1
00:00:00,382 --> 00:00:01,632
:(سابقاً في (آل فوستر

2
00:00:01,632 --> 00:00:03,106
(يوجد هذه الفتاة (سارة

3
00:00:03,130 --> 00:00:05,041
أخبرني (ليام) انك ستقوم بشيء هكذا

4
00:00:05,045 --> 00:00:07,220
،لا يحبك
سارة)، إنه يستغلك وحسب)

5
00:00:07,247 --> 00:00:08,203
أنت لا تعرفين ذلك

6
00:00:08,323 --> 00:00:09,623
سنتبنى الطفلة

7
00:00:12,094 --> 00:00:13,894
(يبدو أن أحداً من الشخصيات البارزة في (إيديلويلد

8
00:00:13,895 --> 00:00:16,189
قد رأك تعزف في احدى مسابقات الموسيقى الخريف الماضي

9
00:00:16,464 --> 00:00:18,598
وأراد عرض منحة كاملة لك

10
00:00:18,622 --> 00:00:19,880
لبرنامجهم الموسيقي الصيفي

11
00:00:20,092 --> 00:00:21,531
إذاً بإمكانك الذهاب للجولة

12
00:00:21,606 --> 00:00:23,470
(أجل، لكنني أريد الذهاب إلى (إيدلوايلد

13
00:00:23,690 --> 00:00:24,603
إن استطعت الحصول عليها

14
00:00:27,129 --> 00:00:29,278
رأيت (آنا) في منزل أبي

15
00:00:29,301 --> 00:00:32,568
،أظن أنها كانت ترسل رسائل إلى والديها
محاولة تقديم ترضية

16
00:00:32,611 --> 00:00:34,904
لكنهم استمروا بإعادتهم، غير مفتوحين

17
00:00:35,764 --> 00:00:39,213
إن علم والديها أن (آنا) كانت حاملاً
ربما سيأخذونها

18
00:00:39,530 --> 00:00:42,441
داريا) و (تايلور) ستسللان غداً ليلاً)

19
00:00:42,561 --> 00:00:43,853
وتريداننا أن نأتي

20
00:00:43,973 --> 00:00:45,649
لدى أبي طنات من الخمر

21
00:00:45,728 --> 00:00:47,147
لنقتحم المنزل ونسرق البعض

22
00:00:49,542 --> 00:00:51,403
!من هناك؟

23
00:00:51,450 --> 00:00:52,968
!إنه أبي

24
00:00:53,019 --> 00:00:54,509
!اذهبوا! اذهبوا! اذهبوا! اذهبوا

25
00:00:57,650 --> 00:00:59,543
،اظن أنه اعتقد أن ابنته كانت تقضي الليلة خارجاً

26
00:00:59,575 --> 00:01:01,955
لذا عندما دخل الأولاد خلسة ليحصلوا على بعض الكحول

27
00:01:02,075 --> 00:01:03,747
،اعتقد أنه كان يتعرض للسرقة والتقط مسدسه

28
00:01:03,768 --> 00:01:05,786
كان الظلام حالكاً، اطلق النار، وأصاب الفتى

29
00:01:06,264 --> 00:01:07,282
إنهم يعملون عليه الآن

30
00:01:07,330 --> 00:01:09,704
حسناً، شكراً لك -
بالطبع -

31
00:01:20,176 --> 00:01:21,821
سيكون بخير عزيزي

32
00:01:23,749 --> 00:01:25,133
سيكون على مايرام

33
00:01:31,557 --> 00:01:34,370
،الرصاصة دخلت القدم هنا
ولحسن الحظ عبرت بسلام

34
00:01:34,381 --> 00:01:36,145
نحتاج إجراء عملية لتصليح الأنسجة الرابطة

35
00:01:36,160 --> 00:01:38,118
لكن لا اعتقد أننا نتحدث عن ضرر أبدي هنا

36
00:01:40,266 --> 00:01:40,966

37
00:01:41,848 --> 00:01:43,894
،إنه يلعب البيسبول

38
00:01:43,968 --> 00:01:45,264
هل سيزال قادراً على ذلك؟

39
00:01:45,384 --> 00:01:47,771
،لن يتواجد في الملعب في أي وقت قريباً
لكن

40
00:01:47,956 --> 00:01:49,497
بإمكانك إخبار (البادريس) أن

41
00:01:49,498 --> 00:01:51,298
يحتفظوا بموقعه في لائحة اللاعبين

42
00:01:51,345 --> 00:01:52,805
،سأرسل الممرضات إلى هنا، ليجهزوك

43
00:01:52,810 --> 00:01:54,110
وسنهتم بهذا

44
00:01:56,866 --> 00:01:57,692
شكراً لك

45
00:01:59,083 --> 00:02:00,881
ماذا بحق الجحيم كنت تفكر، التسلل خارجاً هكذا؟

46
00:02:00,937 --> 00:02:04,218
أي نوع من الأغبياء يقتحمون منزل أحد
في منتصف الليل؟

47
00:02:04,338 --> 00:02:06,960
هل هذا بشأن تلك الفتاة؟ (داريا) تلك؟
هل ذلك سبب أنك قمت بهذا؟

48
00:02:07,005 --> 00:02:08,236
هل ذلك سبب أن تسللت خارجاً؟ -
كلا -

49
00:02:08,250 --> 00:02:10,279
ليس كذلك؟ ليس سبب ماقمت به؟ -
!ليس كذلك، حسناً؟ -

50
00:02:10,307 --> 00:02:12,465
!تسللت خارجاً لكي اتمكن من رؤية (جود) حسناً؟

51
00:02:18,861 --> 00:02:19,970
ماذا يعني ذلك؟

52
00:02:26,622 --> 00:02:29,041
سرقة الكحول؟ فكرة من كانت؟

53
00:02:30,888 --> 00:02:31,854
...أنا لا

54
00:02:33,705 --> 00:02:34,890
لا يمكنني التذكر بالفعل

55
00:02:36,637 --> 00:02:38,693
جود)، أنت يافع جداً لتشرب)

56
00:02:38,706 --> 00:02:39,561
أدري

57
00:02:41,698 --> 00:02:42,531
...لم نكن

58
00:02:43,127 --> 00:02:44,616
لم نكن نفكر، كما أظن

59
00:02:48,914 --> 00:02:50,113
أنا متأسف حقاً

60
00:02:54,464 --> 00:02:56,263
كيف حاله؟ -
إنه بخير -

61
00:02:56,333 --> 00:02:57,773
إنهم يتجهزون لإجراء عملية جراحية

62
00:02:57,810 --> 00:02:58,882
هل بإمكاني رؤيته؟

63
00:02:59,631 --> 00:03:00,509

64
00:03:00,855 --> 00:03:02,036
ليس في الوقت الحالي

65
00:03:03,267 --> 00:03:04,431
هل بإمكاني التحدث إليك لثانية؟

66
00:03:04,455 --> 00:03:05,135
بالتأكيد

67
00:03:17,015 --> 00:03:18,970
سيكون في العملية لفترة زمنية منذ الآن

68
00:03:19,280 --> 00:03:20,573
لا يوجد شيء يمكننا فعله هنا، لذا

69
00:03:21,437 --> 00:03:22,817
على الأرجح يجب أن نذهب إلى المنزل

70
00:03:33,455 --> 00:03:34,654
ماذا قال؟

71
00:03:35,968 --> 00:03:38,387
(قال أنه لا يريدك أن ترَ (كونور

72
00:03:39,385 --> 00:03:40,640
ماذا عن الغد؟

73
00:03:40,866 --> 00:03:42,069
كلا. لا يريدك

74
00:03:42,146 --> 00:03:43,533
أن ترَ (كونور) أبداً

75
00:03:45,061 --> 00:03:48,606
لا يعتقد أنكما يجب أن تكونا أصدقاء بعد الآن

76
00:03:53,144 --> 00:03:55,981
،أخبره (كونور) أنها كلها كان فكرتك

77
00:03:56,368 --> 00:03:58,391
التسلل خارجاً، الشرب، كله

78
00:03:59,342 --> 00:04:00,213
هل ذلك صحيح؟

79
00:04:39,766 --> 00:04:44,084
<font color="#00FF00">" The Fosters 2x20 "</font>
<font color="#00FFFF">(ليس ذلك النوع من الفتيات)</font>
== <font color=#00FFFF>Elaf Asfour ترجمة</font> ==

80
00:04:46,688 --> 00:04:48,546
إذاً هل سيدخل إلى السجن؟

81
00:04:48,961 --> 00:04:49,784
لا اعتقد ذلك

82
00:04:49,794 --> 00:04:51,384
،لقد أقر عما فعله للشرطة فوراً

83
00:04:51,405 --> 00:04:52,886
...وقد كان غير متعمداً، لذا

84
00:04:52,893 --> 00:04:54,469
كانوا في منزله، صحيح؟
أعني، أليس

85
00:04:54,504 --> 00:04:56,177
لدى (كاليفورنيا) قانون "قف بأرضك"؟
قانون يفوض الفرد بحماية و الدفاع عن حياته ضد التهديدات أو الخطر
حيث أن للفرد الحق بالدفاع عن نفسه بأية قوة في منزله

86
00:04:56,226 --> 00:04:57,470
أجل، شيء هكذا على أية حال

87
00:04:57,495 --> 00:04:59,108
لذا الآن علينا أن نقلق بشأن من

88
00:04:59,405 --> 00:05:02,720
من والدي "أصدقاء" أطفالنا
يحتفظ بمسدسات في المنزل؟

