﻿1
00:00:00,266 --> 00:00:01,566
ترجمة
NadER

2
00:00:01,835 --> 00:00:04,338
. يجب عدم مشاهدة هذا

3
00:00:08,091 --> 00:00:10,435
. أنا أحذرك

4
00:00:10,511 --> 00:00:11,558
. لن يمكنك أن تمحوه من ذاكرتك أبداً

5
00:00:14,097 --> 00:00:15,849
... ولكن إذا شاهدت

6
00:00:18,018 --> 00:00:20,271
. (جاجان راسموسين)
. (أنا (جاجان راسموسين

7
00:00:20,354 --> 00:00:22,823
(وهذا مختبر (لا فيرى
. (فى مدار حول كوكب (نيبتون

8
00:00:26,401 --> 00:00:28,699
لقد وضعت الأمور معاً
, فى نوع من الترتيب

9
00:00:28,779 --> 00:00:31,407
. بحيث تتمكن من الفهم

10
00:00:31,490 --> 00:00:33,083
. بحيث يُمكِنك أن تُكَون فكرة

11
00:00:33,158 --> 00:00:35,331
. يوجد أجزاء مفقودة

12
00:00:35,410 --> 00:00:36,536
. آسف على ذلك

13
00:00:36,620 --> 00:00:39,715
أنا لا أفهم بالكامل
. ما الذى كان يحدث هنا

14
00:00:39,790 --> 00:00:41,007
... , ولكن

15
00:00:42,626 --> 00:00:43,627
. هذا ما حدث

16
00:00:53,595 --> 00:00:54,767
! كفاك تحديقاً

17
00:00:55,430 --> 00:00:57,307
. "أتوا من "تريتون

18
00:00:57,391 --> 00:00:59,109
. (هذا (شوبرا

19
00:00:59,142 --> 00:01:00,894
. طَبعهُ حاد ، في رأيى

20
00:01:00,978 --> 00:01:02,446
! إهدأ

21
00:01:04,940 --> 00:01:06,362
! حسناً ، هذا سَخَف

22
00:01:06,441 --> 00:01:08,364
هذا الشيء يُفتَرض أن
يكون آلة قتال فتاكة

23
00:01:08,443 --> 00:01:09,695
. وهو يتسكع فحسب بلا غرض

24
00:01:09,778 --> 00:01:10,950
. مثل جرو أليف

25
00:01:11,029 --> 00:01:12,497
أستطيع سماع صراخك
, (من داخل الحاضنه ، (شوبرا

26
00:01:12,573 --> 00:01:13,574
! بحق الرب

27
00:01:13,657 --> 00:01:14,658
أتشعر بتحسن ؟

28
00:01:14,741 --> 00:01:16,334
. (القائد (ناجاتا

29
00:01:16,410 --> 00:01:18,378
. صغيرة على المسئولية

30
00:01:18,453 --> 00:01:20,171
. أخشى أنها مستجده شديدة الحماس

31
00:01:20,539 --> 00:01:21,586
. مارفيلوس) ، سيدتى)

32
00:01:22,082 --> 00:01:23,755
التحيه ، لـ (مورفيوس) ؟

33
00:01:23,834 --> 00:01:25,552
. ديب أندو) ، مجند)

34
00:01:25,627 --> 00:01:26,844
يحب الأعتقاد فى نفسه بأنه مهرج

35
00:01:26,920 --> 00:01:28,012
. هذه المجموعة الصغيرة

36
00:01:28,088 --> 00:01:29,214
. حسناً ، وهو كذلك

37
00:01:29,298 --> 00:01:31,221
! "مورفيوس" ! "مورفيوس" ! "مورفيوس"

38
00:01:31,341 --> 00:01:33,514
. النوم هو الشئ الوحيد الذى تبقى لنا

39
00:01:33,594 --> 00:01:35,642
الشئ الوحيد الذي لم يتمكنوا
من وضع أيديهم القذرة عليه

40
00:01:35,721 --> 00:01:37,644
. والآن هم ينتزعون حتى ذلك
. يستعمرونه

41
00:01:38,682 --> 00:01:39,808
. تتحدث مثل مُنشَق حقيقى

42
00:01:39,891 --> 00:01:41,017
. لا تدعونى بهذا

43
00:01:41,101 --> 00:01:43,274
. "لا تدعونى بهذا , سيدتى"

44
00:01:43,353 --> 00:01:44,354
. توقف عن هذا

45
00:01:44,438 --> 00:01:45,439
أتوقف عن ماذا ؟

46
00:01:45,522 --> 00:01:46,944
. (نحن فى مهمة ، (شوبرا

47
00:01:47,024 --> 00:01:48,401
. "لمعرفة ما الذى حدث فى "لا فيرى

48
00:01:48,483 --> 00:01:49,609
, وبعدها نعود جميعاً لمنازلنا

49
00:01:49,693 --> 00:01:51,320
إحتفظ بآرائك السياسية لنفسك ، مفهوم ؟

50
00:01:51,403 --> 00:01:53,872
أعرف شخص سيحب أن يعود
شوبرا) إلى "تريتون" ، صحيح ؟)

51
00:01:56,074 --> 00:01:58,873
هذا الشخص واضح من
العلامات ، أليس كذلك ؟

52
00:01:58,952 --> 00:02:00,329
. كلنا نُمَيز المشاه عندما نرى أحدهم

53
00:02:01,997 --> 00:02:03,374
. هيا ، أحسن السلوك

54
00:02:10,380 --> 00:02:11,381
. نَكاد نصل , يا صغار

55
00:02:13,425 --> 00:02:15,894
. هؤلاء هم طاقم الإنقاذ

56
00:02:15,969 --> 00:02:17,186
. لا تتعلقوا بهم كثيراً

57
00:02:17,220 --> 00:02:18,847
كل شئ أنتم على وشك رؤيته

58
00:02:18,930 --> 00:02:20,648
, هو من كاميراتهم الشخصيه

59
00:02:20,724 --> 00:02:22,818
. أو أخذت من المحطة نفسها

60
00:02:22,893 --> 00:02:24,566
. إنها اللقطات الوحيدة المتاحة

61
00:02:25,354 --> 00:02:26,697
. لقد أتوا للبحث عنىّ

62
00:02:27,230 --> 00:02:30,700
. هذه محطتى ، مختبرى

63
00:02:33,320 --> 00:02:38,121
لقد جمعت معاً مشاهد
. الأنقاذ بقدر استطاعتى

64
00:02:38,200 --> 00:02:41,795
, إذا كُنت بصدد  المشاهده
لتكن منتبهاً تماماً

65
00:02:41,870 --> 00:02:43,497
. قد تعتمد حياتك على ذلك

66
00:02:51,880 --> 00:02:53,257
. إضاءة الطوارئ فقط

67
00:02:53,340 --> 00:02:55,559
. الجاذبية والمدار مستقرين
. يجب من وجود طاقه

68
00:03:02,391 --> 00:03:03,563
. لا شئ

69
00:03:06,103 --> 00:03:07,355
. لا أثر لأىّ شخص

70
00:03:10,357 --> 00:03:12,030
. ليس هناك من طاقم

71
00:03:13,610 --> 00:03:14,907
. لم يبق أحد منهم

72
00:03:16,780 --> 00:03:18,453
. لقد وجدوا آخرين ، رغم ذلك

73
00:03:20,575 --> 00:03:21,701
. غرباء

74
00:03:23,620 --> 00:03:24,997
ما الذى حدث هنا بحق الجحيم ؟

75
00:03:25,080 --> 00:03:26,172
. أختباء بحث

76
00:03:26,748 --> 00:03:28,170
. ربما يلعبون لعبة أختباء بحث

77
00:03:28,250 --> 00:03:29,467
. أختباء " و " بحث

78
00:03:29,876 --> 00:03:32,925
لماذا يُخطأون بالكلمات ؟
. هذا مثير للأستياء

79
00:03:33,004 --> 00:03:34,722
. شوبرا) ، لا تغضب)

80
00:03:34,798 --> 00:03:36,846
"لا تكن غاضباً"

81
00:03:36,925 --> 00:03:38,973
هل من الصعوبه أن ينتجوهم
يتحدثون بشكل صحيح ؟

82
00:03:39,052 --> 00:03:40,520
! هوّن عليك

83
00:03:42,597 --> 00:03:44,144
ماذا الآن ؟ -
. حديث -

84
00:03:44,182 --> 00:03:45,684
ماذا ؟ -
. أشخاص يتحدثون -

85
00:03:46,017 --> 00:03:48,065
هل حدث من قبل أن
أحسست بأنك مُراقَب ؟

86
00:03:48,103 --> 00:03:49,320
! وسواس

87
00:03:49,396 --> 00:03:50,773
لماذا المكان مظلم هكذا ؟

88
00:03:50,856 --> 00:03:52,199
. إعدادت الليل

89
00:03:52,274 --> 00:03:54,242
، سلك معطوب
. ثلاث أيام بالأسبوع

90
00:03:54,317 --> 00:03:56,365
إذن ، مدار حول "نيبتون" ؟

91
00:03:56,695 --> 00:03:58,163
نعم ، بهذا القرب من الكوكب

92
00:03:58,238 --> 00:04:01,617
لا بد أن يكون لديهم درع مقاوم
. للجاذبيه قوى للغايه على متن السفينه

93
00:04:01,700 --> 00:04:04,078
. يبدو وكأنه مطعم يابانى

94
00:04:04,161 --> 00:04:06,710
هل أحضرتنى إلى مطعم فضائى؟

95
00:04:07,497 --> 00:04:08,999
. الناس لا يفعلون هذا , كما تعلمين

96
00:04:09,082 --> 00:04:10,379
يفعلون ماذا ؟

97
00:04:10,459 --> 00:04:13,053
إنهم لا يضعون كلمة "فضائى" أمام أىّ شئ

98
00:04:13,128 --> 00:04:14,129
لمجرد أن كل شئ هو نوعاً ما

99
00:04:14,212 --> 00:04:15,634
. متطور تقنياً و مستقبلى

100
00:04:15,714 --> 00:04:19,810
"إنه ليس ابداً "مطعم فضائى
"أو "شامبانيا فضائية

101
00:04:19,885 --> 00:04:22,229
. "أو "قُبعات" ، كما تعلمين ، "فضائيه

102
00:04:22,304 --> 00:04:24,648
"إنه "مطعم" فحسب ، "شمبانيا" أو  "قبعات

103
00:04:24,723 --> 00:04:26,066
. حتى لو كان هذا مطعم

104
00:04:26,141 --> 00:04:27,939
ماذا عن "البدلة الفضائية" ؟

105
00:04:28,018 --> 00:04:29,019
. مُدقِقه للغايه

106
00:04:34,024 --> 00:04:35,025
. مرحباً

107
00:04:35,484 --> 00:04:36,656
هل أنتم الطاقم ؟

108
00:04:37,444 --> 00:04:38,491
.....

