1
00:00:00,617 --> 00:00:01,820
:(سابقاً في (آل فوستر

2
00:00:01,825 --> 00:00:04,289
إذاً بإمكانك الذهاب للجولة -
(أجل، لكنني أريد الذهاب إلى (إيدلوايلد -

3
00:00:04,293 --> 00:00:06,242
كانت الموسيقى الكلاسيكية كل شيء

4
00:00:06,252 --> 00:00:09,263
أي نوع من الأغبياء يقتحمون منزل أحد
في منتصف الليل؟

5
00:00:09,298 --> 00:00:11,813
!تسللت خارجاً لكي اتمكن من رؤية (جود) حسناً؟ -
ماذا يعني ذلك؟ -

6
00:00:11,839 --> 00:00:13,424
جعلنا بعض الفتيات يدخلن الخيمة

7
00:00:13,432 --> 00:00:14,653
انتهى أمرنا ونحن نتغازل معهن

8
00:00:14,678 --> 00:00:15,614
و ليس عليك أن تقلقي حيال تسكعي

9
00:00:15,621 --> 00:00:16,326
(مع (كونور

10
00:00:16,359 --> 00:00:18,665
لأن والدها قال أنه ليس مسموح لنا أن نكون أصدقاء
بعد الآن، حسناً؟

11
00:00:19,312 --> 00:00:20,423
لم تكن مصادفة

12
00:00:20,430 --> 00:00:21,390
لماذا... سوف...؟

13
00:00:21,406 --> 00:00:22,733
في بعض الأحيان أريد أن أموت فقط

14
00:00:22,755 --> 00:00:25,103
حالما تصبحين حرة سنتمكن من تبنيك مباشرة

15
00:00:25,119 --> 00:00:28,952
،(وستحتاجين إبقاء هذا سراً عن (روبرت
الأمر الذي لا نشعر بشعور جيد اتجاهه

16
00:00:28,967 --> 00:00:29,770
(أنا ابنة (آنا

17
00:00:29,781 --> 00:00:32,365
لم نكن حتى نعرف أنكما تواجدتما حتى كان قد فات الأوان

18
00:00:32,388 --> 00:00:33,416
كنتما متبنايين مسبقاً

19
00:00:33,457 --> 00:00:34,955
قابلت جدينا -
حقاً؟ -

20
00:00:34,969 --> 00:00:36,523
(حاولت أن اجعلهم يتبنون طفلة (آنا

21
00:00:36,558 --> 00:00:38,310
إذاً فقد قررت، مئة بالمئة؟

22
00:00:38,327 --> 00:00:39,652
(حالما أهبها إلى (ستيف) و (لينا

23
00:00:39,681 --> 00:00:41,749
فأنها ستترعرع في منزل جميل

24
00:00:41,778 --> 00:00:43,356
مع أخيها وأختها

25
00:00:43,616 --> 00:00:46,502
تتذكرين أننا قررنا عدم إخبار الأولاد بشأن الطفلة؟

26
00:00:46,535 --> 00:00:48,380
ربما سنود إحراز تقدم على ذلك

27
00:00:50,506 --> 00:00:51,921
هل ستبقى هنا الوقت كله؟

28
00:00:51,939 --> 00:00:53,069
مثلاً، حتى تلد الطفلة؟

29
00:00:53,113 --> 00:00:54,991
لسنا متأكدين تماماً، عزيزي

30
00:00:55,016 --> 00:00:57,319
متى هو تاريخ ولادتها المتوقع؟ -
ستة أسابيع -

31
00:00:57,346 --> 00:00:59,409
يفترض بي أن اتنازل عن غرفتي لمدة ستة اسابيع؟

32
00:01:04,153 --> 00:01:05,529
...(مرحباً (آنا

33
00:01:05,899 --> 00:01:07,331
هل أحضر لك بعض القهوة؟

34
00:01:07,356 --> 00:01:09,637
هل مازلت تشربين القهوة؟ -
شاي؟ -

35
00:01:09,666 --> 00:01:10,934
أجل، بإمكاننا فعل ذلك

36
00:01:13,902 --> 00:01:15,930
بإمكانك الجلوس هناك. مازال (جود) نائماً

37
00:01:17,480 --> 00:01:19,859
(لا أريد مضايقة (براندون

38
00:01:19,918 --> 00:01:22,848
.لا، لا بأس حقاً
ليس أمراً جلياً

39
00:01:22,903 --> 00:01:25,881
،آنا) هل يمكنني أن احضر لك شيئاً لتأكلينه)
بعض البيض... ربما؟

40
00:01:25,936 --> 00:01:27,091
شكراً لك

41
00:01:27,150 --> 00:01:28,794
...الرائحة تجعلني قليلاً -
تشعرين بالغثيان؟ -

42
00:01:29,218 --> 00:01:30,482
اتذكر ذلك

43
00:01:33,994 --> 00:01:36,676
ماما، هل سمعت اي شيء من (سانت تريستان) بعد؟

44
00:01:36,731 --> 00:01:39,213
هل سيقرضوننا مسرحهم من أجل عرض الرقص الاثنين؟

45
00:01:39,254 --> 00:01:41,226
أجل، سيفعلون -
!ممتاز -

46
00:01:41,503 --> 00:01:45,381
يوجد فريقي رقص من أجل المدرسة
لكن فقط واحد يمكنه تمثيل الولايات المتحدة

47
00:01:45,436 --> 00:01:47,317
لذا سنقدم عرض رقص
لكي يتمكن الطلاب من التقرير

48
00:01:47,329 --> 00:01:49,999
يبدو ذلك محمساً -
و مرهق -

49
00:01:50,024 --> 00:01:52,732
لقد اصبح، مثل، شيء
الآن جميع أجساد الطلاب تريد الحضور

50
00:01:52,784 --> 00:01:54,497
رجاء، انت تحبينه -
اخرسي -

51
00:01:54,559 --> 00:01:55,860
انتبهوا لألفاظكم رجاء

52
00:01:56,716 --> 00:01:58,827
،عندما كنت صغيرة
،في أي وقت اشعل به الموسيقى

53
00:01:58,842 --> 00:02:02,442
كنت ترتدين واحدة من قمصاني القديمة كثوب
و كنت ترقصين حول المكان كله

54
00:02:02,618 --> 00:02:04,898
وبالطبع، توجب علينا مشاهدتك و كنت تغضبين جداً

55
00:02:05,059 --> 00:02:07,196
حقاً؟ لا اتذكر ذلك

56
00:02:07,598 --> 00:02:08,526
انا اتذكر

57
00:02:08,833 --> 00:02:10,134
وبعض الأشياء لا تتغير أبداً

58
00:02:14,106 --> 00:02:17,030
(إذاً (هيسوس) ، تحدث إلى وكيل التوظيف من (فلينتود

59
00:02:17,044 --> 00:02:18,736
سيأتي و يجلس معنا الليلة

60
00:02:18,736 --> 00:02:19,537
حقاً؟

61
00:02:21,291 --> 00:02:23,951
ربما يذهب (هيسوس) إلى مدرسة داخلية -
أجل، ربما -

62
00:02:24,006 --> 00:02:25,343
لا تزعج نفسك كلياً

63
00:02:25,354 --> 00:02:26,414
سنستمع إليه حتى النهاية وحسب

64
00:02:27,265 --> 00:02:28,482
كالي) هل بإمكاني صنع بعض الخبز المحمص؟)

65
00:02:28,504 --> 00:02:30,887
أو شيء آخر لتأكلينه؟ -
كلا، انا بخير -

66
00:02:31,420 --> 00:02:34,000
يجب أن استعد. (روبرت) سيكون هنا قريباً

67
00:02:36,835 --> 00:02:39,064
سأنتهي من استعدادي للعمل

68
00:02:42,295 --> 00:02:44,085
انا متحمسة جداً بشأن الطفلة

69
00:02:45,420 --> 00:02:46,467
أنا فقط

70
00:02:46,515 --> 00:02:48,568
ممتنة حقاً أن والدتيك قررتا أخذها

71
00:02:52,921 --> 00:02:53,878
كالي)؟)

72
00:02:54,455 --> 00:02:55,540
أعرف أن هذا صعب

73
00:02:55,564 --> 00:02:56,809
انا بخير

74
00:02:56,839 --> 00:02:59,480
على أمل أن نجعلك محررة قبل أن

75
00:02:59,487 --> 00:03:00,880
(يتوجب عليك قضاء عطلة نهاية اسبوع اخرى مع آل (كوينز