89
00:05:02,840 --> 00:05:03,923
...في الوقت الذي نعيش به

90
00:05:03,982 --> 00:05:05,578
لديك مسدس في المنزل صحيح أمي

91
00:05:05,641 --> 00:05:08,461
أجل لدي، لكنه للعمل و مقفول عليه في محفظة

92
00:05:08,528 --> 00:05:10,037
لذا ماذا ستفعلون يا رفاق بـ(جود)؟

93
00:05:10,061 --> 00:05:12,864
لا تقلق بشأن عواقب (جود)، سنتدبر ذلك

94
00:05:12,984 --> 00:05:15,246
فقط لا تضايقوه
كان لديه ليلة سيئة حقاً

95
00:05:15,290 --> 00:05:16,699
لم أعتقد أنه قد تسبب بذلك لنفسه

96
00:05:18,255 --> 00:05:20,879
أعلم أنني قلنا أننا كنا سنقول للأطفال اليوم

97
00:05:20,911 --> 00:05:23,557
،بشأن تبني الطفلة لكن بإمكاننا الانتظار
ألا تعتقدين ذلك؟

98
00:05:23,578 --> 00:05:24,341
أنت تعتقدين؟

99
00:05:24,461 --> 00:05:27,294
إنه كذلك بالطبع، إلا إن كان لديك خطط اخرى سرية للغاية

100
00:05:27,311 --> 00:05:28,357
تخفينها عني؟

101
00:05:29,780 --> 00:05:30,827
حسناً، ينبغي أن ألبس

102
00:05:30,842 --> 00:05:32,543
هل بإمكاني الركوب معكن اليوم؟

103
00:05:32,983 --> 00:05:35,144
لم أنت ذاهبة إلى المدرسة؟ إنه يوم عمل الاستاذة -
فريق الرقص -

104
00:05:35,193 --> 00:05:37,110
بالطبع ياحلوتي، لكن ماما وأنا علينا أن نقابل

105
00:05:37,134 --> 00:05:38,790
،عامل (كالي) الاجتماعي
لذا سيكون بعد قليل

106
00:05:40,554 --> 00:05:43,723
و أنت مازلت ستأخذيني للقيادة اليوم، صحيح؟

107
00:05:44,424 --> 00:05:45,379
بعد طبيب الأسنان؟

108
00:05:45,417 --> 00:05:47,139
ستعطين (ماريانا) درس قيادة؟

109
00:05:47,174 --> 00:05:49,275
ماذا، انتظري دقيقة، متى قلت هذا؟

110
00:05:49,502 --> 00:05:50,248
الأسبوع الماضي

111
00:05:50,279 --> 00:05:51,810
لا يوجد عدل. حصلت على رخصتي أيضاً

112
00:05:51,845 --> 00:05:53,815
و واحد منكما فقط توجب عليه الخضوع للاختبار مرتين

113
00:05:53,850 --> 00:05:54,603
!اسكت

114
00:05:54,840 --> 00:05:56,590
تلك الاسئلة كانت واضحاً جداً

115
00:05:56,604 --> 00:05:57,904
اعتقدت أنهم كانوا يحاولون خداعي

116
00:05:57,991 --> 00:06:00,997
،عندما تصلين إلى إشارة التوقف"
،عليك أن أ) التوقف دائماً

117
00:06:01,117 --> 00:06:05,041
ب) التوقف أحياناً، ج) التوقف
"عدا في حالة الطوارئ

118
00:06:05,271 --> 00:06:06,878
التوقف دائماً؟ حقاً؟

119
00:06:07,145 --> 00:06:09,841
اعتقدت أنه لا يمكن أن يكون بذلك الغباء، أليس كذلك؟ -
يتضح انه كان كذلك -

120
00:06:09,872 --> 00:06:11,762
،حسناً، اسمعوا حتى وإن قلت أنني سأصطحبكما للقيادة

121
00:06:11,765 --> 00:06:13,609
ولست أقول أنني قلت، لقد نسيت

122
00:06:13,666 --> 00:06:15,478
وكما أنني نسيت أنه لديك
موعد مع طبيب الأسنان اليوم

123
00:06:15,496 --> 00:06:17,302
لذا فأخاكما سيصطحبكما

124
00:06:17,333 --> 00:06:20,083
ماذا؟ لا... لدي حياة كما تعلمون

125
00:06:20,101 --> 00:06:22,422
أجل، نعلم أنه لديك. و جميعنا يقدر

126
00:06:22,725 --> 00:06:25,354
التضحيات الضخمة التي تقوم بها لأجلنا

127
00:06:27,180 --> 00:06:29,659
كما تعلمون، يوجد شخص يمكنه تعليمنا كيفية القيادة

128
00:06:32,482 --> 00:06:34,615
كلا. مستحيل. لن يحدث

129
00:06:35,528 --> 00:06:38,355
(لم تقم بشيء هكذا من قبل (جود
لم أستوعب الأمر

130
00:06:38,955 --> 00:06:40,219
هل كانت فكرة (كونور)؟

131
00:06:43,507 --> 00:06:45,400
أعتقد أنه ذو أثر سيء عليك

132
00:06:45,417 --> 00:06:47,938
لا اعتقد أنكما يارفاق يجب أن تتسكعوا كثيراً -
أتعلمين ماذا، اسكتي -

133
00:06:48,058 --> 00:06:49,263
معذرة؟

134
00:06:49,284 --> 00:06:51,695
لا تتحدث إلي هكذا -
إذاً توقفي عن إخباري ما يجب أن افعل -

135
00:06:51,730 --> 00:06:53,536
(وليس عليك أن تقلقي بشأن تسكعي و (كونور) 

136
00:06:53,656 --> 00:06:56,206
لأن والدها قال أنه ليس مسموح لنا أن نكون أصدقاء
بعد الآن، حسناً؟

137
00:06:58,556 --> 00:07:00,494
ربما ذلك من أجل الأفضل
ستكون أصدقاء جدد

138
00:07:00,546 --> 00:07:01,885
اتركيني وحدي وحسب

139
00:07:06,841 --> 00:07:08,755
إذاً انت متأكد أنه لا بأس إن اخذت هذا؟

140
00:07:08,953 --> 00:07:10,142
أجل، لا بأس

141
00:07:10,215 --> 00:07:12,470
...حسناً، سأعيدها إليك عندما

142
00:07:12,647 --> 00:07:13,700
ماذا؟

143
00:07:13,738 --> 00:07:15,216
عندما تنتهين من النوم إلى الأبد؟

144
00:07:16,126 --> 00:07:17,391
احتفظي بها وحسب

145
00:07:18,102 --> 00:07:20,910
ليس عليك أن تفعل هذا
ليس عليك الانتقال

146
00:07:21,030 --> 00:07:22,342
مايك) لقد تحدثنا بشأن هذا)

147
00:07:22,363 --> 00:07:25,133
...سأنسحب، سأدع وحدك. فقط

148
00:07:27,061 --> 00:07:27,884
ابقي

149
00:07:29,710 --> 00:07:33,417
انظر، اعلم أنه ليس المكان المثالي، لكن لا بأس به

150
00:07:34,093 --> 00:07:35,777
وإنه فقط حتى ألد

151
00:07:35,961 --> 00:07:38,768
(الطفلة، ومن ثم عندما أعطها لـ(ستيف) و (لينا

152
00:07:38,778 --> 00:07:40,532
سأكتشف حلاً آخر

153
00:07:40,939 --> 00:07:41,925
ربما سأنتقل

154
00:07:42,246 --> 00:07:45,284
إلى (ريفرسايد) أو أجد مكاناً أرخض

155
00:07:45,762 --> 00:07:46,940
إذاً فقد قررت؟

156
00:07:48,080 --> 00:07:49,046
مئة بالمئة؟

157
00:07:52,341 --> 00:07:53,592
ستترعرع

158
00:07:53,913 --> 00:07:56,858
في منزل رائع، مع أخيها و اختها

159
00:07:58,001 --> 00:07:59,110
إنه الأمر الصائب

160
00:08:01,947 --> 00:08:04,541
العتق هو إجراء طويل ومعقد

161
00:08:04,586 --> 00:08:07,110
...أجل، ليس لدينا وقت طويل لنهتم بالأمر، لذا

162
00:08:07,162 --> 00:08:08,023
،حسناً إذاً

163
00:08:08,361 --> 00:08:11,269
الشيء الأول التي أنت بحاجة للقيام به
هو أنه عليك أن تبدأي بنجاح بفترة إطلاق السراح المشروط

164
00:08:11,498 --> 00:08:13,558
لا يوجد مغزى حتى ببدء الأمور
حتى يرتب ذلك

165
00:08:13,586 --> 00:08:16,250
لا يجب أن يكون ذلك مشكلة، لديها
جلسة استماع آتية الأسبوع القادم

166
00:08:16,290 --> 00:08:18,006
أجل، و مراقبها سيكون 100% مسانداً

167
00:08:18,038 --> 00:08:20,471
...حسناً، جيد لكن

168
00:08:21,308 --> 00:08:23,759
متى بدأت الاقتراض من البطاقات الائتمانية، (كالي)؟ ...