109
00:04:38,570 --> 00:04:39,913
هل أنتم الطاقم ؟

110
00:04:46,912 --> 00:04:49,415
مُقَيمى الإجهاد الهندسى" ؟"

111
00:04:49,498 --> 00:04:52,217
. نعم . نعم ، نحن كذلك

112
00:04:53,960 --> 00:04:56,884
 ... , نحن هنا من أجل

113
00:04:56,963 --> 00:04:59,136
. تقييم الإجهاد -
...  تقييم ... الإجهاد -

114
00:05:01,551 --> 00:05:02,803
إذن فما الذى حدث ؟

115
00:05:02,886 --> 00:05:05,059
من بداية الزمن ؟
. هذه قصة طويلة جداً

116
00:05:05,138 --> 00:05:06,185
. (دكتور)

117
00:05:06,223 --> 00:05:08,351
... حسناً

118
00:05:08,433 --> 00:05:09,685
, حسناً ، وصلنا للتو ، تعلمين

119
00:05:09,768 --> 00:05:11,065
. ولم يكن هناك أحد هنا

120
00:05:11,102 --> 00:05:12,274
حسناً ، ماذا تفعلين هنا ؟

121
00:05:16,191 --> 00:05:19,286
منذ أربع وعشرين ساعة
. صارت هذه المحطة صامتة

122
00:05:19,361 --> 00:05:21,864
. لا إشارات إتصال ، لا شئ . ميته

123
00:05:21,947 --> 00:05:23,620
. قَدِمنا لمعرفة السبب

124
00:05:23,782 --> 00:05:25,125
هل من نَظَريات ؟

125
00:05:26,117 --> 00:05:27,164
. قد يكون أى شئ

126
00:05:27,244 --> 00:05:29,292
. أرتطام بنيزك . قراصنة فضاء

127
00:05:29,371 --> 00:05:32,045
! أرأيت
. "ليس "قراصنة" فحسب ، "قراصنة فضاء

128
00:05:32,123 --> 00:05:34,000
ماذا إذن ، أنتم في مهمة إنقاذ ؟

129
00:05:34,084 --> 00:05:35,301
. نعم

130
00:05:35,377 --> 00:05:36,503
من أربعة ؟

131
00:05:36,586 --> 00:05:37,838
. خفض مصروفات

132
00:05:39,089 --> 00:05:41,091
.... حسناً . أعتبروا أنفسكم

133
00:05:41,174 --> 00:05:43,518
جزء من الأثاث ؟

134
00:05:43,593 --> 00:05:45,061
. تحت قيادتى ...

135
00:05:46,054 --> 00:05:48,148
حسناً . حقاً ؟ -
. نعم , حقاً -

136
00:05:48,181 --> 00:05:49,478
. هيا -
. حسناً , .... -

137
00:05:52,978 --> 00:05:54,446
. ما زلنا لا نعرف أين نحن

138
00:05:54,521 --> 00:05:56,148
. هند - يابانية

139
00:06:00,110 --> 00:06:01,327
. القرن الثامن والثلاثون

140
00:06:03,947 --> 00:06:05,870
. الثلاثاء -
. القرن الثامن والثلاثون -

141
00:06:06,366 --> 00:06:07,413
.....

142
00:06:07,492 --> 00:06:08,584
, بعد الكارثة العظمى

143
00:06:08,660 --> 00:06:10,833
"كان هناك إعادة ترتيب لـ "الصفائح التكتونية

144
00:06:10,912 --> 00:06:12,835
... الهند واليابان ، أصبحتا

145
00:06:13,707 --> 00:06:15,084
. نوعاً ما مدمجتين

146
00:06:15,166 --> 00:06:16,167
ما زلنا لا نعرف أين بقية

147
00:06:16,251 --> 00:06:18,128
. الطاقم على الرغم من ذلك
. أعنى ، مكان بهذا الحجم

148
00:06:18,962 --> 00:06:20,464
ماذا ؟

149
00:06:20,547 --> 00:06:22,390
الكارثة العُظمى ؟
أىّ كارثة عُظمى ؟

150
00:06:22,465 --> 00:06:24,718
... حسناً

151
00:06:24,801 --> 00:06:27,429
, أصبح لديكِ ما تتطلعين إليه
أليس كذلك؟

152
00:06:27,512 --> 00:06:29,230
. وضعي بإعتباركِ

153
00:06:29,306 --> 00:06:32,025
هذا المكان يبدو كما لو
. أنه ميت منذ فترة طويلة

154
00:06:41,568 --> 00:06:42,820
ما الأمر؟

155
00:06:45,280 --> 00:06:47,282
... ما زلت لا أستطيع التخلص من الشعور

156
00:06:47,949 --> 00:06:49,701
. أعيُن . تُراقِب

157
00:06:50,619 --> 00:06:51,711
. أعيُن فى السماء

158
00:06:51,786 --> 00:06:53,254
ما المُفترض أن يعنيه هذا ؟

159
00:06:53,330 --> 00:06:54,673
. شوبرا) لا قلق)

160
00:06:54,748 --> 00:06:56,500
 (474)
. (يحمى (شوبرا

161
00:06:59,085 --> 00:07:00,428
. (جميل (شوبرا

162
00:07:00,503 --> 00:07:01,504
! بحق الآلهة

163
00:07:01,922 --> 00:07:03,048
! إبتعد فحسب

164
00:07:04,215 --> 00:07:05,467
! هيّا , الآن

165
00:07:05,550 --> 00:07:06,972
. أتركه

166
00:07:07,052 --> 00:07:08,269
! (474( ، آسف

167
00:07:08,303 --> 00:07:09,304
! أتركه الآن

168
00:07:09,387 --> 00:07:10,388
! لا أستطيع السيطره على ذلك

169
00:07:12,108 --> 00:07:15,800
"مبرمج للتعامل مع التهديد المباشر"

170
00:07:22,108 --> 00:07:23,200
! كان من الممكن أن يقتُلنى

171
00:07:23,276 --> 00:07:24,994
. هذه طريقة إنتاجهم وأنت تعرف ذلك

172
00:07:25,070 --> 00:07:26,947
. يتعاملون مع أىّ إعتداء

173
00:07:28,782 --> 00:07:29,783
يُنتجون" ؟"

174
00:07:30,617 --> 00:07:32,085
. لا بد أنهم لا يعطون إهتماماً كبيراً لأدمغتهم

175
00:07:32,160 --> 00:07:34,083
لكن صديقنا هنا بالتأكيد
. يعرف كيف يقاتل

176
00:07:34,621 --> 00:07:36,623
ستكونين مسروره به فى الظروف
. الصعبه ، أراهن على ذلك

177
00:07:36,706 --> 00:07:38,208
ماذا كانت تعنى بـ "إنتاج" ؟

178
00:07:38,541 --> 00:07:40,293
. (إنه من المشاه ، (كلارا

179
00:07:40,377 --> 00:07:41,970
. إنهم يتوالدون فى وحدات تفريخ

180
00:07:42,420 --> 00:07:44,013
. عضلات مستنسخة

181
00:07:44,089 --> 00:07:46,638
. ذكاء متدنى . قوة غاشمة

182
00:07:46,716 --> 00:07:48,138
. جيش فورى

183
00:07:49,928 --> 00:07:51,475
. هذا مثير للإشمئزاز

184
00:07:51,554 --> 00:07:53,898
حسناً ، هذه طريقتهم فى
إدارة الأمور فى القرن 38

185
00:08:07,404 --> 00:08:08,781
. أمسكى بيدى

186
00:08:09,030 --> 00:08:10,031
. أنا بخير

187
00:08:10,323 --> 00:08:11,449
. أنا لست كذلك

188
00:08:14,619 --> 00:08:15,745
! أهربوا ! أهربوا ! أهربوا

189
00:08:15,829 --> 00:08:16,830
! أركضوا ! أركضوا

190
00:08:17,080 --> 00:08:18,081
! إتبعونى

191
00:08:20,333 --> 00:08:21,630
! للأمام مباشرة -
! لا -

192
00:08:21,710 --> 00:08:23,587
! (من هنا ! (ديب أندو -
! للأمام مباشرة -

193
00:08:27,590 --> 00:08:28,637
, إدفعوا بأى شئ أمامه

194
00:08:28,717 --> 00:08:29,718
! علينا أن نبقيهم بالخارج

195
00:08:29,801 --> 00:08:32,145
. ديب أندو) . لقد فقدناه)

196
00:08:32,220 --> 00:08:33,563
ماذا يكونون بحق الجحيم ؟

197
00:08:33,638 --> 00:08:34,935
. ليسوا قراصنة

198
00:08:35,015 --> 00:08:36,141
. (علينا إستعادة (ديب أندو

199
00:08:36,182 --> 00:08:37,183
أين هو صديقك؟

200
00:08:37,267 --> 00:08:38,564
... ديب أندو) . لا أعرف . إنه)

201
00:08:38,643 --> 00:08:40,020
! لا يزال بالخارج هناك

202
00:08:42,564 --> 00:08:44,032
! (474)

