1
00:00:00,309 --> 00:00:01,777
..في الحلقات السابقة

2
00:00:01,805 --> 00:00:03,528
الخطف جريمة كُبرى للغاية

3
00:00:03,533 --> 00:00:04,879
لايمكنهم اثبات أنك اشتريت اللعبة

4
00:00:04,900 --> 00:00:06,034
(أو أنك أعطيتها لـ(دافني

5
00:00:06,057 --> 00:00:07,951
قلت بنفسك أن (آنا) لا شأن لها

6
00:00:07,959 --> 00:00:10,370
بتربية طفل حين لا يمكنها الإعتناء بنفسها

7
00:00:10,432 --> 00:00:12,736
لدى (فلينتوود) أحد أفضل
البرامج الرياضية في الدولة

8
00:00:12,751 --> 00:00:15,366
لا يمكن لوالدتاي تحمل تكلفتها -
إنني أعرض عليك منحة دراسية -

9
00:00:15,424 --> 00:00:18,282
لا أهتم لنسيانك بعض
الكلمات من أغنية حمقاء

10
00:00:18,294 --> 00:00:20,544
بل أهتم لأخذك بعض الحبوب المجهولة

11
00:00:20,603 --> 00:00:21,981
وعدم تفكيرك بما قد يحدث بعدها

12
00:00:21,996 --> 00:00:24,633
تود (آيدلوايلد) أن تعرض عليك منحة دراسية

13
00:00:24,656 --> 00:00:25,978
لبرنامجهم الموسيقي الصيفي

14
00:00:26,002 --> 00:00:27,927
!إنها مجرمة -
!إنها طفلتي -

15
00:00:27,937 --> 00:00:29,334
!أمي -
دافني كيين)؟) -

16
00:00:29,350 --> 00:00:31,181
نعم؟ -
نرغب بسؤالك بعض الأسئلة -

17
00:00:31,193 --> 00:00:32,286
هنالك شيء أريد إخباركم به

18
00:00:32,301 --> 00:00:33,718
(أعتقد أن عليّ الذهاب للعيش مع (روبرت

19
00:00:38,673 --> 00:00:42,053
..أعني, انا أحاول فقط الفهم هنا. هل قام

20
00:00:42,391 --> 00:00:43,321
هل قام بتهديدك؟

21
00:00:43,345 --> 00:00:46,474
أو قال شيئاً يجعلك تعتقدين أن
هذا هو الخيار الوحيد أمامك؟

22
00:00:46,510 --> 00:00:50,710
فقط.. لأنك بدوت غاضبة
للغاية بعد آخر زيارة لكما معاً

23
00:00:50,715 --> 00:00:51,799
لا, لا

24
00:00:54,441 --> 00:00:55,709
..حسناً

25
00:00:56,335 --> 00:00:58,319
مالذي حدث وجعلك تغيرين رأيك؟

26
00:00:58,646 --> 00:01:01,046
جميعنا نعلم أن القاضي
(سيحكم لصالح (روبرت

27
00:01:01,064 --> 00:01:02,352
إنها مسألة وقت وحسب

28
00:01:02,364 --> 00:01:05,529
ولا يمكنني الإستمرار باجباركما على
دفع كل هذه الرسوم القانونية

29
00:01:05,572 --> 00:01:06,866
هل هذا بشأن المال؟

30
00:01:07,541 --> 00:01:10,366
عزيزتي, يمكننا تدبر أمر المال

31
00:01:10,385 --> 00:01:12,422
أنا فقط متعبة من النضال في
حين لا توجد فائدة منه

32
00:01:17,823 --> 00:01:18,523
حسناً

33
00:01:19,259 --> 00:01:21,381
لم لا تذهبين لأكل الفطور؟

34
00:01:21,386 --> 00:01:22,713
فقد حان الوقت تقريباً للمدرسة

35
00:01:24,432 --> 00:01:26,699
انتظري يا عزيزتي, استمعي

36
00:01:26,966 --> 00:01:29,490
هل يمكنك عدم قول شيء
لـ(روبرت) بشأن قرارك بعد؟

37
00:01:29,971 --> 00:01:32,537
ربما يمكننا ترك هذا بيننا لبضعة أيام؟

38
00:01:33,893 --> 00:01:34,875
حسناً, بالطبع

39
00:01:41,978 --> 00:01:43,806
دعيني أخبرك, حالما يعلم (روبرت) بهذا

40
00:01:43,826 --> 00:01:45,760
فسيستدعينا للمحكمة بسرعة
لدرجة أنك رأسك سيدور

41
00:01:45,778 --> 00:01:46,601
وكما تعلمين, إنها محقة

42
00:01:46,669 --> 00:01:49,080
ذلك القاضي يتوق لإعطائه الوصاية

43
00:01:51,797 --> 00:01:53,302
أريد فقط أن أعلم بم تفكر

44
00:01:53,321 --> 00:01:55,330
.إنني لا أفهم الأمر
لا أفهمه. لا أفهمه إطلاقاً

45
00:01:56,055 --> 00:01:59,224
أعلم, ولكن هل من الصعب حقاً تصديق أنه

46
00:01:59,560 --> 00:02:01,504
..بعد كل ما مرّت به, انها

47
00:02:01,557 --> 00:02:03,517
أنها متعبة وحسب من العيش في طي النسيان؟

48
00:02:04,170 --> 00:02:07,135
أنا تريد فقط أن تتخذ قراراً
قبل أن يتخذه أحد عنها؟

49
00:02:07,187 --> 00:02:09,326
لا, لا أصدق هذا. أعتقد أن
هناك أمراً آخراً يجري هنا

50
00:02:09,327 --> 00:02:10,086
أضمن لك هذا

51
00:02:10,543 --> 00:02:12,665
لأنه حتى لو كانت (كالي) متعبة

52
00:02:12,731 --> 00:02:14,990
من النضال لنفسها, فلن تتوقف
(أبداً عن النضال لأجل (جود

53
00:02:20,907 --> 00:02:23,745
أعلم أن هذا ليس ما أردناه

54
00:02:23,865 --> 00:02:26,499
أردنا أن نكون متبنين في نفس العائلة

55
00:02:26,819 --> 00:02:29,014
وساكنين في نفس المنزل

56
00:02:30,088 --> 00:02:31,636
ولكن يا (جود), بمعرفة أنك آمن

57
00:02:31,674 --> 00:02:35,642
..ومتبنى بواسطة عائلة تحبك حقاً

58
00:02:36,403 --> 00:02:38,039
فهذا كل ما أردته يوماً

59
00:02:40,574 --> 00:02:41,904
انظر, سأكون بأمان أيضاً

60
00:02:42,779 --> 00:02:44,587
سأسكن مع (روبرت), ولكن

61
00:02:45,092 --> 00:02:47,309
(سأكون دائماً جزءاً من عائلة (فوسترز

62
00:02:47,970 --> 00:02:49,349
الأمر كما تقول (لينا) و(ستيف) دائماً

63
00:02:49,359 --> 00:02:51,498
نحن لسنا بحاجة لقطعة
من الورق لنصبح عائلة

64
00:02:53,044 --> 00:02:54,672
"ما زلت سأرتاد مدرسة "آنكور بيتش

65
00:02:54,891 --> 00:02:56,202
وسأكون في الأرجاء طوال الوقت

66
00:02:56,251 --> 00:02:57,096
وسأبيت عندك في بعض الأحيان

67
00:02:57,097 --> 00:02:58,978
ويمكنك المبيت لليلة عند
عائلة (كوينز) متى ما أردت

68
00:02:59,931 --> 00:03:02,084
ولديهم حوض سباحة. وأنت تحب السباحة

69
00:03:05,648 --> 00:03:07,813
ربما إذا تعلمت كيف تقودين

70
00:03:08,230 --> 00:03:11,040
فسيشتري لك سيارة وحينها
يمكنك إيصالي للمدرسة

71
00:03:11,102 --> 00:03:13,228
وبهذا سنتمكن من رؤية بعضنا كل صباح

72
00:03:14,109 --> 00:03:15,768
نعم. بالطبع

73
00:03:16,175 --> 00:03:18,186
سأجعل هذا شرطاً عليه

74
00:03:19,237 --> 00:03:20,482
انتظر

75
00:03:22,718 --> 00:03:24,195
أعلم أننا لم

76
00:03:24,432 --> 00:03:27,014
نحصل على نهايتنا السعيدة كما أردناها

77
00:03:28,473 --> 00:03:30,363
ولكننا ما زلنا سنحصل على
نهاية سعيدة, صحيح؟

78
00:03:34,074 --> 00:03:36,250
تعال

79
00:04:18,230 --> 00:04:23,091
== <font color=#00FF00>
"مسلسل عائلة "فوسترز
الحلقة السابعة عشر من الموسم الثاني
"بعنوان "الأسرار التي تحتفظ بها
Glories & Elaf Asfour :ترجمة
</font> ==

80
00:04:24,124 --> 00:04:25,886
..استمع, لقد

81
00:04:26,006 --> 00:04:28,074
(بحثنا قليلاً عن أكاديمية (فلينتوود

82
00:04:28,089 --> 00:04:30,132
ولا يمكننا إنكار مدى جودتها كمدرسة

83
00:04:30,155 --> 00:04:31,415
إذاً سأتمكن من الذهاب؟

84
00:04:31,841 --> 00:04:35,615
حسناً.. نحن فقط لا نعتقد أنك
مستعد للاعتماد على نفسك

