﻿1
00:00:01,997 --> 00:00:14,520
‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||

2
00:00:05,588 --> 00:00:07,758
‫دكتور (جونسون) لديك اتصال
‫على الخط رقم 7

3
00:00:07,878 --> 00:00:11,139
‫لم تصل بعد! لم تصل بعد!
‫ستنجب طفلي ولم تصل بعد!

4
00:00:11,259 --> 00:00:13,140
‫أنا متأكدة أن كل شيء على ما يرام
‫هل نزلت ماء الرأس؟

5
00:00:13,310 --> 00:00:14,680
‫لا أعرف

6
00:00:14,850 --> 00:00:18,311
‫ولكن حين تحدثت إليها
‫قالت أن الإفرازات المخاطية تدفّقت

7
00:00:20,901 --> 00:00:23,442
‫أعلينا أن نعرف ذلك؟

8
00:00:23,612 --> 00:00:25,532
‫(جوي) ماذا ستفعل حين سترزق بطفل؟

9
00:00:25,692 --> 00:00:28,703
‫سأكون في صالة الانتظار
‫أدخن السيجار

10
00:00:29,783 --> 00:00:34,034
‫أعتقد أن (جوي) قام بتحضيرات
‫لإنجاب طفله في فيلم من الخمسينيات

11
00:00:35,664 --> 00:00:39,005
‫لا أصدق ذلك، من الممكن
‫أن تنجب في سيارة الأجرة

12
00:00:39,125 --> 00:00:42,586
‫ستخرج يا (روس) قد يكلفها
‫ذلك دولارين لأول طلق

13
00:00:42,716 --> 00:00:46,267
‫وخمسين سنتاً لكل طلق إضافي!

14
00:00:47,017 --> 00:00:49,807
‫ماذا؟ لماذا يروق لكم
‫الأمر عندما يقوم به (شاندلر)؟

15
00:00:50,558 --> 00:00:53,148
‫يجب أن تختاري لحظاتك

16
00:00:53,728 --> 00:00:55,359
‫مرحباً، هل فاتني الأمر
‫هل فاتني الأمر؟

17
00:00:55,479 --> 00:00:57,899
‫- لا فهي لم تصل بعد إلى هنا
‫- ما أمر الغيتار؟

18
00:00:58,029 --> 00:01:02,160
‫فكرت أننا قد نبقى هنا لمدة
‫فتتحول جلستنا إلى جلسة موسيقية

19
00:01:03,700 --> 00:01:06,081
‫- أين كنتما؟
‫- توقفنا عند محل الهدايا!

20
00:01:06,201 --> 00:01:07,581
‫لشراء ماذا؟ ماذا؟

21
00:01:07,701 --> 00:01:09,372
‫كنت سأشتري حيوان محشي
‫و(سوزان) أرادت حلوى

22
00:01:09,502 --> 00:01:11,582
‫(سوزان) أرادت حلوى!
‫إنها تنجب طفلاً، طفل مفهوم!

23
00:01:11,712 --> 00:01:13,423
‫لذا لا يمكنك أن تتوقفي لتشتري حلوى

24
00:01:13,543 --> 00:01:16,003
‫كان لديّ لافتة مخفف للصدمات كهذه

25
00:01:17,173 --> 00:01:19,214
‫أفهمت قصدي

26
00:02:06,154 --> 00:02:08,074
‫توقفت لشراء حلوى

27
00:02:08,234 --> 00:02:11,945
‫- دعك من هذا (روس)!
‫- اشتريت واحداً إضافياً! أتريد؟

28
00:02:12,405 --> 00:02:14,246
‫لا!

29
00:02:15,536 --> 00:02:17,786
‫كيف حال فريق الأهل المفضل لديّ؟

30
00:02:17,916 --> 00:02:19,457
‫دكتور (فرانز بلو)! مرحباً

31
00:02:19,587 --> 00:02:22,507
‫إذاً بحسب ما فهمت
‫أنت تفكرين بإنجاب طفل

32
00:02:24,168 --> 00:02:27,048
‫أرى إنك حامل في الشهر التاسع!
‫هذه بداية جيدة

33
00:02:27,548 --> 00:02:28,929
‫كيف حال القبضات؟

34
00:02:29,049 --> 00:02:33,680
‫أحبهم! كل واحدة
‫أشبه بحفلة في رحمي!

35
00:02:33,930 --> 00:02:36,310
‫القبضات بفارق أربع دقائق
‫وتستمر كل واحدة 55 ثانية

36
00:02:36,440 --> 00:02:39,151
‫بل 59 ثانية! ماركة (كوارتز)

37
00:02:39,311 --> 00:02:41,651
‫ماركة (سويس كورتز)

38
00:02:42,902 --> 00:02:44,782
‫أيمكنني أن أشرب أي شيء؟

39
00:02:44,902 --> 00:02:47,413
‫رقاقات ثلج فحسب
‫إنهم عند الممرضات

40
00:02:47,533 --> 00:02:50,493
‫- سأحضرهم!
‫- لا سأحضرهم! سأعود!

