناحية مريضي ، ابنك

479
00:20:36,924 --> 00:20:39,558
هذا أمر يتعلق بالسرية بين الطبيب والشيطان

480
00:20:39,560 --> 00:20:41,927
لكني لا أطلب منكِ تحطيم ثقته بكِ

481
00:20:41,929 --> 00:20:44,563
في الواقع ، أطلب منكِ أن تُسلطي الضوء على الحقيقة له

482
00:20:44,565 --> 00:20:47,666
(إذا كان سيقوم بإتخاذ قرار مُطلع بشأن (كلوي

483
00:20:49,002 --> 00:20:51,770
بشأن مُستقبله هُنا

484
00:20:51,772 --> 00:20:54,306
فهو بحاجة إلى معرفة الحقائق

485
00:20:54,308 --> 00:20:55,907
حسناً ؟

486
00:20:55,909 --> 00:20:58,076
قُلت " من فضلك " أليس كذلك ؟

487
00:20:59,780 --> 00:21:01,680
إذا كانت تلك المعلومات مُزعجة

488
00:21:01,682 --> 00:21:03,381
، للحد الذي تتحدثين به عنها

489
00:21:03,383 --> 00:21:05,450
فأنا لستُ مُهتمة لأن أكون المُرسل

490
00:21:05,452 --> 00:21:07,519
أخشى أنني ذكية للغاية لفعل ذلك الأمر

491
00:21:07,521 --> 00:21:10,589
ما تقوليه إذن أنني بحاجة إلى إيجاد شخص ما سيثق به

492
00:21:10,591 --> 00:21:13,058
والذي يُعد أحمقاً بشكل كافي لمُساعدتي في إيصال الأخبار له

493
00:21:13,060 --> 00:21:16,057
هذا هو المُعاكس تماماً لما أقترحه عليكِ

494
00:21:16,082 --> 00:21:17,395
شكراً لكِ أيتها الطبيبة

495
00:21:17,397 --> 00:21:20,765
أعرف الشخص وحسب

496
00:21:20,767 --> 00:21:23,135
الآن أرى التشابه بينهما

497
00:21:26,039 --> 00:21:28,840
حسناً ، اتصل بي بمٌجرد معرفتك لأى شيء آخر

498
00:21:28,842 --> 00:21:29,908
شكراً لك

499
00:21:29,910 --> 00:21:30,876
كيف هو حالها ؟

500
00:21:30,878 --> 00:21:33,378
ـ هل ستكون على ما يُرام ؟
(ـ لقد وجدوا (أشلي

501
00:21:33,380 --> 00:21:35,547
إنها تتواجد بالمُستشفى

502
00:21:35,549 --> 00:21:37,849
لكن لابُد أن السُم مُختلف عن الضحية الأولى

503
00:21:37,851 --> 00:21:42,554
الترياق الذي صنعوه ... بلا فائدة

504
00:21:42,556 --> 00:21:45,123
لكن لا تقلقي ، سنكتشف طريقة

505
00:21:45,125 --> 00:21:46,424
دوماً ما نفعل ذلك الأمر

506
00:21:46,426 --> 00:21:49,494
الأمر يستغرق وقتاً فحسب ، حسناً ؟

507
00:21:49,496 --> 00:21:54,232
أنا ... أنا بحاجة إلى كوب ماء

508
00:21:58,972 --> 00:22:00,438
(معك (إسبينوزا

509
00:22:00,440 --> 00:22:02,474
(أحتاج إلى الحصول على تحديث بشأن حالة (أشلي كوربيت

510
00:22:03,911 --> 00:22:06,311
أنا آسف ، هل يُمكنك قول ذلك مُجدداً ؟
لا يُمكنني سماعك

511
00:22:06,313 --> 00:22:07,879
... هُنالك

512
00:22:07,881 --> 00:22:08,914
! عملية تخلص من القمامة

513
00:22:08,916 --> 00:22:10,215
! أيتها الطبيبة

514
00:22:10,784 --> 00:22:12,517
! لا تفعلي ذلك

515
00:22:12,519 --> 00:22:14,186
! لا تفعلي ذلك

516
00:22:18,892 --> 00:22:21,914
! لا

517
00:22:26,186 --> 00:22:28,373
لقد أرسلنا إليه صورة ليدك

518
00:22:28,398 --> 00:22:29,922
أشك في أننا سوف نحصل على رد

519
00:22:29,924 --> 00:22:31,624
يعلم القاتل أننا قد نكون مُراقبين للوضع

520
00:22:31,626 --> 00:22:34,026
تلك الفتاة المسكينة كانت ستموت

521
00:22:34,028 --> 00:22:35,127
لم أملك خياراً

522
00:22:35,129 --> 00:22:37,043
! لا تكوني سخيفة

523
00:22:37,068 --> 00:22:39,564
كان لديكِ خياراً وهو ألا تكوني حمقاء للغاية

524
00:22:39,589 --> 00:22:40,233
(لوسيفر)

525
00:22:40,235 --> 00:22:41,901
حسناً ، من قال أن القاتل لن يرغب

526
00:22:41,903 --> 00:22:43,169
في الحصول على اليد الأخرى ؟

527
00:22:43,171 --> 00:22:44,770
طُحالها ؟ قلبها ؟

528
00:22:44,772 --> 00:22:46,505
لإنه ، صدقيني ، لا يوجد أى مكسب

529
00:22:46,507 --> 00:22:49,208
يُمكنكِ الحصول عليه عندما تلعبين بقواعد طاغية مُلتوية

530
00:22:49,210 --> 00:22:51,611
المعذرة ، هل يٌمكنني التحدث إليك لثانية ؟

531
00:22:54,757 --> 00:22:56,746
لقد تجاوزت حدودك

532
00:22:56,771 --> 00:22:57,884
أنا ؟

533
00:22:57,886 --> 00:23:00,052
لقد دمرّت الطبيبة يدها للتو

534
00:23:00,054 --> 00:23:02,054
متى سيتفهم الناس ذلك الأمر ؟

535
00:23:02,056 --> 00:23:04,557
! لا يجب عليك التفاوض مع إرهابيين

536
00:23:04,559 --> 00:23:06,837
بالتأكيد يُمكنكِ أن ترين أن هذه لعبة حمقاء

537
00:23:06,862 --> 00:23:09,973
الشيء الوحيد الذي يُمكنني رؤيته هو أنك تسمح لمشاعرك