85
00:04:35,645 --> 00:04:36,405
فأنت في الـ15 فقط

86
00:04:36,424 --> 00:04:38,466
.لن أقوم بالإعتماد على نفسي
إنها مدرسة داخلية

87
00:04:38,748 --> 00:04:40,167
سمحتم لـ(براندون) بالذهاب لجولة

88
00:04:40,287 --> 00:04:41,714
!لن يكون هناك بالغين فيها إطلاقاً

89
00:04:41,717 --> 00:04:44,464
هذا صحيح, ولكن هذا فقط لبضعة أسابيع

90
00:04:44,584 --> 00:04:47,551
عزيزي, إن كان هذا مخيماً فقط
أو مجرد برنامج للصيف

91
00:04:47,575 --> 00:04:50,244
حسناً, هل يمكنكم مقابلة
المستطلع وسماعه على الأقل؟

92
00:04:50,364 --> 00:04:52,178
عزيزي, سنضيع وقته وحسب

93
00:04:52,436 --> 00:04:55,192
لا يمكنني تصديق هذا -
عزيزي, يمكنك المصارعة هنا -

94
00:04:55,312 --> 00:04:57,558
مازال يمكنك إيجاد مستطلعين
آخرين في "آكور بيتش" كما تعلم

95
00:04:57,559 --> 00:04:58,492
ليس بعد اليوم

96
00:04:58,730 --> 00:05:00,520
فقد مزقت القسم الرياضي بأكمله

97
00:05:00,534 --> 00:05:02,512
أصبحت "آنكور بيتش" مجرد هراء -
تمهل -

98
00:05:03,022 --> 00:05:04,043
سأذهب للمدرسة

99
00:05:06,459 --> 00:05:08,914
لم يقصد هذا يا عزيزتي
"إنه يحب "آنكور بيتش

100
00:05:08,992 --> 00:05:10,892
لا, لا, وجهة نظره صحيحة

101
00:05:11,012 --> 00:05:14,212
لهذا كل هذه الفوضى المالية محبطة للآمال

102
00:05:14,247 --> 00:05:16,068
لأننا اضطررنا لإيقاف الكثير من
الأنشطة لنبقي أبوابنا مفتوحة

103
00:05:16,112 --> 00:05:17,546
..ماذا بشأن (تيموثي)؟ هل ما زال

104
00:05:17,583 --> 00:05:19,597
مقتنعاً أن (مونتي) عدوته؟ نعم

105
00:05:19,621 --> 00:05:22,251
مما يتركني في الموقف الجميل
بمحاولة دعم رئيستي

106
00:05:22,266 --> 00:05:24,338
ومحاولة حماية وظيفة صديقي في نفس الوقت

107
00:05:24,390 --> 00:05:25,357
أنا آسفة يا عزيزتي

108
00:05:25,387 --> 00:05:27,287
إذا كان هناك أي شخص يستطيع
أن يكون وسيطاً في اتفاقية سلام

109
00:05:27,321 --> 00:05:28,561
فسيكون هذا الشخص أنت

110
00:05:31,317 --> 00:05:33,933
تجارب آداء فريق الرقص اليوم
بعد المدرسة. أتريد منشوراً؟

111
00:05:38,937 --> 00:05:41,064
تفضلي. خذي منشوراً

112
00:05:42,925 --> 00:05:45,080
مهلاً. ماذا عني؟

113
00:05:45,600 --> 00:05:46,836
أنا آسفة

114
00:05:46,956 --> 00:05:49,488
فكرنا أنا و(تيا) أنه من
الأفضل أن نبدأ من جديد

115
00:05:49,510 --> 00:05:50,877
ولا نريد أي عضوة من الفريق القديم

116
00:05:50,908 --> 00:05:53,133
كما تعلمين, بسبب تعارض المصالح وكل هذا

117
00:05:54,271 --> 00:05:55,943
أنتم من الفريق القديم يا رفاق

118
00:05:55,959 --> 00:05:58,595
نعم, ولكننا غادرنا. أما أنت فطُردت

119
00:05:58,648 --> 00:06:00,714
لن تجدي راقصة أفضل مني في المدرسة

120
00:06:01,086 --> 00:06:04,360
لا أعلم, أعني, إذا كان الأمر
عائداً لي, فسأوافق تماماً

121
00:06:04,405 --> 00:06:07,656
ولكن (تيا), صعبٌ إبهارها للغاية

122
00:06:09,539 --> 00:06:11,278
ماذا لو أتيت فقط ورقصت؟

123
00:06:11,703 --> 00:06:13,708
أراهن أنني أستطيع إبهارها

124
00:06:14,164 --> 00:06:16,283
حسناً, لا يمكنني إيقافك من المجيء

125
00:06:16,313 --> 00:06:18,637
ولكن لا يمكنني ضمان أي شيء

126
00:06:18,880 --> 00:06:21,820
رائع. أراك هذه الظهيرة

127
00:06:22,722 --> 00:06:25,959
يا إلهي, (آبريل) مذهلة. هل هي معنا؟ -
لا أعلم -

128
00:06:26,004 --> 00:06:27,394
أخبرتها أن عليها القيام بتجربة آداء

129
00:06:27,514 --> 00:06:29,057
فعلت؟ لماذا؟

130
00:06:29,095 --> 00:06:31,161
حسناً, لأن (آبريل) تستجيب
فقط للفتيات اللئيمات

131
00:06:31,281 --> 00:06:34,116
وكلما زادت لآمتك لها, كلما
عملت بجهد أكبر لارضائك

132
00:06:34,236 --> 00:06:36,713
مالذي تقصدينه بإرضائي؟ لماذا أنا؟

133
00:06:36,833 --> 00:06:38,763
حسناً, لأن (آبريل) تعلم بالفعل أنني لطيفة

134
00:06:38,793 --> 00:06:40,251
لذا سيتوجب عليك أن تكوني الفتاة اللئيمة

135
00:06:40,371 --> 00:06:42,689
ولكن ليس وكأنه سيتوجب عليك فعل
شيء, فقط كوني على سجيتك

136
00:06:42,712 --> 00:06:45,750
مذهل, شكراً

137
00:06:50,232 --> 00:06:52,001
المقعد محجوز؟

138
00:06:58,799 --> 00:07:00,325
أنت هادئة اليوم

139
00:07:01,039 --> 00:07:03,279
بالكاد قلت أي شيء خلال الفطور

140
00:07:04,806 --> 00:07:07,183
كيف حالك؟ -
أنا بخير -

141
00:07:07,198 --> 00:07:08,648
حقاً؟ -
نعم -

142
00:07:08,694 --> 00:07:10,266
كيف حال كل شيء؟

143
00:07:10,386 --> 00:07:12,955
مع الفرقة, قلت أنكم متعبون للغاية؟

144
00:07:12,978 --> 00:07:16,814
لا, أنا فقط.. بحاجة لاستراحة
بسيطة. لا شيء ضخم

145
00:07:16,867 --> 00:07:21,105
(لم أسألك أبداً عن زيارة (دافني) مع (تاشا

146
00:07:21,371 --> 00:07:23,999
لماذا؟ -
إنني اتساءل وحسب -

147
00:07:24,119 --> 00:07:25,624
كانت على ما يرام

148
00:07:25,677 --> 00:07:28,351
هل تذكرتها (تاشا), من حادثة الميلاد؟

149
00:07:29,277 --> 00:07:31,951
لا -
هذا ممتاز -

150
00:07:32,756 --> 00:07:36,378
إنها محظوظة لأنهم لم يمسكوا بها -
(جميعنا محظوظون يا (براندن -

151
00:07:37,547 --> 00:07:39,560
لم تخبر أي أحد, صحيح؟ -
لا -

152
00:07:39,680 --> 00:07:40,909
ممتاز. لا تفعل

153
00:07:42,166 --> 00:07:44,949
الكثير من الأمور السيئة قد
تحدث لو اكتشف الناس

154
00:07:48,564 --> 00:07:50,411
يجب علي الذهاب للصف

155
00:07:58,851 --> 00:08:00,544
مرحباً يا أبي -
(مرحباً, (بي -

156
00:08:00,563 --> 00:08:02,358
كنت اتساءل فقط إن كنت
متفرغاً للعشاء الليلة

157
00:08:02,478 --> 00:08:05,006
لا يمكنني في الحقيقة, مرتبط بعشاء عائلي

158
00:08:05,025 --> 00:08:08,173
ماذا عن بعده؟ يمكننا السباحة
قليلاً, وربما نشاهد المباراة؟

159
00:08:08,293 --> 00:08:11,697
لدي تدريبات الفرقة بعده -
حسناً -

160
00:08:12,061 --> 00:08:14,293
حسناً, ربما في وقت ما هذا الأسبوع, موافق؟

161
00:08:14,294 --> 00:08:16,588
نعم, بالطبع. ربما

162
00:08:16,626 --> 00:08:19,383
حسناً, احظ بيوم جيد -
وأنت أيضاً يا أبي -

163
00:08:26,914 --> 00:08:30,000
حسناً, لقد حصلت على ما أردته

164
00:08:30,120 --> 00:08:31,508
المعذرة؟

165
00:08:31,509 --> 00:08:33,133
حصلت (آنا) على وظيفة, وستنتقل من المنزل

166
00:08:33,152 --> 00:08:34,928
(هذا ليس ما أردته يا (مايك

167
00:08:35,048 --> 00:08:37,406
أريدك فقط أن تهتم بنفسك

168
00:08:37,690 --> 00:08:40,377
حقاً؟ حسناً, أتمنى أن
تستطيع هي الإعتناء بنفسها