41
00:02:52,794 --> 00:02:56,004
‫مرحباً فكرت أنك قد تحتاجين
‫إلى رقاقات الثلج

42
00:02:56,835 --> 00:03:00,045
‫- شكراً
‫- وإذا احتجت أي شيء...

43
00:03:00,175 --> 00:03:02,966
‫لا أظننا التقينا!

44
00:03:03,766 --> 00:03:09,147
‫مرحباً أنا (رايتشل غرين)
‫زميلة سكن أخت زوج (كارول) السابقة

45
00:03:09,267 --> 00:03:11,728
‫تشرفت، أنا دكتور (فرانز بلو)

46
00:03:11,858 --> 00:03:16,239
‫الطبيب المولّد لطليقة أخ رفيقة سكنك

47
00:03:17,449 --> 00:03:19,659
‫هذا مضحك

48
00:03:25,411 --> 00:03:27,621
‫أريد طفلاً

49
00:03:27,961 --> 00:03:31,292
‫ليس الليلة عزيزتي
‫عليّ أن أستيقظ باكراً غداً

50
00:03:31,422 --> 00:03:36,883
‫- هيا بنا نتناول القهوة
‫- حسناً، لأننا لا نفعل ذلك أبداً

51
00:03:37,553 --> 00:03:42,304
‫سدّد! سدّد! سدّد!
‫أو أسقط أرضاً فهذا جيد أيضاً

52
00:03:42,764 --> 00:03:44,185
‫- هل أنت من مشجعي فريق (النيك)؟
‫- أجل

53
00:03:44,565 --> 00:03:47,986
‫- يا لهم من فاشلين
‫- اسمعي يا سيدة...

54
00:03:50,106 --> 00:03:53,577
‫انظر إلى لاعبك ينازع!
‫تسديدة جيدة، أتعلم ماذا؟

55
00:03:53,697 --> 00:03:56,157
‫لا يمكنه التسديد في الماء
‫حتى لو كان واقفاً على مركب

56
00:03:56,287 --> 00:03:58,788
‫- حقاً؟ وأي فريق تشجعين؟
‫- (سيلتكس)

57
00:03:58,908 --> 00:04:04,669
‫(سيلتكس)، لا يمكنهم
‫التسديد... لحظة...

58
00:04:05,169 --> 00:04:07,670
‫إنهم فاشلون، مفهوم؟

59
00:04:07,800 --> 00:04:10,180
‫كفى إنها سنة إعادة بناء الفريق...

60
00:04:11,761 --> 00:04:14,851
‫سأنادي الوالد!
‫نحن بحاجة إلى والد هنا!

61
00:04:14,971 --> 00:04:17,892
‫- نحن بحاجة إلى والد
‫- لا يوجد والد

62
00:04:19,482 --> 00:04:21,063
‫أنا آسف

63
00:04:21,233 --> 00:04:24,363
‫لا بأس، أنا بخير، أنا...

64
00:04:25,113 --> 00:04:27,154
‫حسناً، حسناً من هنا

65
00:04:27,284 --> 00:04:30,705
‫فالظاهر أن كل النساء الحوامل
‫تدخلن إلى هنا

66
00:04:37,086 --> 00:04:40,837
‫إنهم صغيرو الحجم وكنوزون
‫وملمسهم جميل

67
00:04:40,967 --> 00:04:45,298
‫ولكنهم سرعان ما سيكبرون
‫ويكرهونكم للغاية

68
00:04:46,468 --> 00:04:50,929
‫الآن يصرخون عليكم
‫وأنتم لا تعلمون لماذا؟

69
00:04:51,059 --> 00:04:58,071
‫فتبكون وتبكون وتبكون وتبكون...

70
00:04:58,231 --> 00:05:00,821
‫- شكراً (روس)
‫- إنني أدفع لك لتتوقفي عن الغناء!

71
00:05:01,241 --> 00:05:02,912
‫حسناً...

72
00:05:04,072 --> 00:05:08,043
‫انظر، توأم!
‫مرحباً يا ظريفين!