538
00:23:09,998 --> 00:23:13,366
بأن تتغلب عليك ، لا يُمكننا السماح لمشاعرنا بأن تقف في طريق

539
00:23:13,368 --> 00:23:15,047
(عملنا يا (لوسيفر

540
00:23:15,072 --> 00:23:16,971
علينا العمل معاً كفريق

541
00:23:16,973 --> 00:23:19,006
أو من المُمكن أن يتعرض شخصاً آخر للخطر

542
00:23:19,909 --> 00:23:21,976
أجل

543
00:23:21,978 --> 00:23:24,745
أجل ، أفترض أنهم قد يتعرضون لذلك

544
00:23:25,615 --> 00:23:27,181
مرحباً ؟

545
00:23:27,183 --> 00:23:30,951
(لدىّ طرد لأسلمه للطبيبة (سكوت

546
00:23:30,953 --> 00:23:33,821
(سأتسلم ذلك ، قسم شرطة (لوس أنجلوس

547
00:23:33,823 --> 00:23:35,422
شكراً لك

548
00:23:39,962 --> 00:23:42,630
" أنا رجل ألتزم بكلمتي "

549
00:23:47,236 --> 00:23:48,903
الترياق

550
00:23:48,905 --> 00:23:51,138
نحتاج إلى إختبار ذلك وحقن (أشلي) به الآن

551
00:23:51,140 --> 00:23:52,306
هذا صحيح

552
00:23:58,748 --> 00:24:00,447
! مرحى

553
00:24:00,449 --> 00:24:02,116
أتتذكر عندما أرسلت رسالة إلى زُملائي

554
00:24:02,118 --> 00:24:03,884
ـ من أجل مُشاركتي ببعض المعلومات عن ضحايا السُم ؟
ـ أجل

555
00:24:03,886 --> 00:24:07,054
(حسناً ، فلتُقابل السيد (جون دو

556
00:24:07,056 --> 00:24:09,690
الآن ، وفقاً لمصدري في وزارة الأمن الوطني

557
00:24:09,692 --> 00:24:12,326
(تم إيجاد ذلك الرجل بمنطقة تخزين البضائع لطائرة في (شيكاغو

558
00:24:12,328 --> 00:24:14,829
أعراض مُشابهة لما حدث مع ضحيتنا

559
00:24:14,831 --> 00:24:17,431
واستمع إلى ذلك ، الطائرة التي كان على متنها

560
00:24:17,433 --> 00:24:19,033
(حلقت من (لوس أنجلوس

561
00:24:19,035 --> 00:24:20,700
لذا ، رُبما كان هو الضحية الأولى في الواقع ؟

562
00:24:20,725 --> 00:24:22,880
أجل ، أعني ، الفارق الوحيد

563
00:24:22,905 --> 00:24:25,673
أنه يحظى ببُقع بجميع أنحاء جسده ، تقريباً كما لو أن السُم

564
00:24:25,675 --> 00:24:27,007
سُكب عليه

565
00:24:27,009 --> 00:24:28,342
بالضبط

566
00:24:28,344 --> 00:24:31,946
لكن ذلك السم قوي للغاية يا (دان) ، لقد قتله على أى حال

567
00:24:31,948 --> 00:24:34,081
أعني ، نحنُ نتحدث

568
00:24:34,083 --> 00:24:36,050
عن سُم مُصمم هُنا

569
00:24:36,052 --> 00:24:39,154
تم تكوينه من مواد خاضعة للرقابة

570
00:24:39,179 --> 00:24:41,188
كل سُم مُختلف قليلاً عن الآخر

571
00:24:41,190 --> 00:24:42,506
كيف يُمكننا الحصول على ترياق إذن ؟

572
00:24:42,531 --> 00:24:44,592
حسناً ، هذا هو الجزء الخادع هُنا

573
00:24:44,594 --> 00:24:47,661
السُم المُصمم يحتاج إلى ترياق مُصمم خصيصاً له لإبطال مفعوله

574
00:24:47,663 --> 00:24:50,764
ذلك الرجل ، قاتلنا ، ماهر للغاية

575
00:24:50,766 --> 00:24:52,466
أقصد بشكل سيء

576
00:24:52,468 --> 00:24:56,203
لكنه ماهر حقاً

577
00:24:56,205 --> 00:24:57,538
! يا إلهي

578
00:24:57,540 --> 00:24:58,739
أعلم ذلك

579
00:24:58,741 --> 00:25:01,775
إنه أمر قاسي ، لكننا سنخوض ذلك الأمر يا صديقي

580
00:25:01,777 --> 00:25:05,446
لا ، لا ، تلك الصورة 
انتظري لثانية

581
00:25:05,448 --> 00:25:07,581
أين هي ؟

582
00:25:12,355 --> 00:25:14,922
ماذا ؟

583
00:25:14,924 --> 00:25:17,691
نفس الوحمة

584
00:25:17,693 --> 00:25:19,793
(رجلك الميت من (شيكاغو

585
00:25:19,818 --> 00:25:21,455
(هو (أندي كلينبيرج

586
00:25:21,480 --> 00:25:23,163
الرجل الغني الذي بحثنا عنه من أجل مقتل

587
00:25:23,165 --> 00:25:24,265
مُضيفة الطيران تلك

588
00:25:24,267 --> 00:25:26,834
كُنا نبحث عن ... طرد خاص

589
00:25:26,836 --> 00:25:28,435
والذي تم تهريبه إلى داخل البلاد

590
00:25:28,437 --> 00:25:30,371
ـ حسناً
ـ لم نجده قط

591
00:25:30,373 --> 00:25:31,639
لابُد أنه السُم

592
00:25:31,641 --> 00:25:33,361
لابُد أن (كلينبيرج) كان الشخص الذي سرقه

593
00:25:35,867 --> 00:25:38,267
وانظري إلى ما حدث له

594
00:25:40,149 --> 00:25:43,350
أهذا هو الطالب الآخر الذي تعرض للتسمم ؟

595
00:25:43,352 --> 00:25:45,352
أنا آسفة

596
00:25:45,354 --> 00:25:46,954
لا أتعرف عليه

597
00:25:46,956 --> 00:25:49,590
لابأس ، نحتاج فحسب إلى سؤالك تلك الأسئلة

598
00:25:49,592 --> 00:25:50,824
الآن بما أنكِ تشعرين بتحسن

599
00:25:50,826 --> 00:25:53,294
أجل ، الآن بما أنكِ لا تنزفين من الداخل إلى الخارج