169
00:08:40,786 --> 00:08:43,060
فهي حبلى, ووحيدة, والآن ستقف

170
00:08:43,075 --> 00:08:44,829
على قدمها طوال الليل
لترتيب مخازن البقالة

171
00:08:44,875 --> 00:08:46,888
وماذا عن فترة بعد الولادة؟

172
00:08:47,008 --> 00:08:48,785
أم عزباء حديثة متخلية عن الشرب قريباً

173
00:08:48,786 --> 00:08:50,706
تربي طفلهتا وحيدة براتب متدني؟

174
00:08:50,721 --> 00:08:52,820
هل الأمر خاطئ حقاً أن أرغب بمساعدتها؟

175
00:08:53,267 --> 00:08:56,052
أعتقد انني أستطيع مساعدة نفسي
(ومساعدة شخص محتاج يا (ستيف

176
00:08:58,015 --> 00:08:59,965
..أنا

177
00:09:01,417 --> 00:09:04,571
لا أعتقد أنها ستحتاج
..لمساعدتك يا (مايك), فهي

178
00:09:05,513 --> 00:09:07,373
لا تخطط لتربية هذه الطفلة

179
00:09:07,891 --> 00:09:09,973
مهما كان الذي تعتقدينه
بشأن (آنا) ومن تكون

180
00:09:09,992 --> 00:09:10,854
لقد

181
00:09:11,650 --> 00:09:14,551
أتت لمنزلنا اليوم الفائت

182
00:09:15,199 --> 00:09:17,544
مالذي تعنينه بالمجيء؟ لمنزلك أنت؟

183
00:09:18,079 --> 00:09:19,312
لأجل ماذا؟

184
00:09:22,261 --> 00:09:24,540
طلبت منّا تبني طفلتها

185
00:09:29,967 --> 00:09:32,684
إذا فسكان القرية قبلوا بصمت جريمة قتل

186
00:09:32,699 --> 00:09:35,230
عضو مختار بعشوائية من مجتمعهم

187
00:09:35,721 --> 00:09:36,504
لماذا؟

188
00:09:38,707 --> 00:09:39,348
(تيا)

189
00:09:39,468 --> 00:09:41,948
لأنه تقليد يعتقدون أنه يربط مجتمعهم

190
00:09:41,963 --> 00:09:42,591
هذا صحيح

191
00:09:42,604 --> 00:09:44,174
"يعتبر تقليداً في فيلم "اليناصيب

192
00:09:44,294 --> 00:09:45,676
"وظلماً واضهاداً في فيلم "ألعاب الجوع

193
00:09:45,701 --> 00:09:49,249
إذاً صمت من تعتقدون
...أنه فاضح أكثر, صمتهم

194
00:09:51,120 --> 00:09:52,885
أم سكان البانيما؟

195
00:09:54,498 --> 00:09:55,441
(ماريانا)

196
00:09:55,561 --> 00:09:58,382
حسناً, من السهل قول أهل القرية ولكن

197
00:09:58,455 --> 00:10:01,104
ولكن كل ما تعلمت أنه صحيح منذ وُلدت

198
00:10:01,459 --> 00:10:03,374
لا أعلم, مثل العنصرية وما شابه

199
00:10:03,423 --> 00:10:06,752
قد تكون ظالمة مثل الظلم
الخارجي تماماً, صحيح؟

200
00:10:07,010 --> 00:10:08,405
(هذا رائع يا (ماريانا

201
00:10:08,633 --> 00:10:12,183
والآن, قيل يوماً أن "الرجل
"معروف بأسراره الني يحافظ عليها

202
00:10:13,169 --> 00:10:14,525
واجبكم لهذا الأسبوع

203
00:10:14,544 --> 00:10:17,495
سيكون الكتابة عن سر
تحافظون عليه في حياتكم

204
00:10:18,016 --> 00:10:19,693
احظوا بيوم رائع جميعاً

205
00:10:25,768 --> 00:10:27,679
المديرة ونائبة المديرة

206
00:10:28,200 --> 00:10:29,680
لابد أن هذا مهم

207
00:10:40,709 --> 00:10:43,282
ظننت أننا اتفقنا على عدم سرقة الراقصات

208
00:10:43,880 --> 00:10:48,247
آبريل)؟) -
آبريل) ليست أحد راقصاتكم) -

209
00:10:48,248 --> 00:10:51,001
لقد طردتموها من الفريق لأنها
كانت ثملة في حفلتي, أتذكرين؟

210
00:10:51,121 --> 00:10:54,077
مع أنها كانت صاحية للغاية
مقارنة بك تلك الليلة

211
00:10:54,362 --> 00:10:55,482
مهما يكن

212
00:10:55,520 --> 00:10:57,977
لن تنضم (آبريل) لفريقك
الخاسر على أية حال

213
00:10:57,989 --> 00:11:00,580
نعم, خصوصاً حين تستمع لتقسيمك الممل

214
00:11:00,624 --> 00:11:03,846
للروبوت البائس

215
00:11:06,019 --> 00:11:06,908
حسناً

216
00:11:07,418 --> 00:11:08,629
سنرى بشأن هذا

217
00:11:08,749 --> 00:11:11,215
والآن المعذرة, أنت تقفين أمام خزانتي

218
00:11:14,378 --> 00:11:17,280
هنالك الكثير من المنح المتوفرة
والتي لا تعتمد على نتائج الاختبارات

219
00:11:17,290 --> 00:11:19,861
نعم, إنها موجودة, ولكن ليس
الكثير, وهي أقل بكثير

220
00:11:19,875 --> 00:11:21,747
حسناً, ولكنها ليست مثل التي تفضلينها

221
00:11:21,761 --> 00:11:25,309
فهي ليست ممولة بواسطة شركات
خاصة تحاول إملاء مصالح التعليم

222
00:11:25,334 --> 00:11:27,314
..أتعتقد أنني أدعم -
..المعلمون هم الذين يجب -

223
00:11:27,317 --> 00:11:29,034
الاختبارات القياسية أداة

224
00:11:29,073 --> 00:11:31,673
أداة واحدة لقياس نجاح المدرسة

225
00:11:31,688 --> 00:11:33,967
,بتعليم الطلاب كيف يحفظون
!وليس كيف يفكرون

226
00:11:33,987 --> 00:11:36,529
انتظر للحظة. انتظر. نحن لا نطلب منك

227
00:11:36,534 --> 00:11:37,963
أن تعلم الطلاب الحفظ

228
00:11:37,997 --> 00:11:40,636
!بل نطلب منك أن تنظر للصورة الشاملة

229
00:11:40,756 --> 00:11:43,975
فـ(آنكور بيتش) تواجه كارثة مالية حقيقية

230
00:11:44,019 --> 00:11:46,206
كارثة قد تغلق المدرسة تماماً

231
00:11:46,231 --> 00:11:48,933
..وهذا ليس فقط بسبب -
!لا أفعل هذا فقط لأصعب الأمور -

232
00:11:48,958 --> 00:11:52,525
هذا ليس متعلقاً بصفوفك
(للغة الإنجليزية فقط يا (تيموثي

233
00:11:52,540 --> 00:11:55,242
,إنه بشأن الصفوف الأدبية
والموسيقى, والرياضة

234
00:11:55,362 --> 00:11:57,775
ولا أريد الاضطرار لإيقاف هذه البرامج

235
00:11:57,794 --> 00:12:01,279
ولكن إذا كنت جازماً للغاية
لعدم رؤية ما بعد صفوفك

236
00:12:01,751 --> 00:12:03,632
فالباب مفتوح للإستقالة

237
00:12:17,491 --> 00:12:19,309
..كيف يمكنني أن أكون

238
00:12:19,702 --> 00:12:20,757
أكثر تعاوناً؟

239
00:12:21,107 --> 00:12:23,416
..حسناً, يمكنك البدء بتعليم

240
00:12:24,184 --> 00:12:25,710
المزيد من التفكير النقدي

241
00:12:27,614 --> 00:12:29,489
والغير روائي

242
00:12:33,036 --> 00:12:34,586
سأعمل على الأمر حالاً

243
00:12:36,640 --> 00:12:38,260
مرحباً -
مرحباً -

244
00:12:39,361 --> 00:12:40,782
أهلاً -
أهلاً -

245
00:12:40,789 --> 00:12:42,138
علينا ان نتحدث

246
00:12:43,055 --> 00:12:44,308
ليس هنا

247
00:12:52,913 --> 00:12:56,036
حسناً -
أتت الشرطة لمنزلي ذلك اليوم -

248
00:12:56,156 --> 00:12:57,603
لماذا لم تتصلي بي؟

249
00:12:57,723 --> 00:12:58,843
لا أعلم, أعتقد أنني كنت خائفة

250
00:12:58,867 --> 00:13:00,331
من أن يتنصتوا على هواتفنا أو ما شابه

251
00:13:00,345 --> 00:13:01,167
مالذي كانوا يريدونه؟

252
00:13:01,186 --> 00:13:02,791
أرادوا أن يعلموا أين كنت
في عشية عيد الميلاد

253
00:13:02,911 --> 00:13:06,081
وبعد؟ -
لذا أخبرتهم أنني خرجت من العمل -

254
00:13:06,115 --> 00:13:07,451
وذهبت للمنزل مباشرة بعده -
نعم -

255
00:13:07,480 --> 00:13:09,041
وكنت وحدي طوال اليوم

256
00:13:09,080 --> 00:13:10,382
سألوني إذا كنت استطيع إثبات هذا

257
00:13:10,426 --> 00:13:11,888
الشرطة لا تملك شيئاً

258
00:13:11,908 --> 00:13:13,832
وإلا فلماذا تعتقدين أنهم
يحاولون جعلنا نتحدث؟

259
00:13:14,231 --> 00:13:16,691
قالوا أنني قد أذهب للسجن
لـ11 عاماً بسبب الخطف

260
00:13:16,705 --> 00:13:18,611
إحدى عشرة سنة فقط
لأنني اردت احتضان طفلتي

261
00:13:18,620 --> 00:13:20,108
محاموا (روبرت) لن يسمحوا بحدوث هذا

262
00:13:20,117 --> 00:13:21,441
حسناً, ومحاموا (روبرت) لا يعتنون بي

263
00:13:21,476 --> 00:13:22,436
بل يعتنون بك

264
00:13:22,437 --> 00:13:23,763
إنهم لا يلقون بالاً للفتاة السمراء

265
00:13:24,455 --> 00:13:26,625
سيضحون بي في أول
فرصة يواجهونها لينقذونك

266
00:13:26,652 --> 00:13:29,016
لن أسمح بحدوث هذا -
!أنت لست المتحكمة بالأمور -

