﻿1
00:00:00,140 --> 00:00:01,859
..في الحلقات السابقة

2
00:00:01,860 --> 00:00:04,769
لقد كان يساعدني -
لقد كذبت تلك المرأة -

3
00:00:04,770 --> 00:00:07,709
وهددت عائلتي -
لقد قامت بأمور مروعة -

4
00:00:07,710 --> 00:00:09,750
لأنها مريضة -
لا أريد أن أكون جزءً من هذا -

5
00:00:09,830 --> 00:00:12,129
لدى (براندون) شيء ليخبركما به

6
00:00:12,130 --> 00:00:15,600
إنه بشأن (داني). لقد.. أقمنا علاقة

7
00:00:15,870 --> 00:00:17,385
هل سأراك الليلة؟

8
00:00:17,715 --> 00:00:18,879
لا, سأذهب لعشاء

9
00:00:18,880 --> 00:00:19,899
وهل ستكون (ايما) هناك؟

10
00:00:19,900 --> 00:00:22,020
هذا عشاء للفريق. و(ايما) جزء من الفريق

11
00:00:22,220 --> 00:00:24,569
إنهما والداي. سيتطلقان

12
00:00:24,570 --> 00:00:26,529
كيف مضى الأمر؟ بخصوص فريق المصارعة؟

13
00:00:26,530 --> 00:00:28,309
لم أذهب حتى -
ماذا؟ لماذا؟ -

14
00:00:28,310 --> 00:00:30,619
مرت (هايلي) عليّ لأن والدايها سيتطلقان

15
00:00:30,620 --> 00:00:33,019
تعلم (هايلي) بشأن هذا منذ أشهر

16
00:00:33,020 --> 00:00:35,230
!توقف -
مالخطب؟ -

17
00:00:35,440 --> 00:00:37,829
لقد حاولنا إقامة علاقة. ولكنني فزعت

18
00:00:37,830 --> 00:00:39,650
كنوبة رعب

19
00:00:40,300 --> 00:00:41,290
لقد تم اغتصابي

20
00:00:42,180 --> 00:00:43,859
وظننت أنني تخطيت الأمر

21
00:00:43,860 --> 00:00:48,360
ولكن مازال لديّ بعض الأمور لأحلها

22
00:00:48,460 --> 00:00:49,860
خذي كل ما تحتاجين من وقت

23
00:00:55,250 --> 00:00:56,699
أرجوكِ, سنهتم بكل شيء

24
00:00:56,700 --> 00:00:58,160
وسنقوم بجميع التنظيف

25
00:00:58,170 --> 00:00:59,589
ستكون كإجازة لكما

26
00:00:59,590 --> 00:01:01,620
وسنترك لكم بعض الطعام أيضاً

27
00:01:01,740 --> 00:01:03,789
هل يمكنني؟ حسناً, هذا لطيف حقاً

28
00:01:03,790 --> 00:01:06,420
أرجوكِ؟ -
مالذي يحدث؟ -

29
00:01:06,830 --> 00:01:08,829
ستطبخ (ماريانا) العشاء للجميع ليلة الغد

30
00:01:08,830 --> 00:01:10,989
ليس لك -
رائع. سأطلب البيتزا -

31
00:01:10,990 --> 00:01:12,880
ظننت أنك ستخرجين في موعد مع (مات)

32
00:01:12,910 --> 00:01:15,440
سنقوم أنا و(هايلي) بصنع
العشاء لـ(مات) و(هيسوس)

33
00:01:15,890 --> 00:01:18,249
حظاً موفقاً يا رجل -
انتظري لحظة. انا لم أوافق -

34
00:01:18,250 --> 00:01:21,080
أرجوكِ؟ لقد درست والدة
"هايلي) في "جوردن بلو)
"مدرسة رائدة عالمياً مجال الطهو والضيافة"

35
00:01:21,420 --> 00:01:23,609
"اسمها "كوردن بلو -
مهما يكن -

36
00:01:23,610 --> 00:01:26,640
والدتها طباخة ممتازة وقد
علمت (هايلي) كل شيء

37
00:01:26,670 --> 00:01:29,769
ولكن انتظر؟ كيف علمت أنني
سأخرج في موعد مع (مات)؟

38
00:01:29,770 --> 00:01:31,370
لقد طلب موافقتي

39
00:01:32,210 --> 00:01:33,830
يبدو كرجل نبيل حقاً

40
00:01:33,870 --> 00:01:36,049
أترى؟ بعض الأشخاص يطلبون الموافقة قبل

41
00:01:36,050 --> 00:01:38,280
أن يرتبطوا مع الأصدقاء المقربين
أو الأخوات لشخص ما

42
00:01:38,770 --> 00:01:41,000
هل يعلم (مات) بشأن هذا العشاء؟

43
00:01:41,490 --> 00:01:43,239
...حسناً, لا, ولكن

44
00:01:43,240 --> 00:01:45,129
غالباً, حين يطلب الفتى أن يواعد فتاة

45
00:01:45,130 --> 00:01:47,370
فهذا يعني أنه يرغب بالتواجد معك وحده

46
00:01:48,650 --> 00:01:51,049
إنها خائفة منه -
لا -

47
00:01:51,050 --> 00:01:53,430
بلى -
!أنا لست خائفة منه -

48
00:01:54,620 --> 00:01:57,759
إذاً؟ -
نعم. لا بأس بهذا من ناحيتي -

49
00:01:57,760 --> 00:01:59,509
ولكن فقط لأنك وعدتني ببعض الطعام

50
00:01:59,510 --> 00:02:02,220
,(مرحى! سأتصل بـ(هايلي
لنخطط لقائمة الطعام

51
00:02:04,270 --> 00:02:05,640
لماذا تخشاه؟

52
00:02:09,100 --> 00:02:10,529
لا أصدق أنني سأقول هذا

53
00:02:10,530 --> 00:02:14,210
ولكن أخبرني الضابط المسؤول عني
أنني أستطيع الذهاب للمنزل الأسبوع القادم

54
00:02:15,490 --> 00:02:19,280
!صحيح؟ بالله عليك -
نعم, نعم. توقفوا -

55
00:02:20,670 --> 00:02:21,430
!رائع

56
00:02:22,600 --> 00:02:27,120
نعم. والأمور مع والدتي

57
00:02:27,890 --> 00:02:29,890
مذهلة جداً, على ما أعتقد

58
00:02:30,970 --> 00:02:32,589
فقد اعتذرت عن

59
00:02:32,590 --> 00:02:34,740
كل ما حدث حين كنت أصغر سناً

60
00:02:36,600 --> 00:02:40,459
فقد اعتاد صديقها أن يعبث معي وما شابه

61
00:02:40,460 --> 00:02:42,529
وحين لم ترغب بالتعامل مع الأمر

62
00:02:42,530 --> 00:02:43,959
كانت تتركني مع جدتي

63
00:02:43,960 --> 00:02:46,190
التي كانت تتعاطى المخدرات طوال الوقت

64
00:02:48,040 --> 00:02:49,040
..على أية حال

65
00:02:49,710 --> 00:02:54,110
لقد.. تلقت اللوم بشأن كل ماحدث

66
00:02:54,990 --> 00:02:58,190
وحصلت على شقة جديدة

67
00:02:58,490 --> 00:03:00,990
وفيها غرفة نوم من أجلي

68
00:03:03,560 --> 00:03:06,580
لذا أعتقد أنني سأذهب للمنزل -
(أحسنت يا (بيكا -

69
00:03:12,170 --> 00:03:14,520
هذا مذهل وحسب يا (بيكا), مذهل حقاً

70
00:03:14,530 --> 00:03:17,209
أتعلمين, فقد تطورت كثيراً

71
00:03:17,210 --> 00:03:19,500
منذ بدأت هنا, حقاً

72
00:03:19,700 --> 00:03:21,850
أعني, ما مدى فخرك بنفسك حالياً؟

73
00:03:23,560 --> 00:03:24,520
أنا فخورة بك

74
00:03:24,620 --> 00:03:27,549
لدينا المزيد من الأخبار
الجيدة, في الحقيقة. احزروا ماذا؟

75
00:03:27,550 --> 00:03:30,309
تلقيت اتصالاً من منزل الشواذ والشاذات وثنائي
الجنس والمتحولين جنسياً في ليمون غروف

76
00:03:30,310 --> 00:03:32,420
واحزروا من حصل على سرير؟

77
00:03:33,459 --> 00:03:34,990
ماذا؟ -
نعم -

78
00:03:35,150 --> 00:03:36,900
يمكنك الإنتقال في منتصف الأسبوع

79
00:03:38,070 --> 00:03:39,509
ما بالك, ألست سعيدة؟

80
00:03:39,510 --> 00:03:41,050
..نعم. لا, سعيدة تماماً. أنا

81
00:03:43,000 --> 00:03:44,950
..أنا متفاجئة فقط. فلم

82
00:03:45,210 --> 00:03:46,980
أعتقد أن يحدث هذا يوماً

83
00:03:47,010 --> 00:03:49,759
حسناً, هذه رسالة أخلاقية, أنه
إذا استمريتي بالبحث عن أمر ما

84
00:03:49,760 --> 00:03:51,010
فقد تحصلين عليه

85
00:03:51,160 --> 00:03:53,629
وبالحديث عن الالتزام
بالأمور, انظروا لمن عاد هنا

86
00:03:53,630 --> 00:03:57,159
لقد وافقت (كالي) على المجيء
والمساعدة في يوم المجتمع