600
00:25:53,296 --> 00:25:54,395
هل لديكِ أدنى فكرة يا (أشلي) عن

601
00:25:54,397 --> 00:25:56,196
متى تعرضتِ للتسمم بالأمس ؟

602
00:25:56,198 --> 00:25:58,799
لا ، أعني لقد كان يوماً عادياً

603
00:25:58,801 --> 00:26:01,644
استيقظت ، كان لدىّ إمتحان بيولوجي

604
00:26:01,669 --> 00:26:03,837
... تناولت طعام الغداء بسكن الطُلاب

605
00:26:03,839 --> 00:26:06,006
ومن ثم ذهبت إلى النادي الرياضي 
حتى أنني لم أستطع التمرن

606
00:26:06,008 --> 00:26:07,775
لإن ذراعي كان يٌؤلمني نوعاً ما

607
00:26:07,777 --> 00:26:09,476
لماذا كان يُؤلمكِ ذراعك ؟

608
00:26:09,478 --> 00:26:11,145
لا أعلم

609
00:26:11,147 --> 00:26:14,315
أخمن أن هذا كان بسبب جرعة لقاح الإنفلونزا التي حُقنتُ بها

610
00:26:14,317 --> 00:26:16,050
أتعتقدون أن هذا قد يكون السبب ؟

611
00:26:16,052 --> 00:26:18,123
لذا ، وفقاً لتقرير الطب الشرعي

612
00:26:18,148 --> 00:26:19,764
الشاب الآخر حُقن بلقاح للإنفلونزا أيضاً

613
00:26:19,789 --> 00:26:21,488
حسناً ، ما الذي تعرفينه ؟

614
00:26:21,490 --> 00:26:23,157
أشلي) ، أين حُقنتِ بالجرعة ؟)

615
00:26:23,159 --> 00:26:25,192
بالشاحنة الصحية الخاصة بالجامعة

616
00:26:25,194 --> 00:26:26,193
هذا عظيم ، شكراً لكِ

617
00:26:26,195 --> 00:26:27,995
أجل

618
00:26:27,997 --> 00:26:30,631
ـ المعذرة
ـ نتمنى لكِ الشفاء العاجل

619
00:26:31,667 --> 00:26:33,400
الرجل الذي حقنهم بلقاح الإنفلونزا

620
00:26:33,402 --> 00:26:34,568
(كان الطبيب (جيسون كارليل

621
00:26:34,570 --> 00:26:37,450
هذه لقطات لحادثة سيارة تعرض لها

622
00:26:39,608 --> 00:26:42,710
كان أستاذاً في جامعة (ماليبو) ، حتى انتشر ذلك الفيديو

623
00:26:42,712 --> 00:26:44,678
! لا

624
00:26:46,082 --> 00:26:47,381
أتودون معرفة السبب ؟

625
00:26:47,383 --> 00:26:49,383
! لإن الأحمق المسكين أنقذ نفسه

626
00:26:49,385 --> 00:26:51,585
تصحيح .. لإنه أنقذ أطروحته العلمية

627
00:26:51,587 --> 00:26:53,921
التي كان يعمل عليها لأربعة سنوات
بينما كان هُناك طالب جامعي بريء

628
00:26:53,923 --> 00:26:55,622
يعمل كسائق لـ(أوبر) قد مات

629
00:26:55,624 --> 00:26:57,257
تم إحتقاره في العلن وتركته زوجته

630
00:26:57,259 --> 00:27:00,661
خسر وظيفته ، تداعى وانهار عالمه بالكامل

631
00:27:00,663 --> 00:27:02,496
لذا قبل بوظيفة في الوحدة الصحية المُتنقلة

632
00:27:02,498 --> 00:27:04,898
اعتقدت أن قاتلنا كان مُجرد مجنون يهذي

633
00:27:04,900 --> 00:27:06,600
لكنه يُحاول إثبات وجهة نظر لعينة

634
00:27:06,602 --> 00:27:09,236
بأن الجميع كان ليود إتخاذ نفس القرار الذي اتخذه

635
00:27:09,238 --> 00:27:11,672
سيُنقذون سبب رزقهم على إنقاذ حياة شخصاً آخر

636
00:27:11,674 --> 00:27:12,973
وجه (جوني كين) يُعد المصدر وراء رزقه

637
00:27:12,975 --> 00:27:14,508
والأمر ذاته بالنسبة ليد الجراحة

638
00:27:14,510 --> 00:27:16,377
لذا فهو يُعيد خلق المُعضلة الأخلاقية الخاصة به

639
00:27:16,379 --> 00:27:18,078
إنه يختار الجميع بُناءًا على تصميم

640
00:27:18,080 --> 00:27:20,247
ـ الشباب ، الأساتذة
ـ وهو لم ينتهي بعد

641
00:27:20,249 --> 00:27:21,782
فتشت الوحدات منزله

642
00:27:21,784 --> 00:27:24,885
وجدوا ملفات تتعلق بدزينة من الأهداف المُحتملة

643
00:27:24,887 --> 00:27:27,547
حسناً ، نحتاج إلى إيجاده أو اكتشاف طريقة

644
00:27:27,572 --> 00:27:29,251
لنجذبه بها للخروج من مخبأه بحرص

645
00:27:29,276 --> 00:27:31,168
أو يُمكننا وحسب إحضار عصا ضخمة

646
00:27:31,193 --> 00:27:33,160
ولكز الدب بأقسي ما لدينا من قوة

647
00:27:33,162 --> 00:27:34,056
ماذا يعني ذلك ؟

648
00:27:34,081 --> 00:27:36,463
حسناً ، من الواضح أن ذلك الرجل يُعاني من غرور مُبالغ فيه