76
00:03:00,909 --> 00:03:03,986
لكن، حتى ذلك الحين، رجاء تذكري فقط
أنه لا يمكنك قول أي شيء

77
00:03:04,633 --> 00:03:06,237
أعلم

78
00:03:11,440 --> 00:03:13,004
أكره كم أصبح هذا الأمر قبيحاً

79
00:03:13,190 --> 00:03:14,323
أعلم. انت لا توافقين على ذلك

80
00:03:14,334 --> 00:03:16,457
لكنني أحاول وحسب أن ابقي (كالي) تحت هذا السقف

81
00:03:58,176 --> 00:04:01,417
<font color="#00FF00">" The Fosters 2x21 "</font>
<font color="#00FFFF">(نهاية البداية)</font>
== <font color=#00FFFF>Elaf Asfour ترجمة</font> ==

82
00:04:02,269 --> 00:04:05,233
ماذا سيحدث إن قرر والدي (آنا) انهما سيخذان هذه الطفلة؟

83
00:04:05,236 --> 00:04:06,128
ما الذي يحصل؟

84
00:04:07,162 --> 00:04:09,611
عدت لرؤية جدينا -
لماذا؟ -

85
00:04:09,731 --> 00:04:11,522
لقد طلبت منهم أخذ الطفلة

86
00:04:11,540 --> 00:04:12,541
والدتينا تريدان ذلك

87
00:04:12,661 --> 00:04:15,055
حسناً اجل، اعلم أن والدتينا تريدان الطفلة
الآن

88
00:04:15,066 --> 00:04:16,847
اعتقد أنك يجب أن تخبري والدتينا وحسب، حسناً

89
00:04:16,872 --> 00:04:19,338
في حالة أنهما تحاولات قتالهما من أجله أو شيء ما

90
00:04:19,367 --> 00:04:20,369
"حسناً، إنها "من أجلها

91
00:04:20,533 --> 00:04:21,568
ولن تفعلا ذلك

92
00:04:21,593 --> 00:04:23,161
.ستسران 
لأنهما كبيرتان في السن

93
00:04:23,205 --> 00:04:25,286
إنهما لا ترغبان بأن تجبرا على تربية الطفلة
إن لم تكونا مجبرتين

94
00:04:25,320 --> 00:04:26,187
ثقي بي

95
00:04:26,658 --> 00:04:27,670
لقد تدبرت هذا

96
00:04:29,709 --> 00:04:32,154
إنه مجرد غداء عفوي مع والدي و زوجته

97
00:04:32,333 --> 00:04:34,394
يريدان مقابلتك -
مرحباً -

98
00:04:34,581 --> 00:04:36,345
!(يا إلهي. (صوفيا

99
00:04:37,154 --> 00:04:39,777
اخبرتها -
أجل، متأسفة -

100
00:04:39,791 --> 00:04:40,931
لا بأس

101
00:04:41,743 --> 00:04:44,926
اخمن أنكما على الأرجح قد امتلكتما ما يكفي
من المفاجآت لي

102
00:04:46,153 --> 00:04:47,834
باكراً جداً؟ -
ربما قليلاً -

103
00:04:49,899 --> 00:04:50,886
كيف حالك؟

104
00:04:52,214 --> 00:04:53,086
جيد

105
00:04:54,427 --> 00:04:55,019
حقاً

106
00:04:55,041 --> 00:04:56,167
وسعيدة لكوني في المنزل

107
00:04:57,419 --> 00:04:59,334
... انظري، انا أرتدي

108
00:04:59,522 --> 00:05:01,970
أجل. يبدوان جميلين حقاً

109
00:05:02,090 --> 00:05:03,205
أحببتهم

110
00:05:03,834 --> 00:05:05,438
شكراً لك -
أجل، لا، بالطبع -

111
00:05:07,791 --> 00:05:09,607
أنا حقاً مسرورة لرؤيتك

112
00:05:12,078 --> 00:05:14,205
أجل، انا حقاً مسرورة لرؤيتك أيضاً

113
00:05:15,270 --> 00:05:16,423
تعالي إلى هنا

114
00:05:52,485 --> 00:05:53,663
،معذرة

115
00:05:53,941 --> 00:05:55,960
إنني أبحث عن غرفة (كونور ستيفن)؟

116
00:05:55,992 --> 00:05:58,536
و انت...؟ -
ابن عمه -

117
00:05:59,134 --> 00:06:01,003
325
آخر الرواق

118
00:06:17,754 --> 00:06:18,862
ماذا تفعل هنا؟

119
00:06:19,256 --> 00:06:21,268
(اخبرت أمك أنني لا اريدك أن تتسكع حول (كونور

120
00:06:21,303 --> 00:06:22,157
أدري

121
00:06:23,162 --> 00:06:24,447
أريد رؤيته

122
00:06:24,915 --> 00:06:26,154
أريد رؤية صديقي

123
00:06:26,183 --> 00:06:27,964
ولن أغادر حتى أفعل ذلك

124
00:06:32,869 --> 00:06:34,936
ستكبر في عائلة كبيرة ورائعة

125
00:06:34,964 --> 00:06:37,141
مع، مثلاً، أفضل والدتين في العالم

126
00:06:37,185 --> 00:06:41,143
،وأعلم أن (آنا) حاولت جاهدة حقاً أن تبقيكما بعيدين عنا