87
00:03:57,160 --> 00:04:00,070
أفترض أنه لا بأس بهذا مع الجميع؟ صحيح؟

88
00:04:00,210 --> 00:04:02,760
لا بأس به معي -
نعم, أعتقد أن هذا رائع -

89
00:04:03,480 --> 00:04:07,400
ماذا, أليس هناك تعليق ساخر؟
مالذي حدث لك يا (بيكا)؟

90
00:04:08,560 --> 00:04:10,080
(كارمن), هل توافقين؟

91
00:04:10,470 --> 00:04:13,040
بالطبع. أعني, إذا كنت
مجنونة بما يكفي للعودة

92
00:04:13,200 --> 00:04:15,070
وبقيتكم؟ هيا يا (كيارا)؟

93
00:04:15,800 --> 00:04:16,780
نعم, رائع

94
00:04:17,340 --> 00:04:18,180
(ديفوني)؟

95
00:04:20,800 --> 00:04:22,319
في الحقيقة يا (ديف), أتعلمين ماذا؟

96
00:04:22,320 --> 00:04:24,859
,تعرف (كالي) الجميع هنا
ولكنها لا تعرفك حقاً

97
00:04:24,860 --> 00:04:27,250
لماذا لا تخبرينها بالقليل عن نفسك؟

98
00:04:29,980 --> 00:04:33,239
أنا في السادسة عشر. وقدمت من ريفرسايد
"مدينة في جنوب كاليفورنيا"

99
00:04:33,240 --> 00:04:36,630
ووالدتي مدمنة على الكوكايين. لذا
اعتمدت على نفسي معظم حياتي

100
00:04:36,840 --> 00:04:41,330
تم القبض عليّ لبيع المخدرات
وتخريب الممتلكات العامة

101
00:04:42,020 --> 00:04:43,390
والسرقة

102
00:04:43,880 --> 00:04:47,279
,دخلت مركز الأحداث عدة مرات
ويعتبر هذا ثالث منزل خيري لي

103
00:04:47,280 --> 00:04:49,299
وأتمنى لو أرسلوني لآخر منزل كنت فيه

104
00:04:49,300 --> 00:04:51,560
لأنه لم يكن لديهم الكثير
من القوانين وما شابه

105
00:04:51,690 --> 00:04:54,639
استمعي, أتفهم أنك حين تعتمدين
على نفسك في معظم حياتك

106
00:04:54,640 --> 00:04:57,159
يصبح من الصعب تقبل القوانين والتوقعات

107
00:04:57,160 --> 00:04:59,079
ولكن احزري ماذا؟ هذا ما يتطلبه الأمر

108
00:04:59,080 --> 00:05:01,659
لتصبحي عضوة منتجة في المجتمع, مفهوم؟

109
00:05:01,660 --> 00:05:03,619
هذه أمور وجب على والديك تعليمها لك

110
00:05:03,620 --> 00:05:06,290
ولكن كما نعلم, هذا لا يحدث دائماً

111
00:05:06,650 --> 00:05:07,629
أنا لا أفهم وحسب

112
00:05:07,630 --> 00:05:09,670
لماذا لا يمكن للجميع أن يفعلوا ما يريدون

113
00:05:09,830 --> 00:05:11,770
أعني, هذه بلد الحرية, صحيح؟

114
00:05:11,990 --> 00:05:15,340
نعم, وأتفهم أنك لا تفهمين الأمر

115
00:05:15,480 --> 00:05:19,610
وهذا سبب وجودك هنا, لتفهمي
الأمر. صحيح يا (كالي)؟

116
00:05:20,390 --> 00:05:21,120
صحيح

117
00:05:57,894 --> 00:06:03,937
الحلقـ8ـة - الموسـ2ـم
عائلة (فوسترز)
"إعادة اتحاد الفتيات"
Glories :ترجمة

118
00:06:07,640 --> 00:06:10,279
(كالي), أترغبين

119
00:06:10,280 --> 00:06:11,650
بالمبيت في غرفتي في عطلة الأسبوع هذه؟

120
00:06:11,800 --> 00:06:13,620
ظننت أن لديك رفيقة سكن

121
00:06:13,680 --> 00:06:16,540
نعم. ولكن (ديفوني) تكرهني

122
00:06:16,620 --> 00:06:17,959
لذا أنا متأكدة أنها

123
00:06:17,960 --> 00:06:20,219
ستحب إيجاد عذر لأخذ
سرير فارغ في غرفة (كول)

124
00:06:20,720 --> 00:06:24,580
حسناً, شكراً ولكنني
لا أريد جرح مشاعر (كول)

125
00:06:24,680 --> 00:06:26,139
نعم. فقد كنا رفيقات سكن من قبل

126
00:06:26,140 --> 00:06:28,200
وأرغب نوعاً ما بالعودة
لغرفتي القديمة على أية حال

127
00:06:28,230 --> 00:06:30,530
حسناً, نعم, لا بأس

128
00:06:32,030 --> 00:06:36,879
مهلاً (بيكا), أنا منبهرة
للغاية بمدى تقدمك

129
00:06:36,880 --> 00:06:39,060
من الرائع حقاً رؤية هذا

130
00:06:39,870 --> 00:06:41,300
وتوقفت عن القطع أيضاً

131
00:06:42,110 --> 00:06:43,090
هذا ممتاز

132
00:06:55,520 --> 00:06:56,420
...سوف

133
00:07:00,750 --> 00:07:03,219
هل يمكنك البقاء في غرفة
(بيكا) في عطلة الأسبوع هذه؟

134
00:07:03,220 --> 00:07:06,450
أعني, هل تمانعين؟ -
لا. لا بأس -

135
00:07:06,800 --> 00:07:10,400
سأذهب للتحقق من الغسيل

136
00:07:16,814 --> 00:07:19,610
مالذي يضحكك؟ -
والدتك -

137
00:07:19,640 --> 00:07:21,100
لقد وصلت هي و(جود) لموقع التخييم

138
00:07:21,110 --> 00:07:24,030
وأرسلت لي هذه الصورة للمرحاض الخارجي

139
00:07:25,580 --> 00:07:26,740
هذا فوضوي للغاية

140
00:07:31,310 --> 00:07:33,220
مهلاً. أخبرتني والدتك أنك و(هايلي)

141
00:07:33,910 --> 00:07:36,470
أنك تقيم علاقة مع (هايلي)

142
00:07:36,640 --> 00:07:39,219
نحن نستخدم واقياً -
حسناً, ممتاز. يجدر بكم هذا -

143
00:07:39,220 --> 00:07:41,439
ولكن لم يكن هذا ما أردت التحدث عنه

144
00:07:41,440 --> 00:07:43,960
هل علينا حقاً خوض هذا النقاش؟ -
نعم -

145
00:07:44,560 --> 00:07:46,130
فقد بدأتما أيها الرفاق بمواعدة بعضكما للتو

146
00:07:46,140 --> 00:07:50,040
.وكما تعلم, فالجنس قضية كبرى
وهي خطوة ضخمة

147
00:07:50,410 --> 00:07:51,140
أعلم

148
00:07:51,520 --> 00:07:52,319
أريد فقط التأكد

149
00:07:52,320 --> 00:07:56,219
بأنك محترم يا (هيسوس), وصادق

150
00:07:56,220 --> 00:07:57,870
أنا هكذا. أنا لطيف جداً معها

151
00:07:58,310 --> 00:07:59,980
حقاً؟ كما كنت مع (ايما)؟

152
00:08:00,930 --> 00:08:03,300
لقد انفصلت (ايما) عني -
حسناً -

153
00:08:03,890 --> 00:08:07,449
ولكنك تخطيتها بسرعة كبيرة

154
00:08:07,450 --> 00:08:09,380
فأنت تقيم علاقة بالفعل

155
00:08:11,480 --> 00:08:13,330
..أنا... أنا فقط

156
00:08:13,890 --> 00:08:14,739
أريد التأكد فقط من أنك

157
00:08:14,740 --> 00:08:16,960
لا تسيء فهم الأمور يا (هيسوس)

158
00:08:16,970 --> 00:08:21,530
وألا تشعر بأنك ملزم قبل
أن تصبح جاهزاً للالتزام

159
00:08:21,750 --> 00:08:23,710
هذا كل شيء. وما قلته يكفي -
حسناً -

160
00:08:24,110 --> 00:08:26,659
حسناً. اخرج من هنا

161
00:08:26,660 --> 00:08:28,550
.اذهب وحل بعض واجباتك
فهنالك فكرة

162
00:08:33,051 --> 00:08:34,451
إلى (ستيف ولينا آدم فوستر)

163
00:08:45,352 --> 00:08:46,632
أحد خطواتنا هو القيام بلائحة للأشخاص الذين آذيناهم,
لنقوم بأفضل ما يمكننا للتعويض عنهم. ولهذا كتبت هذه الرسالة.
أود رؤية (هيسوس و ماريانا). أريد الاعتذار لهما شخصياً.