649
00:27:36,465 --> 00:27:39,333
(يُقارن نفسه بأشخاص من أمثال (جوني كين) و الطبيبة (سكوت

650
00:27:39,335 --> 00:27:42,302
إذا هددنا ذلك الغرور
صدقني ، سوف يستجيب لنا

651
00:27:42,304 --> 00:27:43,370
كيف تعلم بشأن ذلك ؟

652
00:27:43,372 --> 00:27:45,039
(لإني أعرف نوعه يا (دانيال

653
00:27:45,041 --> 00:27:46,840
اعتدت على العيش معه في الواقع

654
00:27:46,842 --> 00:27:48,575
" أناديه " أبي

655
00:27:53,392 --> 00:27:55,049
ماذا تفعلين ؟

656
00:27:57,053 --> 00:27:58,552
ماذا تفعلين أيتها المُحققة ؟

657
00:27:58,554 --> 00:27:59,987
أرسل له رسالة إلكترونية

658
00:27:59,989 --> 00:28:01,622
ماذا ؟

659
00:28:01,624 --> 00:28:03,457
أيها البائس الحزين المفصول من عملك "

660
00:28:03,459 --> 00:28:05,559
لا عجب في أنك لم تحصل على أى مناصب كُبرى

661
00:28:05,561 --> 00:28:07,428
" تجاربك قبيحة مثلك

662
00:28:07,430 --> 00:28:08,962
أحسنتِ قولاً أيتها المُحققة

663
00:28:08,964 --> 00:28:11,031
أحقاً ؟ إهانة القاتل المُتسلسل ؟

664
00:28:11,033 --> 00:28:12,399
هذه فكرة رائعة

665
00:28:12,401 --> 00:28:13,400
شكراً لك

666
00:28:13,402 --> 00:28:15,202
بالإضافة إلى أن قناعه يبدو مُملاً قليلاً

667
00:28:15,204 --> 00:28:17,204
كان يُمكن أن يكون أكثر رُعباً ، ضعي ذلك

668
00:28:18,898 --> 00:28:21,308
كلوي) ، لا تُرسلي ذلك ، حسناً ؟)
ليست شخصيتك

669
00:28:21,310 --> 00:28:23,177
هذا ... هذا تحرك مُتهور

670
00:28:26,949 --> 00:28:28,582
هذا عظيم

671
00:28:28,584 --> 00:28:30,250
أعني ، ما الذي قد يحدث بشكل سيء ، أليس كذلك ؟

672
00:28:30,252 --> 00:28:32,386
أعني ، بالتأكيد لن يُجبر ذلك الأمر المُختل عقلياً
المختبيء

673
00:28:32,388 --> 00:28:34,088
لن يتسبب في فعله لأى شيء مجنون

674
00:28:34,090 --> 00:28:35,189
(استرخي يا (دان

675
00:28:37,779 --> 00:28:39,445
لقد رد على رسالتي

676
00:28:39,470 --> 00:28:40,803
أخبرتك

677
00:28:41,836 --> 00:28:43,964
برابط

678
00:28:45,734 --> 00:28:47,434
مرحباً أيتها المُحققة

679
00:28:47,436 --> 00:28:51,171
(لا تحتاج إلى القناع بعد الآن أيها الأستاذ (كارليل

680
00:28:57,880 --> 00:28:59,546
حسناً

681
00:28:59,548 --> 00:29:02,516
من الأسهل التنفس مع عدم وجود ذلك الشيء

682
00:29:03,752 --> 00:29:05,719
ما الذي تُريده أيها الأستاذ ؟

683
00:29:05,721 --> 00:29:09,590
ما أريده ؟ أن أنهي تجربتي بدون تدخل

684
00:29:09,592 --> 00:29:11,158
... لكن ها نحنُ هُنا

685
00:29:11,183 --> 00:29:13,198
لقد فشلت تجربتك أيها الأستاذ

686
00:29:13,223 --> 00:29:14,428
لقد أثبتنا أن نظريتك مُخطئة

687
00:29:14,430 --> 00:29:16,530
اختارت الطبيبة إنقاذ تلك الفتاة ، لذا من الواضح

688
00:29:16,532 --> 00:29:18,966
أن الجميع ليس أنانياً سافراً مثلك

689
00:29:18,968 --> 00:29:22,503
لستُ شخصاً أنانياً 
لقد تم ذمّي لفعل

690
00:29:22,505 --> 00:29:25,434
ما كان ليفعله أى شخص آخر في مكاني

691
00:29:25,459 --> 00:29:27,975
لقد عُدت من أجل حاسوبك الشخصي
لا يتعلق ذلك الأمر بالنجاة

692
00:29:27,977 --> 00:29:29,409
يتعلق هذا بأشياء

693
00:29:29,411 --> 00:29:32,346
كان يتعلق الأمر بالغريزة ، لكن شكراً لكِ

694
00:29:32,348 --> 00:29:34,882
لتذكيري بسبب فعلي ذلك الأمر

695
00:29:34,884 --> 00:29:36,850
ولمُساعدتي

696
00:29:36,852 --> 00:29:39,953
على تحسين تجربتي

697
00:29:39,955 --> 00:29:41,755
(الحقيقة هي أن الطبيبة (سكوت

698
00:29:41,757 --> 00:29:44,925
قامت فقط ببتر يدها لإنها كانت مُراقبة

699
00:29:44,927 --> 00:29:46,460
من قِبلكم

700
00:29:46,462 --> 00:29:50,154
لذا بتلك المرة أنا أتحكم بمُتغيراتي

701
00:29:53,795 --> 00:29:55,068
... فلتُقابلوا

702
00:29:55,070 --> 00:29:57,538
(بينجامين تيبي)