127
00:06:41,177 --> 00:06:43,798
لكنني أعلم أن والدتي سترغبان بأن تعرفي الطفلة

128
00:06:44,099 --> 00:06:45,731
ونحن، إن أردتما

129
00:06:46,893 --> 00:06:47,955
صحيح؟

130
00:06:49,810 --> 00:06:50,541
ماذا؟

131
00:06:50,775 --> 00:06:52,166
أجل، بالطبع، حسناً

132
00:06:54,349 --> 00:06:56,612
و (آنا) ستبقى معنا، حتى تلد الطفلة

133
00:06:56,631 --> 00:06:58,201
لذا ليس عليكما أن تقلقا بشأنها

134
00:06:58,586 --> 00:07:00,389
أعني. إن كنتما كذلك

135
00:07:01,821 --> 00:07:04,914
إذاً، كل شيء سيقدر جيداً

136
00:07:08,381 --> 00:07:09,180
بالطبع

137
00:07:10,566 --> 00:07:12,081
من يصنع هذه؟

138
00:07:12,999 --> 00:07:15,352
أنا

139
00:07:15,538 --> 00:07:17,432
،إنه تقليد عائلي

140
00:07:17,463 --> 00:07:19,824
واحدة لكل طفل و حفيد

141
00:07:20,016 --> 00:07:21,729
...مدهش. يوجد الكثير منهم

142
00:07:22,629 --> 00:07:24,538
أتعتقدين، ربما يوماً ما، سنتمكن من مقابلتهم؟

143
00:07:25,269 --> 00:07:27,343
أعتقد أن ذلك يمكن أن ينسق

144
00:07:30,121 --> 00:07:32,792
حسناً، يجب على الأرجح أن نعود إلى المنزل

145
00:07:32,809 --> 00:07:35,026
،لكن شكراً لكما على اللقم
كانت لذيذة

146
00:07:35,665 --> 00:07:37,151


147
00:07:38,294 --> 00:07:40,595
حسناً، إلى اللقاء

148
00:07:42,290 --> 00:07:44,366
سررت برؤيتكما -
سررت برؤيتكما -

149
00:07:48,765 --> 00:07:50,187
إنهم أطفال صالحون

150
00:07:50,221 --> 00:07:52,294
والدتيهما تقومان بعمل جيد

151
00:07:53,219 --> 00:07:55,205
لكن هل أنت موافق أن تقوم تلك العائلة

152
00:07:55,217 --> 00:07:57,101
بتربية واحدة أخرى من أحفادنا؟

153
00:07:59,814 --> 00:08:02,070
،إنهم يسمونه اضطراباً في الشخصية

154
00:08:02,127 --> 00:08:04,819
والذي يجعلني أضحك لأنني أشعر وكأنه يبدو

155
00:08:04,856 --> 00:08:07,278
،افكر أنني ملكة انجلترا أو مايشابه ذلك

156
00:08:07,968 --> 00:08:10,073
وهو أمر ليس صحيحاً كلياً

157
00:08:10,142 --> 00:08:13,682
،أعني، إنه اختلال توازن كيميائي

158
00:08:14,253 --> 00:08:16,039
مرض، إنه

159
00:08:16,263 --> 00:08:18,670
...ليس شيئاً يجب أن اكون

160
00:08:18,739 --> 00:08:20,216
خجلة منه، صحيح؟

161
00:08:20,904 --> 00:08:21,799
صحيح

162
00:08:22,256 --> 00:08:24,243
إنه فقط يشعرني  أنني يائسة جداً

163
00:08:24,717 --> 00:08:27,824
وكأنني لن أصبح طبيعية ابداً

164
00:08:30,241 --> 00:08:32,581
...أعلم كيف يكون الشعور باليأس، لذا

165
00:08:33,685 --> 00:08:34,932
أنا آسفة

166
00:08:36,229 --> 00:08:38,541
إذاً، أين هي فتاتي المفضلة؟

167
00:08:38,621 --> 00:08:40,601

168
00:08:40,721 --> 00:08:44,493
عزيزتي. من الجيد جداً رؤيتك عائدة إلى المنزل

169
00:08:44,653 --> 00:08:46,197
دعيني ألق نظرة عليك

170
00:08:46,737 --> 00:08:47,947
جميلة كصورة

171
00:08:49,610 --> 00:08:51,400
(أبي. هذه (كالي

172
00:08:51,434 --> 00:08:53,510
(كالي) هذا والدي، (روبرت سينيور)

173
00:08:54,516 --> 00:08:55,242
(كالي)

174
00:08:56,608 --> 00:08:57,901
إنه لشرف مقابلتك

175
00:08:58,558 --> 00:09:00,148
،مدهش، إنه صحيح

176
00:09:00,509 --> 00:09:03,158
!أنتما الاثنين صورة طبق الاصل ! يا إلهي

177
00:09:03,884 --> 00:09:06,022
هذه زوجتي -
(مونيكا) -

178
00:09:08,818 --> 00:09:11,609
إن سحبنا فقط قليلاً من هنا
و زلقناه إلى هناك

179
00:09:11,646 --> 00:09:14,903
يجب أن نكون قادرين على تغطية النفقات التي
،تجاوزنا حدها حتى الآن

180
00:09:14,971 --> 00:09:17,109
(حظاً موفقاً، حصلنا على منحة (كيلفر

181
00:09:17,155 --> 00:09:20,310
متى تعتقدين أننا سنتلقى رداً؟ -
خلال أي يوم من الآن، كما اعتقد -

182
00:09:24,300 --> 00:09:25,177
هل أنت بخير؟

183
00:09:25,762 --> 00:09:28,671
تبدين متوترة قليلاً
،اعني

184
00:09:29,242 --> 00:09:32,233
متوترة كأكثر شخص جميل يمكنك أن تكوني عليه

185
00:09:32,353 --> 00:09:34,843
ذلك لطف كبير منك

186
00:09:36,734 --> 00:09:37,853

187
00:09:39,644 --> 00:09:41,896
ستيف) أسكنت (آنا) في المنزل)

188
00:09:44,170 --> 00:09:46,469
ستيف) فعلت ذلك؟ بنفسها؟)

189
00:09:46,882 --> 00:09:49,840
أخمن أنها كانت تعيش في مكان ما كريه جداً
و

190
00:09:50,057 --> 00:09:52,204
لذا، وضبت أمتعتها و نقلتها إلى المنزل

191
00:09:52,324 --> 00:09:53,597
دون إخبارك؟

192
00:09:53,639 --> 00:09:56,431
أجل، في الواقع، لقد كانت تقوم بالكثير من ذلك مؤخراً

193
00:09:56,551 --> 00:09:58,095
متأسفة

194
00:09:58,468 --> 00:10:00,704
زوجي السابق كانت قليلاً من نوع الرجل الواحد

195
00:10:00,715 --> 00:10:03,066
لم أحصل على رأي كثير في أي شيء

196
00:10:04,167 --> 00:10:05,902
أخيراً، توجب علي هجره

197
00:10:08,575 --> 00:10:10,973
لا يعني أن أوضاعنا متماثلة

198
00:10:12,482 --> 00:10:14,426
نحن فقط

199
00:10:15,084 --> 00:10:16,450
لم نكن مناسبين لبعضنا البعض

200
00:10:18,844 --> 00:10:21,124
أجل، في بعض الأحيان أعتقد
انه السبب في أنني فقدت الطفل

201
00:10:21,244 --> 00:10:23,170
لأنني عرفت أننا لن ننجح بذلك

202
00:10:24,454 --> 00:10:27,362
المولود يمكن أن يختبر الأفضل في الزيجات

203
00:10:28,789 --> 00:10:30,456
يجب أن تكوني في وضع جيد

204
00:10:33,436 --> 00:10:34,257


205
00:10:34,536 --> 00:10:35,623
(إنه والد (كونور

206
00:10:37,898 --> 00:10:38,775
مرحباً؟

207
00:10:47,650 --> 00:10:48,477

208
00:10:48,975 --> 00:10:51,163
،ذلك لحن موسيقي جميل (بي). ماهو

209
00:10:51,497 --> 00:10:52,598
شوبان)؟)
<font color="#808080"><i>
مؤلف موسيقي بولندي من العصر الرومانسي
</i></font>

210
00:10:56,828 --> 00:10:57,920
برامس)؟ ماذا؟)
<font color="#808080"><i>
يوهانس برامس مؤلف موسيقي ألماني من أصحاب المدرسة الرمنتيكية
</i></font>

211
00:10:57,929 --> 00:11:01,515
أولاً، إنه لحن معاصر

212
00:11:01,531 --> 00:11:03,565
و... انا صغته

213
00:11:04,283 --> 00:11:05,124
اخرج

214
00:11:06,658 --> 00:11:08,184
هل أنت متأكد أنك ابني؟

215
00:11:08,741 --> 00:11:12,290
لا أعلم، لقد أكتشفت للتو إن
،كانت ترى (إيديلوايلد) انه بإمكاني الصياغة

216
00:11:12,308 --> 00:11:13,820
فقد يتراخون عن العزف

217
00:11:13,940 --> 00:11:15,510
عليك أن تخرج هذا من رأسك

218
00:11:15,529 --> 00:11:17,178
سوف تفجرهم

219
00:11:17,658 --> 00:11:20,568
مرحباً، ماذا يجب أن احضر للسيدة من (إيديلوايلد) يوم الاثنين؟

220
00:11:20,596 --> 00:11:23,817
أعني، قهوة، شاي؟ شيء خفيف لتتناوله؟

221
00:11:23,821 --> 00:11:25,549
أعتقد ان لا شيء جيد

222
00:11:25,905 --> 00:11:27,143
شكراً لسماحي بالقيام بهذا هنا

223
00:11:28,025 --> 00:11:29,432
لم أردها أن تأتي إلى المنزل

224
00:11:29,458 --> 00:11:31,222
مازلت لم تخبر والدتيك بعد، صحيح؟

225
00:11:31,716 --> 00:11:36,826
...لا، انا فقط لا أريد أن يكتشف الجميع إن لم اتعامل مع

226
00:11:38,367 --> 00:11:39,652
إذاً مايزال بإمكانك الذهاب للجولة؟

227
00:11:40,008 --> 00:11:40,725
لا

228
00:11:41,400 --> 00:11:43,398
لا، (لو)... انتهينا

229
00:11:44,079 --> 00:11:45,239
لن يكون هنالك أي جولة

230
00:11:46,130 --> 00:11:47,409
بالنسبة لي، على أي حال

231
00:11:48,943 --> 00:11:51,132
اتمنى فقط أنني لم أفسد الامر كله من أجل لاشيء

232
00:11:53,095 --> 00:11:54,018
(انظر (بي

233
00:11:54,138 --> 00:11:55,626
،ستعزف في حانات العامة

234
00:11:55,746 --> 00:11:57,038
سأراهن على كل حفلة موسيقية

235
00:11:57,284 --> 00:12:01,003
لكن هذه مميزة (بي). إنها موهبتك

236
00:12:01,181 --> 00:12:02,390
ليست لاشيء

237
00:12:11,719 --> 00:12:13,318
،سأذهب لأحضر كوباً من القهوة

238
00:12:13,438 --> 00:12:14,606
،وعندما سأعود سيحتاج أن يكون قد ذهب

239
00:12:16,305 --> 00:12:18,005
وإلا سأتصل بالأمن

240
00:12:30,996 --> 00:12:33,742
أعلم كم يمكن أن يكون هذا صعباً عليك، انا اعلم

241
00:12:35,751 --> 00:12:38,885
خسارة صديق هو واحد من أكثر الأشياء التي تمر بها إيلاماً