203
00:09:00,123 --> 00:09:01,420
ماذا يكونون بحق الجحيم ؟

204
00:09:03,126 --> 00:09:04,343
أين ذهبوا ؟

205
00:09:07,714 --> 00:09:10,433
. (القائدة (ناجاتا) ، هنا (ديب أندو

206
00:09:10,508 --> 00:09:11,930
أين ذهبتم ؟

207
00:09:19,100 --> 00:09:20,443
. (ناجاتا) ، هذا هو (ديب أندو)

208
00:09:20,518 --> 00:09:21,861
. لترعاك الآلهه

209
00:09:25,231 --> 00:09:26,699
ناجاتا) ، هل أنت هناك ؟)

210
00:09:32,614 --> 00:09:34,912
. (ديب أندو) ، أنا (ناجاتا)

211
00:09:34,991 --> 00:09:36,959
. لترعاك الآلهه

212
00:09:37,035 --> 00:09:39,083
ديب أندو) ، هل تسمعنى ؟)

213
00:09:39,162 --> 00:09:40,209
ماذا تفعل ؟

214
00:09:40,288 --> 00:09:41,756
. أستَكشِف مما صُنِعوا

215
00:09:41,831 --> 00:09:43,333
ديب أندو) ، هل تسمعنى؟)

216
00:09:43,416 --> 00:09:44,463
. أرسلى جندى المشاه

217
00:09:44,501 --> 00:09:47,380
. لا -
. لما لا ؟ هذا هو الغرض منه -

218
00:09:47,420 --> 00:09:49,889
. أنظرى ، إنه ما زال هناك بالخارج
. لا يمكنك التخلى عنه

219
00:09:49,964 --> 00:09:52,308
أنا بحاجة لمعلومات مؤكده
. قبل أن أخاطر بأىّ شخص آخر

220
00:09:52,342 --> 00:09:54,310
. (474) بما فى ذلك

221
00:09:54,385 --> 00:09:55,762
. واصل محاولة الإتصال

222
00:09:55,845 --> 00:09:57,847
, (ديب أندو)
... لترعاك الآلهه

223
00:09:57,931 --> 00:10:00,104
حسناً ؟ -
. عضوى . بالتأكيد ، عضوى -

224
00:10:00,141 --> 00:10:02,439
... خلايا دم ، خلايا جلد ، ومخاط

225
00:10:02,936 --> 00:10:05,985
. ديب أندو) , لترعاك الآلهه)

226
00:10:06,022 --> 00:10:07,023
ديب أندو) ؟)

227
00:10:07,440 --> 00:10:08,487
ما هذه ؟

228
00:10:08,566 --> 00:10:10,318
. مورفيوس -
مورفيوس ؟ -

229
00:10:11,694 --> 00:10:12,741
. سميت على اسم إله الأحلام

230
00:10:12,821 --> 00:10:14,949
! نعم . أجل مدهش

231
00:10:15,031 --> 00:10:16,874
. لست وجه جميل فقط

232
00:10:16,950 --> 00:10:18,918
إذن ، ما هىَ حضّانات للنوم؟

233
00:10:18,993 --> 00:10:21,166
. أكثر من ذلك

234
00:10:21,246 --> 00:10:22,793
ديب أندو) ؟)

235
00:10:22,872 --> 00:10:24,044
ديب أندو ، أيُمكنك أن تسمعنى ؟

236
00:10:24,124 --> 00:10:25,250
. إستمر بالمحاولة

237
00:10:25,333 --> 00:10:26,835
. يمكننى أن ألقى نظرة على هذا ، كما تعلمون

238
00:10:26,918 --> 00:10:28,966
, تثليث الإشارة
. لمساعدتكم على إيجاد صديقكم

239
00:10:29,379 --> 00:10:31,256
. أولاً ، أخبرنى ما هى تلك الأشياء

240
00:10:33,091 --> 00:10:34,263
ديب أندو) ؟)

241
00:10:34,300 --> 00:10:35,722
. (ديب أندو) ، هذا هو (شوبرا)

242
00:10:36,010 --> 00:10:37,057
. أستقَبل إشارة

243
00:10:37,137 --> 00:10:38,434
ديب أندو) ، أيُمكنك أن تسمعنى ؟)

244
00:10:38,721 --> 00:10:39,813
ديب أندو) ؟)

245
00:10:40,598 --> 00:10:43,101
ديب أندو) ، أنا (شوبرا) أيمكنك سماعى؟)

246
00:10:43,226 --> 00:10:44,398
! (دكتور)

247
00:10:44,686 --> 00:10:46,313
كلارا) ؟)

248
00:10:46,563 --> 00:10:54,573


249
00:10:54,654 --> 00:10:58,204
# سيد "ساندمان" ، أحضر لى حلم #
*شخصيه خرافيه تنوم الأطفال*

250
00:10:58,366 --> 00:11:00,960
كلارا) ؟) -
. "لا بأس ، انها مجرد "مورفيوس -

251
00:11:07,458 --> 00:11:08,755
ماذا تظنين نفسك فاعله ؟

252
00:11:09,460 --> 00:11:10,461
ماذا ؟

253
00:11:12,005 --> 00:11:14,099
! إنها سحبتنى داخلها

254
00:11:14,174 --> 00:11:16,176
. الأسلاك ، وكانت مثل الثعابين

255
00:11:16,259 --> 00:11:17,476
. كما لو كانت حيه -
هل أنتِ بخير؟ -

256
00:11:17,552 --> 00:11:19,270
. نعم ، كأنها مجرد نقر على عينى

257
00:11:19,470 --> 00:11:21,188
هل نمت ؟ -
. نعم ، لقد نِمتِ -

258
00:11:21,306 --> 00:11:23,855
لماذا لم انتزعتنى أنا فقط ؟ -
. لها شبه وعى -

259
00:11:23,933 --> 00:11:25,150
. تعتقد أنها تعرف ما هو فى صالحك

260
00:11:25,226 --> 00:11:27,320
. من الواضح أنك أحتجتِ 40 غمزه

261
00:11:27,395 --> 00:11:28,897
. حضّانه نوم ذكيه

262
00:11:30,023 --> 00:11:31,650
. لقد ذَكرتِ أنها شيئاً أكثر من ذلك

263
00:11:31,733 --> 00:11:33,201
. دعك من هذا ، الجميع يعرف

264
00:11:33,276 --> 00:11:35,153
حسناً ، دعينا نقول فقط على
. سبيل النقاش ، أننا لا نعرف

265
00:11:35,236 --> 00:11:36,954
ما هىَ "مورفيوس" ؟

266
00:11:37,864 --> 00:11:38,865
. آخر حضّانه

267
00:11:39,949 --> 00:11:40,950
. هذه الحضّانه

268
00:11:42,535 --> 00:11:43,536
. ليست خالية

269
00:11:46,581 --> 00:11:48,254
. لا . لا , لا

270
00:11:48,333 --> 00:11:49,334
. كَفانا من هذا

271
00:12:01,471 --> 00:12:02,814
... تبدوا وكأن

272
00:12:02,889 --> 00:12:03,890
... شخص ما

273
00:12:05,308 --> 00:12:06,309
. بحذر

274
00:12:09,854 --> 00:12:11,948
. هيا . دعني أحاول

275
00:12:20,156 --> 00:12:21,453
مرحباً ؟

276
00:12:24,077 --> 00:12:26,421
. لا بأس . لسنا بصدد أن نؤذيك

277
00:12:26,496 --> 00:12:27,622
هلّا تفتح الآن ؟

278
00:12:28,081 --> 00:12:30,175
. هيا
دعنا نبدأ بالأسماء ، هلّا فعلنا ؟

279
00:12:30,250 --> 00:12:32,628
. (أنا (كلارا

280
00:12:32,710 --> 00:12:33,927
. (وهذا هو الـ (دكتور

281
00:12:37,048 --> 00:12:38,140
. كل شئ على ما يرام

282
00:12:44,055 --> 00:12:46,353
. هنا حيث بدأ دورى

283
00:12:46,432 --> 00:12:47,433
. مرحباً

284
00:12:48,643 --> 00:12:50,441
. أردت الخروج من هناك

285
00:12:50,520 --> 00:12:53,444
... , على الفور . بالطبع فعلت ، ولكن

286
00:12:53,523 --> 00:12:57,153
... (هذا الرجل ، الـ (دكتور

287
00:12:57,235 --> 00:12:59,112
. أراد تفسيرات أولاً

288
00:13:00,780 --> 00:13:01,781
... لِذا

289
00:13:05,702 --> 00:13:08,171
. لترعانا الآلهه جميعاً

290
00:13:09,455 --> 00:13:13,551
أيها الأصدقاء ، نحن نعيش
. فى زمن إزدهار فريد

291
00:13:14,127 --> 00:13:17,882
, العصر الذهبى للسلام
. الوئام والصناعة

292
00:13:19,299 --> 00:13:21,518
لكن كل نوبه عمل لا بد
. أن تصل إلى نهايتها

293
00:13:21,592 --> 00:13:23,469
. كل يوم عمل لا بد أن يتوقف

294
00:13:26,139 --> 00:13:28,187
بالطبع يمكننا أخذ المُنَبهات
. للإلتزام بهذا الموعد النهائى

295
00:13:29,350 --> 00:13:32,354
. لتبقينا مُنتَبهين خلال ذلك الاجتماع الهام

296
00:13:32,437 --> 00:13:36,283
, ولكن دائماً ، دائماً
. يغلبنا النوم فى نهاية المطاف

297
00:13:37,025 --> 00:13:38,026
. حتى الآن

298
00:13:38,109 --> 00:13:39,827
حَضّانات الحرمان من النوم ؟

299
00:13:40,111 --> 00:13:41,454
. ليس بالضبط

300
00:13:42,613 --> 00:13:44,832
! "مرحباً "مورفيوس

301
00:13:46,409 --> 00:13:48,286
الآلة "مورفيوس" تُرَكز

302
00:13:48,369 --> 00:13:52,670
تختصرنوم ليله كاملة
. فى خمس دقائق فقط

303
00:13:52,749 --> 00:13:54,751
الآن يمكنك أن تقضى
! مدة شهر كامل دون نوم

304
00:13:55,126 --> 00:13:57,675
شهر؟ -
. كل المنافع الكيميائية للراحة -

305
00:13:57,754 --> 00:14:02,351
و إتاحة الليالى لمواصلة
. العمَل ، العمَل ، العمَل