703
00:29:57,540 --> 00:30:00,574
طالب بريء ، مُرتبط بجهاز لتنقيط السُم

704
00:30:00,576 --> 00:30:02,976
(ويتواجد هُنا ، (ليون كليم

705
00:30:02,978 --> 00:30:06,446
نجم مشهور ، عالق في الرذيلة

706
00:30:06,448 --> 00:30:09,149
إذا قام (ليون) ببساطة برفع تلك الرافعة

707
00:30:09,151 --> 00:30:13,053
وقطع رجله خلال 60 دقيقة

708
00:30:13,055 --> 00:30:14,288
بينجي) هُنا)

709
00:30:14,290 --> 00:30:16,957
استمعوا إلى ذلك

710
00:30:16,959 --> 00:30:19,326
لقد خمنتم الأمر

711
00:30:19,328 --> 00:30:21,195
الترياق

712
00:30:21,197 --> 00:30:24,801
ومن فضلكم ، من أجلكم

713
00:30:24,826 --> 00:30:27,668
لا تُهدروا وقتكم في مُحاولة صُنع ترياق آخر

714
00:30:27,670 --> 00:30:29,937
جميع الترياقات فريدة

715
00:30:29,939 --> 00:30:32,639
والمكان الوحيد الذي تعيش به الوصفات

716
00:30:32,641 --> 00:30:34,241
هو هُنا

717
00:30:34,243 --> 00:30:36,343
في رأسي

718
00:30:38,013 --> 00:30:39,880
ليس أمراً سيئًا بالنسبة لطبيب حزين مفصول من العمل

719
00:30:39,882 --> 00:30:42,216
لا يُمكنه الإرتقاء في مناصب ، أليس كذلك ؟

720
00:30:43,078 --> 00:30:44,678
! أيها البروفيسور ! انتظر

721
00:30:46,355 --> 00:30:48,622
حسناً

722
00:30:48,624 --> 00:30:50,891
لقد تم لكز الدب رسمياً

723
00:31:08,499 --> 00:31:10,833
لديكِ دقيقتين ، تحدثي

724
00:31:10,835 --> 00:31:13,569
الأمر بسيط ، هُناك شيء ما يحتاج (لوسيفر) إلى معرفته

725
00:31:13,571 --> 00:31:14,907
أعتقد أنه ينبغي عليكِ إخباره بالأمر

726
00:31:14,932 --> 00:31:17,257
أحقاً ؟ ولماذا ذلك ؟

727
00:31:17,282 --> 00:31:19,252
(لإنه يتعلق بأمر محبوبته (كلوي

728
00:31:19,277 --> 00:31:22,111
سيتقبل الأمر بشكل أفضل منكِ ، أنتِ صديقته المٌقربة

729
00:31:22,113 --> 00:31:25,247
قد يكون (لوسيفر) عنيداً 
لكنه يستمع إليكِ

730
00:31:25,249 --> 00:31:26,882
حسناً ، أكره أن أخبركِ بذلك الأمر

731
00:31:26,884 --> 00:31:29,185
لكن إذا كُنتِ تتملقيني ، فهذا لن ينجح

732
00:31:29,187 --> 00:31:31,620
ألديكِ أخبار سيئة لتُخبري بها ابنك ؟

733
00:31:31,622 --> 00:31:33,222
تشجعي

734
00:31:33,224 --> 00:31:34,790
وافعليها بنفسك

735
00:31:38,629 --> 00:31:40,029
كانت مُحادثة جيدة

736
00:31:40,031 --> 00:31:41,764
(لقد خلق الرب (كلوي

737
00:31:41,766 --> 00:31:44,099
أجل

738
00:31:44,101 --> 00:31:45,367
لقد خلقهم جميعاً

739
00:31:45,369 --> 00:31:47,803
لا ، لم يكُن من المُفترض بـ(كلوي) أن تتواجد هُنا

740
00:31:47,805 --> 00:31:49,505
(لقد وضعها الرب في طريق (لوسيفر

741
00:31:49,507 --> 00:31:51,006
... إنها

742
00:31:51,008 --> 00:31:52,541
مُعجزة

743
00:31:56,781 --> 00:31:59,381
ديكر) صاحبة السراويل التحتية الخاصة بالأجداد ؟ مُعجزة ؟

744
00:31:59,383 --> 00:32:00,816
من فضلك

745
00:32:01,719 --> 00:32:03,185
، منذ 35 عام

746
00:32:03,187 --> 00:32:05,921
اُرسل (أميناديل) إلى تلك الحانة ، حيثُ جلس

747
00:32:05,923 --> 00:32:08,324
(وحظى بمُحادثة ، ومن ثم قام بمُباركة (بينيلوب ديكر

748
00:32:08,326 --> 00:32:10,860
لذا هي وزوجها تمكنا من أن يحظوا بطفلة

749
00:32:10,862 --> 00:32:12,294
تلك الطفلة

750
00:32:12,296 --> 00:32:13,729
(هي شريكة (لوسيفر

751
00:32:13,731 --> 00:32:16,131
ليست مُصادفة أنهم قد تقابلا

752
00:32:16,133 --> 00:32:20,069
ماذا إذن ؟ أقام (أميناديل) بمُباركة الأعضاء الأنثوية الخاصة بـ(بينيلوب) ؟

753
00:32:20,071 --> 00:32:22,137
انتظري ، هل (أميناديل ) هو

754
00:32:22,139 --> 00:32:23,906
والد (كلوي ديكر) ؟

755
00:32:23,908 --> 00:32:26,842
لا تكوني سخيفة

756
00:32:27,979 --> 00:32:29,445
... فكري

757
00:32:29,447 --> 00:32:31,747
بشأن ذلك

758
00:32:31,749 --> 00:32:34,383
ألم تتسائلين من قبل لماذا تلك البشرية تحديداً

759
00:32:34,385 --> 00:32:36,252
التي تجعله ضعيفاً ؟

760
00:32:38,589 --> 00:32:40,523
، لكن إذا كُنتِ لا تُصدقيني بعد

761
00:32:40,525 --> 00:32:42,825
فهُناك شيء ما ينبغي عليكِ رؤيته

762
00:32:48,180 --> 00:32:50,266
لم يُحالفنا الحظ ، لقد اتصلت بكل معمل

763
00:32:50,268 --> 00:32:51,700
ارتبط به الأستاذ من قبل قط

764
00:32:51,702 --> 00:32:53,135
لم يراه أى شخص

765
00:32:53,137 --> 00:32:54,570
كان بإمكانه بناء ذلك المعمل بأى مكان

766
00:32:54,572 --> 00:32:56,839
ورابط الفيديو كان غير قابل للتعقب

767
00:32:56,841 --> 00:32:58,374
ماذا لو كُنت قد ارتكبت خطأ ؟

768
00:32:58,376 --> 00:32:59,608
ماذا لو كان عن طريق إرسال تلك الرسالة الإلكترونية