164
00:08:46,633 --> 00:08:49,192
ولكما أيضاً. أتمنى أن تستطيعوا السماح لي بفعل هذا.
إذا لم ترغبوا بالتحدث لي شخصياً, فقد أخبرني
(مايك) انه يمكنكم التحدث لي عبره. شكراً لكم
(آنا)

165
00:08:58,310 --> 00:09:00,740
إذاً, ماهي قصة (ديفوني)؟

166
00:09:00,770 --> 00:09:02,710
إنها مجنونة هذه الفتاة

167
00:09:02,760 --> 00:09:04,660
يبدو (كول) منجذباً لها

168
00:09:04,690 --> 00:09:07,800
إنه منجذب لها بأكثر من
طريقة إذا فهمتِ قصدي؟

169
00:09:07,810 --> 00:09:11,300
هل (ديفوني) شاذة؟ -
بل أصبحت شاذة بسبب بقائها هنا -

170
00:09:11,370 --> 00:09:12,949
ماذا؟ -
هذا يحدث طوال الوقت -

171
00:09:12,950 --> 00:09:15,220
فالكثير من الفتيات الطبيعيات يحصلن على
القليل من المتعة خلال تواجدهن هنا

172
00:09:16,050 --> 00:09:18,629
ولكنني أعتقد انه منذ تم
تعريف (كول) على أنها فتىً

173
00:09:18,630 --> 00:09:20,150
فهذا يعني أن (ديفوني)

174
00:09:20,220 --> 00:09:24,209
لا تسأليني -
هل تعلم (ريتا)؟ -

175
00:09:24,210 --> 00:09:26,109
هنالك الكثير من الأمور
السرية التي تجري حالياً

176
00:09:26,110 --> 00:09:27,599
والتي لا تعلم (ريتا) بشأنها

177
00:09:27,600 --> 00:09:29,500
أو تتظاهر على الأقل بأنها لا تعلم

178
00:09:31,950 --> 00:09:34,410
كم عدد الكراسي التي ترغب بها (ريتا)؟ -
خمسة عشر -

179
00:09:40,250 --> 00:09:42,020
إذاً هل فشلت عائلة التبني خاصتك؟

180
00:09:43,340 --> 00:09:46,320
لقد أخبرتني (بيكا). أنا آسفة جداً

181
00:09:49,180 --> 00:09:49,960
وأنا أيضاً

182
00:09:51,340 --> 00:09:53,690
سأخرج من هنا قريباً
وليس لدي مكان أذهب إليه

183
00:09:54,120 --> 00:09:57,380
ليس مثلك -
مالذي يعنيه هذا؟ -

184
00:09:57,510 --> 00:10:00,690
لا أستطيع إيجاد عائلة واحدة
تريدني. وأنت لديك اثنتان

185
00:10:00,750 --> 00:10:03,429
أتقصدين عائلة (كوين)؟ إنهم لا
يريدون مني العيش معهم

186
00:10:03,430 --> 00:10:04,609
...وحتى لو أرادوا, انا

187
00:10:04,610 --> 00:10:06,880
لن ترغبي بالعيش معهم؟ ولم لا؟

188
00:10:07,400 --> 00:10:08,659
أنا بالكاد أعرفهم

189
00:10:08,660 --> 00:10:10,759
وكنت بالكاد تعرفين عائلة
(فوسترز) قبل ستة أشهر

190
00:10:10,760 --> 00:10:13,060
وهم ليسوا من نفس الدم حتى -
حسناً, بالطبع -

191
00:10:13,310 --> 00:10:15,409
ماذا عن أخي؟ -
لقد تم تبنيه بدونك -

192
00:10:15,410 --> 00:10:16,760
لأنني أجبرته

193
00:10:17,370 --> 00:10:19,549
حسناً, أتفهم أنك خائبة الظن

194
00:10:19,550 --> 00:10:21,890
لأن عائلة التبني خاصتك لم تنجح

195
00:10:22,280 --> 00:10:24,030
ولكن لماذا تتصرفين بحماقة؟

196
00:10:24,530 --> 00:10:26,350
لماذا تتواجدين هنا حتى؟

197
00:10:26,630 --> 00:10:30,030
أعلم انك لم تعودي لأجل الطعام
السيء والأسرّة المحفرة

198
00:10:44,910 --> 00:10:47,110
آسفة, لم أقصد إفزاعك

199
00:10:47,410 --> 00:10:48,230
لا بأس

200
00:10:48,670 --> 00:10:51,120
ستخرج الليلة؟ -
لا -

201
00:10:51,640 --> 00:10:54,039
وهل تخطط شيئاً لعطلة الأسبوع؟ -
لا -

202
00:10:54,040 --> 00:10:56,400
أنا فقط, أعتقد أنني سأبقى بالمنزل

203
00:10:57,545 --> 00:10:59,560
يمكنك دائماً التطفل على حفلة عشاء اختك

204
00:11:00,546 --> 00:11:01,460
لا, شكراً

205
00:11:04,700 --> 00:11:07,030
هل تحدثت مع والدك؟

206
00:11:07,740 --> 00:11:11,210
,ليس حقاً, لا. أعني
كما تعلمين, قليلاً فقط

207
00:11:11,550 --> 00:11:13,280
أنت تعلم أنه لا يلومك

208
00:11:14,660 --> 00:11:16,745
على ما حدث مع (داني), صحيح؟

209
00:11:16,775 --> 00:11:18,330
نعم. أعلم هذا

210
00:11:20,780 --> 00:11:23,460
أتعتقد أنك ترغب بالتحدث مع شخص ما؟

211
00:11:23,560 --> 00:11:25,690
مثل طبيب نفسي؟ -
نعم -

212
00:11:27,800 --> 00:11:31,340
لا -
حسناً, فكر بالأمر. موافق؟ -

213
00:11:34,800 --> 00:11:37,210
ليس عليك لوم نفسك أيضاً. أتعلم هذا؟

214
00:11:38,310 --> 00:11:39,180
مفهوم؟

215
00:11:40,640 --> 00:11:42,970
نعم. أعلم هذا

216
00:11:43,670 --> 00:11:44,460
أنا بخير

217
00:11:53,850 --> 00:11:55,210
مساء الخير يا (ستيف). كيف حالك؟

218
00:11:55,240 --> 00:11:58,059
لقد اشتعل ضوء كاشف الحركة خاصتي مجدداً -
أعلم هذا -

219
00:11:58,060 --> 00:12:01,069
وقد كان كلبي ينبح كالمجنون -
هذا ليس جديداً علينا -

220
00:12:01,070 --> 00:12:03,309
فنحن نسمع نباح كلبك كل ليلة

221
00:12:03,310 --> 00:12:06,369
إذا استمرت فتياتك بالتعدي
على ملكيتي, فسأتصل بالشرطة

222
00:12:06,370 --> 00:12:07,889
حسناً, وإذا استمريت بمضايقتنا

223
00:12:07,890 --> 00:12:10,410
ففي كل مرة يمر فيها
سنجاب عبر شجيراتك

224
00:12:10,440 --> 00:12:11,479
سأتصل بالشرطة

225
00:12:11,480 --> 00:12:13,449
لقد انكسر مرأبي لنصفين

226
00:12:13,450 --> 00:12:16,560
أعلم هذا يا (ستيف), فقد
أخبرتني أكثر من مرتين

227
00:12:16,760 --> 00:12:19,959
استمع, سنقوم بإقامة حفلة
مفتوحة في المنزل غداً

228
00:12:19,960 --> 00:12:21,659
فلم لا تمر بنا, موافق؟

229
00:12:21,660 --> 00:12:23,219
لم لا تقابل الفتيات

230
00:12:23,220 --> 00:12:25,159
وترى العمل الذي نقوم به هنا فعلاً

231
00:12:25,160 --> 00:12:27,940
وأعتقد أنك ستتفاجأ بشكل ممتع

232
00:12:28,080 --> 00:12:31,740
لن أعتمد على هذا -
طابت ليلتك. مفهوم؟ -

233
00:12:34,450 --> 00:12:38,370
!سأخرجك من هذا المنزل! بطريقة أو بأخرى

234
00:12:47,300 --> 00:12:48,489
(كالي), أنا آسفة لسماعك هذا

235
00:12:48,490 --> 00:12:50,540
فلم أعلم انك كنت هنا

236
00:12:51,080 --> 00:12:52,240
...إنهم لا

237
00:12:52,270 --> 00:12:55,770
إنه لا يحاول حقاً جعلكم
تغلقون هذا المنزل, صحيح؟

238
00:12:57,630 --> 00:12:59,610
هل يمكنه فعل هذا؟ -
لقد انتهى عقد أجارنا -

239
00:13:00,490 --> 00:13:02,810
ولقد أصاب جميع الجيران بالجنون

240
00:13:03,010 --> 00:13:05,480
وهم يضغطون على صاحب
المنزل لكيلا يجدد العقد

241
00:13:06,710 --> 00:13:09,450
ومالذي ستقومين بفعله؟ -
سأقاوم الأمر -

242
00:13:11,010 --> 00:13:12,510
مالذي يمكنني فعله غير
هذا؟ فالأمر ليس سهلاً

243
00:13:12,520 --> 00:13:14,870
بأن أجعل مالك منزل لأن
يؤجر منزله ليصبح منزلاً خيرياً