169
00:08:25,892 --> 00:08:27,596
أنا... ليس لدي أية واحدة

170
00:08:27,840 --> 00:08:28,537
حقاً؟

171
00:08:28,788 --> 00:08:31,553
،لأنني سحبت تقرير بطاقاتك الائتمانية
لأجعل الأمور جاهزة اليوم

172
00:08:31,577 --> 00:08:35,949
ويبدو أنك حصلت على أربعة بطاقات متأخرة في الدفع

173
00:08:36,126 --> 00:08:38,207
ماذا؟ -
كلا، لا بد من وجود خطأ -

174
00:08:38,573 --> 00:08:39,622
هذه ليست لي

175
00:08:39,943 --> 00:08:41,006
هل أنت متأكدة بشأن ذلك؟

176
00:08:41,181 --> 00:08:44,841
لأنه وفقاً لهذا، لديك دين 24،000$ متراكم

177
00:08:51,040 --> 00:08:53,184
،هل انت متأكدة أنك لم توقعي من أجل شيء
ربما على الانترنت؟

178
00:08:53,219 --> 00:08:54,509
لا! لا، اقسم

179
00:08:54,587 --> 00:08:55,977
لا استطيع تصديق هذا. كيف يمكن لأحد أن

180
00:08:56,016 --> 00:08:57,955
يقترض بطاقات ائتمانية باسمي؟

181
00:08:58,016 --> 00:08:59,603
إنه أمر سهل للغاية، مع الأسف

182
00:08:59,611 --> 00:09:01,826
كل مايحتاجه الناس هو قليل من المعلومات الشخصية

183
00:09:01,887 --> 00:09:05,085
حسناً، حل هذه مع مكتب الائتمان يمكن أن يستغرق سنوات

184
00:09:05,486 --> 00:09:07,120
،لذا إن كان هذا صحيحاً

185
00:09:07,177 --> 00:09:08,954
فإن الطريقة الوحيدة التي سننجح بها إطلاق السراح المشروط

186
00:09:08,985 --> 00:09:11,534
هو إثبات أن أحداً آخر قد سرق هويتك

187
00:09:12,301 --> 00:09:13,063
عظيم

188
00:09:14,213 --> 00:09:15,694
إذاً كيف يفترض بنا أن نقوم بذلك؟

189
00:09:15,887 --> 00:09:17,310
اثبات أن أحد آخر قد فعل كل هذا؟

190
00:09:17,311 --> 00:09:19,054
علي أن أقف أمام القاضي خلال أسبوع؟

191
00:09:19,120 --> 00:09:21,434
(إنه ماأقوم به (كالي
فقط دعيني اجد حلاً له

192
00:09:22,013 --> 00:09:23,310
وماذا لو لم تستطيعي؟ ماذا عندها؟

193
00:09:29,996 --> 00:09:31,682
الطفل المسكين محطم جداً أن

194
00:09:31,717 --> 00:09:33,643
كونور) قد رماه أسفل الحافلة هكذا

195
00:09:33,974 --> 00:09:36,666
كونور) خائف من أبيه) -
لسبب وجيه -

196
00:09:36,786 --> 00:09:39,407
وكلانا يعلم أن (آدم) يمكن أن يكون

197
00:09:39,882 --> 00:09:41,494
ذو ردة فعل سريع قليلاً

198
00:09:42,004 --> 00:09:44,283
ودفاعاً عنه، فإن طفله قد تعرض لطلق ناري

199
00:09:44,592 --> 00:09:46,993
ربما سيهدأ -
ربما -

200
00:09:48,600 --> 00:09:51,202
على الأرجح يجب أن نخطط لاجتماع الاسبوع القادم

201
00:09:51,224 --> 00:09:53,323
لنتحدث عن ذلك -
ربما يمكننا جمعه مع -

202
00:09:53,389 --> 00:09:55,885
بعض إجراءات سلامة السلاح، ذلك النوع من الأشياء -
فكرة جيدة -

203
00:09:56,190 --> 00:09:59,501
...مرحباً، هل سنتقابل هنا، أحضرت لك

204
00:09:59,723 --> 00:10:01,545
،متأسف، اعتقدت أنه كان فقط نحن الاثنين
(آسف (لينا

205
00:10:01,549 --> 00:10:02,246
لا داعي للقلق

206
00:10:02,259 --> 00:10:05,088
في الواقع، سأقابلك في مكتبي خلال دقيقة
وشكراً لك

207
00:10:05,153 --> 00:10:06,944
حسناً

208
00:10:07,806 --> 00:10:09,027
عظيم

209
00:10:12,800 --> 00:10:14,887
ماذا؟

210
00:10:15,393 --> 00:10:16,722
لا يحضر لي قهوة أبداً

211
00:10:17,022 --> 00:10:19,514
إنه يحاول فقط ترك انطباع جيد

212
00:10:19,989 --> 00:10:20,987
أنا رئيسته

213
00:10:21,031 --> 00:10:23,414
كذلك أنا -
صه -

214
00:10:23,453 --> 00:10:25,497
متأكدة أنه لم يفكر أبداً بذلك من قبل

215
00:10:26,168 --> 00:10:29,100
إلى جانب، ألست شاربة تفضلين الشاي أكثر على أية حال؟

216
00:11:17,638 --> 00:11:19,754
!حسناً، كان ذلك جيداً جداً

217
00:11:19,781 --> 00:11:22,477
!يا إلهي، أنا متحمسة جداً
أنتن يا فتيات مبدعات بها

218
00:11:22,597 --> 00:11:23,914
أراكن غداً

219
00:11:26,576 --> 00:11:29,463
وعلى فكرة، شكراً جزيلاً لك لإعطاءنا فرصة أخرى

220
00:11:29,495 --> 00:11:31,701
لقد كان أمراً مرحاً بالفعل، سعيدة أنني قمت بذلك

221
00:11:31,745 --> 00:11:32,801
،وفقط لتعلمي

222
00:11:32,921 --> 00:11:35,775
عنيت ذلك عندما قلت أنني أعدك
ألا أتحول إلى (كايتلين) مجدداً

223
00:11:37,534 --> 00:11:39,914
إنها فتاة بالفعل، من علم؟

224
00:11:40,295 --> 00:11:42,381
(وانت حقاً أحمق (جاك

225
00:11:42,441 --> 00:11:44,668
من علم؟ انتظر، الجميع

226
00:11:50,606 --> 00:11:53,656
إذاً الآن لا أعلم ما الذي انظر إليه
،بشروط المراقبة

227
00:11:53,694 --> 00:11:56,167
قد يعطني القاضي مزيداً من الوقت، حسبما أعرف

228
00:11:56,390 --> 00:11:59,048
أجل، إنه أمر شائع جداً بين أطفال التبني

229
00:11:59,090 --> 00:12:02,660
و الكثير جداً من الناس لديهم الحق بالوصول إلى
جميع معلوماتنا الشخصية

230
00:12:02,927 --> 00:12:04,132
إنه أمر سهل جداً

231
00:12:04,392 --> 00:12:07,169
الخبر الجيد هو أنك امسكت به الآن، كما تعلمين

232
00:12:07,518 --> 00:12:08,891
...صديق لي لم

233
00:12:08,940 --> 00:12:10,944
،لم يكتشف حتى خرج من النظام

234
00:12:10,961 --> 00:12:14,495
ومن ثم، عند تلك المرحلة، بطاقته كانت سيئة جداً
،حيث أنه لم يستطع الحصول على وظيفة

235
00:12:14,511 --> 00:12:17,197
لم يستطع إيجاد مكان للعيش
وانتهى به الأمر في الشارع

236
00:12:18,912 --> 00:12:21,004
...متأسف، كان ذلك

237
00:12:21,957 --> 00:12:25,084
في الواقع كان من المفترض أن يجعلك ذلك ...
تشعرين بالتحسن

238
00:12:25,111 --> 00:12:26,953
لست متأكدة حقاً لم

239
00:12:29,229 --> 00:12:33,167
انظري، إن كان هناك أي شيء مطلقاً
يمكنني فعله، فقط اعلميني، حسناً؟

240
00:12:41,365 --> 00:12:44,301
أنا... هلا ساعدت تلك الفتاة

241
00:12:44,421 --> 00:12:48,015
نعرف بعضنا البعض قليلاً و لسنا صديقتين بالضبط

242
00:12:48,135 --> 00:12:51,088
أجل، بالطبع لا مشكلة

243
00:12:52,369 --> 00:12:53,817
،كلا، لن ينفع ذلك

244
00:12:53,888 --> 00:12:55,461
هذا تحقيق ذو وقت حساس

245
00:12:55,472 --> 00:12:57,249
وأحتاج كشوفات تلك البطاقة الائتمانية

246
00:12:57,259 --> 00:12:59,389
مرسلة إلى العنوان الذي اعطيك إياه اليوم رجاء

247
00:13:00,952 --> 00:13:02,151
أجل بالضبط

248
00:13:02,576 --> 00:13:03,263
شكراً لك

249
00:13:03,287 --> 00:13:04,635
ما كان شأن ذلك؟

250
00:13:05,001 --> 00:13:05,845
مشكلة ائتمانية؟

251
00:13:06,326 --> 00:13:07,699
أخبرتك ألا تشتري ذلك المنزل

252
00:13:07,819 --> 00:13:08,975
...ليس

253
00:13:09,170 --> 00:13:10,324
لا تقلق بشأنه

254
00:13:11,049 --> 00:13:12,792
...إذاً

255
00:13:13,434 --> 00:13:15,738
،لقد نقلت (آنا) إلى منزلها الجديد هذا الصباح

256
00:13:16,612 --> 00:13:17,619
أمر جيد

257
00:13:18,044 --> 00:13:19,861
أعتقد أن ذلك هو الأمر الصائب، لكليكما

258
00:13:20,966 --> 00:13:23,427
أجل، كلا، لا بأس

259
00:13:23,434 --> 00:13:25,919
لكنني لست متأكداً أن هذه هي الحالة الأفضل لها

260
00:13:25,936 --> 00:13:28,693
مايك) عليك أن تدع الأمر)

261
00:13:28,763 --> 00:13:31,287
آنا) بالغة، عليها أن تتخذ قراراتها الخاصة)

262
00:13:31,987 --> 00:13:33,630
لم تعد مشكلة بعد الآن

263
00:13:34,589 --> 00:13:36,544
لا يمكنك الاستمرار بمحاولة التحكم بكل شيء

264
00:13:36,631 --> 00:13:40,843
...أدرك ذلك، لكن -
مايك) متأسفة، علي أن اذهب) -