769
00:32:59,610 --> 00:33:01,410
قُنمت بالتسريع فقط من جدوله الزمني ؟

770
00:33:01,412 --> 00:33:02,678
تُوجد حياتان هُنا على المحك

771
00:33:02,680 --> 00:33:03,712
حياتان ستقومين بإنقاذهما

772
00:33:03,714 --> 00:33:05,548
ـ أيتها المُحققة ، أعلم أنكِ ستفعلين ذلك
ـ بالضبط

773
00:33:05,550 --> 00:33:09,418
ـ وجدت شيء ما
ـ أخبريني من فضلك أنها أخبار جيدة

774
00:33:09,420 --> 00:33:11,787
أظنها تُمثل أخباراً مُتوسطة

775
00:33:11,812 --> 00:33:13,824
(لذا ، أتت نتائج التشريح الخاصة بـ(كلينبيرج

776
00:33:13,849 --> 00:33:15,735
اتضح أنه لم يمُت بسبب السُم

777
00:33:15,760 --> 00:33:17,059
أعني ، كان ليموت بسبب السُم

778
00:33:17,061 --> 00:33:18,727
عدا أنه تعرض للخنق

779
00:33:18,729 --> 00:33:20,129
قاتل غير صبور قليلاً

780
00:33:20,131 --> 00:33:22,031
منذ أن حصلت على التوقيت الصحيح للوفاة

781
00:33:22,033 --> 00:33:23,365
كُنتُ قادرة على تعقب

782
00:33:23,367 --> 00:33:25,034
(هاتف (كلينبيرج) إلى مطار (فان نويس

783
00:33:25,036 --> 00:33:27,770
عندما وجدت ذلك

784
00:33:27,772 --> 00:33:29,872
إنه الأستاذ ، واضح كالنهار

785
00:33:29,897 --> 00:33:31,870
(لذا يُمكننا أن نفترض أنه من قتل (كلينبيرج

786
00:33:31,895 --> 00:33:34,777
هذا صحيح ، لكن هذا يُخبرنا فقط بمكان تواجد الأستاذ

787
00:33:34,779 --> 00:33:35,945
لا يُخبرنا

788
00:33:35,947 --> 00:33:38,247
بأين كان يتواجد فعلاً ومن ثم فهي أخبار مُتوسطة

789
00:33:38,249 --> 00:33:40,516
هل يُمكنكِ إعادته إلى الجزء

790
00:33:40,518 --> 00:33:42,484
الذي كان يمر خلاله من كاميرات الأمن ؟

791
00:33:42,486 --> 00:33:44,753
لماذا ؟ ما الذي تبحثين عنه ؟

792
00:33:44,755 --> 00:33:46,375
حسناً ، توقفي هُناك

793
00:33:46,400 --> 00:33:48,591
ومن ثم كبري الصورة على الطبق

794
00:33:48,593 --> 00:33:51,093
يبدو كبطاقة دخول بشعار

795
00:33:51,095 --> 00:33:52,227
هذا طائر بالتأكيد

796
00:33:52,229 --> 00:33:53,609
تعويذة لجامعة رُبما ؟

797
00:33:53,634 --> 00:33:55,864
(لقد تفقدنا كل معمل في ولاية (ماليبو

798
00:33:55,866 --> 00:33:57,633
حسناً ، ما كان ليعود إلى هُناك ، أليس كذلك ؟

799
00:33:57,635 --> 00:34:00,069
ثقوا بي ، عندما يتم طردك من حفل فاخر

800
00:34:00,071 --> 00:34:01,670
فالشيء الأخير الذي ستفعله هو أن تعود مُتسللاً إلى هُناك

801
00:34:01,672 --> 00:34:04,440
أنت تفعل العكس

802
00:34:04,442 --> 00:34:06,108
من هو أقرب مُنافسي (ماليبو) ؟

803
00:34:08,279 --> 00:34:10,315
المُختبر هُنا مُغلق لإعادة التجديد

804
00:34:10,340 --> 00:34:12,673
لذا رُبما هو يتواجد هُنا

805
00:34:23,456 --> 00:34:27,291
حسناً ، حسناً ، لم تكُن هذه مفاجآة

806
00:34:28,766 --> 00:34:30,740
إنه مُغلق أيتها المُحققة

807
00:34:30,765 --> 00:34:34,269
لكن مع قولي ذلك ، فأنا سعيد في الواقع
أنكم تمكنتم من القدوم إلى هُنا

808
00:34:34,271 --> 00:34:36,372
لماذا ؟ لإنك تُريد تسليم نفسك ؟

809
00:34:36,374 --> 00:34:39,041
إنه أمر مُحبط قليلاً ، لكن لابأس
سنقبل بذلك

810
00:34:39,043 --> 00:34:43,679
لا ، لإنكم الآن ستحظون برؤية مُباشرةً بأعينكم

811
00:34:43,681 --> 00:34:45,748
لما أحاول إثباته

812
00:34:45,750 --> 00:34:47,549
لقد انتهى الأمر أيها الأستاذ

813
00:34:47,551 --> 00:34:51,086
أخشى أنكِ مُخطئة بشأن ذلك

814
00:34:53,491 --> 00:34:55,190
إنه زجاج أكريليك أيتها المُحققة

815
00:34:55,192 --> 00:34:57,772
من فضلك لا تقتلي نفسك بطلقاتك الخاصة

816
00:34:57,797 --> 00:34:59,495
لن نكون قادرين على إجراء

817
00:34:59,497 --> 00:35:01,530
الجزء الأخير من تلك التجربة

818
00:35:01,532 --> 00:35:04,233
لقد حان الوقت لتتخذوا قراركم

819
00:35:04,235 --> 00:35:09,138
(في تلك القارورة ، يتواجد الترياق الذي سوف يُنقذ حياة (بينجي