306
00:14:02,383 --> 00:14:04,556
. ميزة للتفوق على منافسيك

307
00:14:04,635 --> 00:14:06,228
. لتحويل ذلك إلى ربح إضافى

308
00:14:06,763 --> 00:14:08,686
. هذا جنون . هذا أمر فظيع

309
00:14:09,015 --> 00:14:11,643
! أخيراً
! شخص يرى الأمر على حقيقته

310
00:14:11,976 --> 00:14:14,024
دع (ريب فان وينكلز) وراء ظهرك
*شخصيه فى روايه نام لأكثر من عشرون عاماً*

311
00:14:14,062 --> 00:14:17,612
! وكن واحداً من جيل جديد مستيقظ دائماً

312
00:14:17,690 --> 00:14:19,408
. المستقبل هنا

313
00:14:19,484 --> 00:14:21,862
. المستقبل الآن

314
00:14:21,903 --> 00:14:25,749
. "أترك نفسك فى أحضان "مورفيوس

315
00:14:26,783 --> 00:14:29,002
...  لكن النوم -
. تطبق الشروط والأحكام -

316
00:14:30,411 --> 00:14:33,130
. النوم أمر حيوى
. النوم رائع . حتى أنا أنام

317
00:14:33,206 --> 00:14:34,207
متى؟

318
00:14:34,707 --> 00:14:35,959
. حسناً ، حين لا ترينى

319
00:14:39,045 --> 00:14:42,595
. مورفيوس" تخصنى . إنها من إختراعى"

320
00:14:42,673 --> 00:14:45,677
. غَيرَت مجتمع "تريتون" إلى الأبد

321
00:14:45,760 --> 00:14:47,888
إذن كيف تعمل؟

322
00:14:47,970 --> 00:14:50,894
الحَضّانه ترسل إشارة إلكترونية مشّفَرة

323
00:14:50,973 --> 00:14:52,850
. تعمل على أجزاء معينة من المُخ

324
00:14:52,934 --> 00:14:55,153
. تغير كيميائه الأساسية

325
00:14:55,228 --> 00:14:56,445
. هذا مثير للإشمئزاز

326
00:14:56,521 --> 00:14:59,070
. تحول الناس إلى آلات لعينه

327
00:14:59,148 --> 00:15:01,025
.... لقد قلت ذلك من قبل -
. أجل , لقد فعلت -

328
00:15:01,109 --> 00:15:03,703
! إستعمار نومنا
لم يعد شئ له حُرمَه ؟

329
00:15:03,778 --> 00:15:06,782
. نُنفِق ثلث حياتنا في النوم

330
00:15:06,823 --> 00:15:08,450
. والوقت هو مال

331
00:15:08,533 --> 00:15:10,706
. إنهُ على حق ، يا رجل
. إنها رائعه

332
00:15:10,785 --> 00:15:12,753
. الجميع على "تريتون" يستخدمونها

333
00:15:12,829 --> 00:15:13,921
هل هم كذلك الآن؟

334
00:15:15,915 --> 00:15:19,260
. النوم ... الذى ينسج غطاء الرعايه

335
00:15:19,335 --> 00:15:23,340
, موت حياة كل يوم
. حمام لإجهاد العمل

336
00:15:24,132 --> 00:15:25,884
. بلسم العقول المُتألمه

337
00:15:26,300 --> 00:15:29,224
. المغذى الأول فى مأدبة الحياة العظيمة

338
00:15:30,430 --> 00:15:32,728
! تهانيا يا بروفيسور

339
00:15:32,807 --> 00:15:35,606
. لقد أحدثت ثورة في سوق العمل

340
00:15:35,685 --> 00:15:37,358
. لقد غزوت الطبيعة

341
00:15:37,437 --> 00:15:38,984
. شكراً لك

342
00:15:39,021 --> 00:15:41,023
. لقد خلقت شئ شيطانى أيضاً

343
00:15:42,358 --> 00:15:44,531
قال الـ (دكتور) أنه
. علينا أن نجد الجندى الآخر

344
00:15:45,820 --> 00:15:47,697
. وأن نجد إجابات

345
00:15:47,780 --> 00:15:50,203
. لذا ، تركنا المُختَبر

346
00:15:50,283 --> 00:15:52,081
كان يعتقد أنه هناك رابط ما

347
00:15:52,160 --> 00:15:54,959
"بين طريقة عمل "مورفيوس

348
00:15:55,037 --> 00:15:56,789
. وتلك المخلوقات التى هاجمتنا

349
00:15:58,833 --> 00:16:01,256
. على أية حال ، سترون ، أنه كان لديه نظرية

350
00:16:03,546 --> 00:16:05,423
غبار النوم" ؟" -
. "غبار النوم" -

351
00:16:05,506 --> 00:16:06,507
. أنت تمزح

352
00:16:06,591 --> 00:16:07,808
ماذا ، هل أبدو كأنى أمزح ؟

353
00:16:07,884 --> 00:16:09,010
هل هذا وجه يمزح ؟

354
00:16:09,093 --> 00:16:10,891
إسأل طاقم هذه المحطة
. إذا ما كانوا يمزحون

355
00:16:10,970 --> 00:16:12,313
. أو ما تبقى منهم

356
00:16:12,388 --> 00:16:13,685
لكن "غبار النوم" ؟

357
00:16:13,764 --> 00:16:15,812
. نعم , الاشياء فى زاوية عَينكِ

358
00:16:15,892 --> 00:16:17,769
الاشياء التى تمسحينها
. كل صباح عندما تستيقظين

359
00:16:17,852 --> 00:16:19,525
. هذا أمر سخيف
. هذا لن يؤدّى بنا إلى أى مكان

360
00:16:19,604 --> 00:16:20,776
حسناً ، كيف ، يا (دكتور) ؟

361
00:16:20,855 --> 00:16:23,324
كيف يمكن أن تتكون هذه
الأشياء من "غبار النوم" ؟

362
00:16:23,566 --> 00:16:24,613
, حسناً ، عندما ننام

363
00:16:24,692 --> 00:16:26,194
. تتراكم قشرة من المخاط في أعيننا

364
00:16:26,277 --> 00:16:28,700
. خلايا الدم . خلايا الجلد
. هذا هو الغبار فى أغلبه

365
00:16:28,779 --> 00:16:30,076
. جلد الإنسان

366
00:16:30,156 --> 00:16:32,909
لكن تدخلك طوّره
. زاد من إنتاجه

367
00:16:32,992 --> 00:16:34,619
ما هو مفترض أن يكون نوم فى عينيك

368
00:16:34,660 --> 00:16:36,879
! تحول إلى شكل لحياة مفترسه

369
00:16:37,497 --> 00:16:40,341
لا يمكنك مجرد إلقاء
! إتهامات كهذه جزافاً

370
00:16:40,416 --> 00:16:41,463
لذا كلما بقيت فى "مورفيوس" أكثر

371
00:16:41,501 --> 00:16:42,878
كلما تراكم الغبار أكثر ؟

372
00:16:42,960 --> 00:16:43,961
! هذا إفتراء

373
00:16:44,629 --> 00:16:45,926
, رقودهم هناك فى تلك الحضانات

374
00:16:46,005 --> 00:16:47,427
. يكونون مصدراً للغذاء الجاهز

375
00:16:47,507 --> 00:16:49,225
حسناً ، أين هم إذن ؟

376
00:16:49,592 --> 00:16:50,889
أين هو الطاقم ؟

377
00:16:51,427 --> 00:16:52,474
. تم هضمهم

378
00:16:54,680 --> 00:16:57,524
, هيا
. (علينا أن نجد (ديب أندو

379
00:17:01,270 --> 00:17:03,693
! هيا . هيا

380
00:17:03,773 --> 00:17:05,525
يجب أن يكون هناك
. مخرجاً فى مكان ما هنا

381
00:17:08,819 --> 00:17:10,287
. إستمع لى

382
00:17:10,363 --> 00:17:11,831
. هذه الأشياء ، إنها فى كل مكان

383
00:17:13,699 --> 00:17:15,201
. بحق الآلهة تعالوا لإنقاذى

384
00:17:27,421 --> 00:17:28,968
ولكن ماذا عنا ؟

385
00:17:29,048 --> 00:17:31,221
لقد إستخدمنا جميعنا الحضانات
. "هناك فى "تريتون

386
00:17:31,300 --> 00:17:32,597
. ليس جميعنا

387
00:17:32,677 --> 00:17:34,805
. هذا ليس وقتاً مناسباً لتكون مُتبَجحاً

388
00:17:34,887 --> 00:17:36,514
حسناً ، تخميني هو
أن تلك التى تستخدمونها

389
00:17:36,597 --> 00:17:39,350
. هى بدائية جداً مقارنة مع ما يحدث هنا

390
00:17:39,892 --> 00:17:41,860
هذه نوع من " ماخ 2 " ، أليس كذلك ؟

391
00:17:42,395 --> 00:17:45,319
من الواضح ، إننى قد
. حاولت تحسين طريقة عملها

392
00:17:45,398 --> 00:17:46,615
. إسراع العمليه

393
00:17:46,691 --> 00:17:48,864
. لقد نجحت فى ذلك

394
00:17:48,901 --> 00:17:51,654
ولكن كيف يمكن للغبار
أن يتحول لتلك المخلوقات؟

395
00:17:51,737 --> 00:17:53,034
. لقد رأيتِ ما حدث

396
00:17:53,114 --> 00:17:54,115
. يتكتل الغبار

397
00:17:54,198 --> 00:17:55,950
. إنها تُقولِب نفسها فى هيئه بشريه

398
00:17:56,701 --> 00:17:58,999
. قابله للتكيف . إنها ذكية

399
00:18:03,165 --> 00:18:05,338
. وهىَ قادمة إلينا

400
00:18:05,418 --> 00:18:06,965
. أنظروا ، جئتم لإنقاذ الطاقم

401
00:18:07,044 --> 00:18:08,796
! أنا من الطاقم . لذا إنقذونى

402
00:18:11,799 --> 00:18:14,518
كيف تأتّى أنك الوحيد الذى نجوت ؟

403
00:18:14,594 --> 00:18:15,846
. لأننى إختبأت

404
00:18:15,928 --> 00:18:18,226
أختبأت فى المكان الوحيد الذى
. أعتقدت أن تلك الوحوش لن تجدنى فيه