244
00:13:15,100 --> 00:13:17,309
ونحن لا نملك المال لنشتري منزلاً خاصاً بنا

245
00:13:17,310 --> 00:13:18,399
فعلينا اقناع الجيران

246
00:13:18,400 --> 00:13:20,269
بأن وجودنا هنا أمر جيد في الحقيقة

247
00:13:20,270 --> 00:13:22,180
وبالتالي, هاهو يوم المجتمع

248
00:13:23,170 --> 00:13:26,710
ولكن اتحاد الفتيات, لن يختفي, صحيح؟

249
00:13:28,250 --> 00:13:29,970
ليس إذا كان لي قرار في الأمر

250
00:13:42,110 --> 00:13:43,789
!يا إلهي -
آسفة -

251
00:13:43,790 --> 00:13:46,119
لا, لا بأس... لقد ركض
شخص ما عبر البوابات

252
00:13:46,120 --> 00:13:48,250
(سأذهب لإحضار (ريتا -
انتظري. لا تتسرعي -

253
00:13:49,580 --> 00:13:50,900
أعلم من يكون

254
00:13:54,700 --> 00:13:57,570
حفلة عشاء لموعد مزدوج؟

255
00:13:57,970 --> 00:14:00,290
مذهل. هذا فاخر -
أعلم, صحيح؟ -

256
00:14:00,870 --> 00:14:03,390
لقد أصبحوا بالغين جداً فجأة

257
00:14:04,970 --> 00:14:08,000
إذاً كيف هو الأمر؟ مستعدة لقتل نفسك بعد؟

258
00:14:08,310 --> 00:14:13,369
وفاة بسبب أطفال في الصف السابع؟ -
لا. لا -

259
00:14:13,370 --> 00:14:16,459
.فالأطفال رائعون حقاً
و(جود) يحظى بمتعة كبيرة

260
00:14:16,560 --> 00:14:18,099
إنه لطيف حقاً

261
00:14:18,100 --> 00:14:20,560
أن أراه يتحسن أكثر وأكثر

262
00:14:20,660 --> 00:14:22,960
ممتاز -
...وقد كان -

263
00:14:23,820 --> 00:14:25,120
جيداً لي أيضاً

264
00:14:25,580 --> 00:14:27,290
كما تعلمين, بكوني هنا في الطبيعة

265
00:14:27,340 --> 00:14:29,060
وبين الجبال والأشجار

266
00:14:30,520 --> 00:14:32,930
ومقدرتي الفعلية على رؤية النجوم

267
00:14:35,295 --> 00:14:36,860
إنه تذكير جيد, اتعلمين؟

268
00:14:38,070 --> 00:14:38,950
بماذا؟

269
00:14:41,580 --> 00:14:42,950
بدائرة الحياة

270
00:14:43,800 --> 00:14:46,230
أتعلمين, وكيف أنه لا يدوم شيء

271
00:14:46,240 --> 00:14:49,080
ليس الأشجار, ولا الجبال, ولا نحن

272
00:14:50,350 --> 00:14:52,140
ولا حتى حزننا

273
00:14:55,860 --> 00:14:57,010
...يمكنني الإستمرار

274
00:14:58,190 --> 00:15:01,069
أستمر بالتفكير بشأن حقيقة أنه

275
00:15:01,070 --> 00:15:02,980
مهما يحدث أثناء الليل

276
00:15:04,180 --> 00:15:05,940
فستشرق الشمس كل صباح

277
00:15:06,250 --> 00:15:09,340
مجدداً و مجدداً, أتعلمين؟

278
00:15:13,150 --> 00:15:14,070
أنا أحبك

279
00:15:17,160 --> 00:15:18,530
وأنا أحبك أيضاً

280
00:15:21,640 --> 00:15:24,440
إذاً, هل من شيء آخر؟

281
00:15:25,710 --> 00:15:28,310
حسناً, لقد وصلتنا رسالة من (آنا)

282
00:15:29,550 --> 00:15:32,530
ماذا؟ -
إنها تريد رؤية التوأمين -

283
00:15:33,160 --> 00:15:35,290
"لـ"تقوم بتعويضهم

284
00:15:40,410 --> 00:15:41,690
ومالذي فعلته؟

285
00:15:41,790 --> 00:15:43,259
حسناً, اتصلت بـ(مايك) وأخبرته أنها

286
00:15:43,260 --> 00:15:46,510
لن تقترب بأي شكل من
أطفالنا, أبداً مجدداً

287
00:15:46,640 --> 00:15:47,640
ممتاز

288
00:15:52,950 --> 00:15:57,330
لقد أخبرتني (ديفوني) أنك عدت
لاستخدام هرمونات الشارع

289
00:15:58,930 --> 00:16:02,550
جدياً؟ بعدما مررت بنوبة؟ استمع, حسناً

290
00:16:03,020 --> 00:16:05,379
لن أقول شيئاً, حسناً, على شرط واحد

291
00:16:05,380 --> 00:16:08,260
عليك وعدي بأنك سترميها بعيداً, مفهوم؟

292
00:16:08,720 --> 00:16:10,980
ستذهب للمنزل الجديد في أقل من أسبوع

293
00:16:10,990 --> 00:16:15,020
ويمكنك الذهاب للطبيب حالما
تصل إلى هناك, موافق؟

294
00:16:22,840 --> 00:16:26,219
لقد عملت هنا في البرنامج هنا
في اتحاد الفتيات بكل جهد

295
00:16:26,220 --> 00:16:28,450
وكنت قادرة على الرجوع لمنزلي الحالي

296
00:16:29,570 --> 00:16:31,119
لقد كان مهماً حقاً أن أكون هنا, أتعلمين

297
00:16:31,120 --> 00:16:33,510
لإرجاعي للطريق المستقيم

298
00:16:34,930 --> 00:16:36,720
ولكن ماذا عن العصابات؟

299
00:16:37,080 --> 00:16:38,919
المعذرة؟ -
حقيقةً, لقد كان (ستيف) يخبرني -

300
00:16:38,920 --> 00:16:41,159
أن بعض الفتيات عضوات في عصابات

301
00:16:41,160 --> 00:16:43,480
فهل يجب عليّ القلق
بشأن السيارات المسرعة؟

302
00:16:45,390 --> 00:16:46,320
التي تطلق ناراً

303
00:16:47,060 --> 00:16:49,009
...لا أعتقد أن هذا

304
00:16:49,010 --> 00:16:52,369
مرحباً. انا (ريتا). لقد قابلتك
في المدخل الامامي

305
00:16:52,370 --> 00:16:54,089
في الحقيقة, علاقتنا رائعة

306
00:16:54,090 --> 00:16:55,249
مع قسم الشرطة

307
00:16:55,250 --> 00:16:57,379
فهم يقومون بجولات إضافية في الحي

308
00:16:57,380 --> 00:16:59,629
لذا, عكس ما قاله (ستيف)

309
00:16:59,630 --> 00:17:01,900
لقد انخفض معدل الجرائم منذ وصولنا هنا

310
00:17:02,870 --> 00:17:04,769
المعذرة, سأذهب لإعادة تعبئة هذا -
(بالطبع يا (كالي -

311
00:17:04,770 --> 00:17:06,400
هل يمكنني عرض بعض المعلومات عليك؟

312
00:17:10,260 --> 00:17:13,060
(كالي)؟ أمي, هذه هي (كالي)

313
00:17:13,070 --> 00:17:15,119
(كالي), هذه هي أمي, (بليندا) -
مرحباً -

314
00:17:15,120 --> 00:17:16,380
سعيدة بلقائك يا (كالي)

315
00:17:16,910 --> 00:17:20,010
(كالي) هي التي كنت
أخبرك بشأنها, اتتذكرين؟

316
00:17:20,460 --> 00:17:22,619
,إنها الفتاة التي خرجت
والتي نجحت في حياتها

317
00:17:23,120 --> 00:17:24,990
كم هذا لطيف -
...نعم. لقد كان -

318
00:17:25,050 --> 00:17:26,260
لقد كان هذا ملهماً جداً

319
00:17:28,420 --> 00:17:31,370
أنا فقط سعيدة لأنه يمكن
لـ(بيكا) الذهاب لمنزلها قريباً

320
00:17:31,600 --> 00:17:35,560
ليس بقدر سعادتي -
..المعذرة, ولكن -

321
00:17:38,530 --> 00:17:40,010
إذاً احزري ماذا؟

322
00:17:40,520 --> 00:17:42,519
لقد قابلت رجلاً. وأعلم ما ستقولينه

323
00:17:42,520 --> 00:17:44,850
ولكنني أعدك أنه رائع حتماً

324
00:17:45,120 --> 00:17:46,010
أعدك

325
00:17:48,850 --> 00:17:50,949
!صدقيني, لم تكن هناك

326
00:17:50,950 --> 00:17:53,170
..لقد سرقها أحدهم, وأنا متأكدة انها

327
00:17:55,200 --> 00:17:57,190
يا إلهي, هؤلاء الأشخاص يتحدثون كثيراً

328
00:17:57,640 --> 00:17:59,460
هذا يدل على شيء, بما أنك قلتيه

329
00:18:00,690 --> 00:18:02,240
...هيا, علينا

330
00:18:03,840 --> 00:18:05,270
لا أريد العودة إلى هناك

331
00:18:05,760 --> 00:18:08,230
حقاً؟ أتفضلين البقاء هنا
والتحدث معي بدلاً من ذلك؟

332
00:18:09,870 --> 00:18:13,780
!انخفضوا -
!ابقوا بالداخل -

333
00:18:14,310 --> 00:18:16,610
من أين أتت؟ -
!انخفضوا -

334
00:18:19,793 --> 00:18:22,113
!مرحباً -
أهلاً -

335
00:18:22,143 --> 00:18:24,090
أنا (لو). أنا في الفرقة مع (براندون)

336
00:18:24,120 --> 00:18:27,080
نعم. نعم. أعلم, لم لا تدخلين؟ كيف حالك؟

337
00:18:27,500 --> 00:18:29,810
بخير, شكراً لك -
ممتاز, ممتاز. مالذي يجري؟ -

338
00:18:30,800 --> 00:18:33,140
أردت فقط إحضار هذه لـ(براندون)