73
00:05:09,043 --> 00:05:10,413
‫هذا ليس عدلاً

74
00:05:10,543 --> 00:05:13,214
‫كيف يحصلون على اثنين
‫وأنا لم أحصل على واحد حتى؟

75
00:05:13,424 --> 00:05:16,254
‫- ستحصلين على واحد
‫- حقاً؟ متى؟

76
00:05:16,384 --> 00:05:18,715
‫حسناً اسمعي
‫إذا بلغنا الأربعين من العمر

77
00:05:18,845 --> 00:05:23,306
‫ولم نتزوج فما رأيك
‫بأن أتزوجك وننجب طفلاً؟

78
00:05:23,436 --> 00:05:26,187
‫ولما سأكون غير متزوجة
‫عندما أبلغ الأربعين من العمر؟

79
00:05:26,397 --> 00:05:28,687
‫لا! لا! هذا افتراض فحسب!

80
00:05:28,817 --> 00:05:31,858
‫افتراضياً، لما سأكن عازبة
‫في الأربعين من العمر؟

81
00:05:31,988 --> 00:05:33,358
‫لا! لا! لا!

82
00:05:33,528 --> 00:05:37,029
‫بصراحة ما الأمر؟
‫ألست صالحة للزواج؟

83
00:05:38,529 --> 00:05:40,330
‫إذاً؟

84
00:05:40,450 --> 00:05:44,670
‫يا للهول، هذه المظلة هي حقيبة ظهر

85
00:05:46,671 --> 00:05:50,672
‫انظري إلى هذا إنك بكامل أناقتك!

86
00:05:50,842 --> 00:05:52,672
‫هل ذهبت إلى البيت وبدّلت ثيابك؟

87
00:05:52,802 --> 00:05:59,974
‫إنه يوم مهم وأريد أن أكون أنيقة
‫هل مرّ دكتور (فرنز بلو)؟

88
00:06:00,224 --> 00:06:04,525
‫- لا لم أره
‫- أين هو؟ يجب أن يكون هنا

89
00:06:06,695 --> 00:06:08,906
‫ماذا لو احتاجه المولود؟

90
00:06:09,026 --> 00:06:13,287
‫(رايتشل) ما قصتك مع الأطباء
‫في كل الأحوال؟ هل والدك طبيب؟

91
00:06:13,407 --> 00:06:15,577
‫نعم لماذا؟

92
00:06:15,997 --> 00:06:18,208
‫لا شيء

93
00:06:19,288 --> 00:06:21,708
‫أمي، سبق وأن تحدثنا
‫عن هذا الأمر!

94
00:06:21,838 --> 00:06:27,630
‫لا، لن أتصل به! لا يهمني
‫إذا كان الطفل ابنه، الرجل نذل!

95
00:06:27,760 --> 00:06:31,681
‫لا لست بمفردي، (جوي) معي!

96
00:06:32,471 --> 00:06:34,981
‫ماذا تقصدين (جوي) من؟

97
00:06:35,851 --> 00:06:39,402
‫- (تريبياني)
‫- (جوي تريبياني)

98
00:06:39,942 --> 00:06:44,073
‫نعم حسناً، لحظة

99
00:06:44,193 --> 00:06:46,494
‫تريد أن تتكلم معك

100
00:06:46,904 --> 00:06:48,784
‫هيا، خذ السماعة

101
00:06:48,914 --> 00:06:55,126
‫مرحباً، نعم، هذا أنا
‫لا نحن أصدقاء فقط

102
00:06:55,756 --> 00:06:59,927
‫نعم، نعم أنا أعزب
‫خمسة وعشرون

103
00:07:00,137 --> 00:07:03,347
‫ممثل، آلو؟

104
00:07:07,938 --> 00:07:14,860
‫- هي ليست ودودة على الهاتف
‫- نعم، إذاً ما مسألة الوالد؟

105
00:07:14,980 --> 00:07:18,701
‫لو كانت إحداهن تنجب طفلي
‫فكنت سأود أن أعرف

106
00:07:18,861 --> 00:07:24,412
‫هل تراني مهتمة بنظرياتك
‫الأبوية يا مشجع (النيك) لا!

107
00:07:25,292 --> 00:07:28,043
‫حسناً، اسمعي ربما يجب أن أذهب

108
00:07:28,163 --> 00:07:29,713
‫نعم، صحيح

109
00:07:29,833 --> 00:07:33,924
‫حظاً موفقاً واعتني بنفسك

110
00:07:40,975 --> 00:07:42,856
‫أتعرفين ما هي مشكلة
‫فريق (السيلتكس)؟

111
00:07:42,976 --> 00:07:45,476
‫- يدعون اللاعبين يديرون الفريق
‫- هذا ليس صحيحاً!

112
00:07:45,606 --> 00:07:47,147
‫- بل صحيحاً
‫- لا

113
00:07:47,277 --> 00:07:50,277
‫- تنفسي، تنفسي
‫- تنفسي، تنفسي

114
00:07:50,397 --> 00:07:52,408
‫ستقتلانني!