267
00:13:29,051 --> 00:13:30,887
لا, لست المتحكمة, ولكن (روبرت) متحكم

268
00:13:31,066 --> 00:13:32,629
وسيقوم بفعل ما أقوله

269
00:13:32,749 --> 00:13:34,795
هل أنت متأكدة من هذا؟ -
نعم, لأنني سأذهب للعيش معه -

270
00:13:36,498 --> 00:13:37,497
لماذا؟

271
00:13:37,676 --> 00:13:39,224
هذا للأفضل. لا يمكنني حتى

272
00:13:39,294 --> 00:13:41,204
النظر في وجهي (ستيف) و(لينا) حالياً

273
00:13:41,235 --> 00:13:43,024
فقد أقسمت أنني لن أكذب عليهما مجدداً

274
00:13:43,191 --> 00:13:45,902
إذاً فلماذا لا تخبريهما وحسب؟ -
أتريدين الذهاب للسجن؟ -

275
00:13:46,061 --> 00:13:47,927
لأن هذا ما سيحدث. سأكون وكأنني أخذتك

276
00:13:47,951 --> 00:13:49,405
أنت و(براندن) للحضيض معي

277
00:13:50,490 --> 00:13:52,205
(ماذا عن (جود -
كذبت عليه -

278
00:13:52,675 --> 00:13:54,514
أخبرته أنه يجب عليّ
الخروج من نظام الرعاية

279
00:13:54,934 --> 00:13:57,181
وهو قد كان في النظام, لذا
هو يتفهم. وسيكون بخير

280
00:13:57,947 --> 00:14:00,082
لم يتوجب عليّ الاتصال بك تلك الليلة -
نعم -

281
00:14:00,747 --> 00:14:01,680
ولكنك اتصلت

282
00:14:20,679 --> 00:14:22,749
هل (روبرت) هنا؟

283
00:14:29,280 --> 00:14:30,780
..إذاً

284
00:14:30,900 --> 00:14:32,688
كيف أتيت كل هذه المسافة لهنا؟

285
00:14:33,108 --> 00:14:34,458
استقليت الحافلة

286
00:14:35,157 --> 00:14:37,320
عدة حافلات في الحقيقة

287
00:14:44,006 --> 00:14:46,434
أخبرتني (كالي) أنها قادمة للعيش معكم

288
00:14:48,872 --> 00:14:50,458
إنها تفعل هذا فقط لأنها

289
00:14:50,465 --> 00:14:52,242
تخشى أن تؤخذ من المنزل مجدداً

290
00:14:55,820 --> 00:14:56,500
..(جود)

291
00:14:56,530 --> 00:14:59,120
لقد تم نقلنا من منزل لآخر منذ ستة سنوات

292
00:14:59,193 --> 00:15:02,639
ولم يكن لنا أي قرار في مكان عيشنا

293
00:15:02,759 --> 00:15:04,880
أو موعد نقلنا لمنزل آخر

294
00:15:06,193 --> 00:15:08,259
شعرنا وكأنه لا يريدنا أحد

295
00:15:12,073 --> 00:15:15,028
ولكن بعدها (ستيف) و(لينا) أخذونا عندهم

296
00:15:15,073 --> 00:15:17,701
وأنا سعيدة أنهما فعلتا

297
00:15:17,929 --> 00:15:21,476
(فهما مهتمتان للغاية لأمركما أنت و(كالي

298
00:15:22,540 --> 00:15:24,333
لقد وجدنا منزلاً أخيراً

299
00:15:26,053 --> 00:15:28,253
ومازالت (كالي) لا تشعر بالأمان

300
00:15:31,393 --> 00:15:34,943
أنا و(روبرت) نريد نفس الشيء
(الذي تريده لـ(كالي) يا (جود

301
00:15:35,732 --> 00:15:38,397
ولكن.. ربما

302
00:15:38,432 --> 00:15:40,662
ربما, بطريقة ما

303
00:15:41,011 --> 00:15:43,624
ستكون (كالي) أكثر أماناً هنا

304
00:15:44,065 --> 00:15:45,751
كيف؟

305
00:15:48,925 --> 00:15:51,629
لن نأخذ (كالي) منك أبداً

306
00:15:52,329 --> 00:15:55,625
ولو أتت (كالي) حقاً للعيش معنا

307
00:15:56,050 --> 00:15:59,285
أتمنى لو تعتبر نفسك
جزءاً من هذه العائلة أيضاً

308
00:16:05,159 --> 00:16:07,821
(مرحباً, ظننت أنك ستتعشى مع (براندن

309
00:16:07,941 --> 00:16:09,972
يبدو أنه مشغول

310
00:16:12,630 --> 00:16:16,048
(إذاً طلبت من (ستيف
و(لينا) أن يتبنوا الطفلة؟

311
00:16:16,247 --> 00:16:19,115
..أنا آسفة, كنت سأخبرك, أنا فقط

312
00:16:19,134 --> 00:16:21,583
أردت أن أعلم ما يجري قبل أن أبوح بشيء

313
00:16:22,312 --> 00:16:24,496
ولم تعتقدي أن الأمر مهم
لتتحدثي معي بشأنه أولاً؟

314
00:16:25,495 --> 00:16:27,650
انظري, أعلم أنك خائفة. أتفهم الأمر

315
00:16:27,668 --> 00:16:31,523
(ولكن يمكننا فعل هذا يا (آنا -
نحن؟ -

316
00:16:32,330 --> 00:16:34,456
"مايك), ليس هناك وجود لـ"نحن)

317
00:16:34,494 --> 00:16:36,886
!أنت تعيش في عالم خيالي ما

318
00:16:36,898 --> 00:16:38,757
!لهذا أحتاج للمغادرة

319
00:16:39,784 --> 00:16:42,949
,تعتقد أنني إذا انتقلت لهنا
وإذا ساعدتني بتربية هذه الطفلة

320
00:16:42,955 --> 00:16:46,698
أننا سنعيش بسعادة للأبد, ولن أتعاطى
المخدرات أو تشرب أنت الكحول مجدداً

321
00:16:46,818 --> 00:16:49,815
تربية طفل تجعل من الصعب
(الحفاظ على الإقلاع يا (مايك

322
00:16:49,827 --> 00:16:50,872
وليس أسهل

323
00:16:50,933 --> 00:16:53,942
أعرف هذا, فقد مررت
!به! وأنت مررت به أيضاً

324
00:16:54,002 --> 00:16:56,208
!اعتقدت أنك تعرف هذا أفضل مني

325
00:16:56,628 --> 00:16:58,347
!عليّ الخروج من هنا

326
00:17:39,684 --> 00:17:42,539
حسناً, سنتواصل معكم

327
00:17:42,582 --> 00:17:45,365
.شكراً لكم أيها الرفاق كثيراً
..جميعكم أضفتم

328
00:17:45,821 --> 00:17:46,969
شيئاً ما

329
00:17:47,328 --> 00:17:48,783
آبريل), هل يمكنك البقاء؟)

330
00:17:49,770 --> 00:17:53,093
استديري -
ماذا؟ لماذا؟ -

331
00:17:54,867 --> 00:17:56,617
عليك أن تجعليها تعتقد أننا نتناقش

332
00:17:56,737 --> 00:17:59,182
ولكن ليس هناك ما نتناقش
عليه. (آبريل) مذهلة

333
00:17:59,342 --> 00:18:02,110
وأنت رأيت البقية -
أخبرتك كيف سينجح هذا -

334
00:18:02,650 --> 00:18:05,054
إذا اعتقدت (آبريل) أننا
نريدها, فلن ترغب بنا

335
00:18:05,342 --> 00:18:08,122
عليها أن تشعر أنها
المحظوظة, وليس العكس

336
00:18:08,200 --> 00:18:10,362
لذا لا تنسي, كوني متحفظة

337
00:18:11,886 --> 00:18:12,857
...(إذاً يا (آبريل

338
00:18:15,979 --> 00:18:17,797
!أنت معنا! مبارك

339
00:18:17,839 --> 00:18:19,698
!مرحى

340
00:18:19,747 --> 00:18:23,301
ولكن للأسف. هناك مشكلة بسيطة

341
00:18:23,751 --> 00:18:26,692
طلبت مني (كيتلين) العودة للفريق -
ماذا؟ -

342
00:18:26,868 --> 00:18:28,703
لا لم تفعل. متى؟ -
اليوم -

343
00:18:28,823 --> 00:18:31,899
,ولم أرغب بتخريب تجربة آدائك
ولكنني مجبرة الآن

344
00:18:32,094 --> 00:18:33,600
اشعر نوعاً ما أنني مكلفة بها

345
00:18:33,655 --> 00:18:35,477
،(إن كانت (أبريل) تريد العودة إلى (كايتلين

346
00:18:35,478 --> 00:18:36,776
أقصد، إنه أمر رائع تماماً

347
00:18:38,467 --> 00:18:40,327
أجل، إنه رائع

348
00:18:40,447 --> 00:18:42,634
لكنني أشعر نوعاً ما بالسوء اتجاهكم يا رفاق

349
00:18:42,754 --> 00:18:45,293
هل يمكنني الحصول على ليلة للتفكير بالأمر؟

350
00:18:45,619 --> 00:18:49,249
أظن ذلك. لكن يوجد الكثير من
الأماكن التي يمكننا حجزها