265
00:13:44,960 --> 00:13:46,292
إذاً ماذا أرادت؟

266
00:13:46,320 --> 00:13:48,952
أرادت تعيين متابعة لمنزلها

267
00:13:49,022 --> 00:13:51,371
اظن أنها تحاول الخروج من منزل تبنيها الحالي

268
00:13:51,549 --> 00:13:52,438
هل هو سيء؟

269
00:13:53,097 --> 00:13:54,233
أظن ذلك، أجل

270
00:13:55,889 --> 00:13:56,561
ماذا؟

271
00:13:57,499 --> 00:13:58,587
لا شيء

272
00:13:59,245 --> 00:14:01,961
إنه فقط، منزل التبني التي كانت به
،المنزل قبل هذا

273
00:14:02,010 --> 00:14:03,453
كان سيئاً للغاية أيضاً

274
00:14:03,606 --> 00:14:06,381
كيف تعلمين ذلك؟ -
لأنني كنت فيه قبلها -

275
00:14:07,448 --> 00:14:09,522
وأنا التي أخرجتها منه

276
00:14:11,830 --> 00:14:13,967
حسناً، أضغطي قليلاً على دواسة البنزين

277
00:14:17,272 --> 00:14:19,060
لم سمحت لك أن تحادثيني بهذا

278
00:14:19,091 --> 00:14:20,419
...لقد سمحت بذلك، لذا

279
00:14:20,441 --> 00:14:21,699
يمكننا التوقف في أي وقت

280
00:14:23,571 --> 00:14:26,395
حسناً، لنحاول مجدداً، بلطف

281
00:14:28,556 --> 00:14:30,592
حسناً، ها انت

282
00:14:30,641 --> 00:14:32,945
عمل جيد

283
00:14:33,314 --> 00:14:36,556
ليس عليك دائماً أن تبقي أيديك
على العشرة والاثنين، فقط لمعلوماتك

284
00:14:36,676 --> 00:14:38,316
ذلك ليس ما يقوله الخبراء

285
00:14:38,386 --> 00:14:40,030
و قد غيروها للتسعة و الثلاثة

286
00:14:40,073 --> 00:14:43,427
حسناً، هل تريدين تجربة زيادة السرعة قليلاً؟

287
00:14:46,826 --> 00:14:49,162
حسناً، اعتقد أن ذلك على الأرجح كاف لليوم

288
00:14:49,203 --> 00:14:51,144
ربما، اجل، ربما يجب فقط أن نعود إلى المنزل

289
00:14:52,632 --> 00:14:53,344

290
00:14:53,940 --> 00:14:55,323
قبل أن نذهب إلى المنزل، هل بإمكاننا

291
00:14:55,411 --> 00:14:56,683
الذهاب لرؤية آل (جوتيريز)؟

292
00:14:56,704 --> 00:14:57,628
ماذا؟ لماذا؟

293
00:14:57,812 --> 00:14:59,085
لنوصل الرسالة

294
00:14:59,828 --> 00:15:01,281
لكن لماذا؟

295
00:15:01,351 --> 00:15:02,830
ماذا اعتقدت أنني كنت سأفعل بها؟

296
00:15:02,850 --> 00:15:04,280
إنها رسالة من (آنا) إلى والديها

297
00:15:04,691 --> 00:15:06,926
لا، اخبرتك إن احببت الكتابة لهم

298
00:15:06,964 --> 00:15:07,703
...أعني

299
00:15:10,694 --> 00:15:12,680
انظري، ألا يمكنك الطلب من والدتينا أن تأخذانك؟

300
00:15:12,879 --> 00:15:16,815
والدتينا اللتين مازالتا لم تخبراني أنهما لن يتبنيا الطفلة؟

301
00:15:17,121 --> 00:15:19,070
أجل، بطريقة ما لا اعتقد أن ذلك سيحدث

302
00:15:20,274 --> 00:15:21,941
ما المشكلة؟ نحن فقط

303
00:15:22,131 --> 00:15:23,871
سنترك بعض البريد

304
00:15:24,064 --> 00:15:27,696
فكر بها كمساعدتي للتحضير لوظيفة مستقبلية في مركز البريد

305
00:15:29,567 --> 00:15:31,038
بحقك، رجاء

306
00:15:31,631 --> 00:15:33,070
أريد فعلها من أجل الطفلة

307
00:15:34,189 --> 00:15:36,124
ماذا تعتقدين أنه سيحصل؟

308
00:15:36,821 --> 00:15:37,961
لا أدري

309
00:15:38,435 --> 00:15:41,966
ربما يمكن لقوم (آنا) أن يأخذوها طالما أن والدتينا لن تفعلا ذلك

310
00:15:42,454 --> 00:15:46,202
أنا فقط لا أريد أن ينتهي أمرها مع غرباء تماماً

311
00:15:50,820 --> 00:15:52,556
لكن أنا سأقود، حسناً؟

312
00:15:56,254 --> 00:15:57,234
هذا هو؟

313
00:15:57,913 --> 00:15:59,475
يبدو جميلاً

314
00:16:01,333 --> 00:16:02,751
هل انت متأكدة أنك مستعدة لهذا؟

315
00:16:03,159 --> 00:16:05,739
شكراً. تعالي ثانية

316
00:16:09,196 --> 00:16:11,526
!مرحباً، أيها الناس اليافعين الجميلين

317
00:16:14,955 --> 00:16:17,361
جربوا كعكنا المحلى؟ إنه طازج

318
00:16:17,413 --> 00:16:18,898
لا، شكراً لك

319
00:16:19,344 --> 00:16:20,889
حسناً، افعلوا ما يلائمكم

320
00:16:21,269 --> 00:16:22,618
إنها الأفضل في المدينة

321
00:16:25,657 --> 00:16:28,111
إننا نبحث عن

322
00:16:28,159 --> 00:16:29,913
السيد والسيدة (غوتيريز)؟

323
00:16:30,480 --> 00:16:31,599
(أنا السيد (غوتيريز

324
00:16:31,819 --> 00:16:32,941
ما الذي يمكننا فعله لأجلكما؟

325
00:16:37,170 --> 00:16:39,182
...أنا

326
00:16:40,011 --> 00:16:41,621
(اسمي (ماريانا

327
00:16:42,329 --> 00:16:43,441
هذا هو أخي

328
00:16:43,849 --> 00:16:45,037
أخ بالتبني

329
00:16:45,535 --> 00:16:46,934
(أنا ابنة (آنا

330
00:16:47,938 --> 00:16:48,938
...كانت (آنا) أو

331
00:16:49,816 --> 00:16:52,472
آنا) هي أمي البيولوجية)

332
00:16:54,937 --> 00:16:57,390
...أنا، لدي هذه الرسالة التي

333
00:16:57,429 --> 00:16:58,778
(التوصيلة هنا (بابا

334
00:17:00,597 --> 00:17:01,499
من هؤلاء؟

335
00:17:01,619 --> 00:17:04,939
بعض الأطفال الذين يبحثون عن وظايف
كنت أخبرهم للتو

336
00:17:05,355 --> 00:17:07,027
أننا لسنا نوظف

337
00:17:09,039 --> 00:17:10,137
،عودوا في الخريف

338
00:17:10,338 --> 00:17:12,332
،يتوقف الجميع عن أكل الخبز في الصيف

339
00:17:12,452 --> 00:17:14,194
لينسجموا مع البكيني

340
00:17:15,536 --> 00:17:16,310
حظاً موفقاً

341
00:17:16,570 --> 00:17:17,447
شكراً لك

342
00:17:31,199 --> 00:17:32,751
براندون) أخذك للقيادة؟؟)

343
00:17:34,383 --> 00:17:35,670
أخبرك؟

344
00:17:36,209 --> 00:17:37,670
انتظري، هل يوجد شيء آخر؟

345
00:17:43,104 --> 00:17:44,582
قابلت جدينا

346
00:17:46,105 --> 00:17:46,959
حقاً؟

347
00:17:47,949 --> 00:17:50,470
...حاولت أن أقنعهم بأن يأخذوا طفلة (آنا)، لكن

348
00:17:50,876 --> 00:17:51,968
هل سيفعلون؟

349
00:17:57,791 --> 00:17:58,844
كيف كانوا؟

350
00:17:59,872 --> 00:18:00,873
لا أدري

351
00:18:03,104 --> 00:18:04,488
لم يتحدثون إلي حتى

352
00:18:07,503 --> 00:18:09,766
...كما تعلم، تسائلت دائماً لم لم يأتوا لأخذنا

353
00:18:11,174 --> 00:18:13,557
عندما لم تستطع (آنا) الاعتناء بنا بعد...