115
00:07:52,528 --> 00:07:55,278
‫خمسة عشر ثانية! أربعة عشر!
‫ثلاثة عشر! اثنا عشر! أحدا عشر!

116
00:07:55,408 --> 00:07:56,789
‫- عد بسرعة أكبر!
‫- ستكونين بخير

117
00:07:56,909 --> 00:07:59,659
‫تذكري فقط أننا نفعل ذلك من أجل
‫(جوردي)! ركزي على (جوردي)

118
00:07:59,789 --> 00:08:01,620
‫من هو (جوردي)؟

119
00:08:01,790 --> 00:08:04,630
‫- ابنك
‫- لا! لا! ليس لديّ ابن اسمه (جوردي)

120
00:08:04,750 --> 00:08:06,841
‫وافقنا جميعاً أن اسم ابني هو (جيمي)!

121
00:08:06,961 --> 00:08:11,722
‫(جيمي) هو اسم صديقة (سوزان) الأولى
‫لذا عدنا إلى (جوردي)

122
00:08:12,682 --> 00:08:16,393
‫ماذا! ماذا تعنين عدنا إلى (جوردي)؟
‫نحن لم نتفق على (جوردي) أصلاً!

123
00:08:16,513 --> 00:08:22,274
‫لقد ذكرناه مع أسماء أخرى
‫كـ(جيسي) و(كودي) و(ديلون)

124
00:08:22,944 --> 00:08:24,525
‫- ماذا؟ ماذا؟
‫- لديّ تشنج في ساقي

125
00:08:24,655 --> 00:08:27,365
‫أنا سأهتم بالأمر! سأهتم به!

126
00:08:27,485 --> 00:08:29,696
‫أنت تنامين معها
‫وأنا أهتم بالتشنجات!

127
00:08:29,826 --> 00:08:31,206
‫لا!

128
00:08:31,326 --> 00:08:33,167
‫حسناً، انتهى الأمر!
‫أريدكما أن تخرجا!

129
00:08:33,287 --> 00:08:34,877
‫- ماذا؟ هي بدأت
‫- هو بدأ!

130
00:08:35,077 --> 00:08:40,208
‫لا أكترث، إنني أحاول أن أخرج إنساناً
‫من جسمي وأنتما لا تسهّلان الأمر!

131
00:08:40,588 --> 00:08:42,378
‫اذهبا الآن

132
00:08:44,889 --> 00:08:46,929
‫- شكراً جزيلاً
‫- أرأيت ما فعلت؟

133
00:08:47,049 --> 00:08:49,640
‫- نعم، اسمعي...
‫- اخرج

134
00:08:50,850 --> 00:08:55,731
‫تنفسي، تنفسي، تنفسي

135
00:08:55,851 --> 00:08:57,942
‫لا

136
00:08:59,902 --> 00:09:03,613
‫ما كان هذا؟ انفجر شيئاً ما!

137
00:09:03,743 --> 00:09:05,994
‫إنها فقط ماء الرأس!
‫هلا هدأت من روعك؟

138
00:09:06,114 --> 00:09:09,374
‫ماء الرأس؟ ماذا تعنين؟
‫ماذا يعني ماء الرأس؟

139
00:09:09,494 --> 00:09:13,625
‫تنفس، تنفس، تنفس

140
00:09:14,795 --> 00:09:17,966
‫- هذه غلطتك
‫- كيف؟ كيف هي غلطتي؟

141
00:09:18,176 --> 00:09:20,717
‫(كارول)، لم تطردني من غرفتها
‫قبل ظهورك في حياتها

142
00:09:20,847 --> 00:09:24,768
‫حقاً؟ هناك العديد من الأمور التي لم تكن
‫(كارول) تقوم بها قبل ظهوري في حياتها

143
00:09:25,768 --> 00:09:27,188
‫أتحاولين أن تتحاذقي؟
‫أو تحاولين أن تكوني مضحكة؟

144
00:09:27,308 --> 00:09:29,399
‫أتعلم ما هي مشكلتك؟
‫أنت تشعر بالتهديد بسببي!

145
00:09:29,519 --> 00:09:31,359
‫كل ما أقول يسبب لك مشكلة!
‫نعم! نعم! هذه هي...

146
00:09:31,479 --> 00:09:38,410
‫حسناً، حسناً توقفا! ادخلا!
‫بالله عليكما! لا أصدق ما تفعلانه!

147
00:09:38,570 --> 00:09:41,451
‫ثمة أطفال يأتون إلى العالم
‫في هذا المبنى

148
00:09:41,581 --> 00:09:45,162
‫ولا يجب أن تكون أصوات شجاركما
‫الشيء الأول الذي يسمعونه!