339
00:18:33,630 --> 00:18:35,220
هل يمكنك إعطاؤها له؟ -
إنه هنا -

340
00:18:35,671 --> 00:18:36,863
حقاً؟ -
نعم -

341
00:18:37,193 --> 00:18:38,419
لم لا تأخذينها له بنفسك؟

342
00:18:39,220 --> 00:18:40,469
لا أريد إزعاجه

343
00:18:41,070 --> 00:18:42,800
لا, إنه بحاجة للإزعاج. ثقي بي

344
00:18:43,530 --> 00:18:46,030
تفضلي -
حسناً -

345
00:18:49,020 --> 00:18:50,939
انظروا, أعلم أن الجميع منفعلون قليلاً

346
00:18:50,940 --> 00:18:53,470
ولكن علي القول بأنني أعتقد
بأننا فعلنا أمراً صالحاً اليوم

347
00:18:54,220 --> 00:18:56,949
أتعلمون؟ فقد تواصلنا مع الجيران

348
00:18:56,950 --> 00:18:59,699
في الحقيقة, سيعطينا أحد
الرفاق من أسفل الشارع

349
00:18:59,700 --> 00:19:01,790
...سيعطينا جزارة العشب خاصته غداً, لذا

350
00:19:01,810 --> 00:19:04,630
من تعتقدين أنه رمى تلك
المفرقعات؟ الرجل الذي بجانبنا؟

351
00:19:05,290 --> 00:19:07,790
أعتقد أن علينا البدء
بمضايقته كما يضايقنا

352
00:19:08,000 --> 00:19:08,910
ربما يجب علي تشغيل

353
00:19:08,920 --> 00:19:10,649
بعض أغاني راب العصابات
في الثالثة صباحاً

354
00:19:10,650 --> 00:19:11,599
أتفهمون ما أقصده؟

355
00:19:11,600 --> 00:19:13,899
نحن لا نعلم إن كان (ستيف) هو من فعل هذا

356
00:19:13,900 --> 00:19:16,630
أتعلمون؟ من الممكن أنهم بعض الأطفال
فقط يحاولون أن يكونوا مضحكين

357
00:19:17,130 --> 00:19:18,150
ياله من أمر مضحك

358
00:19:20,020 --> 00:19:21,910
المعذرة, هل هناك مشكلة؟

359
00:19:22,970 --> 00:19:25,320
لا, إذا كان هناك شيء
تريدين قوله, فعليك قوله

360
00:19:25,350 --> 00:19:26,860
,أنا أعتقد فقط أنك مزيفة
هذا كل مافي الأمر

361
00:19:29,810 --> 00:19:31,710
لماذا تقولين هذا؟ -
انظري -

362
00:19:31,970 --> 00:19:33,309
أتفهم سبب رغبتك بمقابلة جميع الجيران

363
00:19:33,310 --> 00:19:34,589
للفتاة البيضاء التي

364
00:19:34,590 --> 00:19:37,089
نجحت بحياتها بعد تواجدها
هنا لمدة 15 دقيقة

365
00:19:37,090 --> 00:19:38,029
ولكن هل علينا التظاهر

366
00:19:38,030 --> 00:19:40,389
وكأنها شخص مبجل أتى لإنقاذنا؟

367
00:19:40,390 --> 00:19:42,680
فهي ليست قصة ناجحة ورائعة

368
00:19:42,690 --> 00:19:44,199
لأنها لم تمر حقاً بأية
أمور صعبة للتعامل معها

369
00:19:44,200 --> 00:19:45,219
في المقام الأول

370
00:19:45,220 --> 00:19:47,299
أصمتي يا (دوفني)! فأنت
!لا تعلمين عمّ تتحدثين

371
00:19:47,300 --> 00:19:49,609
...لماذا يجب عليك أن تكوني -
كيارا), اهدأي) -

372
00:19:49,610 --> 00:19:51,810
!حسناً, إنها تجعلني غاضبة -
أعلم -

373
00:19:52,200 --> 00:19:54,020
ولكنك تعرفين طريقة أفضل لإظهار غضبك

374
00:19:54,030 --> 00:19:55,039
أنا آسفة, ولكنني لا أعتقد

375
00:19:55,040 --> 00:19:57,539
أنه يجب عليك التحدث
عن أمور تجهلينها

376
00:19:57,540 --> 00:19:58,550
هذا أفضل

377
00:19:59,420 --> 00:20:02,650
(كالي), مالذي ترغبين بقوله؟

378
00:20:05,250 --> 00:20:06,250
لاشيء

379
00:20:09,750 --> 00:20:11,870
ماهذا؟ -
حساء الكراث -

380
00:20:12,400 --> 00:20:15,770
ومالذي بداخله؟ -
بطاطس, وكراث, ومرقة دجاج -

381
00:20:20,910 --> 00:20:24,060
ماذا؟ -
إنه بارد -

382
00:20:25,990 --> 00:20:28,550
هل يجب علينا تسخينه؟ -
يفترض أن يُقدم بارداً -

383
00:20:30,780 --> 00:20:32,170
إنه ليس سيئاً بالنسبة لحساء بارد

384
00:20:32,840 --> 00:20:35,619
هذا لذيذ حقاً. أين تعلمت الطبخ هكذا؟

385
00:20:36,020 --> 00:20:38,130
أمها كطباخة فاخرة

386
00:20:38,730 --> 00:20:40,320
إذاً هذه هي كيفية تعلمك الطبخ

387
00:20:40,350 --> 00:20:42,050
ماذا عنك؟ هل تحبين الطبخ؟

388
00:20:43,400 --> 00:20:44,480
إنها تحب الأكل

389
00:20:45,470 --> 00:20:47,460
ربما يجب عليّ محاولة التعلم

390
00:20:47,500 --> 00:20:49,820
,إذا كان الطبخ جينياً
فستصبح (ماريانا) في مشكلة

391
00:20:49,900 --> 00:20:52,030
فالشيء الوحيد الذي عرفت والدتي
الحقيقية كيف تطبخه كان الكوكايين

392
00:20:55,320 --> 00:20:58,310
ظننت أنك قلتِ أنك لا تعلمين
من هي والدتك الحقيقية

393
00:21:00,050 --> 00:21:02,620
حسناً, الأمر ليس وكأننا تربينا معها

394
00:21:02,680 --> 00:21:04,780
لقد كنا معها حتى أصبحنا في الخامسة

395
00:21:04,880 --> 00:21:06,500
هل يمكننا تغيير الموضوع يا (هيسوس)؟

396
00:21:06,590 --> 00:21:07,919
لا أصدق أنك كذبت عليّ

397
00:21:07,920 --> 00:21:10,145
ماذا, مثل كذبك بشأن طلاق والديك؟

398
00:21:10,175 --> 00:21:11,579
سيتطلق والداي

399
00:21:11,580 --> 00:21:13,599
والذي علمت عنه منذ أشهر -
!(ماريانا) -

400
00:21:13,600 --> 00:21:14,979
ماذا؟ لقد جعلت الأمر يبدو

401
00:21:14,980 --> 00:21:16,979
وكأنك علمت بالأمر للتو ليفوت
(هيسوس) عشاء الفريق

402
00:21:16,980 --> 00:21:19,519
..هذا ليس صحيحاً! لقد كنت متضايقة

403
00:21:19,520 --> 00:21:21,520
!نعم, لأن (ايما) ستكون هناك

404
00:21:23,230 --> 00:21:24,880
أهذا ما تعتقده؟

405
00:21:26,170 --> 00:21:27,990
حسناً. اتعلمون ماذا؟

406
00:21:28,420 --> 00:21:30,290
(هايلي), انتظري! لا تذهبي! إلى أين...؟

407
00:21:30,780 --> 00:21:31,650
عمل رائع

408
00:21:36,480 --> 00:21:38,140
أنا آسفة -
لا بأس -

409
00:21:39,580 --> 00:21:41,080
..يجب عليّ -
...مهلاً, لقد -

410
00:21:45,310 --> 00:21:49,440
غادر والدي حين كنت في السادسة

411
00:21:51,720 --> 00:21:53,700
وهو ليس أمراً أخبره لكثير من الناس

412
00:21:55,570 --> 00:21:57,520
فهذا حقاً ليس من شأنهم, اتعلمين؟

413
00:22:00,580 --> 00:22:02,580
توجب علينا المواعدة وحدنا

414
00:22:31,000 --> 00:22:33,850
مرحباً, إذاً, اعتقد أنني سأذهب للمنزل

415
00:22:36,000 --> 00:22:37,790
حقاً؟ -
نعم -

416
00:22:38,870 --> 00:22:40,880
..كما تعلمين, فقد انتهى يوم المجتمع, و

417
00:22:44,190 --> 00:22:47,290
حسناً, إذا كان ذلك ما جئتي حقاً من أجله

418
00:22:48,450 --> 00:22:51,539
أعني, كما تعلمين, فيوم المجتمع

419
00:22:51,540 --> 00:22:53,810
يحدث لعدة ساعات فقط في الظهيرة

420
00:22:54,030 --> 00:22:56,320
أمكنك المرور وحسب

421
00:22:56,340 --> 00:23:00,530
ولكن عوضاً عن ذلك قررت
قضاء عطلة الأسبوع بأكملها معنا

422
00:23:01,710 --> 00:23:02,870
لماذا فعلت ذلك يا (كالي)؟

423
00:23:06,080 --> 00:23:08,010
إذا كنتِ جاهزة للذهاب فاذهبي

424
00:23:09,080 --> 00:23:10,290
...وإذا لم تكوني جاهزة

425
00:23:11,830 --> 00:23:12,650
فابقي

426
00:23:20,980 --> 00:23:23,390
جميل -
هل أعجبتك؟ -

427
00:23:24,412 --> 00:23:25,018
اعتقدت أنه يمكننا استخدام

428
00:23:25,048 --> 00:23:27,210
القليل من هذا اللحن
في بعض أغانينا

429
00:23:30,260 --> 00:23:32,610
ماذا؟ -
لاشيء -

430
00:23:33,540 --> 00:23:36,790
..أغاني الحب... إنها
مضحكة فقط, حين تفكر بها

431
00:23:37,510 --> 00:23:40,959
كيف هذا؟ -
"فقط جميع الكلمات مثل "أنت هي الوحيدة -