820
00:35:09,140 --> 00:35:11,507
، وفي القارورة الثانية

821
00:35:11,509 --> 00:35:14,109
يوجد غاز سام سوف يقتلكم

822
00:35:14,111 --> 00:35:15,411
إذا دخلتم تلك الغرفة

823
00:35:15,413 --> 00:35:17,980
الأمر بسيط ، حقاً .. أنتم تُقررون

824
00:35:17,982 --> 00:35:20,149
ما هو الأكثر أهمية

825
00:35:25,212 --> 00:35:26,384
لا

826
00:35:43,345 --> 00:35:46,123
ـ ماذا تفعلين ؟
ـ إذا لم أدخل لتلك الغرفة الآن

827
00:35:46,148 --> 00:35:47,155
سيموت ذلك الشاب

828
00:35:47,157 --> 00:35:48,356
نصيحة لكِ أيتها المُحققة

829
00:35:48,358 --> 00:35:50,558
إذا دخلتِ إلى تلك الغرفة الآن ، فستموتين

830
00:35:50,560 --> 00:35:51,759
ما المُفترض بنا أن نفعله ؟

831
00:35:53,476 --> 00:35:55,309
ـ يُمكنني إنقاذه
ـ ماذا ؟

832
00:35:55,334 --> 00:35:57,499
لكن لأفعل ذلك ، أنتِ بحاجة للذهاب خلف الأستاذ

833
00:35:57,501 --> 00:35:59,000
الآن ، قبل أن يفوت الأوان

834
00:35:59,002 --> 00:36:00,368
ـ ماذا ؟
ـ أعدك بذلك

835
00:36:00,370 --> 00:36:02,403
يُمكنني الوصول لذلك الترياق بدون إيذاء نفسي

836
00:36:02,405 --> 00:36:04,539
ـ كيف ؟
ـ ليس لدينا وقت لتفسير الأمر

837
00:36:04,541 --> 00:36:06,541
هل تثقين بي ؟

838
00:36:06,543 --> 00:36:09,277
ـ أجل
ـ اذهبي إذن

839
00:36:10,248 --> 00:36:11,981
! اذهبي

840
00:36:24,094 --> 00:36:26,094
! توقف

841
00:36:29,199 --> 00:36:30,899
حسناً

842
00:36:38,175 --> 00:36:39,774
حسناً

843
00:36:59,696 --> 00:37:02,163
بحقك أيتها المٌحققة ! أحتاج إلى قليل من المٌساعدة هُنا

844
00:37:02,165 --> 00:37:04,199
أحتاج منكِ إلى الإبتعاد أكثر

845
00:37:10,874 --> 00:37:11,873
! توقف

846
00:37:11,875 --> 00:37:15,343
لم يعُد هُناك مكاناً يُمكنك الهرب إليه أيها الأستاذ

847
00:37:37,067 --> 00:37:38,566
هذا رائع

848
00:37:45,722 --> 00:37:47,343
علمتُ أنكِ كُنتِ لتُنقذين نفسك

849
00:37:49,246 --> 00:37:51,479
لقد كان الخيار الوحيد الذي يُمكنكِ إتخاده

850
00:37:51,481 --> 00:37:53,514
ضع السكينة جانباً

851
00:37:53,516 --> 00:37:55,550
لم يفُت الأوان بعد

852
00:37:55,575 --> 00:37:57,703
مازال بإمكانك إتخاذ خيار مُغاير

853
00:37:58,788 --> 00:38:00,555
الخيار الصحيح

854
00:38:00,557 --> 00:38:02,523
مازال بإمكانك إنقاذ ذلك الشاب هُناك

855
00:38:02,525 --> 00:38:06,261
مازلتِ لا تفهمين ذلك الأمر

856
00:38:06,286 --> 00:38:08,477
لم أرغب في أن يتعرض أى شخص لأى أذى

857
00:38:08,502 --> 00:38:11,099
لكني احتجت من الناس أن تفهم

858
00:38:11,101 --> 00:38:16,104
أنني لستُ وحشاً ، أنا إنساناً

859
00:38:16,106 --> 00:38:18,973
تدعونها بالبيولوجي ، أو بالرب

860
00:38:18,975 --> 00:38:22,610
لكن الإختيار هو مُجرد وهم

861
00:38:22,612 --> 00:38:24,379
لم أحظى بواحد

862
00:38:24,381 --> 00:38:28,383
عندما سحبت نفسي بخارج تلك السيارة المُشتعلة

863
00:38:28,385 --> 00:38:32,120
وبالتأكيد ليس لدىّ أى خيار الآن

864
00:38:33,961 --> 00:38:36,895
ستفهمين ذلك الأمر قريباً

865
00:38:53,143 --> 00:38:54,809
أين هو ؟

866
00:38:54,811 --> 00:38:57,412
أين (لوسيفر) ؟

867
00:38:57,414 --> 00:38:59,255
أنا هُنا أيتها المُحققة

868
00:39:00,583 --> 00:39:03,818
أرأيتِ ذلك ؟ لقد أخبرتك بأن كل شيء سيكون على ما يُرام

869
00:39:08,927 --> 00:39:10,825
أنا سعيدة للغاية لكونك بخير

870
00:39:14,130 --> 00:39:15,930
مهلاً

871
00:39:17,233 --> 00:39:19,901
أخمن أننا نٌكون فريقاً جيداً بعد كل شيء ، أليس كذلك ؟

872
00:39:23,340 --> 00:39:26,474
هذا حقيقي ، أليس كذلك ؟

873
00:39:43,965 --> 00:39:45,465
ماذا لو لم يأتي ؟

874
00:39:45,490 --> 00:39:48,763
إذا قال أنه سيأتي ، فهذا يعني أنه سوف يتواجد هُنا

875
00:39:48,765 --> 00:39:50,431
! (ميزكين)