149
00:09:45,292 --> 00:09:47,752
‫لذا توقفا عن الصراخ! توقفا

150
00:09:47,882 --> 00:09:49,713
‫حقاً (سوزان)

151
00:09:50,633 --> 00:09:54,844
‫لا ترغمانني على القيام بهذا مجدداً
‫لا أحب صوتي هكذا

152
00:09:59,605 --> 00:10:03,186
‫من يريد أن يسمع شيئاً ساخراً

153
00:10:07,527 --> 00:10:11,578
‫- النجدة!
‫- سأرزق بطفل

154
00:10:11,698 --> 00:10:15,618
‫- النجدة! النجدة!
‫- حسناً، فليتراجع الجميع

155
00:10:23,090 --> 00:10:27,341
‫- هل وصلا؟
‫- لا يا عزيزتي ولكن لا تقلقي سنجدهما

156
00:10:27,551 --> 00:10:30,552
‫وإلى حين ذلك سنبقى كلنا معك، حسناً؟

157
00:10:30,682 --> 00:10:32,392
‫- حسناً
‫- حسناً

158
00:10:32,512 --> 00:10:35,723
‫على أي حال كنت تخبرني
‫عن (باريس) تبدو رائعة

159
00:10:35,893 --> 00:10:39,484
‫فعلاً! كان هناك مخبز صغير
‫رائع بالقرب من الفندق...

160
00:10:40,854 --> 00:10:44,115
‫هيا يا عزيزتي... أنت...

161
00:10:44,235 --> 00:10:45,735
‫هيا يا (ليديا) يمكنك أن تقومي بذلك

162
00:10:45,865 --> 00:10:51,496
‫ادفعي! ادفعي به إلى الخارج
‫أقوى! أقوى! ادفعيه إلى الخارج

163
00:10:52,126 --> 00:10:55,917
‫لنلتقط الكرة ونتحرك! لنـ...

164
00:10:58,918 --> 00:11:03,549
‫كنت فقط... حسناً...
‫ادفعي... ادفعي!

165
00:11:05,469 --> 00:11:08,640
‫ماذا ستفعل؟ هل ستشفط الباب لفتحه

166
00:11:10,810 --> 00:11:14,771
‫- النجدة! النجدة!
‫- النجدة!

167
00:11:14,901 --> 00:11:22,493
‫ووجدوا أجسادهم في اليوم الأخير
‫ووجدوا أجسادهم في اليوم

168
00:11:25,743 --> 00:11:27,624
‫النجدة

169
00:11:27,744 --> 00:11:29,874
‫لا يا أمي!
‫كل شيء على ما يرام!

170
00:11:30,004 --> 00:11:32,175
‫نعم، (روس) بخير، إنه...

171
00:11:32,295 --> 00:11:39,056
‫إنه في مكان آخر! لقد اختفى!
‫لا! لا! لست مضطرة إلى العودة

172
00:11:40,347 --> 00:11:42,767
‫ما قصدك أن هذه فرصتك الوحيدة؟

173
00:11:43,017 --> 00:11:44,397
‫هلّا توقفت؟

174
00:11:44,607 --> 00:11:48,318
‫أنا في السادسة والعشرين من عمري فقط
‫أنا لا أفكر في الأطفال بعد!

175
00:12:01,251 --> 00:12:04,002
‫- أين كنت؟
‫- لقد رزقت بطفل للتو!

176
00:12:11,593 --> 00:12:13,844
‫لا أدري، قد يستغرق الأمر
‫ساعة أو ثلاثة

177
00:12:13,974 --> 00:12:16,184
‫ولكن استرخي إنها تبلي حسناً

178
00:12:16,304 --> 00:12:20,815
‫إذاً أخبريني هل أنت مرتبطة حالياً؟

179
00:12:20,935 --> 00:12:25,236
‫لا! لا! ليس حالياً! وأنت؟

180
00:12:25,356 --> 00:12:28,867
‫لا، فمن الصعب
‫مواعدة النساء في حالتي

181
00:12:29,027 --> 00:12:32,078
‫صحيح سمعت هذا عن الأطباء الوسيمين

182
00:12:32,908 --> 00:12:40,129
‫أظن أن السبب أنني أمضي
‫الكثير من الوقت أفعل ما أفعله

183
00:12:44,050 --> 00:12:46,051
‫أحاول ألا أدع عملي
‫يؤثر على حياتي الخاصة

184
00:12:46,181 --> 00:12:51,352
‫ولكن الأمر صعب حين
‫تقومين بعملي، كيف أفسر لك؟

185
00:12:51,852 --> 00:12:53,602
‫ما هو عملك؟

186
00:12:54,352 --> 00:12:56,023
‫أنا نادلة

187
00:12:56,273 --> 00:13:02,074
‫حسناً، أليس هناك أوقات
‫تشعرين بها حين تعودين إلى المنزل