351
00:18:49,439 --> 00:18:51,520
أليس لديك، مثلاً، أربعة؟

352
00:18:51,794 --> 00:18:53,716
نعم، لكنهم يذهبون بسرعة

353
00:18:53,746 --> 00:18:55,964
(أريد فقط التحدث إلى (كايتلين

354
00:18:56,002 --> 00:18:57,673
لا أريدها أن تكون غاضبة

355
00:18:58,038 --> 00:18:59,967
سأعلمكم ياشباب غداً، حسناً؟

356
00:19:05,101 --> 00:19:06,378
الأماكن تذهب بسرعة؟

357
00:19:06,393 --> 00:19:08,740
ما الذي افترض بي أن أقوله؟
هذا سيء

358
00:19:08,748 --> 00:19:11,744
"كايتلين) هي "ملكة الخباثة)
وقد طلبت للتو من (أبريل) أن تعود للبلاط

359
00:19:14,814 --> 00:19:15,746
ما الذي تفعلينه؟

360
00:19:15,806 --> 00:19:18,134
تحتاج (أبريل) أن تعلم ماتفكر حقاً به (كايتلين) عنها

361
00:19:18,182 --> 00:19:21,621
لذا فإنني سأعيد إرسال بعض الرسائل البغيضة بشكل خاص لها

362
00:19:22,028 --> 00:19:24,276
سنرى أي فريق ستنضم إليه بعد أن تقرأ هذه

363
00:19:30,415 --> 00:19:32,821
انت، تحرك، ينبغي أن أصل إلى البراد

364
00:19:33,542 --> 00:19:35,612
هل سمعت ماقلته؟ أنا جائع

365
00:19:36,827 --> 00:19:39,780
!تحرك -
ما المشكلة؟ أحاول أن ادرس -

366
00:19:39,900 --> 00:19:42,371
ليس وكأنه لديك أي فكرة عما يبدو عليه ذلك -
اسمع -

367
00:19:42,491 --> 00:19:44,935
لن أطلب منك ذلك مجدداً. هل فهمت؟ تحرك

368
00:19:45,055 --> 00:19:46,967
وإلا

369
00:19:47,087 --> 00:19:48,571
وإلا ماذا؟

370
00:19:54,448 --> 00:19:57,381
!مضحك جداً أيها الفصامي
هل نسيت أن تأخذ بعض من حبوبك أو شيء من هذا المثيل؟

371
00:20:01,814 --> 00:20:04,197
!ما الذي يجري هنا؟

372
00:20:04,235 --> 00:20:07,207
!انهض عنه! هل تمزحون معي؟

373
00:20:08,641 --> 00:20:11,196
!ما الذي تفعلانه؟

374
00:20:16,207 --> 00:20:18,287
تفضل -
شكراً -

375
00:20:25,379 --> 00:20:26,740
جود) ماذا حصل؟)
هل انت بخير؟

376
00:20:26,782 --> 00:20:30,421
أجل، إنه بخير
لقد مر من المنزل، وأراد التحدث

377
00:20:30,591 --> 00:20:33,569
حسناً إذاً. لقد انتهيت تقريباً من مناوبتي

378
00:20:33,593 --> 00:20:35,532
لذا لم لا تجلس و سنذهب إلى المنزل قريباً
حسناً؟

379
00:20:46,834 --> 00:20:49,392
هل تريد صودا أو شيئاً ؟

380
00:20:50,886 --> 00:20:53,463
آسف -
لا. لا. لا حاجة لذلك -

381
00:20:53,852 --> 00:20:56,404
إنه... إنه طفل صالح

382
00:20:57,297 --> 00:20:59,976
إذاً اسمعي، هل ذلك صحيح؟

383
00:21:00,007 --> 00:21:02,316
هل قررت أنك ستودين العيش معنا؟

384
00:21:04,030 --> 00:21:05,445
اجل

385
00:21:06,392 --> 00:21:07,456
أجل؟

386
00:21:09,874 --> 00:21:11,308
تفضل

387
00:21:23,764 --> 00:21:25,690
ما الذي نفعله هنا؟

388
00:21:25,981 --> 00:21:28,412
(قبل أن ننزل إلى منزل (ستيف و لينا
أريد أن أريك شيئاً

389
00:21:28,430 --> 00:21:29,822
إنها مفاجأة

390
00:21:31,581 --> 00:21:33,374
هل تعتقدين أنه اشترى لك منزلاً؟

391
00:21:33,661 --> 00:21:35,343
هيا. تعالوا. لنذهب إلى الداخل

392
00:21:45,970 --> 00:21:49,514
نيل)! الدهان مازال على الأرض؟)
كلا، إنه على الحائط

393
00:21:49,544 --> 00:21:51,477
!...و لم أنت

394
00:21:51,543 --> 00:21:53,719
اعتقدت أننا كنا سننتظر حتى ننتهي

395
00:21:53,725 --> 00:21:55,472
(قبل أن نعرضه على (كالي

396
00:21:55,592 --> 00:21:59,473
مرحباً، كيف حالك (جود)؟ -
اعتقدت أنها تمكنت من استخدام ابتسامة -

397
00:21:59,685 --> 00:22:02,832
ما رأيك باتحاد الفتيات الجديد؟

398
00:22:19,222 --> 00:22:21,140
مرحباً

399
00:22:24,054 --> 00:22:27,823
حسناً، ماهو ضررك يا صاح؟
لم أنت عدواني هذه الأيام؟

400
00:22:27,852 --> 00:22:28,839
لا تقلق بشأن ذلك

401
00:22:28,867 --> 00:22:31,138
،سأقلق بشأن ذلك
لأنك أحمق تماماً

402
00:22:31,139 --> 00:22:32,359
ماهو بحق الجحيم خطبك؟

403
00:22:32,976 --> 00:22:34,162
هل تريد معرفة ما خطبي؟

404
00:22:34,211 --> 00:22:35,582
،تبدأ شجاراً معي

405
00:22:35,650 --> 00:22:37,245
وماأزال أقع في المشاكل

406
00:22:37,283 --> 00:22:38,839
!أنت هو الشخص الذي رفس الكرسي

407
00:22:38,869 --> 00:22:40,512
لأنك تجاهلتني، تقريباً ثلاث مرات

408
00:22:40,531 --> 00:22:42,825
.حسناً، إذاً أمي منزعجة
إذاً ماذا؟

409
00:22:42,945 --> 00:22:45,936
هل تعلم، لم أتوقع أنك لن تفهم أيها الفتى الذهبي
<font color="#808080"><i>
الفتى الذهبي أي الفتى الذي يفضله الجميع ويحبون التواجد حوله
</i></font>

410
00:22:46,266 --> 00:22:47,574
ما الذي يعني ذلك؟

411
00:22:47,808 --> 00:22:50,199
إنه يعني انك مهما فعلت، فإنك تحصل على كل شيء

412
00:22:50,258 --> 00:22:52,470
يتم اعتقالك، لكنك مازلت ستذهب في جولة

413
00:22:52,590 --> 00:22:55,405
،مهما حاولت بجد
،مهما كان ما أريد

414
00:22:55,813 --> 00:22:57,578
فإنني لا احصل على أي شيء أريد أن اقوم به

415
00:22:58,560 --> 00:23:00,279
حتى عندما يمكن أن يكون الأمر مناسباً حقاً بالنسبة لي

416
00:23:01,287 --> 00:23:02,317
مثل ماذا؟

417
00:23:05,205 --> 00:23:06,819
مرحباً -
مرحباً -

418
00:23:06,939 --> 00:23:10,304
تحدثت للتو إلى (هيسوس). نحن بخير

419
00:23:10,683 --> 00:23:14,642
جيد. ما سبب  غضبه الشديد منك؟

420
00:23:14,762 --> 00:23:18,592
في الواقع، إنه، غاضب منك

421
00:23:23,537 --> 00:23:25,816
إذاً، ها نحن

422
00:23:26,347 --> 00:23:28,920
هل اشتريت هذا بمال الأمسية الخيرية؟

423
00:23:29,040 --> 00:23:30,931
أجل، ذلك و من (روبرت) كما تعلمين

424
00:23:30,939 --> 00:23:34,166
لقد ساعدنا حقاً
أتى إلى هنا مع قليل من المال الإضافي

425
00:23:34,167 --> 00:23:37,455
لكي نتمكن بالتأكيد من الحصول
على مكان جميل مثل هذا