242
00:12:41,266 --> 00:12:42,933
...أوضح السيد (ستيفن) ذلك جيداً جداً

243
00:12:42,960 --> 00:12:44,368
أنه ليس صديقي

244
00:12:45,966 --> 00:12:47,835
كونور) ليس صديقك؟)

245
00:12:51,974 --> 00:12:53,248
لم يكن يوجد فتيات

246
00:12:55,377 --> 00:12:56,327
في الخيمة

247
00:12:57,026 --> 00:12:58,360
في رحلة التخييم

248
00:13:00,545 --> 00:13:01,888
كنا نحن فقط

249
00:13:03,249 --> 00:13:04,486
قبلنا بعضنا

250
00:13:05,227 --> 00:13:06,588
...والآن إننا نوعاً ما مثل

251
00:13:08,264 --> 00:13:09,940
أكثر من أصدقاء؟

252
00:13:18,825 --> 00:13:19,729
...(كونور)

253
00:13:20,543 --> 00:13:22,435
...أخبر والده

254
00:13:27,860 --> 00:13:29,411
اهدأ

255
00:13:52,368 --> 00:13:53,470
مرحباً

256
00:13:53,778 --> 00:13:55,006
مرحباً

257
00:14:00,509 --> 00:14:03,525
ما الذي تفعلينه؟ -
أضع هذه الإضاءة المبرمجة -

258
00:14:03,548 --> 00:14:05,935
على ثياب رقصنا. أترين؟

259
00:14:07,550 --> 00:14:08,858
ما الذي يعنيه ذلك؟

260
00:14:08,978 --> 00:14:10,428
مبرمجة؟

261
00:14:10,485 --> 00:14:14,122
إيما) وأنا نقوم بكتابة برمجة)
لكي تتغير الإضاءة في الوقت المناسب لحركات الرقص

262
00:14:14,624 --> 00:14:16,075
كتابة برمجة؟

263
00:14:16,195 --> 00:14:17,890
إنه كيفية إخبار الحواسيب بما ستقوم به

264
00:14:20,020 --> 00:14:21,390
أنت ذكية جداً

265
00:14:22,288 --> 00:14:23,898
حتى أنني لم أنهي الدراسة الثانوية أبداً

266
00:14:24,018 --> 00:14:25,183
لماذا؟

267
00:14:25,303 --> 00:14:26,645
لم تركت الدراسة؟ ماذا حصل؟

268
00:14:26,765 --> 00:14:28,894
عاشرت الناس الخطأ، كما أظن

269
00:14:29,014 --> 00:14:30,252
لقد تعاطينا المخدرات

270
00:14:30,270 --> 00:14:33,145
،كما تعلمين، بالنسبة لمعظم اصدقائي
،كان مجرد لهو، لكن بالنسبة لي

271
00:14:33,265 --> 00:14:38,252
بمجرد أن بدأت، بمجرد أن عرفت أنني
،تمكنت من إيقاف جميع مشاعري

272
00:14:38,330 --> 00:14:39,605
لم يكن هناك عودة

273
00:14:41,180 --> 00:14:43,250
لم أردت إيقاف مشاعرك؟

274
00:14:44,072 --> 00:14:45,260
لا أدري

275
00:14:46,324 --> 00:14:48,832
كانت والدتي صارمة جداً معي

276
00:14:49,093 --> 00:14:52,779
كنت الفتاة الوحيدة مع ثلاث أخوة أكبر
والذين لم يقومون بأي خطأ

277
00:14:53,363 --> 00:14:58,481
وشعرت فقط كأن أمي منحتهم كل شيء أرادوه
و أنا، ليس الكثير

278
00:14:59,196 --> 00:15:01,882
لذا تمردت، أتعلمين؟

279
00:15:01,932 --> 00:15:04,669
اعني، اعلم الآن، انه كانت قاسية معي

280
00:15:04,679 --> 00:15:06,314
لأنها اعتقدت أنه توجب عليها ذلك

281
00:15:07,278 --> 00:15:10,535
من الصعب حقاً أن تكون فتاة في هذا العالم

282
00:15:12,075 --> 00:15:16,173
أنا حقاً سعيدة أنك ترعرعت بين
امرأتين قويتين و مستقلتين

283
00:15:17,269 --> 00:15:21,353
أتمنى أن تعلمي أنك يمكن ان تقومي بأي شيء
إن عقدت عزمك عليه

284
00:15:24,593 --> 00:15:25,727
ماذا؟

285
00:15:27,821 --> 00:15:29,421
...الطفلة تركل

286
00:15:29,608 --> 00:15:30,608
بقوة

287
00:15:31,042 --> 00:15:32,248
هل تريدين التحسس؟

288
00:15:40,973 --> 00:15:42,458

289
00:15:42,578 --> 00:15:45,481
ذلك رائع جداً. إن الأمر وكأنك حصلت
على فضائي صغير في الداخل هناك

290
00:15:45,495 --> 00:15:48,981
ذلك لا شيء. فكري كيف يكون شعوره مع اثنين من الفضائين
في الداخل هناك

291
00:15:56,591 --> 00:15:59,021
إيما) هنا للمساعدة)

292
00:16:07,736 --> 00:16:11,729
!يا إلهي

293
00:16:11,765 --> 00:16:12,925
!(هيسوس)

294
00:16:12,993 --> 00:16:14,644
ليس بسرعة كبيرة -
أجل، ابطئ -

295
00:16:14,678 --> 00:16:16,411
لنبدأ الحديث مع المدرب -
هل بإمكانك متابعة السير؟ -

296
00:16:16,445 --> 00:16:17,659
لا أدري

297
00:16:19,280 --> 00:16:20,885
كوني حذرة

298
00:16:21,319 --> 00:16:24,686
!كم مرة أخبرتك والدتيك ألا تترك لوح تزلجك في المنزل؟

299
00:16:24,720 --> 00:16:26,198
ارفعي ساقها

300
00:16:26,257 --> 00:16:28,171
،يا إلهي، دون ستة راقصات

301
00:16:28,180 --> 00:16:29,305
سنضطر للانسحاب

302
00:16:29,425 --> 00:16:31,113
لا. لن أدع (كايتلين) تفوز

303
00:16:31,118 --> 00:16:32,739
ما الذي ستفعلينه؟ سحب راقصة من الهواء الطلق؟

304
00:16:37,533 --> 00:16:39,956
هل ستفتح ذلك؟ -
أجل. متأسف -

305
00:16:44,048 --> 00:16:45,641
(هيسوس)

306
00:16:45,761 --> 00:16:48,576
...متأسفان للمرور دون إعلام

307
00:16:48,884 --> 00:16:50,713
هل (آنا) في الداخل؟

308
00:16:51,658 --> 00:16:54,792
أجل. تفضلا بالدخول

309
00:17:05,669 --> 00:17:09,138
صوفيا) والدك يخبرني أنك ستستغنين عن (كوينسي)؟)

310
00:17:09,713 --> 00:17:11,107
ماذا بشأن ذلك؟

311
00:17:12,157 --> 00:17:15,509
لدى (صوفيا) الكثير من النشاطات الآن

312
00:17:16,502 --> 00:17:18,050
إنها تحب الركوب

313
00:17:19,277 --> 00:17:22,052
ماذا بشأن كل تلك الشرائط والميداليات التي ربحتها؟

314
00:17:22,172 --> 00:17:23,731
(آسفة (باباو

315
00:17:24,125 --> 00:17:25,712
،أعلم أنك منحته لي

316
00:17:25,758 --> 00:17:28,125
لكنني أشعر بالسوء وحسب لأنني لا أركبه
كثيراً كما اعتدت

317
00:17:28,341 --> 00:17:31,089
إنه سيذهب إلى جمعية خيرية
حيث يريد الأطفال أن يتعلموا كيفية الركوب

318
00:17:31,209 --> 00:17:32,975
سيحظى بالكثير من الحب والاهتمام

319
00:17:33,201 --> 00:17:33,859
أجل

320
00:17:34,736 --> 00:17:35,931
أعتقد أن ذلك رائع

321
00:17:35,982 --> 00:17:38,500
،اهتمامات الأطفال تتغير
روبرت) مع كبرهم)