188
00:13:02,194 --> 00:13:06,415
‫إنك إذا رأيت فنجان قهوة واحد بعد

189
00:13:09,626 --> 00:13:12,296
‫نعم، فهمتك

190
00:13:13,086 --> 00:13:17,467
‫- سأذهب لأفحص صديقتك
‫- حسناً

191
00:13:25,889 --> 00:13:27,769
‫كيف عرفت أنني هنا؟

192
00:13:27,890 --> 00:13:31,820
‫اتصلت بي والدتك،
‫إذاً هذه هي؟

193
00:13:31,940 --> 00:13:34,191
‫لا هذه متبرعة

194
00:13:35,941 --> 00:13:38,702
‫اسمعي أنا آسف
‫لأنك اضطررت للقيام بهذا لوحدك

195
00:13:38,992 --> 00:13:45,043
‫لم أكن لوحدي كان معي الطبيب
‫والممرضة وشاب مساعد

196
00:13:45,583 --> 00:13:47,254
‫إذاً هل رأيت من ربح المباراة؟

197
00:13:47,414 --> 00:13:50,754
‫نعم، فريق (النيكس) بفارق عشر نقاط
‫يا لهم من فاشلين

198
00:13:51,595 --> 00:13:53,965
‫ليسوا بهذا السوء

199
00:14:15,950 --> 00:14:17,660
‫هيا!

200
00:14:20,171 --> 00:14:24,212
‫تباً! هذا خطأك!

201
00:14:24,342 --> 00:14:26,712
‫من المفترض أن يكون
‫هذا أروع يوم في حياتي!

202
00:14:26,842 --> 00:14:30,093
‫ابني يولد إلى الحياة
‫ويجب أن أكون موجوداً هناك

203
00:14:30,223 --> 00:14:32,183
‫بدل من أن أكون عالقاً في خزانة معك

204
00:14:32,303 --> 00:14:35,394
‫المرأة التي أحب أن تنجب طفلاً اليوم!
‫كنت أنتظر هذا اليوم مثلك تماماً!

205
00:14:35,514 --> 00:14:38,895
‫لا! لا! صدقيني ما من أحد
‫كان ينتظر هذا اليوم، مثلي؟

206
00:14:39,025 --> 00:14:40,605
‫أتعرفين ما المضحك في هذا الأمر؟

207
00:14:40,735 --> 00:14:44,276
‫إنه في نهاية المطاف ستعودين أنت إلى
‫المنزل مع الطفل، فأين مكاني بكل هذا؟

208
00:14:44,406 --> 00:14:47,236
‫أنت والد الطفل!
‫الجميع يعرف من أنت!

209
00:14:47,367 --> 00:14:52,498
‫ولكن من أنا، هناك عيد للآباء وعيد
‫للأمهات ولكن ما من عيد للمنحرفات

210
00:14:52,618 --> 00:14:56,669
‫كل يوم هو عيد للمنحرفات

211
00:14:58,209 --> 00:15:00,799
‫هذا رائع

212
00:15:03,930 --> 00:15:05,930
‫هلا فسرت ذلك؟

213
00:15:06,311 --> 00:15:11,272
‫حين كنت أترعرع
‫هجرنا والدي وماتت أمي

214
00:15:11,392 --> 00:15:17,523
‫وسجن زوج أمي
‫فالبكاد كان لديّ أهل

215
00:15:17,863 --> 00:15:21,074
‫وها هو هذا الطفل
‫لديه ثلاثة أشخاص ليكونوا أهله

216
00:15:21,454 --> 00:15:27,455
‫وهم يحبونه للغاية ويتشاجرون
‫حول من سيحبه أكثر فيما هو لم يولد بعد

217
00:15:27,995 --> 00:15:31,166
‫إنه المولود الأكثر حظاً في العالم

218
00:15:33,336 --> 00:15:35,887
‫أعتذر، كنتما تتشاجران

219
00:15:37,467 --> 00:15:39,258
‫أين هما؟

220
00:15:39,388 --> 00:15:40,768
‫أنا متأكدة أنهما سيأتيان قريباً

221
00:15:40,888 --> 00:15:42,388
‫صحيح يا عزيزتي لن يفوتا هذا الحديث

222
00:15:42,518 --> 00:15:44,809
‫استرخي لقد بلغت
‫التسعة سنتمترات فقط

223
00:15:44,979 --> 00:15:47,149
‫وابنك يقف على المحطة رقم صفر

224
00:15:50,690 --> 00:15:53,151
‫أنت ترعبني فعلاً

225
00:15:54,661 --> 00:15:57,321
‫هلا ساعدني أحدكم؟
‫إنها تحاول انتزاع قلبي!