432
00:23:40,960 --> 00:23:42,720
و"سأموت بدونك" التافهة

433
00:23:43,480 --> 00:23:45,400
من الغريب جداً أن يكتب الجميع هكذا

434
00:23:46,600 --> 00:23:50,010
لماذا؟ -
هل تصدق هذه الأمور؟ -

435
00:23:50,800 --> 00:23:54,560
سأموت بدونك"؟" -
لا -

436
00:23:54,970 --> 00:23:55,950
لا أعتقد

437
00:23:57,190 --> 00:24:01,020
ولكنني أعتقد أننا جميعاً نبحث
عن الشخص الذي يفهمنا

438
00:24:01,510 --> 00:24:05,669
وكما تعلمين, حين نجد ذلك الشخص

439
00:24:05,670 --> 00:24:09,160
نرغب حقاً وبشدة بالتشبث بهم, اتعلمين؟

440
00:24:11,220 --> 00:24:13,600
نعم, ولكن لا يمكنك التشبث بالناس

441
00:24:14,530 --> 00:24:16,179
.فالناس ليسوا جمادات
لن ينجح الأمر هكذا

442
00:24:16,180 --> 00:24:17,490
أوافقك الرأي

443
00:24:18,560 --> 00:24:19,750
أحب هذا الجزء

444
00:24:21,130 --> 00:24:24,620
♪ضع المخطئ على كرسي الاعتراف♪

445
00:24:24,970 --> 00:24:26,319
♪واسحب الأوتار للخارج♪

446
00:24:26,320 --> 00:24:29,279
♪وسيظهر قلبي لك♪

447
00:24:29,280 --> 00:24:32,640
♪نابضاً ومستمراً♪

448
00:24:32,830 --> 00:24:33,849
♪بينما نسقط♪

449
00:24:33,850 --> 00:24:37,450
♪في أعمق حوض سباحة♪

450
00:24:40,190 --> 00:24:42,610
أتعلمين, بالنسبة لفتاة
لا تؤمن بأغاني الحب

451
00:24:43,270 --> 00:24:44,920
فأنت تغنينها بشكل ممتاز

452
00:24:48,130 --> 00:24:50,100
إذاً مالذي تفعله بالمنزل في ليلة السبت؟

453
00:24:53,090 --> 00:24:54,240
لا أعلم

454
00:24:55,090 --> 00:24:56,740
مالذي تفعلينه هنا؟

455
00:24:57,490 --> 00:24:58,990
في ليلة سبت؟

456
00:25:18,740 --> 00:25:22,250
يجدر بي الذهاب. فلدي مخططات أقوم بها

457
00:25:22,400 --> 00:25:23,400
أراك لاحقاً

458
00:25:30,960 --> 00:25:32,590
أنا آسفة -
لا بأس -

459
00:25:36,880 --> 00:25:40,960
أردت شكرك لإخراس
(ديفوني) في الجلسة

460
00:25:43,220 --> 00:25:44,660
أنت محقة كما تعلمين

461
00:25:46,370 --> 00:25:48,770
فأنا لم أعد لأجل الأسرّة المحفرة

462
00:25:49,950 --> 00:25:52,130
وأنا متأكدة تماماً أنني لم أعد لأكون

463
00:25:53,250 --> 00:25:55,440
قصة نجاح" أو ما شابه, أتعلمين؟"

464
00:25:56,220 --> 00:25:58,113
وإذا كان يستحق, فالأمر
يجعلني أشعر بالسوء

465
00:25:58,143 --> 00:26:00,693
بتظاهري بأنني متماسكة

466
00:26:00,730 --> 00:26:02,320
أنا آسفة لتصرفي بحماقة كبيرة

467
00:26:04,290 --> 00:26:05,980
فأنا أمر بوقت صعب حالياً

468
00:26:06,450 --> 00:26:07,580
يمكنك المرور بوقت صعب

469
00:26:09,030 --> 00:26:11,820
ولكن مالذي يجري معك؟ هل هذا بشأن (وايات)؟

470
00:26:12,600 --> 00:26:13,450
كيف علمت؟

471
00:26:13,480 --> 00:26:15,730
لأنك لم تتحدثي بشأنه طوال وجودك هنا

472
00:26:16,790 --> 00:26:18,020
إننا مبتعدان عن بعضنا نوعاً ما

473
00:26:18,190 --> 00:26:19,570
مبتعدان عن بعضكما؟ لماذا؟

474
00:26:24,800 --> 00:26:29,490
كم مضى من الوقت قبل أن تعودي
...لإقامة العلاقات مجدداً بعد, كما تعلمين

475
00:26:30,180 --> 00:26:32,430
ماذا؟ بعدما تم اغتصابي؟ -
نعم -

476
00:26:33,560 --> 00:26:35,499
حسناً, لقد واعدت رجلاً واحداً فقط بعدها

477
00:26:35,500 --> 00:26:38,020
,ولكننا كنا منتشيين أغلب الوقت
لذا لا أعتقد أن ذلك محسوب

478
00:26:39,490 --> 00:26:41,030
هل تواجهين صعوبة في التواجد مع (وايات)؟

479
00:26:41,400 --> 00:26:43,170
ظننت فقط أنني تخطيت الأمر

480
00:26:45,710 --> 00:26:47,760
ولا أريد التعامل مع هذا بعد اليوم

481
00:26:48,900 --> 00:26:51,620
يا فتاة, لن تتخطي الأمر حتى تتخطي الأمر

482
00:26:51,638 --> 00:26:53,280
عليك الحصول على بعض المساعدة

483
00:26:53,810 --> 00:26:55,600
ولا أعتقد ان الاختباء عن صديقك

484
00:26:55,610 --> 00:26:58,290
مع بعض صانعي المشاكل
سيجد لك المساعدة

485
00:26:59,480 --> 00:27:01,470
أين هي؟ -
ماذا؟ -

486
00:27:01,988 --> 00:27:03,850
الأشياء التي تركها الفتى في الفناء

487
00:27:04,160 --> 00:27:06,530
مهلاً, لقد رماها (كول), صحيح؟

488
00:27:07,020 --> 00:27:08,900
ظننت أنها هرموناته

489
00:27:09,020 --> 00:27:11,249
والآن تعلمين أنها لم تكن
له, لذا اعطيني إياها

490
00:27:11,250 --> 00:27:12,309
إنني لا أملكها

491
00:27:12,310 --> 00:27:13,990
هذا لم ينتهي -
أخرجي -

492
00:27:25,100 --> 00:27:26,250
أين هي (ديف)؟

493
00:27:27,090 --> 00:27:28,240
لا أعلم

494
00:27:29,190 --> 00:27:31,980
مالذي يجري؟ -
لا شيء -

495
00:27:32,736 --> 00:27:35,569
حسناً, لقد أتيت هنا لأنني أردت
التحدث معك بشأن (ديفوني)

496
00:27:35,570 --> 00:27:37,260
وفتشت بعدها في أغراضي؟ جميل

497
00:27:37,290 --> 00:27:39,480
لا, رأيت بعدها حقيبة ظهرك

498
00:27:40,110 --> 00:27:42,070
نعم, اعلم كيف يبدو الهروب يا (كول)

499
00:27:42,120 --> 00:27:44,400
أنا ممتازة فيه نوعاً ما, أتتذكر؟ -
حسناً -

500
00:27:45,173 --> 00:27:46,530
سوف نغادر -
لماذا؟ -

501
00:27:46,740 --> 00:27:48,910
علينا المغادرة. فسوف يرسلونني لمنزل آخر

502
00:27:49,030 --> 00:27:50,720
وماذا في هذا؟ اعتقدت أن هذا ما أردته

503
00:27:52,710 --> 00:27:55,110
مافي الأمر أنني أريد أن أكون معها

504
00:27:57,990 --> 00:28:00,279
,(إنها تستخدمك فقط يا (كول
لتحصل على المخدرات

505
00:28:00,280 --> 00:28:02,449
إنها تحبني -
ديفوني) ليست شاذة) -

506
00:28:02,450 --> 00:28:03,650
!ولا أنا أيضاً

507
00:28:04,250 --> 00:28:07,509
حسناً, لا. لا, أنت محق
أنا آسفة, إنني أتفهمك. فعلاً

508
00:28:07,510 --> 00:28:09,019
لهذا علي الخروج من المنزل

509
00:28:09,020 --> 00:28:10,940
لأنه لا يوجد هنا من يعاملني كرجل

510
00:28:11,760 --> 00:28:15,280
حسناً, ولكنهم سيفعلون في
هذا المنزل الجديد, صحيح؟

511
00:28:16,130 --> 00:28:18,689
منزل الشواذ والشاذات وثنائي -
الجنس والمتحولين جنسياً؟ - نعم