405
00:18:18,306 --> 00:18:19,808
! أنظروا ، علينا أن نخرج من هنا

406
00:18:19,890 --> 00:18:20,982
لا ، لا يمكننا أن نترك هذا المكان

407
00:18:21,058 --> 00:18:23,481
. إلى أن يزول أى أثر للغبار أو لآلاتك

408
00:18:23,561 --> 00:18:25,689
. وإلا فتلك هى نهاية قومكم -
قومنا ؟ -

409
00:18:27,189 --> 00:18:28,190
ماذا تقصد ؟

410
00:18:28,274 --> 00:18:30,868
. الجنس البشرى

411
00:18:59,138 --> 00:19:00,310
. مرحباً

412
00:19:00,931 --> 00:19:02,683
. هاروكا ديب أندو) ، 6 - 8 - 9 - 7
. إسمحى لى بالدخول

413
00:19:02,767 --> 00:19:03,939
. أنا أود ذلك

414
00:19:04,977 --> 00:19:06,194
. حسناً ، أفعلى ذلك إذن

415
00:19:06,687 --> 00:19:08,860
. لابد أن هَويتى على قائمة المؤسسة

416
00:19:09,106 --> 00:19:10,858
. يجب أن تؤدى الأغنية

417
00:19:10,941 --> 00:19:11,908
ماذا ؟

418
00:19:11,984 --> 00:19:14,703
. عليك تؤدى الأغنية (ديب أندو) 6 - 8 - 9 - 7

419
00:19:15,863 --> 00:19:17,740
. ليس لدى وقت لهذا

420
00:19:17,782 --> 00:19:19,159
. أدىّ الأغنية ، من فضلك

421
00:19:19,241 --> 00:19:20,959
ما الذى تتحدثين عنه بحق الجحيم ؟

422
00:19:21,077 --> 00:19:25,833
, بعد حفلة (ماها , شيفارترى
أوشوجاتسو) لعيد الميلاد

423
00:19:25,915 --> 00:19:27,792
. قام بعض أفراد الطاقم بإعادة بَرمَجتى

424
00:19:27,875 --> 00:19:30,094
فعلوا هذا ، أليس كذلك ؟ -
. نعم -

425
00:19:30,169 --> 00:19:33,469
, للدخول إلى الغرف
. يجب على الجميع أن يؤدوا الأغنية

426
00:19:33,547 --> 00:19:34,969
. هذا طريف جداً

427
00:19:36,258 --> 00:19:38,602
! ولكنك تعرفين من أنا
! أنت دعوتينى بإسمى للتو

428
00:19:38,678 --> 00:19:39,679
. رغم من ذلك

429
00:19:42,014 --> 00:19:43,186
ما الأغنية ؟

430
00:19:43,265 --> 00:19:44,266
. أنت تعرف الأغنيه المطلوبه

431
00:19:45,059 --> 00:19:46,276
! لا أعرف

432
00:19:47,520 --> 00:19:49,238
. أنتَ الآن تتصرف بسخافه

433
00:19:49,313 --> 00:19:50,690
. بالطبع تعرفها

434
00:19:50,773 --> 00:19:53,652
. سخيف ، (ديب أندو) 6 - 8 - 9 - 7

435
00:19:53,734 --> 00:19:54,860
. يجب أن تعرف الأغنية

436
00:19:54,944 --> 00:19:57,072
. الجميع هنا يعرفونها

437
00:20:00,282 --> 00:20:02,330
لست من هذه المحطة
. أنا فى مهمة إنقاذ

438
00:20:02,451 --> 00:20:05,876


439
00:20:05,955 --> 00:20:07,252
مورفيوس) ؟)

440
00:20:07,331 --> 00:20:09,880
. (هذا صحيح . أغنية (مورفيوس

441
00:20:09,959 --> 00:20:11,381
! هذا جنون

442
00:20:12,086 --> 00:20:13,212
. الأغنية ، من فضلك

443
00:20:13,713 --> 00:20:14,839
. (مورفيوس)

444
00:20:15,881 --> 00:20:17,428
♪ (السيد (ساندمان ♪

445
00:20:18,008 --> 00:20:19,726
♪ أحضر لى أحلامك ♪

446
00:20:19,802 --> 00:20:21,770
♪ ... أجعله الألطف ♪

447
00:20:21,846 --> 00:20:24,144
. هاروكا ديب أندو 6 - 8 - 9 - 7
! إسمحى لى بالدخول

448
00:20:24,598 --> 00:20:26,396
. أكمل من فضلك

449
00:20:27,059 --> 00:20:29,482
♪ ... أعطه شفتين ، مثل الورود فى ♪

450
00:20:29,562 --> 00:20:30,905
! من فضلك ، إسمحى لى بالدخول

451
00:20:31,313 --> 00:20:32,314
! إسمحى لى بالدخول

452
00:20:33,232 --> 00:20:34,233
! إسمحى لى بالدخول

453
00:21:00,968 --> 00:21:03,096
. كان أول من مات منهم

454
00:21:04,221 --> 00:21:06,644
... , سَمِعنا الصراخ ولكن

455
00:21:08,100 --> 00:21:09,602
... حسناً ، نحن

456
00:21:11,061 --> 00:21:12,608
. كان لدينا مشاكلنا

457
00:21:17,234 --> 00:21:18,486
ما الذى يحدث ؟

458
00:21:18,569 --> 00:21:19,616
المحركات ؟

459
00:21:19,987 --> 00:21:21,830
! لا ، إنها دروع الجاذبية

460
00:21:21,906 --> 00:21:22,953
! إنها تتهاوى

461
00:21:26,035 --> 00:21:28,208
. ناجاتا) ، هذا الشئ)
! المُخطَط أعطنى إياه

462
00:21:28,287 --> 00:21:29,709
بحق الجحيم من تعتقد نفسك ؟

463
00:21:29,789 --> 00:21:32,087
. أنا ؟ أنا من يتولى المسؤليه -
. ليس لديك السلطة -

464
00:21:32,166 --> 00:21:34,009
. لا ، ولكن أنا المسؤول

465
00:21:34,084 --> 00:21:35,461
يمكننى تجاوز الأنظمة الرئيسية

466
00:21:35,503 --> 00:21:37,176
. وإعادة تشغيل دروع الجاذبيه

467
00:21:37,254 --> 00:21:39,302
! أستمعوا إليه بحق الرب

468
00:21:39,381 --> 00:21:41,099
! إنه يعرف ما يتحدث عنه

469
00:21:45,179 --> 00:21:46,180
! (دكتور)

470
00:21:47,681 --> 00:21:49,729
... دكتور) ، إذا كانت دروع الجاذبيه تتداعى)

471
00:21:49,809 --> 00:21:51,561
. لا تقولى ذلك
! من فضلك لا تقولى ذلك

472
00:21:51,644 --> 00:21:53,362
. "نحن نُسحَب نحو "نبتون

473
00:21:53,437 --> 00:21:55,690
, يا إلهى
! يا إلهى , يا إلهى

474
00:21:57,191 --> 00:21:58,192
! تشبثوا

475
00:21:59,068 --> 00:22:01,867
! لا يمكن لهذا اليوم أن يكون أسوأ من ذلك

476
00:22:11,455 --> 00:22:13,253
! أستطيع أن أفعلها
! يمكننى إصلاح هذا

477
00:22:18,170 --> 00:22:19,547
! من فضلك

478
00:22:26,220 --> 00:22:27,346
! لا ! لا

479
00:22:32,059 --> 00:22:33,686
قوة الجاذبية تتزايد

480
00:22:33,769 --> 00:22:35,521
. كلما أقتربنا من الكوكب
! تماسكوا

481
00:22:46,740 --> 00:22:47,866
! عدنا مرة أخرى

482
00:22:47,950 --> 00:22:49,543
! تم إصلاح دروع الجاذبيه

483
00:22:49,618 --> 00:22:50,619
! نحن نرتفع

484
00:22:51,412 --> 00:22:52,584
! هيّا ! لنخرج من هنا

485
00:22:52,621 --> 00:22:54,373
! إذهبوا ، أخرجوا من هنا , هيا

486
00:22:54,456 --> 00:22:56,550
! شوبرا) ، 474 , هيا)

487
00:22:57,126 --> 00:22:59,049
. إستمروا
! تحركوا , تحركوا ، تحركوا

488
00:23:00,588 --> 00:23:01,589
! (ناجاتا)

489
00:23:01,672 --> 00:23:03,219
! لا ، لا أستطيع تَركَهم

490
00:23:05,509 --> 00:23:06,726
474 , (شوبرا)

491
00:23:06,802 --> 00:23:09,521
لترعاك ... أين أنت ؟

492
00:23:25,112 --> 00:23:27,160
. يا إلهى ، من بين كل الأماكن

493
00:23:27,239 --> 00:23:28,411
. مخزن التبريد

494
00:23:28,490 --> 00:23:30,618
ناجاتا) ، هل أنتِ بخير؟) -
. لا , انا لست بخير -

495
00:23:32,536 --> 00:23:33,913
ماذا عن الآخرين ؟ -
. لا اعرف -

496
00:23:33,996 --> 00:23:35,714
! علينا اللحاق بهم -
. لا تكونى سخيفه -

497
00:23:35,789 --> 00:23:37,291
! (دكتور)