354
00:18:15,729 --> 00:18:17,186
والآن أظن أنني عرفت لماذا

355
00:18:19,369 --> 00:18:21,342
لم يريدوا أي شيء لنا

356
00:18:23,649 --> 00:18:25,829
لا تبك

357
00:18:27,846 --> 00:18:28,802
لا فارق

358
00:18:30,078 --> 00:18:31,252
هذا هو الحال

359
00:18:32,849 --> 00:18:36,234
أنا فقط أشعر بالسوء على الطفلة الصغيرة تلك

360
00:18:39,166 --> 00:18:40,383
لكن ماذا ستفعلين؟

361
00:18:47,675 --> 00:18:50,258
،إذاً فقد حصلت على كشوفات بطاقتك الائتمانية المزعومة

362
00:18:50,293 --> 00:18:52,258
وأياً كان من يتظاهر على أنه انت

363
00:18:52,290 --> 00:18:54,562
فهو يشتري مجموعة من هذه

364
00:18:54,834 --> 00:18:56,880
حقائب نسائية راقية هنا في المدينة

365
00:18:57,090 --> 00:18:58,957
هؤلاء راقون؟ -
جداً -

366
00:18:58,982 --> 00:19:00,648
لدي زوق كريه

367
00:19:01,300 --> 00:19:04,710
حسناً، إذاً لديهم مثل هوس بالحقائب؟
كيف يساعدنا ذلك؟

368
00:19:04,721 --> 00:19:06,767
لا، متأكدة للغاية أنهم لا يشترونها لأنفسهم

369
00:19:06,795 --> 00:19:09,281
،الكثير من سارقي الهويات سيشترون أشياء ثمينة

370
00:19:09,340 --> 00:19:11,745
ومن ثم إعادة بيعها على الانترنت مقابل المال

371
00:19:11,800 --> 00:19:14,511
،إذاً الآن بما أنه لدي الرقم التسلسلي
سأقابل عدة أناس

372
00:19:14,533 --> 00:19:17,479
،يبيعونها على (كريجزليست)، وإن تطابقت الأرقام
<font color="#808080"><i>
كريجزليست عبارة عن شبكة مركزية عبر الانترنت تعرض إعلانات مجانية
</i></font>

373
00:19:17,599 --> 00:19:18,828
فإننا سنحصل على لصنا

374
00:19:19,672 --> 00:19:21,896
حسناً، شكراً لقدومك باكراً جميعكم

375
00:19:22,080 --> 00:19:24,834
إذاً تحدي المبرمجين هو على بعد
أسابيع قليلة فقط

376
00:19:24,869 --> 00:19:27,330
،وقد نشروا للتو قوانين هذه السنة

377
00:19:27,450 --> 00:19:30,652
المشروع هو تصميم منتج، و تسويق

378
00:19:30,669 --> 00:19:32,709
تطبيق لفريق من المستثمرين الحقيقين

379
00:19:32,829 --> 00:19:35,302
مثل (شارك تانك)؟ -
أجل، شيء هكذا -

380
00:19:35,504 --> 00:19:37,323
لذا فإننا بحاجة لتوزيع حجم العمل

381
00:19:37,337 --> 00:19:38,941
و ابتكار فكرة

382
00:19:39,850 --> 00:19:41,949
لم لا أقوم انا و (مارك) و (جافي) بالبرمجة؟

383
00:19:42,040 --> 00:19:43,010
أية اعتراض؟

384
00:19:43,361 --> 00:19:45,035
أنا و (جاي) يمكننا القيام بأية هندسة

385
00:19:45,046 --> 00:19:46,963
أو بناء او أياً كان

386
00:19:47,032 --> 00:19:49,953
ولم لا تقوم (ماريانا) و (إيما) بجميع أمور التسويق وتلك الأمور؟

387
00:19:50,033 --> 00:19:52,222
ماريانا) انسجمت كثيراً الإضراب الطلابي

388
00:19:52,232 --> 00:19:53,721
،من أجل (تيموثي) بمفردها

389
00:19:53,798 --> 00:19:55,008
إنها كوحش مواقع التواصل الاجتماعي

390
00:19:55,088 --> 00:19:57,098
حسناً، ذلك العمل لأجلكما يارفاق؟

391
00:20:01,981 --> 00:20:03,570
مرحباً -
مرحباً -

392
00:20:04,118 --> 00:20:04,888
كيف حالك؟

393
00:20:05,306 --> 00:20:06,119
،أنا بخير

394
00:20:06,627 --> 00:20:08,332
طالما أنني لا انظر على الانترنت و أي شيء

395
00:20:08,670 --> 00:20:10,391
أطفال المدرسة ينادون أبي

396
00:20:10,409 --> 00:20:12,455
بالقاتل المجنون و أشياء هكذا

397
00:20:12,490 --> 00:20:13,152
حقاً؟

398
00:20:13,696 --> 00:20:15,508
أجل، ويشعر بالفظاعة جداً

399
00:20:15,628 --> 00:20:17,473
حتى أنه لم ينهض من السرير اليوم

400
00:20:18,767 --> 00:20:19,795
كيف حالك؟

401
00:20:21,091 --> 00:20:23,144
والد (كونور) لا يريدنا أن نكون أصدقاء بعد الآن

402
00:20:23,370 --> 00:20:24,224
بحق؟

403
00:20:24,344 --> 00:20:25,019
اجل

404
00:20:25,210 --> 00:20:27,128
،أخبره (كونور) ان الأمر كله كان فكرتي

405
00:20:27,209 --> 00:20:29,126
التسلل خارجاً، الشرب، وكله

406
00:20:29,318 --> 00:20:31,186
لم سيقوم بذلك؟ -
لا أدري -

407
00:20:31,629 --> 00:20:33,096
خاصة أنها كانت فكرتك

408
00:20:33,124 --> 00:20:35,334
لم يجبرك أحد على القدوم معنا

409
00:20:35,728 --> 00:20:36,475
أعلم

410
00:20:36,819 --> 00:20:38,868
(طريقة لجعلي أشعر كأنني شخص أحمق (جود

411
00:20:40,480 --> 00:20:41,262
آسف

412
00:20:42,259 --> 00:20:44,135
...لم يكن خطأك، لكن

413
00:20:46,850 --> 00:20:48,386
شكراً

414
00:20:49,101 --> 00:20:51,220
إذاً، هل تحدثت إلى (كونور)؟

415
00:20:51,704 --> 00:20:53,931
كلا، لا يجيب على رسائلي أو أي شيء

416
00:20:53,951 --> 00:20:56,041
ربما اخذ والده هاتفه؟

417
00:20:56,518 --> 00:20:58,853
،ربما، لكن لا أستوعب الأمر

418
00:20:59,255 --> 00:21:02,633
لم سيخبره (كونور) أن كل الأمر كان فكرتي؟

419
00:21:02,753 --> 00:21:05,438
،سأراه لاحقاً
هل تريدني أن اخبره شيئاً؟

420
00:21:05,558 --> 00:21:07,985
حقاً؟ لماذا؟

421
00:21:08,175 --> 00:21:11,164
أبي وأنا سنذهب إلى المشفى للاعتذار

422
00:21:11,464 --> 00:21:15,535
فقط... اسأليه لماذا

423
00:21:26,033 --> 00:21:27,633
(حسناً (إيما

424
00:21:27,753 --> 00:21:30,404
قليلاً اكثر عند الخصر
يجب أن تفعل هكذا

425
00:21:31,262 --> 00:21:32,943
الخصر، تحت، فوق

426
00:21:33,063 --> 00:21:37,471
واحد، اثنان، ثلاثة، اربعة، البروز، البروز، البروز، البروز

427
00:21:38,296 --> 00:21:41,216
هل يجب أن تكون مثيراً جداً؟

428
00:21:41,673 --> 00:21:44,206
أجل، نوعاً ما

429
00:21:44,240 --> 00:21:46,303
إنه نوعاً ما مذل

430
00:21:46,337 --> 00:21:48,455
ما خطبك؟ -
...أنه فقط -

431
00:21:48,995 --> 00:21:50,825
لست متأكدة ان هذا لي

432
00:21:51,052 --> 00:21:51,806
ماذا؟

433
00:21:52,163 --> 00:21:53,928
لماذا؟ لقد كنت تحظين بكثير من المرح

434
00:21:54,006 --> 00:21:56,390
أظن أنني فقط أريد أن أخذ على محمل الجد و

435
00:21:56,438 --> 00:21:59,202
،لا أعتقد أن أحداً سيفعل ذلك إن كنا في الخارج هناك

436
00:21:59,322 --> 00:22:00,588
نهز مؤخراتنا

437
00:22:00,640 --> 00:22:02,060
هل هذا بسبب المصارعين؟

438
00:22:02,099 --> 00:22:04,548
ليس فقط هم، إنه الجميع
،أعني

439
00:22:04,579 --> 00:22:06,121
انظري ماحدث اليوم في حصة العلوم و التكنلوجيا والهندسة والرياضيات

440
00:22:07,263 --> 00:22:08,783
ماذا حدث اليوم حصة العلوم و التكنلوجيا والهندسة والرياضيات؟

441
00:22:08,903 --> 00:22:11,328
لقد وضعونا على مسؤولية التسويق و مواقع التواصل الاجتماعي

442
00:22:11,415 --> 00:22:12,598
أجل، و؟

443
00:22:12,718 --> 00:22:14,002
لقد تم وضعنا كمسؤولتين

444
00:22:14,009 --> 00:22:16,561
ليس الأمر وكأنهم طلبوا منا أن نكون
سكرتيرات أو أياً كان

445
00:22:16,681 --> 00:22:19,347
أجل، لقد تم وضعنا لمسؤولية أمر يتعلق بالفتيات

446
00:22:19,467 --> 00:22:21,240
قد نكون أيضاً عارضات أزياء

447
00:22:22,006 --> 00:22:23,578
ما الخطب بأن نكون عارضة أزياء؟

448
00:22:24,027 --> 00:22:27,164
أنا كأفضل مبرمجة هناك، لكن فجأة أنا أضحوكة

449
00:22:27,196 --> 00:22:29,228
وهل تعتقدين أن ذلك بسبب أنك في فريق الرقص الآن؟

450
00:22:29,298 --> 00:22:30,222
إنه لا يساعد

451
00:22:30,302 --> 00:22:31,341
إننا رياضيون

452
00:22:31,394 --> 00:22:33,646
...انظري، انا آسفة، انا فقط
أنا حقاً لا لم أفهم

453
00:22:33,865 --> 00:22:36,996
ليس الأمر وكأنك أصبحت فجأة أغبى، لأنك انضممت
إلى فريق الرقص

454
00:22:37,244 --> 00:22:38,809
ما خطبك بأن تكوني مغرية؟

455
00:22:39,067 --> 00:22:39,816
لا شيء

456
00:22:40,081 --> 00:22:42,075
أنا فقط لا أريد أن اكون محسوسة بتلك الطريقة

457
00:22:42,573 --> 00:22:44,699
لدي المزيد لأقدمه من مؤخرتي فقط، أتعلمين

458
00:22:44,819 --> 00:22:46,240
من قال أنه ليس لديك؟

459
00:22:46,941 --> 00:22:49,538
لكن لم لا تستطيعي أن تكوني كلاً من الذكية والمغرية؟

460
00:22:49,569 --> 00:22:50,817
لم عليك أن تختاري؟

461
00:22:51,633 --> 00:22:53,225
لأنه فقط كما هو

462
00:22:57,272 --> 00:22:59,123
إذاً ماذا سنفعل؟

463
00:22:59,273 --> 00:23:01,385
أعني، نحن بحاجة لست راقصات للتنافس

464
00:23:01,396 --> 00:23:02,180
ادري

465
00:23:03,477 --> 00:23:04,160
...سوف

466
00:23:04,881 --> 00:23:06,321
سندرك ذلك غداً

467
00:23:07,608 --> 00:23:08,563
يجب أن اذهب

468
00:23:12,815 --> 00:23:14,945
،والآن لن تتحدث إلي حتى ...