226
00:15:59,582 --> 00:16:02,373
‫عظيم! هل رأى أحدكم حلمة؟

227
00:16:03,753 --> 00:16:06,713
‫حسناً، عشرة سنتمترات هيا بنا!

228
00:16:06,834 --> 00:16:08,594
‫هيا يا عزيزتي حان الوقت
‫لتبدئي بالدفع

229
00:16:08,714 --> 00:16:10,094
‫ولكنهم لم يصلا

230
00:16:10,304 --> 00:16:12,805
‫آسف ولكن لا أستطيع
‫أن أقول للطفل أن ينتظرهما

231
00:16:12,925 --> 00:16:15,265
‫يا للهول

232
00:16:18,436 --> 00:16:20,476
‫لقد فتحت فتحة التهوئة

233
00:16:20,606 --> 00:16:26,108
‫مرحباً أنا (بن) أنا (بن)
‫عامل المستشفى

234
00:16:26,658 --> 00:16:29,028
‫أنا هنا للإنقاذ

235
00:16:29,238 --> 00:16:32,449
‫- حسناً، (بن) أأنت جاهز؟
‫- نعم

236
00:16:32,579 --> 00:16:33,949
‫- أعطني قدمك
‫- حسناً

237
00:16:34,079 --> 00:16:37,420
‫حين أقول ثلاثة يا (بن)
‫واحد، اثنان، ثلاثة

238
00:16:38,670 --> 00:16:42,881
‫هيا يا (بن)

239
00:16:43,011 --> 00:16:44,722
‫ماذا ترين؟

240
00:16:44,842 --> 00:16:48,222
‫يا (سوزان) على ما يبدو
‫أنني أرى فتحة تهوئة مظلمة

241
00:16:48,552 --> 00:16:53,523
‫لحظة! في الواقع
‫إنها فتحة تهوئة مظلمة

242
00:16:56,394 --> 00:16:59,525
‫(فيبس) فتح الباب، فتح الباب

243
00:17:01,735 --> 00:17:05,616
‫انتظر لقد نسيت ساقيك

244
00:17:05,946 --> 00:17:09,957
‫- ادفعي! ادفعي
‫- لقد وصلنا، وصلنا

245
00:17:10,327 --> 00:17:12,538
‫أين كنتما؟

246
00:17:13,128 --> 00:17:14,498
‫إنها قصة طويلة يا عزيزتي

247
00:17:14,628 --> 00:17:16,628
‫(كارول) أريدك أن تستمري
‫في الدفع أحتاج إلى هذا...

248
00:17:16,798 --> 00:17:19,129
‫أحتاج... عفواً هل أستطيع أن آخذ هذا؟

249
00:17:20,759 --> 00:17:23,430
‫هناك الكثير من الأشخاص في الغرفة

250
00:17:23,560 --> 00:17:25,100
‫وسيزيد العدد في لحظات

251
00:17:25,220 --> 00:17:30,601
‫فليخرج من ليس طليقها
‫أو عشيقتها الحالية

252
00:17:31,272 --> 00:17:33,942
‫إلى اللقاء

253
00:17:34,072 --> 00:17:37,693
‫دعيني أسألك هل يجب أن أكون
‫عشيق (كارول) المنحرف لأبقى

254
00:17:38,113 --> 00:17:40,163
‫اخرج

255
00:17:40,954 --> 00:17:43,334
‫حسناً، بدأ رأسه يظهر ها هو يأتي!

256
00:17:43,454 --> 00:17:45,545
‫دعني أرى! يجب أن أرى!

257
00:17:50,426 --> 00:17:54,847
‫إنه كبير، (كارول) كيف تفعلين ذلك؟

258
00:17:55,967 --> 00:18:00,098
‫- أنت لا تساعدني
‫- أنت تبلين حسناً

259
00:18:00,228 --> 00:18:02,058
‫- المعذرة
‫- عفواً

260
00:18:02,398 --> 00:18:04,649
‫ماذا ترى؟ متى يمكنني أن أرى؟

261
00:18:04,769 --> 00:18:07,029
‫لدينا رأس، لدينا كتفين
‫وذراعين و...

262
00:18:07,189 --> 00:18:12,570
‫انظروا إلى هذه الأصابع الصغيرة!
‫صدر! ومعدة و...

263
00:18:12,700 --> 00:18:18,412
‫إنه ولد! بالتأكيد ولد!
‫وساقين وركبتين ورجلين

264
00:18:24,463 --> 00:18:30,264
‫إنه هنا، إنه هنا، إنه إنسان! إنه...