512
00:28:18,690 --> 00:28:22,630
سيحضرون لك استشارة
طبية, وطبيباً, وهرمونات

513
00:28:23,170 --> 00:28:25,440
هرمونات قانونية وآمنة

514
00:28:25,880 --> 00:28:28,029
,إذا كانت (ديفوني) تحبك
إذا كانت تحبك حقاً

515
00:28:28,030 --> 00:28:29,840
فسترغب منك أن تذهب لهذا المنزل

516
00:28:30,130 --> 00:28:31,930
...وسوف تنتظرك

517
00:28:32,810 --> 00:28:37,030
لتصبح الرجل الذي يفترض
بك أن تكونه. صحيح؟

518
00:28:39,690 --> 00:28:41,830
أعتقد انني كنت غيورة قليلاً من (ايما)

519
00:28:42,430 --> 00:28:43,229
أتعلم, لقد رأيتكما

520
00:28:43,230 --> 00:28:46,720
..تتصارعان وأعتقد أنني
لقد كنت خائفة فقط

521
00:28:47,590 --> 00:28:50,580
أنك قد ترتبط بها بعد
عشاء الفريق أو ما شابه

522
00:28:50,720 --> 00:28:52,634
ليس عليك القلق بشأن هذا. فأنا أواعدك

523
00:28:52,664 --> 00:28:56,649
أعلم, ولكننا بدأنا المواعدة
نوعاً ما بإقامة علاقة

524
00:28:56,650 --> 00:29:00,880
ولم نذهب حقاً إلى موعد حتى

525
00:29:01,150 --> 00:29:03,510
لهذا أردت صنع العشاء من أجلك الليلة

526
00:29:03,540 --> 00:29:06,510
أردت فقط, كما تعلم, أن أبهرك

527
00:29:06,950 --> 00:29:08,750
ولكنني أعتقد انك مذهلة مسبقاً

528
00:29:10,855 --> 00:29:12,330
أحب الطريقة التي تجعلني أشعر بها

529
00:29:12,670 --> 00:29:17,060
حقاً؟ بماذا؟ -
لا أعلم... بالأمان -

530
00:29:18,720 --> 00:29:20,100
فأنت تهتم بي

531
00:29:21,200 --> 00:29:22,300
أحب هذا

532
00:29:23,220 --> 00:29:24,390
وانا أحبه أيضاً

533
00:29:25,630 --> 00:29:29,690
ربما تستطيع التخطيط لموعد لنا غداً

534
00:29:30,290 --> 00:29:32,160
عليّ الدراسة حقاً غداً

535
00:29:33,120 --> 00:29:34,000
صحيح

536
00:29:36,381 --> 00:29:40,560
,حسناً, أنا دمرت ليلتنا
لذا... لا ألومك حقاً

537
00:29:41,740 --> 00:29:43,460
أعتقد انه يمكنني الدراسة في ليلة أخرى

538
00:29:45,800 --> 00:29:47,770
حقاً؟ -
نعم -

539
00:29:49,270 --> 00:29:50,080
جميل

540
00:29:51,380 --> 00:29:54,960
إذاً لنخطط لشيء مميز حقاً, موافق؟

541
00:29:56,920 --> 00:30:00,700
إذاً مالذي في الحقيبة؟ كوكايين؟ أم كريستال؟ -
كريستال -

542
00:30:00,920 --> 00:30:03,680
,وتلك الحقيرة (كالي) سرقته
وأريد استرجاعه

543
00:30:05,575 --> 00:30:08,380
!أريد أشيائي -
حسناً, وأنا لا أملكها -

544
00:30:09,773 --> 00:30:10,590
...أنا

545
00:30:13,190 --> 00:30:15,030
لا أريد المغادرة الليلة

546
00:30:15,060 --> 00:30:16,368
بسببها؟ -
لا -

547
00:30:16,398 --> 00:30:18,630
لأنني لا أريد العودة للشوارع مجدداً

548
00:30:19,050 --> 00:30:20,806
وأريد الذهاب لذلك المنزل في ليمون غروف

549
00:30:20,836 --> 00:30:23,960
لماذا؟ لتستطيعي أن تصبحي فتىً؟ -
نعم -

550
00:30:24,140 --> 00:30:27,840
.حسناً, دعيني أخبرك شيئاً
لن تصبحي فتىً أبداً

551
00:30:28,130 --> 00:30:30,450
لن تصبحي يوماً شيئاً عدا أنك مختلة

552
00:30:30,810 --> 00:30:32,489
مالذي اعتقدته, أننا

553
00:30:32,490 --> 00:30:35,360
سنهرب معنا ونعيش في سعادة أبدية؟

554
00:30:35,410 --> 00:30:37,149
لقد كنت أحاول الوصول لبيكرسفيلد فقط

555
00:30:37,150 --> 00:30:38,840
حيث يتواجد صديقي الحقيقي, مفهوم؟

556
00:30:39,040 --> 00:30:41,730
ولا أحتاجك لفعل هذا؟ -
أخرجي -

557
00:30:42,590 --> 00:30:44,356
سوف أخرج -
ومن الأفضل -

558
00:30:44,386 --> 00:30:46,510
ألا تعودي لأنه ليس مرحباً بك هنا

559
00:30:46,540 --> 00:30:48,978
ليس عليك القلق بشأن هذا

560
00:30:49,008 --> 00:30:50,580
سأغادر الليلة

561
00:30:51,628 --> 00:30:53,810
وجميعكم لن تروني أبداً مجدداً

562
00:31:02,600 --> 00:31:04,490
أتمنى أن نومكم خفيف جميعاً

563
00:31:18,260 --> 00:31:20,620
هل ذهبت (هايلي) لمنزلها؟ -
نعم -

564
00:31:21,140 --> 00:31:24,070
مهلاً, استمع, ألم تذهب لعشاء الفريق؟

565
00:31:25,100 --> 00:31:26,519
لم أكن أتنصت

566
00:31:26,520 --> 00:31:28,297
بل كنت فقط في المطبخ
بينما كنتم تتناولون العشاء

567
00:31:28,327 --> 00:31:31,550
لقد حصلت على الجائزة -
...ولم تذهب بسبب -

568
00:31:31,722 --> 00:31:34,210
.لقد كانت (هايلي) متضايقة جداً
واضطررت للبقاء معها

569
00:31:36,430 --> 00:31:38,929
يبدو وكأنه تم التلاعب بك

570
00:31:38,930 --> 00:31:41,075
ولكنها ملاحظة فقط

571
00:31:41,105 --> 00:31:43,434
حسناً, هل يمكنك إبقاء ملاحظتك لنفسك

572
00:31:43,464 --> 00:31:46,096
المعذرة؟ ليس عليك الغضب

573
00:31:46,126 --> 00:31:47,430
ولكنني غاضب

574
00:31:48,215 --> 00:31:50,740
إنها تعجبني حقاً. وهي رائعة بالفعل

575
00:31:50,770 --> 00:31:53,449
.(آسف لأنها ليست (ايما
(فأنا أعلم أنك احببت (ايما

576
00:31:53,450 --> 00:31:56,397
,(ولكن ليس عليك الإعجاب بـ(هايلي
لأنك لست من يواعدها

577
00:31:56,427 --> 00:31:58,329
حسناً. أنا فقط لا أريد رؤيتك

578
00:31:58,330 --> 00:32:00,770
تضحي بالأمور المهمة لك

579
00:32:01,186 --> 00:32:03,286
لأجل أن تهتم بفتاة

580
00:32:03,362 --> 00:32:07,190
حسناً, أنا لا أفعل هذا. واضح؟ هل انتهينا؟

581
00:32:07,960 --> 00:32:08,680
نعم

582
00:32:32,555 --> 00:32:34,700
لقد غادرت

583
00:32:34,740 --> 00:32:36,050
أنا آسفة حقاً

584
00:32:37,711 --> 00:32:41,459
أنا أحمق للغاية. كنت سأبدد كل شيء

585
00:32:41,460 --> 00:32:42,440
ولكنك لم تفعل

586
00:32:45,568 --> 00:32:47,320
هل سيحبني أحد يوماً؟

587
00:32:48,540 --> 00:32:49,220
أنا أحبك

588
00:32:51,050 --> 00:32:52,600
أنتِ تعرفين ما أقصده

589
00:32:53,770 --> 00:32:56,030
هل سيحب أحدٌ مختلاً يوماً؟

590
00:32:56,640 --> 00:32:57,920
أنت لست مختلاً

591
00:32:58,770 --> 00:33:00,240
أنت فقط تعلم من أنت

592
00:33:01,430 --> 00:33:04,869
وتملك الشجاعة لتمر خلال

593
00:33:04,870 --> 00:33:06,170
ما يجب عليك

594
00:33:07,250 --> 00:33:09,520
كما تعلم, لتصبح الشخص
الذي ترغب أن تكونه

595
00:33:10,560 --> 00:33:12,300
وهذا أكثر مما يستطيع قوله الكثيرون

596
00:33:13,440 --> 00:33:15,640
ألست الشخص الذي ترغبين بأن تكونيه؟

597
00:33:17,100 --> 00:33:18,500
إنني أعمل على الأمر

598
00:33:23,320 --> 00:33:24,950
أتريدين مني البقاء هنا الليلة؟

599
00:33:25,770 --> 00:33:28,130
لا, علينا التصرف وكأننا
لا نعلم أنها ذهبت

600
00:33:29,403 --> 00:33:31,850
حسناً, حاولي الحصول
على بعض النوم, موافقة؟

601
00:33:43,113 --> 00:33:45,450
مرحباً, المعذرة -
لا بأس -

602
00:33:48,090 --> 00:33:52,840
..هل أنت بخير؟ لقد بدوت
هادئة نوعاً ما في الجلسة