322
00:17:38,934 --> 00:17:41,855
شكراً لله، أو أنني سأكون جالسة هنا في ثوب مخرم غليظ

323
00:17:44,052 --> 00:17:48,038
،اعتقد فقط أنه أمر ممتع
توقيت كل هذه التغيرات

324
00:17:48,068 --> 00:17:51,122
...أبي -
أنا أقول وحسب، لا اعتقد انها مصادفة -

325
00:17:51,977 --> 00:17:53,871
و(كالي) اقصدك دون إهانة

326
00:17:53,922 --> 00:17:55,555
متأكد أنك سيدة شابة فاتنة

327
00:17:56,337 --> 00:17:58,485
(لكن تخيلي كيف يجب أن تشعر (صوفيا

328
00:17:59,019 --> 00:18:00,732
،الآن لديك ابنة اخرى

329
00:18:00,911 --> 00:18:02,369
أنت فجأة مهووس بها

330
00:18:03,575 --> 00:18:04,716
لست مهووساً

331
00:18:04,836 --> 00:18:06,567
إنك تحاول الحصول على الحضانة، أليس كذلك؟

332
00:18:06,977 --> 00:18:08,560
كما لو أن (صوفيا) ليس كافية

333
00:18:08,585 --> 00:18:11,586
(ليس لهذا علاقة بكمية حبنا لـ(صوفيا

334
00:18:11,615 --> 00:18:12,996
(لا بأس (باباو

335
00:18:14,147 --> 00:18:16,007
أحب حصولي على أخت

336
00:18:16,537 --> 00:18:18,591
عزيزتي لقد حاولت قتل نفسك

337
00:18:18,606 --> 00:18:19,607
أبي، يكفي

338
00:18:20,236 --> 00:18:22,297
أحب كلتا ابنتي

339
00:18:22,417 --> 00:18:24,764
لم أكن لأكون في هذا الوضع إن لم

340
00:18:24,800 --> 00:18:27,479
تجبريني على الاختيار بين أمها و هذه العائلة

341
00:18:27,501 --> 00:18:28,644
،ها قد بدأنا

342
00:18:28,764 --> 00:18:31,049
جميعنا يعلم أنني دمرت حياتك

343
00:18:31,053 --> 00:18:32,266
ذلك ليس ماقلته

344
00:18:33,388 --> 00:18:34,569
أحب زوجتي

345
00:18:34,594 --> 00:18:36,337
ويعلم الرب أنني جعلتك تخوضين الكثير

346
00:18:36,341 --> 00:18:37,244
لا استحقك

347
00:18:39,742 --> 00:18:41,067
انت لم تدمر حياتي أبي

348
00:18:41,096 --> 00:18:43,694
لكن هل لديك أية فكرة
كم كان صعباً على (كالي)؟

349
00:18:43,711 --> 00:18:45,919
كل الجحيم الذي كانت تمر به
لأنني لم أكن هناك من أجلها؟

350
00:18:46,143 --> 00:18:49,386
ذلك ليس خطأي -
لا، ليس كذلك. إنه خطأي -

351
00:18:49,592 --> 00:18:51,041
لأنني لم أواجهك

352
00:18:51,108 --> 00:18:52,849
أهذا ما في الأمر؟

353
00:18:52,872 --> 00:18:54,932
أخيراً انت تواجهني

354
00:18:55,052 --> 00:18:58,924
بإجبار سيدة شابة للمجيء والعيش معك، عكس رغبتها؟

355
00:18:58,948 --> 00:19:01,818
...لست أجبر -
(لا يمكنك إعادة الزمن (روبرت -

356
00:19:02,174 --> 00:19:05,244
لديك ماتتأسف عليه
في الحقيقة ياولدي، جميعنا كذلك

357
00:19:07,592 --> 00:19:10,118
هذه السيدة الشابة سعيدة حيث هي

358
00:19:10,995 --> 00:19:13,941
لذا لم تجعلها تمر بالمزيد من الجحيم؟

359
00:19:23,488 --> 00:19:25,383
(لا يمكنك إبقائهما منفصلين إلى الأبد (آدم

360
00:19:25,503 --> 00:19:26,827
ماذا بشأن المدرسة؟

361
00:19:26,947 --> 00:19:28,494
(سأسحبه من (إينكور بيتش

362
00:19:29,212 --> 00:19:30,773
لعدة أسابيع متبقية في السنة الدراسية؟

363
00:19:30,794 --> 00:19:31,977
سيضطر أن يعيد المستوى

364
00:19:33,356 --> 00:19:34,087
وثم ماذا؟

365
00:19:34,599 --> 00:19:36,378
ستحبسه حتى سن 18؟

366
00:19:39,013 --> 00:19:39,662
...انظر

367
00:19:40,384 --> 00:19:43,033
،بإمكانك إبقاء (جود) خارج الباب قدر ما تريد

368
00:19:43,050 --> 00:19:45,266
بقدر ما ترغب بالوقوف للمشاهدة

369
00:19:45,459 --> 00:19:46,319
لكن ماذا بعد؟

370
00:19:46,479 --> 00:19:48,279
هل ستبقي جميع الفتيان خارج الباب؟

371
00:19:49,448 --> 00:19:52,097
،أو بإمكانك التجربة. لكن ثق بي
،إن فعلت ذلك

372
00:19:52,750 --> 00:19:54,988
ستكون الشخص الذي سينتهي به الأمر مستبعداً

373
00:19:58,821 --> 00:20:01,013
،لا أهتم بكون ابنك مثليّاً

374
00:20:07,244 --> 00:20:09,314
أنا فقط لا أريد ابني أن يكون

375
00:20:46,878 --> 00:20:47,805
ما هذا؟

376
00:20:48,765 --> 00:20:49,582
تبرج

377
00:21:06,396 --> 00:21:07,890
اعتقدت أنه

378
00:21:08,210 --> 00:21:10,137
،إن لم تأخذ والدتي الطفلة

379
00:21:10,841 --> 00:21:11,874
ربما قد يفعلون

380
00:21:14,080 --> 00:21:15,920
آسفة، كان يجب أن اخبرك

381
00:21:19,850 --> 00:21:21,257
إذاً، هل ذلك سبب أنكما هنا؟

382
00:21:22,115 --> 00:21:23,793
هل تريدان أخذ طفلتي؟ -
لا -

383
00:21:25,264 --> 00:21:26,383
...إننا هنا

384
00:21:28,690 --> 00:21:31,125
لأننا أردناك أن تحفظي بطفلتك

385
00:21:31,463 --> 00:21:34,153
نريد مساعدتك -
بأي طريقة تريدينها -

386
00:21:34,199 --> 00:21:37,227
،بإمكانك المجيء والبقاء معنا

387
00:21:37,693 --> 00:21:39,296
...أو... ربما

388
00:21:39,416 --> 00:21:41,051
(يجب أن تكوني مع عائلتك (آنا

389
00:21:41,171 --> 00:21:42,544
كذلك طفلتك

390
00:22:01,011 --> 00:22:02,973
لا يمكنني

391
00:22:08,499 --> 00:22:10,069
لقد فات الآوان

392
00:22:11,274 --> 00:22:13,557
ستيف) و(لينا) ستأخذانها)

393
00:22:14,964 --> 00:22:17,276
...لا استطيع... أنا آسفة

394
00:22:18,982 --> 00:22:19,960
لا

395
00:22:31,536 --> 00:22:35,513
مدهش، هل من الصعب جعل زوجة أبي تغادر حفلة

396
00:22:38,750 --> 00:22:41,108
أنا حقاً متأسف بشأن ما قاله والدي باكراً

397
00:22:41,308 --> 00:22:44,985
لا بأس -
كلا. إنه... أنه ليس كذلك -

398
00:22:45,105 --> 00:22:47,492
اعتقدت انه سيكون في أفضل سلوكه، خاصة اليوم

399
00:22:47,612 --> 00:22:50,461
(إنه يعشق (صوفيا -
ذلك واضح -

400
00:22:51,306 --> 00:22:52,678
،لا، لا بأس

401
00:22:53,226 --> 00:22:54,174
،بصدق

402
00:22:55,168 --> 00:22:56,692
العائلات غريبة

403
00:22:56,744 --> 00:22:58,754
جميعهم

404
00:23:00,450 --> 00:23:03,030
اظن أنك حقاً لا تريدين أن تكوني جزءاً من هذه العائلة الآن، صحيح؟