498
00:23:37,374 --> 00:23:40,253
. إنهم تحت إمرتى
. أنا أدين لهم بذلك

499
00:23:40,336 --> 00:23:41,553
بالموت ؟

500
00:23:41,629 --> 00:23:43,256
. إنهم لن يَشكُروكِ على ذلك

501
00:23:43,339 --> 00:23:45,433
. (ولا أنت ، (كلارا
"أن أموت ، أن أموت"

502
00:23:45,507 --> 00:23:47,509
"قلعة "جلاميس" أغتالت النوم"

503
00:23:47,593 --> 00:23:49,595
"لذلك فلن ينام السيد بعد ذلك"

504
00:23:51,388 --> 00:23:53,390
" ماكبث" لن ينام ثانية" "
*مقطع من مسرحية ماكبث*

505
00:23:53,599 --> 00:23:54,600
ماذا ؟

506
00:23:56,018 --> 00:23:57,019
. "شكسبير"

507
00:23:58,228 --> 00:23:59,821
. كان يعرف حقاً كيف يكتب

508
00:23:59,897 --> 00:24:01,114
. كلهم كانو كذلك

509
00:24:02,191 --> 00:24:04,819
. القدماء . الشعراء

510
00:24:04,860 --> 00:24:08,205
, كل تلك الأغانى الحزينة
. كل تلك التهويدات
*الغناء الخافت لينام الأطفال*

511
00:24:10,074 --> 00:24:14,625
النوم شئ أساسى
. لكل كائن واع فى الكون

512
00:24:14,662 --> 00:24:17,506
, ولكن للبشر ، الجشع
, القذاره المثيره للإشمئزاز

513
00:24:18,457 --> 00:24:19,834
, البشر الأغبياء

514
00:24:21,168 --> 00:24:24,138
. هو مصدر إزعاج , يجب التخلص منه

515
00:24:24,213 --> 00:24:26,011
. حسناً ، الآن ، نحن نعرف الحقيقة

516
00:24:27,216 --> 00:24:30,311
, النوم ليس فقط شئ يتم آليا

517
00:24:30,386 --> 00:24:31,558
. إنه نعمه

518
00:24:32,346 --> 00:24:37,944
كل ليلة نغوص عميقاً فى
. ذلك الحوض المظلم الداكن

519
00:24:38,018 --> 00:24:40,988
. "عميقاً فى أحضان "مورفيوس
* إله الأحلام عند اليونانين القدماء *

520
00:24:41,021 --> 00:24:44,446
كل صباح نستيقظ
. ونمسح النوم من عيوننا

521
00:24:44,525 --> 00:24:46,698
. ذلك ما يبقينا آمنين

522
00:24:46,777 --> 00:24:48,996
. آمنين من الوحوش داخلنا

523
00:24:49,405 --> 00:24:51,248
. حسناً ، الوحوش اللعينه بالخارج الآن

524
00:24:52,157 --> 00:24:53,158
ماذا سنفعل ؟

525
00:25:14,263 --> 00:25:15,515
. لحم ميت

526
00:25:24,231 --> 00:25:27,485
يا إلهى ، ماذا نحن فاعلون ؟

527
00:25:27,568 --> 00:25:29,070
. نعود للسفينة . ونرحل

528
00:25:30,821 --> 00:25:32,368
. لا يمكننا أن ندع هذه الأشياء هنا

529
00:25:32,448 --> 00:25:33,995
, إذا أرادوا الخروج ، لينتشروا

530
00:25:34,074 --> 00:25:35,451
. الأمر سيكون مثل عدوى

531
00:25:36,994 --> 00:25:38,621
أنت لا تفهم ، أليس كذلك ؟

532
00:25:39,329 --> 00:25:40,922
. رجال النوم أشرار

533
00:25:40,998 --> 00:25:42,716
. لنقتل رجال النوم

534
00:25:42,791 --> 00:25:45,135
. نعم . هذا يلخص الأمر

535
00:25:46,754 --> 00:25:48,097
. (القائد (ناجاتا) ، هذا (شوبرا

536
00:25:48,172 --> 00:25:50,345
. لترعاكِ الآلهة

537
00:25:52,718 --> 00:25:54,971
... القائد (ناجاتا) ، أنا (شوبرا) . هل لىّ

538
00:25:57,806 --> 00:25:59,854
. سوف نتوجه لسفينة الإنقاذ

539
00:25:59,933 --> 00:26:01,810
, إذا لم نسمع منهم قريباً

540
00:26:01,894 --> 00:26:03,862
. سيكون علىّ أن أفترض أنهم لقوا حَتفهُم

541
00:26:03,937 --> 00:26:05,314
حينها ماذا سيفعل (شوبرا) ؟

542
00:26:06,732 --> 00:26:08,109
. ليس لدى خيار

543
00:26:09,568 --> 00:26:11,570
. سيكون علىّ تدمير هذه المحطة بأكملها

544
00:26:19,495 --> 00:26:20,496
ماذا تفعل ؟

545
00:26:20,579 --> 00:26:22,081
لقد اخترقت كاميرات
.الخوذات الخاصة بكم

546
00:26:22,164 --> 00:26:24,087
ماذا ؟ -
. أعيد مشاهدة اللقطات -

547
00:26:24,166 --> 00:26:25,418
. هناك شئ ما خطأ هنا

548
00:26:25,501 --> 00:26:27,503
. لا يوجد لدينا كاميرات للخوذات

549
00:26:27,586 --> 00:26:29,714
لماذا قتلت (راسموسين) هكذا ؟

550
00:26:29,797 --> 00:26:31,765
هذا هو ما يفعلونه ، أليس كذلك ؟

551
00:26:31,840 --> 00:26:32,887
. قتل الناس

552
00:26:33,383 --> 00:26:35,260
. ولكن هذا هجوم مُباشر

553
00:26:35,344 --> 00:26:37,312
. إنها ليست طريقة عملهم

554
00:26:37,387 --> 00:26:40,015
. ينمو الغبار ، يستهلك المضيف

555
00:26:40,099 --> 00:26:41,646
. يتطورون . قالت ذلك بنفسك

556
00:26:41,725 --> 00:26:43,523
. ربما

557
00:26:44,061 --> 00:26:45,779
. هناك شئ ما يحدث هنا

558
00:26:45,854 --> 00:26:47,356
. شئ نحن لا نفهمه

559
00:26:50,275 --> 00:26:51,868
. من فضلك قف بعيداً عن الحاضنه

560
00:26:51,902 --> 00:26:54,030
. مواد خطرة يتم نقلها

561
00:26:54,947 --> 00:26:56,369
ماذا الآن ؟

562
00:26:56,448 --> 00:26:58,075
. لا يمكننا البقاء هنا
. سنتجمد حتى الموت

563
00:26:58,158 --> 00:27:01,253
ولا يمكننا العوده هناك
. لأن الـ "منومين" سيصلون إلينا

564
00:27:04,998 --> 00:27:05,999
الـ "منومين" ؟

565
00:27:06,208 --> 00:27:07,585
. نعم ، إنه أسم جيد

566
00:27:08,168 --> 00:27:10,136
. يلائمها . كما فى الأغنية

567
00:27:10,212 --> 00:27:12,681
. لا ، لا ، لا ، لا
. ليس علي تسمية الأشياء

568
00:27:12,756 --> 00:27:15,054
. أنا الـ (دكتور) . أنا مَن أُسَمّى

569
00:27:16,093 --> 00:27:17,436
. حسناً ، آسفة

570
00:27:19,429 --> 00:27:20,772
. الأمر مثل "سيلوريان" مرة أخرى
*عصر جيولوجى سحيق*

571
00:27:20,848 --> 00:27:23,601
, حسناً . حسناً
ماذا تفضل إذن , "رجال الغبار" ؟

572
00:27:24,852 --> 00:27:25,853
. (الـ (منومين

573
00:27:27,938 --> 00:27:29,281
ماذا قُلتِ للتو ؟

574
00:27:29,356 --> 00:27:31,108
متى ؟ -
. قبل 1.83 دقيقة -

575
00:27:33,235 --> 00:27:35,579
. قُلت ليس لدينا كاميرات للخوذات

576
00:27:50,377 --> 00:27:51,378
دكتور) ؟)

577
00:27:53,130 --> 00:27:54,632
. هذا الباب لن يصمد الباب طويلاً

578
00:27:54,715 --> 00:27:55,716
إذن فماذا نفعل ؟

579
00:27:59,052 --> 00:28:00,429
. نسمح لهم بالدخول

580
00:28:00,512 --> 00:28:02,105
ماذا ؟

581
00:28:02,181 --> 00:28:03,228
. نسمح لهم بالدخول

582
00:28:05,142 --> 00:28:07,816
. ذلك , كان ذكاءً

583
00:28:07,895 --> 00:28:09,522
. إستراتيجية ذكية

584
00:28:09,605 --> 00:28:11,152
, إذا بقوا هناك
, سيتجمدون حتى الموت

585
00:28:11,231 --> 00:28:13,734
(لذا كان على الـ (دكتور
. السماح للمخلوقات بالدخول

586
00:28:13,817 --> 00:28:15,160
. كانت تلك نظريته

587
00:28:16,695 --> 00:28:17,992
. أنا لم أمُت

588
00:28:19,656 --> 00:28:21,158
. ربما قد علمتم ذلك الآن

589
00:28:44,139 --> 00:28:45,140
ماذا يحدث ؟

590
00:28:45,224 --> 00:28:47,101
لا بد أن الضرر قد حدث
. عندما سقطتنا من المدار

591
00:28:51,897 --> 00:28:53,114
. علينا أن نعود

592
00:28:57,319 --> 00:28:58,320
. لا أعرف ما يجب القيام به

593
00:28:59,947 --> 00:29:01,369
. لا أستطيع فِعل ما ينقذنا

594
00:29:03,575 --> 00:29:05,202
ـ 474 يستطيع
ماذا ؟ -

595
00:29:25,847 --> 00:29:28,145
. لقد تدبر الـ (دكتور) أمرهم

596
00:29:28,183 --> 00:29:31,062
. المخلوقات لا تستطيع الرؤيه

597
00:29:40,529 --> 00:29:41,655
! صمتاً

598
00:29:53,750 --> 00:29:55,423
! أركضوا ! غرفة المحركات

599
00:30:01,633 --> 00:30:02,680
ماذا حدث ؟

600
00:30:04,177 --> 00:30:05,599
. ـ 474 ساعد

601
00:30:09,391 --> 00:30:10,438
ماذا ؟

602
00:30:12,102 --> 00:30:14,104
. ـ 474 يموت قريباً

603
00:30:14,646 --> 00:30:16,239
. لا ، لا ، لا ، لا تقل ذلك

604
00:30:16,315 --> 00:30:18,443
. لقد أخرجتنا من هناك
! يمكنك أن تنجو

605
00:30:21,862 --> 00:30:22,909
. شوبرا) يذهب)