469
00:23:14,966 --> 00:23:16,864
منذ أن أخبرتها أنني لن أذهب للجولة

470
00:23:16,889 --> 00:23:19,025
هيسوس) بحق! ابطء السرعة
أو أننا سنذهب مشياً إلى المنزل

471
00:23:19,034 --> 00:23:20,863
وضع كلا اليدين على عجلة القيادة
عشرة و اثنتين

472
00:23:20,899 --> 00:23:22,524
في الواقع، انتظر، تسعة وثلاثة

473
00:23:23,348 --> 00:23:25,991
،سأخبرك شيئاً واحداً أيضاً
لن اتصل بها هذه المرة

474
00:23:26,005 --> 00:23:28,587
يمكنها المجيء إلي عندما
تتجاوز المشكلة بنفسها

475
00:23:28,707 --> 00:23:31,365
ياصاح، الفتيان لا يأتين إلى الفتيان
ليست هذه كيفية سير الأمر

476
00:23:31,875 --> 00:23:33,889
!كانت ستذهب في جولة بدوني

477
00:23:33,907 --> 00:23:36,064
إذاً لم أنا الفتى الشرير
إن كنت أريد الذهاب إلى (إيديلوايد)؟

478
00:23:36,096 --> 00:23:37,438
لأنك ضاجعتها

479
00:23:37,804 --> 00:23:39,094
ما علاقة ذلك بأي شيء؟

480
00:23:39,184 --> 00:23:40,283
،لقد ضاجعتها

481
00:23:40,366 --> 00:23:42,301
ثم قلت أنك لن تذهب للجولة

482
00:23:42,421 --> 00:23:44,322
إذاً، انتظر، هل تعتقد أنها تشعر وكأنها مرفوضة؟

483
00:23:44,908 --> 00:23:46,989
No, Lou's not like that.

484
00:23:47,191 --> 00:23:48,352
She's not that kinda girl.

485
00:23:48,358 --> 00:23:51,325
ليس عليك أن تكون ذلك النوع من الفتيات
لكي يتحطم قلبك، أيها الأحمق

486
00:23:56,400 --> 00:23:57,198
ما هذه؟

487
00:23:57,780 --> 00:23:59,415
إنهم لـ(آنا). لقد تركتهم في منزلي

488
00:23:59,729 --> 00:24:01,594
كما قلت، إنها لم تعد من مسؤوليتي

489
00:24:01,619 --> 00:24:03,088
لذا إن استطعت

490
00:24:03,458 --> 00:24:04,469
أخذهم لها

491
00:24:05,190 --> 00:24:06,633
متى ما كان لديك الفرصة

492
00:24:07,431 --> 00:24:08,926
حسناً، شكراً. سأفعل

493
00:24:09,118 --> 00:24:11,217
لم لست بزيك الرسمي؟ أين انت ذاهبة؟

494
00:24:11,297 --> 00:24:12,936
سأذهب لاشتري لنفسي حقيبة نسائية

495
00:24:25,391 --> 00:24:26,525
(مرحباً (سارة

496
00:24:27,694 --> 00:24:28,540
مرحباً

497
00:24:28,861 --> 00:24:31,019
أنا تطوعت هنا

498
00:24:33,347 --> 00:24:34,403
أحسنت

499
00:24:35,530 --> 00:24:38,521
،اجل، لا، انا اتمنى أنك حصلت على إلحاق جيد

500
00:24:38,782 --> 00:24:39,891
في منزل تبني جديد

501
00:24:40,573 --> 00:24:41,302
أنا أيضاً

502
00:24:42,068 --> 00:24:43,140
...و

503
00:24:43,260 --> 00:24:45,470
أريدك أن تعلمي، أنني لست غاضبة

504
00:24:45,651 --> 00:24:46,989
بشأن المحاكمة و كل ذلك

505
00:24:47,021 --> 00:24:48,983
لقد فهمت تماماً لم لم تريدي الإدلاء بشهادتك

506
00:24:49,481 --> 00:24:50,576
كان الكثير لأطلبه

507
00:24:54,030 --> 00:24:56,080
و اعلميني وحسب إن احتجت أية 

508
00:24:56,167 --> 00:24:58,241
مساعدة أو شيء ما، حقاً

509
00:25:00,916 --> 00:25:02,790
حسناً، شكراً

510
00:25:39,363 --> 00:25:41,228
مرحباً -
مرحباً -

511
00:25:42,417 --> 00:25:44,566
(أنا هنا لتدريس (هيسوس

512
00:25:45,293 --> 00:25:47,686
حسناً

513
00:25:47,690 --> 00:25:48,949
كنت مغادرة للتو

514
00:25:49,825 --> 00:25:52,483
هيسوس) ليس هنا، لكن يجدر به أن يعود قريباً)

515
00:25:52,531 --> 00:25:53,729
بإمكانك الانتظار

516
00:25:54,117 --> 00:25:55,559
حسناً، شكراً

517
00:25:56,697 --> 00:25:59,999
هل يمكنك أن اسألك شيئاً؟

518
00:26:00,271 --> 00:26:02,448
،انظري، اعلم أنني تركتك معلقة

519
00:26:02,568 --> 00:26:04,383
وأنا حقاً متأسفة، لكن

520
00:26:04,910 --> 00:26:06,827
وأنا فقط لا اعتقد أن فريق الرقص مناسب لي

521
00:26:09,472 --> 00:26:11,272
لكن لم لا؟

522
00:26:11,550 --> 00:26:13,703
انت تحبين الرقص، إنه أمر واضح تماماً

523
00:26:14,065 --> 00:26:16,527
تبتسمين كعظيمة عندما تجيدين دوراً
تماماً مثلما

524
00:26:16,561 --> 00:26:19,268
تحلين واحدة من مسائل (كريغ) البرمجية الغير محلولة

525
00:26:20,187 --> 00:26:22,693
لذا لم تسمحين لمجموعة من الفتيان
أن يقرروا أي نوع من الفتيات تريدين أن تكوني؟

526
00:26:22,880 --> 00:26:24,540
لست كذلك

527
00:26:24,561 --> 00:26:26,344
"أنت تقولين "إنها فقط الطريقة التي عليها الأمور

528
00:26:26,540 --> 00:26:28,474
لكن لا، لا اتقبل ذلك

529
00:26:28,740 --> 00:26:30,765
،إن لم تكن الأمور كالطريقة التي من المفترض أن تكون

530
00:26:30,885 --> 00:26:33,166
عندها إذاً عليك أن تغيريها، صحيح؟

531
00:26:34,760 --> 00:26:36,150
،ماذا إن أخبرتك أنني حظيت بفكرة

532
00:26:36,389 --> 00:26:38,573
طريقة يمكنك بها البقاء في فريق الرقص

533
00:26:38,590 --> 00:26:41,522
و إثبات أنك دون شك أفضل مبرمجة في نادي العلوم والتكنلوجيا
والهندسة والرياضيات؟

534
00:26:52,028 --> 00:26:53,266
أين هي حقيبتي؟

535
00:26:54,081 --> 00:26:55,553
هل أخذ أحد جزداني؟

536
00:26:56,020 --> 00:26:57,946
!هل رأى أحد شخصاً يأخذ جزداني؟

537
00:27:19,039 --> 00:27:21,427
،أدرك أنني كنت أقول هذا كثيراً مؤخراً

538
00:27:21,623 --> 00:27:22,730
لكنك كنت محقة

539
00:27:23,455 --> 00:27:24,194
بشأن ماذا؟

540
00:27:25,201 --> 00:27:26,609
كاريغ) دعاني للخروج معه)

541
00:27:26,729 --> 00:27:30,760
قلت لك -
صه. لا للتباهي، رجاء -

542
00:27:30,788 --> 00:27:33,531
إذاً، أين ستذهبون؟

543
00:27:33,566 --> 00:27:34,560
لن نذهب

544
00:27:34,680 --> 00:27:39,168
لقد رفضت بلطف -
ماذا؟ لماذا؟ إنه فاتن جداً، مع -

545
00:27:39,233 --> 00:27:42,250
شعور التزلج المذهل الهاوايي المبهم ذلك

546
00:27:42,278 --> 00:27:45,442
صحيح، لكن أعتقد انها على الأرجح ليست فكرة رائعة

547
00:27:45,469 --> 00:27:47,360
لي لأواعد شخصاً من مرؤوسيني

548
00:27:47,480 --> 00:27:50,655
،إلى جانب انه بعد زوجي السابق
أصبح لدي فلسفة عن الرجال