405
00:23:05,845 --> 00:23:09,608
(لكنني... جزء منك و من (صوفيا

406
00:23:10,744 --> 00:23:12,474
لا اريد مخالفة ذلك بعد الآن

407
00:23:12,891 --> 00:23:15,654
وفقط للتذكرة، انا غاضبة من أمي

408
00:23:16,290 --> 00:23:18,008
أنها كذبت على كلينا

409
00:23:18,780 --> 00:23:21,475
أجل، في الواقع، كانت فقط تقوم بما
اعتقدت أنه الأفضل لك

410
00:23:21,658 --> 00:23:23,001
أجل، لكنه لم يكن كذلك

411
00:23:24,792 --> 00:23:26,257
...أنا أقول فقط

412
00:23:27,778 --> 00:23:30,528
،أنك لست الشخص الوحيد الذي قام بالأخطاء

413
00:23:30,884 --> 00:23:32,725
لذا لا تلم نفسك

414
00:23:33,087 --> 00:23:36,060
،لو عملت بشأني
لكنت اعتنيت بي

415
00:23:36,261 --> 00:23:37,449
(و بـ(جود

416
00:23:38,216 --> 00:23:39,463
اعلم ذلك

417
00:23:43,072 --> 00:23:44,977
وذلك لا يعني أنني لا أحبك

418
00:23:45,584 --> 00:23:46,388
أنا احبك

419
00:23:50,884 --> 00:23:53,043
،(الأمر فقط آل (فوستر

420
00:23:53,088 --> 00:23:55,331
إنهم المنزل، ويشعرون كالمنزل

421
00:23:56,998 --> 00:23:58,579
مهما كان، فقط اعلم 

422
00:23:58,905 --> 00:24:01,366
أنني أريدك ان تكون جزءاً من حياتي

423
00:24:03,839 --> 00:24:04,941
أن تكون أبي

424
00:24:08,772 --> 00:24:12,307
،مهما حصل، بإمكانك أن تثق بي
فقط اعلم ذلك.... بصراحة

425
00:24:12,964 --> 00:24:14,151
أعلم

426
00:24:15,111 --> 00:24:16,173
حقاً

427
00:24:24,070 --> 00:24:26,566
روبرت) آسفة)

428
00:24:26,845 --> 00:24:28,164
لديك مكالمة

429
00:24:30,111 --> 00:24:31,513
إنه محاميك

430
00:24:33,869 --> 00:24:36,325
،كان ذلك

431
00:24:36,764 --> 00:24:38,574
تقريباً العصر، أليس كذلك؟

432
00:24:41,309 --> 00:24:42,255
...أجل

433
00:24:42,949 --> 00:24:46,699
(أتمنى فقط أن تعلمي أن كل شيء يفعله (روبرت

434
00:24:46,819 --> 00:24:48,906
فإنه يفعله من محبته لك

435
00:24:49,636 --> 00:24:51,466
أعلم، اعلم ذلك

436
00:24:55,968 --> 00:24:57,603
انك تحاولين أن تحصلي على التسريح؟

437
00:25:04,705 --> 00:25:06,989
في الواقع، اتمنى رؤيتك في الخريف، أيها الرجل اليافع

438
00:25:07,109 --> 00:25:08,889
أراك لاحقاً -
شكراً لك -

439
00:25:09,808 --> 00:25:10,936
إذاً، هل يمكنني الذهاب؟

440
00:25:11,526 --> 00:25:13,189
...دعنا نتحدث عن ذلك، لكن

441
00:25:13,212 --> 00:25:15,035
لكنه كان مقنعاً جداً

442
00:25:15,060 --> 00:25:17,029
!أجل -
اذهب للقيام بوظائفك -

443
00:25:22,087 --> 00:25:23,443
كيف بإمكاننا الرفض؟

444
00:25:39,668 --> 00:25:42,488
ما الذي تفعلينه في المنزل، حبيبتي؟ -
هل كل شيء بخير؟ -

445
00:25:43,104 --> 00:25:45,878
اكتشف (روبرت) امر التسريح

446
00:25:47,637 --> 00:25:50,881
حسناً، ماذا قال؟ -
لا شيء. لقد احضرني للمنزل فقط -

447
00:25:51,001 --> 00:25:52,361
هذا بالضبط ما كنت اخشاه

448
00:25:52,374 --> 00:25:53,740
ماذا تعتقدين انه سيفعل؟

449
00:25:53,804 --> 00:25:55,243
لا يوجد شيء بإمكانه فعله

450
00:25:56,171 --> 00:25:58,331
سيكون الامر على مايرام. اذهبي للداخل
سنكون هناك

451
00:26:03,594 --> 00:26:05,024
لا شيء يمكنه فعله؟

452
00:26:05,504 --> 00:26:06,604
لم أرد أن ارعبها

453
00:26:06,605 --> 00:26:08,743
...إنها مسبقاً -
اهدأي، رجاء -

454
00:26:08,798 --> 00:26:10,187
إنها خائفة مسبقاً

455
00:26:10,365 --> 00:26:11,813
،إن ذهب (روبرت) إلى القاضي مع هذا

456
00:26:11,845 --> 00:26:14,311
(فلن يكون هناك سؤال عمن سيحصل على حضانة (كالي

457
00:26:15,590 --> 00:26:17,307
...إنه

458
00:26:21,206 --> 00:26:22,987
ادخل

459
00:26:25,653 --> 00:26:27,384
تسائلت فقط إن كنت بحاجة لشيء؟

460
00:26:27,686 --> 00:26:29,661
لا، انا بخير، شكراً لك

461
00:26:32,848 --> 00:26:34,624
(هيسوس)

462
00:26:36,676 --> 00:26:39,352
هل انت جاد بشأن الذهاب إلى هذه المدرسة الداخلية؟

463
00:26:39,609 --> 00:26:41,534
اعتقد ذلك. لماذا؟

464
00:26:41,825 --> 00:26:43,310
...لا أدري. انا فقط

465
00:26:43,430 --> 00:26:45,851
لديك عائلة رائعة جداً ومنزل ...

466
00:26:45,914 --> 00:26:49,750
وأنا فقط اتمنى لو لم اغادر عائلتي عندما كنت بعمر 15
هذا كل ما في الأمر

467
00:26:50,401 --> 00:26:51,480
آسفة

468
00:26:53,426 --> 00:26:54,357
لا بأس

469
00:26:54,945 --> 00:26:56,287
تصبحين على خير

470
00:26:56,584 --> 00:26:57,846
تصبح على خير

471
00:27:03,185 --> 00:27:06,285
ما الذي تفعلينه؟ -
كالي) في المنزل) -

472
00:27:06,308 --> 00:27:08,572
وينبغي علينا ان نسهر الليل كله -
هل يمكنني التحدث إليك؟ -

473
00:27:10,616 --> 00:27:12,654
سأكون في الأسفل

474
00:27:15,236 --> 00:27:16,812
اعتقد ان (آنا) تريد الاحتفاظ بالطفلة

475
00:27:16,834 --> 00:27:19,507
لكنني اعتقد أن السبب الوحيد انها ليست كذلك
هو بسببك

476
00:27:19,834 --> 00:27:22,181
ما الذي يفترض بي أن أفعله؟ -
أخبريها أنه لا بأس بذلك -

477
00:27:22,301 --> 00:27:24,200
وماذا بشان والدتينا؟ -
ستتفهمان -

478
00:27:24,219 --> 00:27:26,301
إنهما يقومان بهذا لأجلك. كل شخص كذلك

479
00:27:28,352 --> 00:27:30,266
أتعلم ماذا، لا استطيع التعامل مع هذا في الوقت الحالي

480
00:27:30,449 --> 00:27:33,591
شكراً لك، تبقى لدي يوم واحد
لسحب عرض الرقص هذا من مؤخرتي

481
00:27:33,893 --> 00:27:35,423
بالكاد يمكنك المشي

482
00:27:35,543 --> 00:27:37,191
لن تكوني قادرة على الرقص

483
00:27:37,223 --> 00:27:38,588
سنرى بشأن ذلك

484
00:27:42,402 --> 00:27:43,562


485
00:27:44,321 --> 00:27:46,440


486
00:27:51,381 --> 00:27:54,147
أعجبني. إنه بارع

487
00:27:55,378 --> 00:27:56,520
مرحباً

488
00:27:59,697 --> 00:28:00,804
ألديك دقيقة؟

489
00:28:01,415 --> 00:28:05,771
لا، ليس تماماً، لكن من الجيد معرفة أنك على قيد الحياة