606
00:30:24,781 --> 00:30:26,499
. إذهب سفينة

607
00:30:26,575 --> 00:30:28,669
. شوبرا) كُن بأمان)

608
00:30:29,828 --> 00:30:31,171
. شوبرا) رائع)

609
00:30:56,229 --> 00:30:58,357
لقد قُلتِ أنكِ شعُرتِ
. (كأنكِ مُراقبة ، (كلارا

610
00:30:58,440 --> 00:30:59,612
. وسواس ، أنت قُلت ذلك

611
00:31:00,442 --> 00:31:01,443
. ليس هذه المرة

612
00:31:06,698 --> 00:31:08,496
. هناك مصدر بث . لاسلكى

613
00:31:08,575 --> 00:31:11,419
هذه الصور يتم تخزينها
. من قبل شخص ما . مُجَمعه

614
00:31:12,037 --> 00:31:13,914
. ناجاتا) ، أنظرى إلى هذه اللقطات)

615
00:31:14,748 --> 00:31:16,750
ما الخطأ فيها ؟
ما الخطأ فيها ؟

616
00:31:16,833 --> 00:31:17,880
. لا أدرى

617
00:31:17,959 --> 00:31:20,257
. أنظرى ، هناك شئ واحد واضح تماماً بها

618
00:31:20,337 --> 00:31:21,509
ألم تَرينَه بعد ؟

619
00:31:23,048 --> 00:31:24,049
لا ؟

620
00:31:24,508 --> 00:31:26,681
. حسناً ، سأقول لك ما هو الخطأ

621
00:31:27,761 --> 00:31:29,855
. هناك لقطات هنا للجميع

622
00:31:29,930 --> 00:31:31,648
ولكن ما هو مفقود بها كلها ؟

623
00:31:32,224 --> 00:31:34,443
ما الذى لا يمكنك رؤيته فى أى مكان ؟

624
00:31:35,560 --> 00:31:38,234
. ليس في اللقطات ، ليس على هذه السفينة

625
00:31:39,231 --> 00:31:40,232
. أنظرا

626
00:31:40,857 --> 00:31:41,858
. أنظرا جيداً

627
00:31:44,528 --> 00:31:45,950
. لا يوجد كاميرات هنا

628
00:31:46,696 --> 00:31:49,290
. لا دوائر تلفزيونية للمراقبه
. لا كاميرات بالخوذات

629
00:31:49,366 --> 00:31:52,540
فكيف ولماذا هذه
اللقطات موجودة أصلاً ؟

630
00:31:53,453 --> 00:31:56,127
. كان الغبار يراقبنا

631
00:31:56,957 --> 00:32:00,632
, كل ذرة عضوية صغيرة

632
00:32:00,710 --> 00:32:04,760
. هىَ جاسوس صغير يسبح في الهواء

633
00:32:04,840 --> 00:32:07,309
. الوحوش كانت معنا طوال الوقت

634
00:32:07,342 --> 00:32:09,185
. وهذا هو السبب في أن المنومات عمياء

635
00:32:09,261 --> 00:32:11,434
. مستقبلاتها البصرية تم إختطافها

636
00:32:11,513 --> 00:32:12,935
ولكن مِن قِبَل مَن ، ولماذا ؟

637
00:32:14,307 --> 00:32:16,401
. ومن ثم ، هناك هذا

638
00:32:17,269 --> 00:32:20,990
. (هذهِ أنتِ ، (كلارا
. هذهِ أنتِ تنظرين إلىّ

639
00:32:22,691 --> 00:32:23,692
أنا ؟

640
00:32:25,193 --> 00:32:26,911
. دَخلتِ إلى الحاضنه

641
00:32:29,239 --> 00:32:31,287
. "وبدأ عمل "مورفيوس

642
00:32:32,951 --> 00:32:33,952
. حاضنه

643
00:32:34,661 --> 00:32:37,164
لا يوجد شئ هنا
(من جِهَة نظر (شوبرا

644
00:32:37,247 --> 00:32:38,965
. "لأنه رفض إستخدام "مورفيوس

645
00:32:39,040 --> 00:32:41,213
ولكن من جِهَة نَظر الآخرين
. فهى موجوده بما فيهم أنت

646
00:32:42,335 --> 00:32:44,429
. (ليس لديك كاميرا ، (كلارا

647
00:32:45,172 --> 00:32:48,142
. ولكن أصبح لديكِ الآن ، النوم فى عَينيكِ

648
00:32:51,136 --> 00:32:52,604
. حسناً ، حسناً ، ستَقوم بإصلاح هذا

649
00:32:52,679 --> 00:32:53,931
. سوف تُصلِح هذا

650
00:32:54,014 --> 00:32:55,140
. أجل

651
00:32:55,557 --> 00:32:58,151
, أنا متأكد أن كل شئ سيكون على ما يرام
. أنا متأكد أنكِ ستكونين على ما يرام

652
00:32:58,226 --> 00:32:59,227
أنت متأكد ؟

653
00:32:59,519 --> 00:33:01,362
. (سَنحِل هذا الأمر ، (كلارا

654
00:33:01,438 --> 00:33:04,237
. (سَنحِل مشكلتك ، ونَحِل مشكلة (ناجاتا

655
00:33:04,316 --> 00:33:05,442
. "وكل من على "تريتون

656
00:33:05,525 --> 00:33:08,995
. وبعدها سنُدمّر "مورفيوس" للأبد

657
00:33:10,780 --> 00:33:11,827
. حسناً ، إذن

658
00:33:13,283 --> 00:33:14,626
. دعونا نعمل على ذلك

659
00:33:17,496 --> 00:33:20,124
, الطاقه ، شبه منقطعه كلياً منذ وصولنا

660
00:33:20,207 --> 00:33:22,130
. لكن لا زال لدينا إضاءة الطوارئ

661
00:33:24,503 --> 00:33:26,130
. ولكن المحركات لا زالت تعمل

662
00:33:26,796 --> 00:33:30,471
حسناً ، كان هناك ذلك الأمر
... مع دروع الجاذبيه ، ولكن