549
00:27:50,830 --> 00:27:51,935
إنهم مثل الحلوى

550
00:27:52,055 --> 00:27:54,382
،عندما تريد واحدة، فقط فكري بها لدقيقة

551
00:27:54,398 --> 00:27:57,617
وستدركين أنك على الأرجح أحسن حالاً دونها

552
00:27:59,916 --> 00:28:01,376
ماذا سأفعل؟

553
00:28:01,610 --> 00:28:03,397
ربما يجب أن اجرب النساء

554
00:28:05,020 --> 00:28:07,079
ثقي بي، لسن بأي طريقة أسهل

555
00:28:07,199 --> 00:28:09,328
حقاً؟ كنت متأكدة أنهن سيكن كذلك

556
00:28:09,639 --> 00:28:11,378
على الأقل النساء يعرفن كيف يتواصلن

557
00:28:11,410 --> 00:28:12,738
ليس بالضرورة

558
00:28:12,961 --> 00:28:14,101
مثل زوجتي

559
00:28:14,666 --> 00:28:15,830
لديها هذا

560
00:28:16,482 --> 00:28:19,128
الاحتياج الإدماني تقريباً
لإبقاء الأشياء في نفسها

561
00:28:20,421 --> 00:28:23,354
والآن سنتبنى هذه الطفلة -
حقاً؟ -

562
00:28:23,417 --> 00:28:25,170
،و إنه الأمر الصائب

563
00:28:25,222 --> 00:28:27,394
أعتقد أنه الأمر الصائب، على أي حال، لكن

564
00:28:28,614 --> 00:28:30,639
أكره فقط أننا سنقوم بقرار كبير هكذا

565
00:28:30,656 --> 00:28:32,326
عندما لسنا في أفضل أوقاتنا، أتعلمين؟

566
00:28:36,481 --> 00:28:38,332
لقد أضفت
شيئاً إضافياً قليلاً من أجل الأطفال

567
00:28:38,364 --> 00:28:39,968
شكراً. اراك غداً

568
00:28:39,982 --> 00:28:41,843
أريد التحدث إلى زوجتك -
كلا -

569
00:28:42,391 --> 00:28:44,147
رجاء. لدقيقة فقط

570
00:28:44,267 --> 00:28:46,148
كلا، أنا آسف، عليك الذهاب

571
00:28:46,179 --> 00:28:48,362
!(سيدة (غوتيريز -
اهدأي رجاء -

572
00:28:48,375 --> 00:28:49,438
ما الأمر؟

573
00:28:51,498 --> 00:28:52,502
ما الذي يحدث؟

574
00:28:53,430 --> 00:28:54,568
...كانت

575
00:28:55,217 --> 00:28:56,210
كانت ستغادر للتو

576
00:28:58,117 --> 00:28:59,779
(لست غبية (فيكتور

577
00:29:03,666 --> 00:29:06,169
تشبهينها كثيراً، عندما كانت بذلك العمر

578
00:29:06,643 --> 00:29:08,751
قبل كل المخدرات و الهروبات

579
00:29:12,105 --> 00:29:13,113
(انا (ماريانا

580
00:29:14,936 --> 00:29:15,989
ادري

581
00:29:38,755 --> 00:29:39,658
ماري)؟)

582
00:29:40,079 --> 00:29:41,003
أجل

583
00:29:43,562 --> 00:29:45,939
يا إلهي. جميلة حقاً

584
00:29:46,050 --> 00:29:47,424
إنه ليست مزيفة، صحيح؟

585
00:29:47,445 --> 00:29:48,784
كلا. لا، لا، صفقة حقيقية

586
00:29:48,904 --> 00:29:50,377
الرقم التسلسلي هناك على اللصقة

587
00:29:50,398 --> 00:29:52,608
أجل، إنها جميلة

588
00:29:53,085 --> 00:29:55,027
كم تريد مقابلها ثانية؟ -
أربعمئة -

589
00:29:55,278 --> 00:29:56,418
إنها تباع بسعر التجزئة بتسعة

590
00:29:56,477 --> 00:29:57,798
إنه الكثير من المال

591
00:29:58,279 --> 00:30:01,087
حقيبة جميلة مثل تلك ستبدو جيدة حقاً
على سيدة جميلة مثلك

592
00:30:02,697 --> 00:30:05,075
من أين حصلت عليها؟ -
كانت هدية لأمي -

593
00:30:05,130 --> 00:30:07,400
قالت أنها كانت مزخرفة جداً
ولا استطيع إعادتها

594
00:30:09,557 --> 00:30:11,881
حسناً، أجل، سأقوم بها

595
00:30:11,920 --> 00:30:13,296
أجل؟ -
،أجل. حسناً -

596
00:30:13,334 --> 00:30:16,691
ذلك لك. ثلاثة، اربعة

597
00:30:17,535 --> 00:30:18,661
من الجيد التعامل معك

598
00:30:19,996 --> 00:30:21,442
لم تتعرف علي، أليس كذلك؟

599
00:30:21,941 --> 00:30:23,279
كلا، هل يجدر بي ذلك؟

600
00:30:23,771 --> 00:30:25,381
(أجل، أنا والدة (كالي جاكوب

601
00:30:25,395 --> 00:30:27,611
وانت رهن الاعتقال لمتجارتك بحقائب مسروقة

602
00:30:28,224 --> 00:30:30,431
!مايك)؟) -
ذاهب إلى مكان ما؟ -

603
00:30:35,299 --> 00:30:37,739
عدم معرفتك وأخيك

604
00:30:37,764 --> 00:30:39,820
هو اسوأ أمر حدث لي أبداً

605
00:30:39,970 --> 00:30:41,347
لكني احتاجك أن تسمعيني

606
00:30:42,280 --> 00:30:45,505
لم نكن حتى نعرف أنكما تواجدتما حتى كان قد فات الأوان

607
00:30:46,446 --> 00:30:47,868
لم تخبرنا (آنا) أبداً

608
00:30:48,614 --> 00:30:50,991
أعتقد انها اعتقدت
أنها بسبب تعاطيها للمخدرات

609
00:30:51,001 --> 00:30:53,661
،أننا كنا سنحاول أخذكما بعيداً عنها

610
00:30:54,905 --> 00:30:56,886
لكن بالطبع، ذلك ماحصل بالضبط

611
00:30:59,009 --> 00:31:01,055
أفراد الحكومة أولئك أتوا وأخذوكما

612
00:31:02,004 --> 00:31:04,078
وبحلول سماعنا أيضاً

613
00:31:04,099 --> 00:31:05,731
بكما، كان قد فات الآوان

614
00:31:07,028 --> 00:31:08,189
كنتما متبنايين مسبقاً

615
00:31:09,897 --> 00:31:12,150
،وعندما واجهناها

616
00:31:13,023 --> 00:31:14,586
،عندما سألناها لماذا

617
00:31:14,739 --> 00:31:16,374
...لماذا سمحت لذلك بالحدوث

618
00:31:18,556 --> 00:31:19,295
قالت

619
00:31:19,896 --> 00:31:22,914
انها كانت سعيدة أننا لم نستطع وضع أيدينا
،على أطفالها

620
00:31:23,377 --> 00:31:24,943
لكي لا نستطيع جعلهم يعانون

621
00:31:26,114 --> 00:31:26,860
كما عانت هي

622
00:31:31,958 --> 00:31:33,827
،لقد قامت بالكثير من الأشياء السيئة

623
00:31:35,095 --> 00:31:36,671
،لكن حاولنا دائماً

624
00:31:36,931 --> 00:31:38,584
مسامحتها دائماً

625
00:31:40,167 --> 00:31:41,383
لكن ليس ذلك

626
00:31:42,267 --> 00:31:43,871
لم استطع غفران ذلك

627
00:31:49,225 --> 00:31:50,630
هل سيغير ذلك أي شيء

628
00:31:50,916 --> 00:31:52,885
إن اخبرتكما أن (آنا) كانت ممتنعة عن الشرب؟

629
00:31:53,005 --> 00:31:55,845
كممتنعة حقيقية؟

630
00:31:55,859 --> 00:31:59,160
وأنه ربما الآن لديكما فرصة ثانية؟

631
00:32:04,891 --> 00:32:06,087
آنا) حامل)

632
00:32:09,081 --> 00:32:11,023
أنا و (هيسوس)، لدينا حياة جيدة

633
00:32:11,267 --> 00:32:14,432
إننا سعيدين، لدينا عائلة رائعة
و منزل رائع، فقط لمعلوماتكما

634
00:32:19,208 --> 00:32:21,352
لكن أنا حقاً اعتقد أنكما يجب أن تقرأا هذا

635
00:32:26,149 --> 00:32:28,149
وشكراً لكما على هدايا عيد الميلاد

636
00:32:34,613 --> 00:32:36,485
أي هدايا عيد الميلاد؟

00:32:42,900 --> 00:32:43,500
<font color=#00FF00>
(تايلور)
مرحباً
</font>

00:32:46,300 --> 00:32:50,150
<font color=#00FF00>
"كيف حاله؟"
</font>

637
00:32:50,791 --> 00:32:52,150
<font color=#00FF00>
"أنا بخير"
</font>

638
00:32:52,174 --> 00:32:53,310
<font color=#00FF00>"إنه أنا"</font>

639
00:32:56,207 --> 00:32:57,047
<font color=#00FF00>"كونور؟"</font>

640
00:33:00,617 --> 00:33:03,482
<font color=#00FF00>
"أجل"
"أعطتني (تايلور) هاتفها"
</font>

641
00:33:05,922 --> 00:33:07,856
<font color=#00FF00>"كيف حال قدمك؟"</font>

642
00:33:10,208 --> 00:33:12,324
<font color=#00FF00>"تؤلم كالفاسقة"</font>

643
00:33:19,812 --> 00:33:23,974
<font color=#00FF00>
"لم أخبرت والدك أنها كانت فكرتي للتسلل خارجاً؟"
</font>