426
00:23:37,575 --> 00:23:39,361
،والآن، بما أننا نملكه

427
00:23:39,419 --> 00:23:42,206
ليس علينا أبداً أن نقلق بشأن
مؤجر يأتي

428
00:23:42,219 --> 00:23:44,285
ويسحب البساط من تحتنا. أتعلمين؟

429
00:23:44,405 --> 00:23:45,585
بالحرف الواحد

430
00:23:46,126 --> 00:23:48,034
إنه بالفعل رجل صالح

431
00:23:51,985 --> 00:23:53,950
ماذا؟

432
00:23:54,684 --> 00:23:57,092
سأذهب للعيش معه

433
00:23:58,061 --> 00:24:00,263
لا يبدو أنك سعيدة جداً بشأن ذلك

434
00:24:00,586 --> 00:24:02,846
...كلا، الأمر فقط

435
00:24:04,811 --> 00:24:07,820
(اعلم أنني أؤذي (لينا) و (ستيف

436
00:24:08,286 --> 00:24:10,194
وأكره ذلك

437
00:24:10,314 --> 00:24:12,449
يا حلوتي

438
00:24:12,781 --> 00:24:16,674
كما تعلمين، في بعض الأحيان
ينبغي أن تفعلي ماينبغي أن تفعليه

439
00:24:24,155 --> 00:24:26,396
هل يمكنك شراء سيارة لـ(كالي)؟

440
00:24:26,614 --> 00:24:28,266
متى ما أرادت الانتقال للعيش معك

441
00:24:28,276 --> 00:24:30,041
...أريدها فقط أن تكون قادرة على المجيء إلى المنزل

442
00:24:30,079 --> 00:24:35,102
أقصد، إلى منزلي، (آل فوستر)، متى ما أرادت

443
00:24:35,222 --> 00:24:38,273
يبدو ذلك سبباً معقولاً للغاية

444
00:24:38,393 --> 00:24:40,583
سيتوجب عليك تعليمها كيفية القيادة أيضاً
لا تعلم كيف تقود

445
00:24:40,589 --> 00:24:42,028
حقاً؟ -
بالكاد يمكنها قيادة دراجة -

446
00:24:42,046 --> 00:24:44,725
أرى ذلك

447
00:24:45,047 --> 00:24:47,156
إذاً؟ ما رأيك؟

448
00:24:48,445 --> 00:24:50,420
إنه رائع

449
00:24:53,992 --> 00:24:54,916

450
00:24:55,809 --> 00:24:58,130
إذاً، فهمت

451
00:24:58,250 --> 00:25:00,682
أنك تشعر أننا لا نستمع إليك

452
00:25:00,992 --> 00:25:03,854
.وكما تعمل، أنت على الأغلب محق
...في بعض الأحيان

453
00:25:04,604 --> 00:25:06,133
في بعض الأحيان نشعر كأننا

454
00:25:06,145 --> 00:25:08,010
نعرف ماتريده أفضل مما تفعل

455
00:25:08,130 --> 00:25:11,523
تلك كانت الحالة عندما
كنت أصغر

456
00:25:11,748 --> 00:25:13,783
لكن على الأرجح ليس كثيراً حالياً

457
00:25:14,166 --> 00:25:15,679
(لذا سأتحدث إلى (ماما

458
00:25:15,728 --> 00:25:17,781
سنجلب كشاف مواهب الرياضة إلى هنا، ونسمعه حتى النهاية

459
00:25:17,901 --> 00:25:20,771
حقاً؟ -
،أجل. لكن ذلك كل ما نحن موافقون عليه -

460
00:25:20,795 --> 00:25:23,074
لذا لا تذهبي لضب أمتعتك بعد أو أي شيء آخر -
!أمي -

461
00:25:23,110 --> 00:25:25,808
،أهلاً! لم أعتقد أبداً أنني سأقول هذا لطفلي

462
00:25:25,869 --> 00:25:28,384
لكنني سأرفض الحضن حتى تستحم، رجاء

463
00:25:28,414 --> 00:25:31,112
أمي هل يمكنك رجاء وضع كيس ملاكمة في المرأب؟

464
00:25:31,232 --> 00:25:33,579
من أجل ماذا تحتاج كيس ملاكمة
بينما لديك أخ، (براندون)؟

465
00:25:33,609 --> 00:25:35,250
.أنا أمزج
اعبث معه مجدداً

466
00:25:35,268 --> 00:25:37,249
وسيتوجب عليك مواجهة هؤلاء هنا

467
00:25:37,419 --> 00:25:39,909
انتظري، لست أرى أي شيء هنا -
أكياس الملاكمة هذه -

468
00:25:39,952 --> 00:25:42,649
سترى النجوم إن لم تخرج من هنا

469
00:25:47,148 --> 00:25:50,214
إذاً، أخبرت (هيسوس) أننا سنجلس

470
00:25:50,243 --> 00:25:52,436
.(مع موظف (فلينت وود
هل تكرهيني؟

471
00:25:54,591 --> 00:25:58,032
ماذا؟ -
(قام (روبرت) للتو بتوصيل (كالي) و (جود -

472
00:26:05,459 --> 00:26:06,378
مرحباً

473
00:26:06,781 --> 00:26:08,862
مرحباً -
مرحباً -

474
00:26:12,834 --> 00:26:15,773
شكراً على الشاي. متأسف لمقاطعة الحديث

475
00:26:15,986 --> 00:26:19,480
...لا أدري كيف أقول هذ بالتحديد، لكن

476
00:26:20,368 --> 00:26:24,120
هل... هل انتم يارفاق...
ستتبنون طفلة (آنا)؟

477
00:26:26,520 --> 00:26:29,421
كلا

478
00:26:29,877 --> 00:26:31,859
لا اعتقد ذلك

479
00:26:36,871 --> 00:26:38,983
،اعلم أن هذا سيبدو جنوناً

480
00:26:39,955 --> 00:26:42,469
لكنني... اعتقد أنني سأطلب منها إن استطعت

481
00:26:42,758 --> 00:26:45,469
تبني طفلتها؟ -
لم لا؟ أنا قادر على ذلك -

482
00:26:45,523 --> 00:26:48,409
(بالطبع... بالطبع أنت كذلك (مايك
...أنا فقط

483
00:26:48,968 --> 00:26:52,055
طفلة؟ الآن؟ بمفردك؟

484
00:26:52,088 --> 00:26:53,847
ماذا غير ذلك؟

485
00:26:54,056 --> 00:26:56,536
أدعها تهبها لأحد الغرباء أو من يدري لمن؟

486
00:26:56,566 --> 00:26:58,541
كلا، اتفهمك، اتفهمك. لكن

487
00:26:58,822 --> 00:27:00,933
هل حقاً تريد قضاء السنوات الـ18 القادمة

488
00:27:00,963 --> 00:27:02,862
من حياتك تربي طفلاً آخر؟

489
00:27:04,039 --> 00:27:05,507
لا أشعر بالضبط أنني حصلت على فرصة

490
00:27:05,521 --> 00:27:06,669
تربية الأول

491
00:27:07,640 --> 00:27:09,536
لم ينتهي ذلك بعد (مايك). مازال هنا

492
00:27:13,216 --> 00:27:16,157
مرحباً أبي -
مرحباً -

493
00:27:17,046 --> 00:27:18,460
اعتقدت أنه كان لديك تدريب للفرقة

494
00:27:18,985 --> 00:27:20,658
ألم تقل أنك كنت تأخذ عدة أيام إجازة؟

495
00:27:20,911 --> 00:27:23,234
كلا، أجل -
فهمت الأمر -

496
00:27:26,209 --> 00:27:28,070
متأسف -
ينبغي أن تكون -

497
00:27:29,114 --> 00:27:30,485
أتعلم ماذا؟

498
00:27:31,734 --> 00:27:33,367
(أنا أحاول (بي

499
00:27:34,179 --> 00:27:36,181
إنني حقاً أحاول بكل الطرق التي أعرفها

500
00:27:36,220 --> 00:27:37,847
أنت لا تريد أبداً قضاء أي وقت سوية

501
00:27:37,967 --> 00:27:38,834
هل هذا بشأن (آنا)؟

502
00:27:38,858 --> 00:27:41,075
.لأنك لست مضطراً للقلق بشأن ذلك بعد الآن
لأنها ستغادر المنزل

503
00:27:41,153 --> 00:27:43,598
بالطبع ستفعل -
ماذا يفترض بذلك أن يعني؟ -

504
00:27:43,661 --> 00:27:45,844
لهذا السبب أنت هنا، صحيح؟

505
00:27:46,252 --> 00:27:47,443
لأنه لا يوجد شخص آخر

506
00:27:47,949 --> 00:27:48,757
(براندون)

507
00:27:48,877 --> 00:27:51,162
أعلم أن ذلك ليس مايشعر به أباك -
لا بأس -

508
00:27:53,539 --> 00:27:54,409
استمر

509
00:27:54,841 --> 00:27:56,091
قل ما بذهنك

510
00:27:57,228 --> 00:27:58,336
...متى ما كنت لا

511
00:27:59,332 --> 00:28:01,228
...ترى أحداً...