603
00:33:53,170 --> 00:33:55,250
نعم. لا, أنا مرهقة فقط

604
00:34:05,220 --> 00:34:06,290
علي الذهاب للحمام

605
00:36:20,520 --> 00:36:23,070
!ليستيقظ الجميع
!أخرجوا من المنزل

606
00:36:23,180 --> 00:36:25,130
!انزلوا من الدرج الأمامي
!اخرجوا من المنزل

607
00:36:25,760 --> 00:36:26,780
أين هي (بيكا)؟

608
00:36:26,790 --> 00:36:28,800
في الحمام؟ -
!سأحضرها. (كالي), أخرجي -

609
00:36:29,224 --> 00:36:32,879
أين هي (ديفوني) يا (كول)؟ -
إنها ليست هنا, لقد هربت -

610
00:36:32,880 --> 00:36:34,079
هل أنت متأكدة؟ -
%نعم, 100 -

611
00:36:34,109 --> 00:36:35,579
!أخرجي الجميع للخارج

612
00:36:35,580 --> 00:36:37,830
!(بيكا)! (بيكا)

613
00:36:41,560 --> 00:36:43,709
مالذي نستطيع فعله؟ -
اذهبي للمنزل المجاور واتصلي بالطوارئ -

614
00:36:43,710 --> 00:36:45,390
!حسناً -
هل وجدتها؟ -

615
00:36:45,400 --> 00:36:46,899
لا. لقد بحثت في كل مكان -
القبو -

616
00:36:46,900 --> 00:36:49,470
الفتيات يذهبن إلى هناك للتدخين -
!أخرجي الجميع من المنزل الآن -

617
00:36:49,730 --> 00:36:50,820
!(بيكا)

618
00:36:52,200 --> 00:36:52,910
!(بيكا)

619
00:36:59,280 --> 00:37:00,040
!(بيكا)

620
00:37:02,010 --> 00:37:03,710
!(بيكا)! عزيزتي, استيقظي

621
00:37:03,970 --> 00:37:05,540
!(بيكا)

622
00:37:31,080 --> 00:37:31,910
!(كالي)

623
00:37:34,300 --> 00:37:36,130
!هيا, يمكننا حملها! أسرعي

624
00:37:43,370 --> 00:37:46,310
!كالي)! اخرجي الآن! تحركي)

625
00:37:49,390 --> 00:37:51,410
!يا إلهي, لا أصدق أن هذا يحدث

626
00:37:51,510 --> 00:37:53,820
مالذي يجري؟ -
!وكأنك لا تعلم -

627
00:37:53,830 --> 00:37:56,390
!هل فعلت هذا؟ -
كيارا), مهلك. مهلك) -

628
00:37:56,480 --> 00:37:58,910
!هنالك شخصين بالداخل! في القبو

629
00:38:00,890 --> 00:38:01,800
لقد تمكننا منها

630
00:38:01,810 --> 00:38:02,760
أفرغوا الطريق

631
00:38:04,410 --> 00:38:05,410
لقد حملتها

632
00:38:12,240 --> 00:38:14,380
!ابتعدوا عن الطريق يا فتيات
اتركوهم يقوموا بعملهم

633
00:38:14,670 --> 00:38:16,930
لا بأس. خذي

634
00:38:17,370 --> 00:38:20,450
لقد أمسكنا بها. أجلسها بهدوء
ها أنت ذا

635
00:38:22,720 --> 00:38:25,050
ستكون بخير. نعم -
جاهزون للتحرك -

636
00:38:34,590 --> 00:38:36,800
مالذي كانت تفعله في القبو أساساً؟

637
00:38:37,790 --> 00:38:39,360
كانت تحرق المكان

638
00:38:39,630 --> 00:38:42,450
لماذا؟ -
ربما كانت تحاول قتل نفسها -

639
00:38:42,510 --> 00:38:43,830
وتقتلنا جميعاً معها؟

640
00:38:45,390 --> 00:38:46,780
لقد أخذت المخدرات

641
00:38:47,320 --> 00:38:49,479
ماذا؟ -
إنها التي سرقت المخدرات -

642
00:38:49,480 --> 00:38:51,110
وكانت بالأسفل لتنتشي

643
00:38:51,220 --> 00:38:54,074
.ولكنها كانت تبلي بلاءً حسناً
وكانت ذاهبة لمنزلها

644
00:38:54,104 --> 00:38:56,949
لقد كانت منزعجة
جداً بعد رؤيتها لوالدتها

645
00:38:56,950 --> 00:38:59,460
ربما حدث أمر ما -
ماذا...؟ -

646
00:38:59,500 --> 00:39:02,763
حسناً. سيتم معاجلة (بيكا)
من استشاق الدخان

647
00:39:02,793 --> 00:39:04,670
ولكنهم يقولون أنها ستكون بخير

648
00:39:05,210 --> 00:39:08,141
وتحدثت أيضاً لرئيس إدارة الإطفاء
و أخبرني أنه يمكنكم الدخول

649
00:39:08,171 --> 00:39:11,109
.ولكن أسرعوا بالداخل
أحضروا حاجياتكم واخرجوا

650
00:39:11,110 --> 00:39:13,050
لأن الضباط المسؤولين
عنكم في طريقهم لهنا

651
00:39:13,490 --> 00:39:14,570
وإلى أين سنذهب؟

652
00:39:16,457 --> 00:39:19,170
ستعودون لمركز الأحداث -
ماذا؟ -

653
00:39:20,810 --> 00:39:24,020
أنا آسفة, واضح؟ ستبقون هناك فقط حتى
يستطيعون إيجاد منزل خيري آخر

654
00:39:24,430 --> 00:39:25,930
موافقون؟

655
00:39:27,130 --> 00:39:29,070
حسناً, أعتقد أنه حصل على ما يتمنى, صحيح؟

656
00:39:29,210 --> 00:39:31,520
فمن المستحيل أن يسمح
لنا مالك المنزل بالبقاء الآن

657
00:39:32,010 --> 00:39:34,779
..هذا خطأي. توجب عليّ أن

658
00:39:34,780 --> 00:39:38,190
,استمعي يا (كول), في هذه المرحلة
من الأفضل أن أعرف القليل فقط

659
00:39:40,170 --> 00:39:42,260
والآن احضروا اغراضكم جميعاً, من فضلكم

660
00:39:43,230 --> 00:39:46,199
(كالي), هل يمكنني التحدث
معك لدقيقة؟ من فضلك؟

661
00:39:46,531 --> 00:39:49,322
حسناً. وداعاً. اخبريني
فقط بمكانك, أتفهمين؟

662
00:39:49,352 --> 00:39:50,701
حسناً -
نعم؟ -

663
00:39:51,800 --> 00:39:55,140
وداعاً. وداعاً -
وداعاً -

664
00:39:59,108 --> 00:40:01,580
لم يتوجب عليك الذهاب للقبو يا (كالي)

665
00:40:01,780 --> 00:40:03,230
ولم يجب عليكِ أيضاً

666
00:40:03,760 --> 00:40:06,780
حسناً, ربما لا يحق لي
التحدث, ولكن أتعلمين ماذا؟

667
00:40:07,610 --> 00:40:10,930
,هكذا يُقتل الآخرون
محاولين أن يصبحوا أبطالاً

668
00:40:11,810 --> 00:40:15,320
لا تفعلي شيئاً كهذا أبداً أبداً مجدداً

669
00:40:18,620 --> 00:40:19,670
...إذاً فهل هذه

670
00:40:22,340 --> 00:40:23,870
إذا فهل هذه نهاية...؟

671
00:40:25,751 --> 00:40:26,901
لا أعلم

672
00:40:27,460 --> 00:40:29,280
ولكن مهما يكن, فستكونين بخير

673
00:40:31,056 --> 00:40:32,570
وماذا عن بقيتهم؟

674
00:40:33,920 --> 00:40:36,140
لديهم نفس الخيار الذي ملكته

675
00:40:36,920 --> 00:40:37,980
بأن يجمعوا شتات أنفسهم

676
00:40:38,900 --> 00:40:42,530
أتعلمين, أنت قصة نجاح يا (كالي). فعلاً

677
00:40:42,970 --> 00:40:45,010
أنت لست مثالية, ولكن من هو المثالي؟

678
00:40:45,740 --> 00:40:48,020
وأنتي تقومين بعمل رائع يا عزيزتي

679
00:40:48,250 --> 00:40:49,540
فلا تستسلمي الآن

680
00:40:51,140 --> 00:40:51,930
!(كالي)

681
00:40:59,680 --> 00:41:00,573
(كالي), هل أنت بخير؟

682
00:41:00,603 --> 00:41:02,390
نعم, نعم, أنا بخير

683
00:41:03,178 --> 00:41:04,630
هل أنت متأكدة؟ -
نعم -

684
00:41:05,052 --> 00:41:08,140
حقاً؟ ماذا عن (ريتا)؟ -
نعم. سنكون جميعاً بخير -

685
00:41:08,540 --> 00:41:10,590
علي الذهاب للمشفى الآن لرؤية (بيكا)

686
00:41:10,620 --> 00:41:11,840
حسناً -
سأخبرك بالأمر, موافقة؟ -

687
00:41:11,870 --> 00:41:13,560
نعم. حسناً -
حسناً -

688
00:41:19,320 --> 00:41:22,318
هل أنت بخير؟ -
نعم. انا بخير -

689
00:41:22,348 --> 00:41:24,250
حسناً. هل أنت جاهزة للذهاب للمنزل؟ -
نعم -

690
00:41:24,280 --> 00:41:25,455
حسناً

691
00:41:39,835 --> 00:41:48,454
:تمت الترجمة بواسطة
Glories