265
00:18:30,384 --> 00:18:32,595
‫- انظروا إليه!
‫- من يشبه؟

266
00:18:32,725 --> 00:18:36,185
‫يشبه عمي (إد)
‫ولكن مغطى بالحلوى الهلامية

267
00:18:36,816 --> 00:18:38,356
‫حقاً؟

268
00:18:38,816 --> 00:18:43,447
‫- إنه جميل يا شباب!
‫- شكراً يا (فيبس)

269
00:18:49,038 --> 00:18:53,079
‫لا حاجة للصراخ ولكن ولكن ما زلنا
‫بحاجة لاسم لهذا الولد الصغير

270
00:18:54,619 --> 00:18:59,090
‫- ما رأيكم في (بن)؟
‫- يعجبني (بن)

271
00:18:59,210 --> 00:19:02,881
‫(بن)... (بن)

272
00:19:04,471 --> 00:19:06,262
‫(بن) اسم جيد

273
00:19:06,392 --> 00:19:08,312
‫لمَ لم تذكروا (بن) من قبل؟

274
00:19:08,432 --> 00:19:11,813
‫لقد اتفقنا عليه هنا!

275
00:19:11,933 --> 00:19:14,564
‫هذا ما ذهبنا لنفعله

276
00:19:15,564 --> 00:19:17,064
‫- مرحباً
‫- مرحباً

277
00:19:17,194 --> 00:19:18,865
‫أيمكننا الدخول؟

278
00:19:27,166 --> 00:19:32,087
‫أعرف، أريد أن أعرّفكم إلى شخص

279
00:19:32,457 --> 00:19:34,378
‫ها هو (بن)

280
00:19:34,678 --> 00:19:36,048
‫- مرحباً يا (بن)
‫- مرحباً يا (بن)

281
00:19:36,258 --> 00:19:38,179
‫- (بن) إليك الجميع
‫- مرحباً يا (بن)

282
00:19:38,759 --> 00:19:41,309
‫(سوزان) إنه يشبهك

283
00:19:44,230 --> 00:19:45,810
‫شكراً

284
00:19:45,980 --> 00:19:49,481
‫لا أصدق أن أحد منا
‫أصبح لديه طفل

285
00:19:49,611 --> 00:19:52,612
‫أعرف! ما زلت أنا طفلاً

286
00:19:54,572 --> 00:19:55,952
‫- (روس)
‫- نعم

287
00:19:56,073 --> 00:19:57,993
‫أيمكنني؟

288
00:19:59,243 --> 00:20:03,584
‫حسناً، الرأس...
‫الرأس... عليك...

289
00:20:06,505 --> 00:20:12,096
‫مرحباً يا (بن)
‫أنا عمتك (مونيكا)

290
00:20:12,216 --> 00:20:16,177
‫نعم، أنا عمتك (مونيكا)

291
00:20:17,937 --> 00:20:23,688
‫و... سيكون بحوزتي دائماً لبان

292
00:20:27,699 --> 00:20:35,371
‫(بن) أريدك أن تعرف أنني سأكون غائباً
‫في بعض الأحيان...

293
00:20:35,701 --> 00:20:37,871
‫هكذا...

294
00:20:40,042 --> 00:20:45,133
‫ولكنني سأعود دائماً... هكذا...

295
00:20:46,553 --> 00:20:51,724
‫وأحياناً سأغيب لفترات أطول... هكذا...

296
00:20:55,725 --> 00:21:02,367
‫ولكنني سأعود دائماً... هكذا...

297
00:21:03,947 --> 00:21:08,708
‫وأحياناً قد أريدك أن تأخذ الطابة للمرة
‫الثالثة خلال مباراة بيسبول، فسأفعل ذلك

298
00:21:17,630 --> 00:21:19,670
‫إنه رائع

299
00:21:19,800 --> 00:21:22,301
‫نعم أعرف، انظري إليه

300
00:21:22,431 --> 00:21:30,523
‫(بن)، (بن)، (بن)، لا شيء
‫لا أظن أن هذا اسمه

301
00:21:32,733 --> 00:21:35,574
‫انظروا إنه يغلق عينيه

302
00:21:36,074 --> 00:21:38,864
‫انظروا إنه يفتح عينيه

303
00:21:41,075 --> 00:21:43,495
‫إنه لا يقوم بالكثير من الأشياء
‫أليس كذلك؟

304
00:21:43,706 --> 00:21:46,836
‫لا هذا كل شيء

305
00:21:53,838 --> 00:21:56,218
‫- أتريدون بعض القهوة؟
‫- نعم

306
00:21:57,508 --> 00:21:59,979
‫سأراكم لاحقاً

307
00:22:32,726 --> 00:22:35,557
‫انظروا إنه يغمض عينيه من جديد