490
00:28:05,823 --> 00:28:07,125
آسفة

491
00:28:07,445 --> 00:28:08,969
كنت غاضبة

492
00:28:10,094 --> 00:28:12,261
حسناً، لكن حقاً ينبغي أن أكون في مكان ما

493
00:28:12,302 --> 00:28:14,860
A&R تلقيت اتصالاً من رجل من 

494
00:28:15,121 --> 00:28:16,057
،يعرفه صديق

495
00:28:16,541 --> 00:28:17,807
إنه من شركة إنتاج شرعية

496
00:28:17,831 --> 00:28:19,472
،لقد سمع بذلك العرض التي نشرناه إلى النوادي

497
00:28:19,504 --> 00:28:21,511
وأراد المجيء إلى واحدة
(من حفلاتنا الموسيقية في (لوس أنجلوس

498
00:28:21,916 --> 00:28:23,572
إنه بالفعل يحب الصوت

499
00:28:25,928 --> 00:28:27,368
إنها نوعاً ما صفقة كبيرة

500
00:28:27,529 --> 00:28:28,252
...لذا

501
00:28:29,856 --> 00:28:30,831
كما تعلم، يمكنك

502
00:28:30,951 --> 00:28:33,126
الذهاب إلى هذا البرنامج الصيفي

503
00:28:33,192 --> 00:28:34,654
...وأن تحظى بالمرح او أياً كان

504
00:28:34,712 --> 00:28:36,953
،أو بإمكانك القدوم للجولة

505
00:28:37,702 --> 00:28:38,740
من يعلم ما قد يحصل

506
00:28:40,328 --> 00:28:41,637
إننا جيدون معاً

507
00:28:43,346 --> 00:28:44,631
أحبك

508
00:28:48,580 --> 00:28:50,481
تعال للجولة معي

509
00:28:57,977 --> 00:29:01,293
توجب عليه إقراض السيارة لوالدتيه

510
00:29:02,651 --> 00:29:04,449
واحدة منهن

511
00:29:06,294 --> 00:29:08,903
...لقد عرضت أن أقله لكنه

512
00:29:09,503 --> 00:29:11,435
لم لا نحاول ثانية؟

513
00:29:16,145 --> 00:29:18,846
(لقد كنت على وشك المغادرة إلى (سانت تريستان

514
00:29:18,875 --> 00:29:22,045
يمكننا القيادة معاً إن كنت لا تمانعين
الركوب في سيارة ابني الفولوفو الرديئة

515
00:29:22,109 --> 00:29:23,635
سيارتي في الورشة

516
00:29:26,219 --> 00:29:26,854

517
00:29:26,895 --> 00:29:29,720
...(وصلني رد من مؤسسة (كيلفر

518
00:29:36,767 --> 00:29:38,288
!حصلنا على المنحة

519
00:29:40,576 --> 00:29:43,938
!يا إلهي

520
00:29:44,563 --> 00:29:46,381
أنا متحمسة جداً

521
00:29:46,747 --> 00:29:51,927
إذاً فإن آخر توزيع للثمانية هو

522
00:29:51,968 --> 00:29:54,545
...تقاطع و فوق

523
00:29:54,787 --> 00:29:57,021
والآن تلك حركة لم أرها من قبل

524
00:29:57,072 --> 00:29:58,648
يبدو أن الإشاعات صحيحة

525
00:29:58,889 --> 00:30:00,502
أردت فقط القول، اكسري ساقاً

526
00:30:00,955 --> 00:30:02,997
يبدو أنك فعلت ذلك مسبقاً

527
00:30:08,587 --> 00:30:10,108
كل شيء مجهز في الخلف

528
00:30:12,127 --> 00:30:13,895
اتمنى كثيراً أن تستطيعي النجاح في هذا

529
00:30:13,963 --> 00:30:16,841
لأنه إن ربحت فلا يوجد إله

530
00:30:18,791 --> 00:30:20,386
انتبهي، لا نريد أن نظهر سكرانتين

531
00:30:22,104 --> 00:30:24,103
أجل، ستكون تلك فضحية تماماً

532
00:30:31,553 --> 00:30:32,412
ماذا؟

533
00:30:33,111 --> 00:30:34,783
ستكون (آنا) هناك

534
00:30:36,222 --> 00:30:37,541
(لقد دعتها (ماريانا

535
00:30:37,661 --> 00:30:39,215


536
00:30:39,438 --> 00:30:41,037
كيف تشعرين حيال ذلك؟

537
00:30:41,910 --> 00:30:42,924
...لا بأس

538
00:30:43,867 --> 00:30:44,888
لا بأس؟

539
00:30:45,413 --> 00:30:47,547
حقاً؟

540
00:30:50,941 --> 00:30:52,006
لا

541
00:30:52,810 --> 00:30:55,468
...لا، ليس بخير

542
00:30:56,994 --> 00:30:59,017
لا شيء بخير في الوقت الحالي

543
00:30:59,883 --> 00:31:00,954
اخبريني

544
00:31:01,201 --> 00:31:03,289
انا فقط أشعر بالسوء بقول هذا

545
00:31:05,916 --> 00:31:08,515
انا فقط لست متحمسة بشأن هذه الطفلة

546
00:31:09,999 --> 00:31:12,310
ليس كما كان الأمر حيال (فرانكي) اتعلمين

547
00:31:12,430 --> 00:31:14,041
أعني، اعرف أنني سأحبها

548
00:31:14,461 --> 00:31:18,005
...لكن في الوقت الحالي، كل ماأشعر به أنني مغلوبة

549
00:31:20,673 --> 00:31:23,231
وقلقة. بشأن كل شيء ...

550
00:31:25,287 --> 00:31:27,509
متضمناً زواجي

551
00:31:28,365 --> 00:31:30,311
لا بأس

552
00:31:42,170 --> 00:31:45,303
متأسفة -
لا، لا تكوني -

553
00:31:59,166 --> 00:32:00,998
... يجب أن -
الذهاب ... -

554
00:32:02,812 --> 00:32:04,416
...أجل. سأراك هناك

555
00:32:11,820 --> 00:32:13,476
يجدر بماما أن تصل إلى هنا قريباً

556
00:32:17,004 --> 00:32:20,678
هل سمعت أي شيء عن (كونور)؟ كيف حاله؟

557
00:32:21,470 --> 00:32:22,425
رأيته

558
00:32:23,482 --> 00:32:24,539
إنه بخير

559
00:32:25,035 --> 00:32:28,247
...رأيته؟ اعتقدت 
إنه خليلي -

560
00:32:31,341 --> 00:32:32,882
ها هي

561
00:32:33,184 --> 00:32:35,359
هنا يا حلوتي

562
00:32:36,422 --> 00:32:37,780
خشيت ألا تستطعي المجيء

563
00:32:37,814 --> 00:32:40,292
أجل، انهمكت في المكتب

564
00:32:46,183 --> 00:32:48,407
حسناً، جميعاً، لنبدأ

565
00:32:48,473 --> 00:32:50,461
أول ظهور: الفريق رقم واحد

566
00:32:59,676 --> 00:33:01,773
لقد سرقوا فكرة المجتمع الآلي الخاص بنا

567
00:34:19,849 --> 00:34:22,121
الظهور التالي، الفريق رقم اثنين

568
00:34:26,114 --> 00:34:29,334
،عرفت ذلك، لن ترقص
لديهم فقط خمس، لذا سنربح

569
00:34:29,454 --> 00:34:33,176
انتظري، هل تلك راقصة رقمية؟

570
00:34:33,296 --> 00:34:35,744
لكن، كيف فعلت ذلك؟

571
00:34:35,763 --> 00:34:38,067
مع حاسوبها؟

572
00:34:38,187 --> 00:34:41,685
هل ذلك كعرض على الشاشة؟
لا يمكنهم الحصول على راقصة مزيفة