512
00:28:01,238 --> 00:28:03,425
،كلا، في الحقيقة، متى ماكنت لا تنقذ أحداً

513
00:28:03,545 --> 00:28:05,647
انت تحمل كل شيء علي

514
00:28:05,676 --> 00:28:08,451
جميع مشاعرك، جميع أوقات وحدتك
كل شيء

515
00:28:08,480 --> 00:28:10,566
وهذا يجعلني أشعر بالاختناق

516
00:28:10,614 --> 00:28:12,948
لذا، لا أريد رؤيتك أبي

517
00:28:16,880 --> 00:28:18,333
...سأدعكم يا رفاق

518
00:28:35,937 --> 00:28:38,662
أتعلم (براندون)، يوجد قول في البرنامج

519
00:28:39,706 --> 00:28:42,526
،لديك فجوة على شكل الله"
تواصل محاولة تعبئتها
<font color="#808080"><i>
نظرية أخرجها الفيزيائي والفيلسوف الفرنسي باسكال بليز ومعناها
فجوة فراغية في كينونتنا لا تهدأ ولا تستكين ولا يهنأ لها عيش إلا إن
امتلأت هذه الفجوة بالإيمان بالله
</i></font>

520
00:28:42,535 --> 00:28:44,766
"بكل شيء إلا الله

521
00:28:46,389 --> 00:28:48,530
سأعمل عليها، حسناً؟

522
00:28:53,225 --> 00:28:55,520
(لكن سيتوجب عليك القيام بالأفضل أيضاً (براندون

523
00:28:55,556 --> 00:28:58,618
انت بعمر الآن حيث هذه العلاقة هي علاقة متبادلة

524
00:28:58,738 --> 00:29:01,219
لا يمكنني إجبارك لتراني، لكن إن

525
00:29:01,256 --> 00:29:02,994
،كنت تريدني أن أعلم ما خطبك

526
00:29:02,994 --> 00:29:04,613
فسيتوجب عليك إخباري

527
00:29:08,904 --> 00:29:10,689
الكرة في ملعبك

528
00:29:11,372 --> 00:29:13,005
متى ماكنت مستعداً

529
00:29:14,344 --> 00:29:16,471
حصلت على منحة دراسية

530
00:29:18,104 --> 00:29:20,155
(إلى (إيدلوايلد

531
00:29:20,572 --> 00:29:23,620
لبرنامجهم الصيفي

532
00:29:28,650 --> 00:29:30,458
ماذا عن الجولة؟

533
00:29:34,261 --> 00:29:36,055

534
00:29:38,372 --> 00:29:41,666
إذاً، ماذا تريد أن تفعل؟ -
...لا أدري. أنا -

535
00:29:41,685 --> 00:29:44,843
،لا أريد أن أكون مجبراً على قبول أي شيء

536
00:29:45,368 --> 00:29:48,254
...لذا لم أخبر أماي، لكن

537
00:29:48,923 --> 00:29:52,750
... إن علمتا -
هل تعتقد أنهما ستلغيان الجولة؟ -

538
00:29:53,229 --> 00:29:54,892
(هذا ليس صحيحاً (بي

539
00:29:54,930 --> 00:29:57,877
كل السبب في إننا نسمح لك بالذهاب في هذه الجولة

540
00:29:57,900 --> 00:30:01,782
هو بسبب أننا نعتقد أنك ناضج كفاية
لتصنع خياراتك الخاصة

541
00:30:02,921 --> 00:30:06,065
(هذا مجرد خيار آخر (بي

542
00:30:07,781 --> 00:30:11,237
لا أدري إن كان بإمكاني العودة إلى
الموسيقى الكلاسيكية مجدداً

543
00:30:11,243 --> 00:30:13,961
وألا أكون قادراً على العزف بالطريقة التي أريدها

544
00:30:14,359 --> 00:30:15,483
،رجاء

545
00:30:15,988 --> 00:30:18,881
(لا تستسلم عن هذا لأنك خائف من خيبة الأمل (براندون

546
00:30:19,736 --> 00:30:22,768
في بعض الأحيان يتطلب الأمر الكثير من الفشل
لتبلغ النجاح، ثق بي

547
00:30:23,448 --> 00:30:26,373
شيء واحد علمني إياه كوني والدك، هو هذا

548
00:30:34,846 --> 00:30:36,657
هل هذه المقالة التي طبعتها؟

549
00:30:37,575 --> 00:30:40,430
:مدارس (كارتر) والاستيلاء المشترك للتعليم الحكومي"

550
00:30:40,454 --> 00:30:41,924
"ماذا على كفة الميزان؟"
ما هذا؟

551
00:30:42,234 --> 00:30:45,522
لا أدري. (تيموثي) أرسله بالبريد الإلكتروني إلينا
طالباً قراءته الليلة

552
00:30:45,642 --> 00:30:48,401
شيء بخصوص أننا سنضطر لقراءة
المزيد من الوقائع

553
00:30:48,924 --> 00:30:51,768
الآن يتوجب علي البحث عن
كيفية تلقيَ التعليم؟

554
00:30:51,792 --> 00:30:53,536
من يهتم بشأن التعليم؟

555
00:30:54,709 --> 00:30:56,963
أقصد بدون إهانة

00:31:06,012 --> 00:31:6,999
<font color="#D900D9">
(إلى: تيموثي)
لا يمكنني
</font>

556
00:31:09,012 --> 00:31:10,914
إنه رائع، رائع حقاً

557
00:31:11,807 --> 00:31:16,090
و ساعدك (روبرت)؟ -
أجل أجل -

558
00:31:19,292 --> 00:31:20,811
هل من خطب ما؟

559
00:31:20,817 --> 00:31:23,552

560
00:31:23,795 --> 00:31:26,104
...أجل

561
00:31:26,943 --> 00:31:29,373
(أخبرتنا (كالي) أنها تريد العيش مع (روبرت

562
00:31:29,854 --> 00:31:32,229
سمعت بذلك و أنا متأسفة

563
00:31:32,349 --> 00:31:35,054
(انظري، كلانا يعلم أن (كالي

564
00:31:35,504 --> 00:31:39,070
تقدر هناء الآخرين على هنائها

565
00:31:39,125 --> 00:31:43,737
،خاصة (اتحاد الفتيات) و
(أعتقد فقط أن (روبرت

566
00:31:44,034 --> 00:31:46,836
رأى ذلك و استفاد منه

567
00:31:46,903 --> 00:31:48,294
...و

568
00:31:48,853 --> 00:31:50,998
قد ساعد على ذلك

569
00:31:51,118 --> 00:31:53,422
لأن هذا منزل جميل جداً

570
00:31:53,542 --> 00:31:54,935
،حسناً إذاً

571
00:31:55,312 --> 00:31:56,807
إلى ماذا تلمحين؟

572
00:31:57,001 --> 00:32:00,148
أنني استغليت (كالي) لكي أحصل على هذا المنزل؟

573
00:32:00,184 --> 00:32:03,307
،لأن هذا ليس فقط أمر غير مقبول
بل في الحقيقة إنه مهين قليلاً

574
00:32:03,307 --> 00:32:07,221
علمت كم سيكلف (كالي) هذا المنزل

575
00:32:07,707 --> 00:32:11,231
و قد استغليتها على أي حال -
بحقك (ستيف). حسناً؟ -
هذا يزيد الأمر سوءاً قليلاً

576
00:32:11,267 --> 00:32:12,215
،أولاً

577
00:32:12,689 --> 00:32:15,630
لم تعلم (كالي) حتى أن هذا المنزل متواجد حتى اليوم

578
00:32:15,690 --> 00:32:17,896
...روبرت) بالتحديد لم يرده أن يبدو)

579
00:32:17,920 --> 00:32:19,712
تماماً كما هو؟

580
00:32:23,109 --> 00:32:23,814
(ستيف)

581
00:32:24,093 --> 00:32:27,077
أدرك أنك و (لينا) محبطتان جداً

582
00:32:27,131 --> 00:32:30,436
(لسنا محبطتان (ريتا
نحن مدمرتان

583
00:32:31,432 --> 00:32:32,945
إنها ابنتنا

584
00:32:33,942 --> 00:32:36,439
وإنها تقوم بهذا من غير إجبار

585
00:32:36,559 --> 00:32:40,370
أو خوف، لأنها لا تريد أن تؤخذ من المنزل مجدداً

586
00:32:40,490 --> 00:32:43,621
أو هذا ماتخبرك به، لكي لا تجرحي

587
00:32:45,589 --> 00:32:48,250
نحن مجروحتان مسبقاً -
أجل، يمكنني أن أرى ذلك -

588
00:32:48,451 --> 00:32:50,225
لكن ألن تكونا أكثر جرحاً

589
00:32:50,438 --> 00:32:52,892
(إن أخبرتكما أنها بالفعل تشعر بقرابة مع (روبرت

590
00:32:52,905 --> 00:32:55,177
لأنه أباها البيولوجي؟

591
00:32:59,369 --> 00:33:01,515
...ستيف)... اسمعي. أنا) -
(شكراً (ريتا -

592
00:33:01,533 --> 00:33:03,793
(اسمعي. (ستيف

593
00:33:11,054 --> 00:33:14,299
إذاً يبدو أننا يمكن أن نذهب لنرى الحكم هذا المساء

594
00:33:29,107 --> 00:33:32,107
نحن، نحن نحبك جداً

595
00:33:32,506 --> 00:33:34,624
ولن نريد أبداً لملايين السنين

596
00:33:34,908 --> 00:33:36,456
إيقاف الكفاح لتبينك

597
00:33:36,475 --> 00:33:38,877
...لكن إن تعبت من الكفاح و

598
00:33:39,380 --> 00:33:42,909
(وتريدين الذهاب للعيش مع (روبرت...
،لأنه أباك البيولوجي، عندها إذاً