876
00:39:50,433 --> 00:39:53,164
! ياله من إختيار مُثير لمكان لمُقابلة

877
00:39:56,940 --> 00:39:58,206
! أمي

878
00:39:58,208 --> 00:39:59,707
كيف تحول المد ؟

879
00:39:59,709 --> 00:40:02,172
ما هذا ؟ ليلة سهر بين كائنات سماوية أعداء ؟

880
00:40:02,197 --> 00:40:03,945
ما رأيك في أن تجلس يا (لوسيفر) ؟

881
00:40:03,947 --> 00:40:06,848
هُناك شيئًا ما نحتاج إلى إخبارك بشأنه

882
00:40:06,850 --> 00:40:10,785
تدخل خارق من نوع ما ، أليس كذلك ؟

883
00:40:11,721 --> 00:40:13,287
حسناً ، لا يهم ما هي الإشكاليات

884
00:40:13,289 --> 00:40:14,322
التي قُمتم بطبخها أنتما الإثنتان

885
00:40:14,324 --> 00:40:16,157
لإنه كما هو واضح لكم ، أنا سعيد للغاية

886
00:40:16,159 --> 00:40:17,458
من أجلكم لإفساد الأمور

887
00:40:17,460 --> 00:40:19,127
ـ سعيد ؟
ـ أجل

888
00:40:19,129 --> 00:40:22,363
المُحققة وأنا ... آسف

889
00:40:22,365 --> 00:40:24,966
كلوي) وأنا حقيقيين)

890
00:40:24,968 --> 00:40:27,602
أعني ، لم أعتقد أن الأمر قد ينجح بيننا

891
00:40:27,604 --> 00:40:31,372
لكنه نجح وشعرت بذلك الشعور الساحق

892
00:40:31,374 --> 00:40:33,908
... لا يُمكنني حتى وصفه ، لكن

893
00:40:33,910 --> 00:40:36,411
أشعر بأنني منيع

894
00:40:36,413 --> 00:40:39,291
لذا هيا يا فتيات
أخبروني بما لديكم

895
00:40:39,316 --> 00:40:42,818
أى كان ذلك الأمر ، فأنا واثق من قدرتي على التعامل معه

896
00:40:44,189 --> 00:40:46,656
انس ذلك ، هيا

897
00:40:46,681 --> 00:40:47,955
ماذا ؟

898
00:40:47,957 --> 00:40:49,690
لا يوجد شيء لنتحدث حياله

899
00:40:49,692 --> 00:40:51,859
ـ ماذا ؟ لقد وصلت إلى هُنا للتو
ـ اذهب ، اذهب

900
00:40:51,861 --> 00:40:53,694
(لقد ناقشنا ذلك الأمر يا (ميزكين

901
00:40:55,098 --> 00:40:57,231
لا ، أنتِ من ناقش ذلك

902
00:40:57,233 --> 00:41:00,001
ولا أود أن يكون لي أى علاقة بذلك الأمر بعد الآن

903
00:41:00,003 --> 00:41:01,369
اعتقدت أنكِ تتفهمين الأمر

904
00:41:01,371 --> 00:41:03,938
نحنُ نفعل ذلك من أجله

905
00:41:03,940 --> 00:41:05,807
أهكذا حقاً ؟

906
00:41:05,809 --> 00:41:09,243
أم أنكِ تُحاولين العودة إلى خليلك السابق ؟

907
00:41:09,245 --> 00:41:10,678
أنتِ لا تعلمين ما الذي تتحدثين بشأنه

908
00:41:10,680 --> 00:41:12,280
لقد علمت

909
00:41:12,282 --> 00:41:15,416
ـ كُنتِ تُخططين لفعل شيء ما 
ـ ما هذا بحق الجحيم ؟

910
00:41:15,418 --> 00:41:18,939
ما الذي يفعله (أميناديل) برفقة والدة (كلوي) ؟

911
00:41:22,091 --> 00:41:23,491
أعتقد أنك تعلم بالفعل

912
00:41:23,493 --> 00:41:26,761
لا تتلاعبي بي يا أمي

913
00:41:26,763 --> 00:41:28,282
ما هذا ؟

914
00:41:28,307 --> 00:41:31,308
كُنت أحاول إيجاد الطريقة المُناسبة لإخبارك بالأمر ؟

915
00:41:35,087 --> 00:41:38,779
لكن لا تُوجد طريقة مُناسبة لذلك ، لإن الحقيقة هي

916
00:41:40,810 --> 00:41:44,812
أن ... هذا من فعل أبيك

917
00:41:44,814 --> 00:41:46,614
... (كلوي)

918
00:41:46,616 --> 00:41:49,383
إنها من فعله ... لقد وضعها في طريقك

919
00:42:16,946 --> 00:42:19,213
... لذا

920
00:42:19,215 --> 00:42:22,216
... لم تكُن أى من تلك الأمور

921
00:42:22,218 --> 00:42:24,018
لم تكُن أى من تلك الأمور حقيقية

922
00:42:26,485 --> 00:42:27,617
! لا تفعلي

923
00:42:39,102 --> 00:42:41,269
(لوسيفر)

924
00:42:43,373 --> 00:42:46,841
أيتها المُحققة ، أحتاج إلى التحدث معك

925
00:42:46,843 --> 00:42:49,877
! أيتها المُحققة

926
00:42:52,215 --> 00:42:53,214
! أيتها المُحققة

927
00:42:56,519 --> 00:42:58,419
هل علمتِ بشأن ذلك ؟

928
00:43:00,056 --> 00:43:02,690
طوال ذلك الوقت اللعين ، هل علمتِ بشأن الأمر ؟

929
00:43:05,428 --> 00:43:08,429
... (لوسيفر)

930
00:43:08,431 --> 00:43:10,798
هُناك خطبًا ما

931
00:43:19,094 --> 00:43:20,727
لن يتوقف

932
00:43:25,360 --> 00:43:33,421
<font color="#ff0000"><i>تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــمـــــــــد الــــــــبــــــــنـــــــــــا</i></font>
<font color="#ffff00"><i>https://www.facebook.com/ahmedovic22</i></font>