644
00:33:24,051 --> 00:33:26,223
<font color=#00FF00>"ماذا؟ لم أفعل"</font>

00:33:32,051 --> 00:33:33,800
<font color=#00FF00>"حقاً؟ هل انت بخير؟"</font>

645
00:33:37,940 --> 00:33:40,823
<font color=#00FF00>"أخبرت أبي أنني مثليّ"</font>

646
00:33:59,266 --> 00:34:00,193
مرحباً

647
00:34:02,160 --> 00:34:03,063
كيف يجري الأمر؟

648
00:34:03,101 --> 00:34:04,070
،ليس جيداً

649
00:34:04,353 --> 00:34:07,532
يقول (ليام) انه لم يكن لديه فكرة أن الحقائب
كانت مشتراة باستخدام هوية مزيفة

650
00:34:08,034 --> 00:34:09,442
بالطبع هو كذلك

651
00:34:14,390 --> 00:34:15,603
إذاً؟

652
00:34:15,760 --> 00:34:17,468
جزئي المفضل كان

653
00:34:17,492 --> 00:34:20,061
عندما أخبرني كم يشعر بالسوء علي

654
00:34:20,148 --> 00:34:21,875
لا استطيع تصديق أن (سارة) كانت لتفعل هذا

655
00:34:23,088 --> 00:34:25,519
كم هو حقير -
،أجل -

656
00:34:25,538 --> 00:34:26,689
تلك ليست المشكلة

657
00:34:26,696 --> 00:34:28,989
الجزء الأكثر إحباطاً هو أن سارة تقول الشيء ذاته

658
00:34:29,052 --> 00:34:30,150
ماذا؟ -
أجل -

659
00:34:30,210 --> 00:34:31,472
تقول أنها

660
00:34:31,534 --> 00:34:33,654
،تقوم بكل هذا بمفردها
أن (ليام) ليس له علاقة به

661
00:34:33,999 --> 00:34:35,760
إنها تحميه مجدداً

662
00:34:36,182 --> 00:34:37,939
ماذا، هل ستدمر حياتها من أجله؟

663
00:34:38,179 --> 00:34:41,109
ما تزال قاصرة، لذا فأن العقاب عليها سيكون 
...أقل صرامة، لكن 

664
00:34:41,369 --> 00:34:44,613
أنا فقط لا استطيع تصديق أنها ماتزال
لا تفهم أنه يستغلها

665
00:34:50,256 --> 00:34:51,936
هل بإمكانك تفقد شيء لي؟

666
00:34:59,856 --> 00:35:01,523
،إنها (لو)، بإمكانك ترك رسالة

667
00:35:01,526 --> 00:35:03,136
لكن على الأرجح لن اتفقده

668
00:35:03,256 --> 00:35:04,976
مرحباً، إنها أنا

669
00:35:05,917 --> 00:35:06,806

670
00:35:07,569 --> 00:35:08,674
،لم أكن سأتصل

671
00:35:08,754 --> 00:35:11,932
،لكن، أردت فقط التأكد أنك تعلمين

672
00:35:11,988 --> 00:35:14,944
أنه أجل، انني اترك الجولة، لكن

673
00:35:15,185 --> 00:35:16,506
لا أريد أن اتركك

674
00:35:16,551 --> 00:35:19,298
وإن كان يبدو بتلك الطريقة
...عندما أخبرتك، عندها إذاً

675
00:35:20,720 --> 00:35:21,636
أكره ذلك ...

676
00:35:24,025 --> 00:35:25,541
وذلك بسببي

677
00:35:27,211 --> 00:35:29,497
لذا دعيني أعلم

678
00:35:30,285 --> 00:35:32,791
إن كان هنالك شيء يمكنني فعله
لأعوضك

679
00:35:34,911 --> 00:35:36,584
لم أردك أبداً أن تفكري بذلك

680
00:35:39,495 --> 00:35:42,259
...حسناً

681
00:35:42,750 --> 00:35:45,308
عاودي الاتصال بي، أظن، إن اردت

682
00:35:51,708 --> 00:35:52,807
لقد عدت

683
00:35:53,085 --> 00:35:54,163
إلى المخبز؟

684
00:35:54,463 --> 00:35:55,397
لقد أخذوا الرسالة

685
00:35:56,021 --> 00:35:58,113
Said they'd read it. So we'll see.

686
00:36:01,741 --> 00:36:03,376
(قمت بعمل جيد (ماريانا

687
00:36:04,470 --> 00:36:06,624
قمت بشيء لمساعدة تلك الطفلة

688
00:36:07,314 --> 00:36:10,977
وأعلم أنه لم يكن بالضبط كما أردتي، لكن

689
00:36:11,538 --> 00:36:12,710
أنا فخور بك

690
00:36:23,446 --> 00:36:24,637
كيف حالك (كالي)؟

691
00:36:24,881 --> 00:36:27,304
كنت أفضل، لكن كما تعلم

692
00:36:29,312 --> 00:36:31,428
(بالتأكيد أنا متأسفة بشأن ما قامت به (سارة

693
00:36:31,548 --> 00:36:32,533
لم يكن لدي أية فكرة

694
00:36:33,737 --> 00:36:34,601
،أجل

695
00:36:34,824 --> 00:36:36,013
لقد كان أمراً محطماً للنفس فعلاً

696
00:36:36,393 --> 00:36:39,471
أنا فقط لا استطيع تصديق أنها ماتزال
،لم تكتشف أنك كنت تستغلها فقط

697
00:36:40,785 --> 00:36:42,560
انك كنت دائماً تستغلها

698
00:36:42,930 --> 00:36:45,139
،حاولت التحدث ببعض العقلانية معها

699
00:36:45,519 --> 00:36:48,688
،لكنها أحبتك كثيراً وحسب

700
00:36:49,500 --> 00:36:51,313
كانت لتقوم بأي شيء لحمايتك، أتعلم؟

701
00:36:52,558 --> 00:36:53,956
...ثم فكرت

702
00:36:55,427 --> 00:36:58,059
إن كان هنالك طريقة ما ...
(يمكننا بها إثبات أن (سارة

703
00:36:58,179 --> 00:36:59,749
،قد تم استغلالها

704
00:37:00,118 --> 00:37:01,178
تماماً كما استغليتني

705
00:37:02,220 --> 00:37:04,430
ومن ثم طرأ لي، ربما

706
00:37:05,288 --> 00:37:06,888
يمكننا أن نتفقد تقرير بطاقتها الائتمانية

707
00:37:08,801 --> 00:37:09,749
،(قالت (ستيف

708
00:37:10,031 --> 00:37:11,510
"إنه ليس بذلك الغباء، أليس كذلك؟"

709
00:37:12,981 --> 00:37:14,194
"وقلت، "لا

710
00:37:16,825 --> 00:37:18,529
"لكنه بتلك الأنانية"

711
00:37:23,932 --> 00:37:25,309
اتضح أنني كنت محقة

712
00:37:27,502 --> 00:37:29,991
لم تستطع حتى الانتظار حتى تنتهي
،منها لتستخدم بطاقتها

713
00:37:30,111 --> 00:37:31,845
،كان لديك فتاة اخرى

714
00:37:32,027 --> 00:37:34,931
في مكان ما آخر، بيع الأشياء
(التي اشتريتها باسم (سارة

715
00:37:38,852 --> 00:37:40,041
،وعندما أظهرناها

716
00:37:43,651 --> 00:37:46,426
اتضح أنها لا تحبك تماماً بقدر مااعتقدت أنها تحبك

717
00:37:46,580 --> 00:37:48,553
أخبرتنا أن الأمر كله كان فكرتك

718
00:37:48,673 --> 00:37:51,425
وأيضاً اخبرتنا بشأن العلاقة الجنسية

719
00:37:51,774 --> 00:37:53,667
(لذا يبدو أنك ستذهب إلى السجن (ليام

720
00:37:53,824 --> 00:37:55,685
لوقت جيد وطويل

721
00:38:55,715 --> 00:38:56,768
مرحباً -
مرحباً -

722
00:38:56,888 --> 00:38:59,341
قال (مايك) انك تركت هذه

723
00:38:59,393 --> 00:39:01,799
في منزله؟ اعتقدت انك قد تحتاجيهم؟

724
00:39:01,970 --> 00:39:04,295
...هذه ليست

725
00:39:04,870 --> 00:39:06,742
لدي أدوية موصوفة

726
00:39:22,550 --> 00:39:23,937
(كالي)

727
00:39:24,850 --> 00:39:25,910
...أنا

728
00:39:26,360 --> 00:39:28,598
أنا سعيدة جداً أنك قضيت على ذلك الحقير

729
00:39:29,553 --> 00:39:30,577
أنا أيضاً

730
00:39:31,159 --> 00:39:33,893
،لذا الآن ستبدأين بالتسريح

731
00:39:34,088 --> 00:39:35,576
ومن ثم رفع الوصاية

732
00:39:36,079 --> 00:39:37,499
هل الأم ليست هنا بعد؟

733
00:39:37,523 --> 00:39:39,033
إلى أين ذهبت بعد أن اوصلتك؟

734
00:39:39,094 --> 00:39:41,098
لا أدري، قالت فقط أنه كان لديها مسعى لتديره

735
00:39:46,161 --> 00:39:46,705
ماذا؟

736
00:39:47,002 --> 00:39:49,372
هل تتذكرين أننا قررنا عدم إخبار الأطفال بشأن الطفلة؟

737
00:39:49,887 --> 00:39:50,680

738
00:39:50,800 --> 00:39:52,767
ربما سنود إحراز تقدم على ذلك

739
00:39:59,595 --> 00:40:02,449
== <font color=#00FFFF>Elaf Asfour ترجمة</font> ==