599
00:33:43,566 --> 00:33:46,853
لا نريدك أن تشعري كأنك تخذلينا

600
00:33:46,973 --> 00:33:48,347
لا بأس

601
00:33:52,935 --> 00:33:55,340
،منذ اللحظة الأولى
جميع ما أردناه

602
00:33:55,352 --> 00:33:57,436
هو من أجلك لتحظي بمنزل آمن و مليء بالحب

603
00:33:58,645 --> 00:34:01,282
لتحظي بعائلة تحبك بدون شروط

604
00:34:02,728 --> 00:34:06,495
...لذا إن كان هذا بصدق ماتريدينه

605
00:34:08,336 --> 00:34:10,826
فإننا سنقف بجانبك...
اليوم وكل يوم

606
00:34:11,762 --> 00:34:14,126
حتى وإن كنا تحت سقف واحد أم لم نكن

607
00:34:21,727 --> 00:34:23,550
مرحباً. هل من شيء من (أبريل) بعد؟

608
00:34:23,670 --> 00:34:25,367
كلا، لكنني أعتقد أننا بخير

609
00:34:25,379 --> 00:34:27,139
(ماذا ستفعل، العودة والرقص مع (كاتيلين

610
00:34:27,150 --> 00:34:29,597
بعد كل الأشياء السيئة التي قالته عنها؟
غير مرجح

611
00:34:31,369 --> 00:34:32,008

612
00:34:32,128 --> 00:34:33,819
!مرحباً بك في الفريق

613
00:34:34,122 --> 00:34:37,586
حسناً إذاً، كنا نفكر بالتدريب كل يوم بعد المدرسة
...وفي أيام السبت

614
00:34:37,602 --> 00:34:39,916
لن انضم إلى فريقك -
ماذا؟ -

615
00:34:39,970 --> 00:34:42,732
هل ستعودين إلى (كايتلين)؟ -
كلا، مستحيل -

616
00:34:43,031 --> 00:34:44,681
ليس بعد قراءة تلك الرسائل النصية

617
00:34:44,902 --> 00:34:45,941
كانوا مهينين جداً

618
00:34:45,979 --> 00:34:49,168
...إذاً لم لن

619
00:34:49,662 --> 00:34:51,583
لأن إرسالهم لي،، أمر حقاً لئيم أيضاً

620
00:34:51,649 --> 00:34:53,293
لقد كنت أحاول استعادتك

621
00:34:53,413 --> 00:34:56,061
أجل، الآن بعد أن اردت شيئاً مني

622
00:34:56,520 --> 00:34:58,748
لكن ماذا بشأن (كاتيلين) عندما كانت تقول
كل هذه الأشياء السيئة؟

623
00:34:58,752 --> 00:35:00,354
أو عندما طردتني من الفريق؟

624
00:35:00,393 --> 00:35:02,408
لقد كنت الشخص الذي
!قال أن (كاتلين) كانت تتصرف بغير عدل

625
00:35:02,411 --> 00:35:05,086
!كنت الشخص الذي دافع عنك -
ربما -

626
00:35:05,389 --> 00:35:07,637
لكنك لم تقومي بشيء أبداً

627
00:35:08,349 --> 00:35:11,086
والأفعال تتحدث بصوت أعلى من الكلمات

628
00:35:11,786 --> 00:35:13,742
،إرسال هذه الرسائل لي

629
00:35:14,415 --> 00:35:16,243
(ذلك قال الكثير (ماريانا

630
00:35:20,756 --> 00:35:21,791

631
00:35:22,759 --> 00:35:25,218
يبدو أنني لست الفتاة اللئيمة في النهاية

632
00:35:29,206 --> 00:35:32,196
!لا استطيع تصديق أنك فعلت هذا
!أحاول أن انقذ عملك

633
00:35:32,209 --> 00:35:34,645
لم لا ينبغي على الطلبة أن يكونوا على علم
بما يحدث هنا؟

634
00:35:34,949 --> 00:35:37,605
،هذا تعليمهم
لينا) هذه مدرستهم)

635
00:35:37,641 --> 00:35:39,883
لديهم الأكثر ليخسروه أو يربحوه

636
00:35:39,901 --> 00:35:42,830
فهمت. و أنت ستكون
الوسيط المحايد لهذا النقاش المفتوح؟

637
00:35:42,950 --> 00:35:44,379
ماهي غايتك هنا (تيموثي)؟

638
00:35:44,416 --> 00:35:46,124
إنقلاب الطلاب ضد الإدارة؟

639
00:35:46,125 --> 00:35:48,061
...غايتي هنا يا (لينا) بكل بساطة أن

640
00:35:49,450 --> 00:35:50,677
ما الذي يحدث؟

641
00:35:56,689 --> 00:35:59,946
لسوء الحظ أيها الطلاب أنني لن أعطي الدرس اليوم

642
00:36:00,066 --> 00:36:02,699
ماذا؟ لماذا؟ -
...لقد -

643
00:36:03,619 --> 00:36:04,777
لقد طردت

644
00:36:04,977 --> 00:36:06,059
! مستحيل -
ماذا؟ -

645
00:36:06,179 --> 00:36:08,112
هل تمزح؟ -
،بشكل مخيب للآمال -

646
00:36:08,124 --> 00:36:10,157
الإدارة الجديدة في (أنكور بيتش) تريدني

647
00:36:10,187 --> 00:36:11,893
،أن أعلمكم كيف تجتازون الامتحانات

648
00:36:11,932 --> 00:36:12,938
لا كيف تفكرون

649
00:36:14,202 --> 00:36:15,772
وأنا لن اقوم بذلك

650
00:36:20,293 --> 00:36:24,555
،جميعكم يمتلك أذهان شابة زاهية و ذكية

651
00:36:24,675 --> 00:36:26,549
واشجعكم لاستخدامهم

652
00:36:26,669 --> 00:36:29,824
،عبروا عن رأيكم من أجلكم
،هذه مدرستكم

653
00:36:29,825 --> 00:36:31,571
تعليمكم

654
00:36:32,578 --> 00:36:34,933
لا تنسوا ذلك أبداً

655
00:36:43,391 --> 00:36:44,958
حسناً

656
00:36:45,385 --> 00:36:46,724
مرحباً جميعاً

657
00:36:47,028 --> 00:36:49,980
يبدو أنني سأدرسكم اليوم

658
00:36:50,521 --> 00:36:52,552
...(لو يخبرني أحد أين (تيموثي

659
00:36:52,581 --> 00:36:54,271
تيموثي) هو مثل مدرسنا المفضل)

660
00:36:54,745 --> 00:36:57,270
كيف أمكنكم طرده وحسب؟ -
لا استطيع تصديق هذا -

661
00:36:57,319 --> 00:37:00,455
توجب على الإدارة اتخاذ قرار صعب جداً

662
00:37:01,287 --> 00:37:03,839
...(متأسفة لقول ذلك، لم يكن (تيموثي -
و ليس لدينا رأي؟ -

663
00:37:03,906 --> 00:37:06,069
هذا ليس أمرا ً للنقاش المفتوح -
حسناً -

664
00:37:06,366 --> 00:37:08,122
لكنني لن أجلس هنا و اتقبل الامر

665
00:37:08,171 --> 00:37:10,572
ماريانا) اجلسي) -
كان (تيموثي) محقاً -

666
00:37:10,784 --> 00:37:12,929
،هذه مدرستنا. إن لم نحب شيئاً حولها

667
00:37:12,947 --> 00:37:14,661
فعلينا أن نقوم بشيء لتغيره

668
00:37:15,408 --> 00:37:17,146
سأخرج

669
00:37:18,532 --> 00:37:20,015
من معي؟

670
00:37:29,263 --> 00:37:32,550
!ماريانا آدمز فوستر) عودي إلى هنا)

671
00:37:39,075 --> 00:37:41,250
سأكون هناك حالاً

672
00:37:54,806 --> 00:37:56,416
متأسف لإبقائكم تنتظرون

673
00:37:56,726 --> 00:38:00,432
إذا (كالي)، سمعت أنك غيرت قرارك حول من تريدين العيش معه

674
00:38:15,001 --> 00:38:17,444
لقد أخذت (تاشا) من الحديقة عشية ليلة الميلاد

675
00:38:17,832 --> 00:38:19,849
لكن فوراً علمت أنه ذلك كان أمراً خاطئاً

676
00:38:20,354 --> 00:38:22,835
لذا أعدتها إلى بيت تبنيها تلك الليلة

677
00:38:22,870 --> 00:38:25,039
وشاهدتها تمشي إلى الباب

678
00:38:25,574 --> 00:38:27,748
عندما فتح والديها بالتبني الباب

679
00:38:28,241 --> 00:38:29,887
،وعلمت أنها كانت بأمان

680
00:38:30,604 --> 00:38:31,747
هربت

681
00:38:32,810 --> 00:38:35,599
أتفهم ذلك. ومن كان معك؟

682
00:38:36,474 --> 00:38:39,075
هل ساعدك أحد؟ -
كلا -

683
00:38:39,470 --> 00:38:40,187
حقاً؟

684
00:38:40,709 --> 00:38:41,706
لا أحد؟

685
00:38:42,788 --> 00:38:43,675
كلا

686
00:38:44,349 --> 00:38:45,880
لقد كنت أنا فقط

687
00:38:48,532 --> 00:38:50,112
== <font color=#00FF00>Elaf Asfour & Glories </font> ترجمة ==