573
00:34:41,805 --> 00:34:43,033
أليس كذلك؟

574
00:34:49,717 --> 00:34:51,842
يبدو ذلك حقيقياً جداً، صحيح؟

575
00:35:34,044 --> 00:35:36,639
!لا استطيع تصديق أنها فعلت كل هذا بالحاسوب

576
00:35:36,759 --> 00:35:39,208
!ابنتنا عبقرية

577
00:36:38,984 --> 00:36:39,830
مرحباً. ما الأخبار؟

578
00:36:39,860 --> 00:36:41,794
(اتصل مكتب القاضي (رينجر

579
00:36:41,824 --> 00:36:44,694
يريد رؤيتكما انتما الاثنان و (كالي) في غرفته

580
00:36:45,510 --> 00:36:48,241
قريباً إلى أي مدى؟ -
بأسرع مايمكننا الوصول -

581
00:36:56,730 --> 00:37:00,839
أنا... انا آسفة. لدي مواعيد اخرى

582
00:37:00,869 --> 00:37:02,356
لن اكون قادرة على الانتظار

583
00:37:02,392 --> 00:37:05,136
لا بد أن شيء ما قد حصل
هل يمكننا إعادة ترتيب الموعد؟

584
00:37:05,256 --> 00:37:06,828
أخشى عدم ذلك

585
00:37:08,078 --> 00:37:09,782
انا آسفة

586
00:37:09,812 --> 00:37:13,047
لقد فاتتني الحافلة في الطريق إلى هنا
ونسيت هاتفي في المنزل

587
00:37:13,076 --> 00:37:15,667
توجب علي الركض نص المسافة إلى هنا

588
00:37:20,926 --> 00:37:22,715
شكراً لإيصالنا إلى المنزل

589
00:37:22,739 --> 00:37:25,881
لا بأس، متأسفة أنك والدتيكما لم تستطيعا البقاء للاحتفال

590
00:37:25,955 --> 00:37:27,904
سنفعل الليلة -
على الرحب والسعة على أي حال -

591
00:37:28,024 --> 00:37:28,830
من أجل ماذا؟

592
00:37:28,859 --> 00:37:30,481
،لو لم تتعثري فوق لوح تزلجي

593
00:37:30,655 --> 00:37:32,075
ما كنت قد طرحت كل هذا الأمر

594
00:37:33,249 --> 00:37:36,222
كيف أمكنك صنع تلك الراقصة التي لم تكن هناك؟

595
00:37:36,399 --> 00:37:37,829
...نحن

596
00:37:37,879 --> 00:37:40,722
،استخدما حساسات الحركة من لوحة تحكم لعبة الفيديو

597
00:37:40,764 --> 00:37:44,120
ومن ثم اخترقناها لكي نتمكن من تسجيل
،إيما) وهي ترقص الحركات أمامه)

598
00:37:44,360 --> 00:37:48,378
ومن ثم طبقناها وحسب على واحدة
من الشخصيات التشخيصية التي صنعناها لتبدو مثل واحدة من الراقصات

599
00:37:48,683 --> 00:37:51,688
ليس لدي أي فكرة عما قلته للتو

600
00:37:52,045 --> 00:37:53,712
أتمنى أن تكون الطفلة ذكية مثلك

601
00:38:00,335 --> 00:38:03,876
هل فكرت بشأن الاحتفاظ بالطفلة؟

602
00:38:04,658 --> 00:38:08,181
اعني، إن كنت تريدين ذلك، اعتقد أنه يجب عليك ذلك

603
00:38:13,719 --> 00:38:15,305
ما الخطب؟

604
00:38:20,243 --> 00:38:21,959
...انا متأسفة، انا فقط

605
00:38:22,211 --> 00:38:23,590
احتاج ثانية

606
00:38:23,710 --> 00:38:27,997
هل من خطب ما؟ -
أنا فقط... لدي ألم حاد -

607
00:38:28,020 --> 00:38:29,669
كالولادة؟ -
لا اعتقد ذلك -

608
00:38:29,717 --> 00:38:32,291
عادة ذلك أكثر تشنجاً

609
00:38:32,356 --> 00:38:35,385
...حسناً، هل يجب أن

610
00:38:35,403 --> 00:38:37,675
اعتقد اننا يجب أن نذهب إلى المشفى -
كيف؟ لا يمكنها القيادة -

611
00:38:37,693 --> 00:38:39,236
حسناً، سأقود -
لم عليك القيادة؟ -

612
00:38:39,255 --> 00:38:41,011
لأمر واحد، انا سائقة أفضل منك

613
00:38:41,026 --> 00:38:43,040
اضطررت لإجراء الامتحان مرتين -
لأنه كان سهلاً جداً -

614
00:38:43,053 --> 00:38:44,217
،اجل، ذلك سبب فشل الناس في الامتحانات

615
00:38:44,233 --> 00:38:45,405
لأنه سهل جداً

616
00:38:45,432 --> 00:38:47,236
وإلى جانب انه لديك ألم كاحل

617
00:38:47,242 --> 00:38:48,827
تلك ليست ساق قيادتي -
أتعلمون ماذا...؟ -

618
00:38:49,079 --> 00:38:49,883

619
00:38:51,708 --> 00:38:54,059
اعتقد أنه مضى

620
00:38:54,504 --> 00:38:57,121
انا بخير. انا... أجل، يمكنني القيادة

621
00:38:57,123 --> 00:38:59,780
...لنأخذكما إلى المنزل

622
00:38:59,997 --> 00:39:01,863
مازلت افكر أننا يجب أن نذهب إلى المشفى

623
00:39:01,886 --> 00:39:03,689
سكريد كروس) على بعد عدة مبان من هنا)

624
00:39:04,872 --> 00:39:06,434
أجل، حسناً

625
00:39:10,789 --> 00:39:13,233
إذاً أفهم أنك كنتما تحاولان جعل (كالي) محررة	

626
00:39:14,718 --> 00:39:19,196
حضرة القاضي، نحن فقط، نحن نشعر أن
...كالي) تستحق خياراً في هذا و)

627
00:39:19,196 --> 00:39:20,329
إنهن محقات

628
00:39:22,132 --> 00:39:23,262
إنهن محقات

629
00:39:24,334 --> 00:39:25,643
...إذاً

630
00:39:28,847 --> 00:39:30,273
لقد وقعت لهن

631
00:39:36,939 --> 00:39:38,903
انظر، لا اريدك أن تصبحي محررة

632
00:39:40,565 --> 00:39:42,351
ولا اريد أن اكون والدك

633
00:39:43,913 --> 00:39:45,430
...لكنني

634
00:39:46,747 --> 00:39:48,415
اصدق ماقلته

635
00:39:48,959 --> 00:39:50,457
أنني والدك

636
00:39:51,502 --> 00:39:53,062
مهما كان

637
00:40:04,308 --> 00:40:06,360
انا... رسمياً

638
00:40:06,775 --> 00:40:09,078
اسحب قضيتي من أجل الحضانة

639
00:40:28,688 --> 00:40:30,685
هل انت بخير؟

640
00:40:30,715 --> 00:40:32,679
اعتقد أن الطفلة قادمة

641
00:40:33,060 --> 00:40:36,492
حسناً، حسناً، المشفى على بعد عدة مبان فقط من هنا
هل بإمكانك الصمود؟

642
00:40:36,758 --> 00:40:40,262
!سنقيم احتفالاً كبيراً عندما أتي إلى المنزل الليلة

643
00:40:40,316 --> 00:40:43,247
ربما يجب أن ننتظر حتى أصبح متبناة رسمياً؟

644
00:40:43,263 --> 00:40:46,523
لا أريد نحس أي شيء -
(لا شيء سيوقفنا الآن (كالي -

645
00:40:48,986 --> 00:40:51,425
فقط استمري بالتنفس، نكاد نصل. يمكننا فعل هذا

646
00:41:05,076 --> 00:41:08,414
حسناً، سأصل إلى المنزل... في أسرع مايمكنني

647
00:41:08,483 --> 00:41:10,286
أراك عندما آتي إلى المنزل -
أحبك -

648
00:41:11,307 --> 00:41:12,526
حسناً -
إلى اللقاء -

649
00:41:12,807 --> 00:41:15,393
(لدينا ارتطام سيارتين في (ميشين) و (إي

650
00:41:15,394 --> 00:41:18,670
حادثة موت واحدة قد بلغت
أكرر: حادثة موت واحدة قد بلغت

651
00:41:18,690 --> 00:41:20,034
نطالب الفريق الطبي والدعم

652
00:41:20,043 --> 00:41:23,098
الشرطية (آدامز-فوسترز). انا تماماً قربهم
أنا في طريقي

653
00:41:44,140 --> 00:41:46,828
== <font color=#00FFFF>Elaf Asfour ترجمة</font> ==
<font color="#D900D9">
"في خمس ثوان"
"كل شيء تغير"
</font>

00:41:48,100 --> 00:41:49,100
<font color="#D900D9">
"أعلم أن هذا صعب"
</font>