663
00:33:32,052 --> 00:33:34,931
ماذا ؟ ماذا ؟ ماذا ؟ ماذا ؟ ماذا ؟

664
00:33:35,972 --> 00:33:37,849
. دروع الجاذبيه لم تنهار

665
00:33:37,933 --> 00:33:39,480
. بل تم قطع الطاقه عنها عمداً

666
00:33:40,227 --> 00:33:41,774
بواسطة المنومون ؟

667
00:33:42,354 --> 00:33:44,573
حسناً ، هذا ليس أسلوبهم ، أليس كذلك؟

668
00:33:51,947 --> 00:33:53,540
... كما لو أن

669
00:33:53,615 --> 00:33:55,538
. كما لو أن شيئاً محفوظ هنا

670
00:33:56,701 --> 00:33:59,045
. بالقرب من محركات حيث الحراره عاليه

671
00:33:59,120 --> 00:34:00,622
... مثل شيئاً ما

672
00:34:01,581 --> 00:34:02,878
. أبقى على قيد الحياة

673
00:34:04,584 --> 00:34:07,588
! تحذير
. مواد خطرة تَعبُر

674
00:34:07,671 --> 00:34:09,844
. لا يُنصَح بالاتصال البشرى

675
00:34:09,923 --> 00:34:13,143
! تحذير! مواد خطرة تَعبُر

676
00:34:13,218 --> 00:34:14,811
. لا يُنصَح بالاتصال البشرى

677
00:34:16,179 --> 00:34:18,227
. حسناً ، قلت أن شخص ما يراقب

678
00:34:18,306 --> 00:34:19,853
. يجمع الصور -
. أجل -

679
00:34:19,933 --> 00:34:23,312
حسناً ، إذا لم يكن
المنومون , إذن فمن هوَ ؟

680
00:34:24,563 --> 00:34:26,531
. لدى فكرة عمن يكون

681
00:34:26,606 --> 00:34:29,826
. فكرة سيئة جداً

682
00:34:35,699 --> 00:34:37,701
فى غياب أى إتصال

683
00:34:37,742 --> 00:34:39,119
, مع القائد (ناجاتا) والآخرين

684
00:34:40,245 --> 00:34:43,749
. للأسف لا بد أن أعتبرهم فى عداد الموتى

685
00:34:45,542 --> 00:34:48,921
, فى ظل هذه الظروف
أنا عائد الآن إلى السفينة

686
00:34:49,004 --> 00:34:52,929
وسوف أبدأ أعدادات
. "تدمير محطة "لا فيرى

687
00:35:09,608 --> 00:35:10,860
من هناك ؟

688
00:35:10,900 --> 00:35:11,992
القائد ؟

689
00:35:37,594 --> 00:35:39,096
سفينة الإنقاذ ؟

690
00:35:39,179 --> 00:35:40,681
لما نحن ذاهبون إلى سفينة الإنقاذ ؟

691
00:35:40,764 --> 00:35:42,232
. لأنه المكان الذى سيكون به

692
00:35:45,727 --> 00:35:48,025
. (جاجان راسموسين)
. (أنا (جاجان راسموسين

693
00:35:48,104 --> 00:35:50,607
"هذا مختبر "لا فيرى
"فى مدار حول "نبتون

694
00:35:54,319 --> 00:35:56,196
سوف أضع الأمور معاً
... فى نوع من الترتيب

695
00:35:56,279 --> 00:35:59,123
لقد أعددت لهذا الأمر مقدماً , أليس كذلك ؟

696
00:35:59,199 --> 00:36:02,373
. تقريرك . دليل غيابك

697
00:36:02,452 --> 00:36:04,796
سيكون هناك حتماً مُسائلة

698
00:36:04,871 --> 00:36:06,919
. "عندما تصل إلى "تريتون

699
00:36:06,998 --> 00:36:08,500
. لذلك كنت فى حاجة لتوثيق قصتك

700
00:36:10,293 --> 00:36:11,920
. وهذا ما حدث

701
00:36:16,383 --> 00:36:17,885
. (لا يمكنك مُحاربَتهم ، (دكتور

702
00:36:18,885 --> 00:36:20,853
. ليس هناك جَدوى

703
00:36:20,929 --> 00:36:22,101
. إنهم المستقبل

704
00:36:23,098 --> 00:36:24,725
. شكل حياة جديد

705
00:36:24,808 --> 00:36:26,606
. شكل حياة أفضل

706
00:36:26,685 --> 00:36:28,779
... الأمر واضح تماماً لىّ الآن . لقد

707
00:36:28,853 --> 00:36:29,854
. لقد جعلونى أفهم

708
00:36:36,152 --> 00:36:39,452
, ونحن سنكون طعامهم
. وهذا صواب فحسب

709
00:36:39,531 --> 00:36:42,330
كنت فقط فى حاجه لأجد وسيله لإخراجهم
"من هذه المحطة والعودة إلى "تريتون

710
00:36:42,409 --> 00:36:44,286
. ومن ثم سوف ينتشرون

711
00:36:44,369 --> 00:36:45,666
. ينتشرون فى كل مكان

712
00:36:45,870 --> 00:36:47,042
وهذا هو ما تريده ؟

713
00:36:47,122 --> 00:36:48,965
. أنت تُساعدهُم على محو البشرية

714
00:36:49,207 --> 00:36:51,505
. الأمور أصبحت واضحة لى تماماً

715
00:36:51,543 --> 00:36:53,216
. ولكننا رأيناك تموت

716
00:36:54,045 --> 00:36:55,046
... إبتلعك المنوم

717
00:36:55,130 --> 00:36:57,349
. أعتقد أن البروفسير كان يلعب لعبة طويلة
(يخطط للأمر منذ مدة)

718
00:36:57,424 --> 00:36:58,425
هل أنا على حق ؟

719
00:36:58,842 --> 00:37:00,685
. إنهم يتحدثون إلى

720
00:37:00,760 --> 00:37:01,886
. فى ذهنى

721
00:37:03,304 --> 00:37:04,521
. ثق بى ، أنا أفكر

722
00:37:06,141 --> 00:37:08,769
. لكنهم مثل الأطفال . رُضّع

723
00:37:10,103 --> 00:37:11,150
. جُدُد للغايه

724
00:37:12,063 --> 00:37:13,155
. يتطورون

725
00:37:14,065 --> 00:37:15,738
. جوعى

726
00:37:15,817 --> 00:37:17,364
. دائما جائعون

727
00:37:18,445 --> 00:37:19,492
. جعلتهم يفهمون

728
00:37:19,571 --> 00:37:21,369
. كان علينا أن نجد وسيلة للخروج

729
00:37:21,448 --> 00:37:25,453
وعندها سيكون هناك مصادر
. غذائية جديدة وغير محدوده

730
00:37:25,535 --> 00:37:27,663
. لذلك أحتفظوا بىّ

731
00:37:27,746 --> 00:37:28,872
. وأنتظرنا

732
00:37:30,665 --> 00:37:32,417
أنت وشُحنَتك ؟

733
00:37:35,044 --> 00:37:38,469
. أحضرتها هنا بينما كنتم مُشَتتون

734
00:37:49,017 --> 00:37:50,439
ماذا يوجد هنا ؟

735
00:37:52,520 --> 00:37:53,646
غبار ؟

736
00:37:56,399 --> 00:37:59,528
مثل تهريب عبوة مربى مملؤه
. بالميكروبات عبر الجمارك

737
00:37:59,611 --> 00:38:02,865
. لا . لا , من ذلك

738
00:38:04,783 --> 00:38:06,581
ماذا تَعنى ؟

739
00:38:06,659 --> 00:38:10,584
"كنت أعمل على "مورفيوس
. (لفترة طويلة جداً ، (دكتور

740
00:38:10,663 --> 00:38:12,256
. كان علىّ أبدأ من مكان ما

741
00:38:13,249 --> 00:38:15,092
. عميل "مورفيوس" الأول

742
00:38:16,002 --> 00:38:17,424
. المريض صفر

743
00:38:19,380 --> 00:38:21,098
. الإستيقاظ المطلق

744
00:38:22,717 --> 00:38:24,390
, فى الداخل هنا

745
00:38:24,469 --> 00:38:27,439
. رجل لم ينم منذ خمس سنوات

746
00:38:28,181 --> 00:38:29,398
. أو ما تبقى منه

747
00:38:29,933 --> 00:38:31,526
. إنه البدايه

748
00:38:32,477 --> 00:38:35,822
, "فور وصولنا الى "تريتون
. سوف ينشر خلايا تكاثره

749
00:38:35,897 --> 00:38:37,114
. لكنك قلت إنها كانت إشارة مشفرة

750
00:38:37,190 --> 00:38:39,909
"شئ إلكترونى فى عمل "مورفيوس

751
00:38:39,943 --> 00:38:41,490
. غيرت رد الفعل الكيميائى فى المخ

752
00:38:41,569 --> 00:38:43,571
. حسناً ، هذا فى البدايه ، نعم

753
00:38:43,655 --> 00:38:45,373
. لكنها تتغير طوال الوقت

754
00:38:45,448 --> 00:38:47,416
. تطور وسائل جديدة لنقل العدوى

755
00:38:47,492 --> 00:38:48,789
. لتزدهر

756
00:38:48,868 --> 00:38:53,590
أقمار بالكامل , كواكب
. بالكامل , حضارات بأكملها

757
00:38:53,665 --> 00:38:55,087
. إنهم سينتشرون فى كل مكان

758
00:38:55,166 --> 00:38:57,043
. أنت تعلم أننى لا يمكن أن أسمح بذلك

759
00:38:57,126 --> 00:38:59,424
. لا يمكنك إيقافهم

760
00:38:59,504 --> 00:39:00,596
. لا أحد منا يستطيع

761
00:39:02,632 --> 00:39:04,179
. ما كنت لأراهن على ذلك

762
00:39:14,894 --> 00:39:16,020
! (دكتور)

763
00:39:17,689 --> 00:39:18,781
! (دكتور)

764
00:39:22,902 --> 00:39:25,746
ما يريده هو إخراج هذا
. الشئ من هذه السفينة

765
00:39:25,780 --> 00:39:27,999
. علينا أن نوقفه -
أية أفكار؟ -

766
00:39:29,325 --> 00:39:30,793
. الأبواب ليست مشكلة

767
00:39:30,869 --> 00:39:31,916
... ولكن

768
00:39:37,333 --> 00:39:38,755
. نحتاج إلى ما يصرف الأنتباه

769
00:39:44,674 --> 00:39:46,722
. عندما أقول أركضوا ، أركضوا

770
00:39:50,555 --> 00:39:52,023
! (أنت , (ساندى
*ساندمان*

771
00:39:52,181 --> 00:39:54,434


772
00:39:54,517 --> 00:39:56,190
! أركضوا

773
00:39:57,020 --> 00:39:58,772


774
00:39:59,314 --> 00:40:00,315
! الأبواب

775
00:40:04,360 --> 00:40:06,829
! راسموسين) ! إوقف المحركات)
! إوقف عمل السفينة

776
00:40:06,863 --> 00:40:08,706
. (أخشى أنى لا أستطيع فعل ذلك ، (دكتور

777
00:40:08,990 --> 00:40:10,287
. لا يمكننا محاربة المحتوم

778
00:40:10,366 --> 00:40:11,788
. إنتهى عهد البشرية

779
00:40:11,951 --> 00:40:13,248
نعم ؟ حسناً ، قد يكون للإنسانية

780
00:40:13,328 --> 00:40:14,625
. ما تقوله فى هذا الشأن

781
00:40:14,662 --> 00:40:16,710
! لا

782
00:40:18,708 --> 00:40:20,551
أهذه إجابتك عن كل شئ ؟

783
00:40:20,627 --> 00:40:21,719
هل لديكِ ما هو أفضل ؟

784
00:40:21,878 --> 00:40:23,425
. إنه ليس الميت الوحيد

785
00:40:23,463 --> 00:40:26,216
وفقا لهذه البيانات ، نحن فقط الباقين
. على قيد الحياة على هذه المحطة

786
00:40:29,510 --> 00:40:30,557
. (دكتور)

787
00:40:32,138 --> 00:40:33,685
! هيا يا رجل ! يجب أن نذهب

788
00:40:35,058 --> 00:40:36,901
. هذا ليس له أى معنى -
ماذا ؟ -

789
00:40:36,976 --> 00:40:38,819
. رجل لم ينم منذ خمس سنوات

790
00:40:38,895 --> 00:40:39,896
. حسناً ، لقد سمعتِ ما قاله

791
00:40:39,979 --> 00:40:41,026
. (هذا هو أول مريض لـ (مورفيوس

792
00:40:41,105 --> 00:40:42,698
. لكن الغبار يستهلك المُضيف

793
00:40:42,774 --> 00:40:44,902
, وبعد ذلك يتكون المنومون
. أنهم يتكتلون

794
00:40:45,568 --> 00:40:48,947
حسناً ، لقد هربنا من غرفة التخزين
. البارد تلك لأنهم لا يبصرون

795
00:40:49,405 --> 00:40:50,907
ولماذا قطع الطاقة
عن دروع الجاذبيه حينها ؟

796
00:40:50,990 --> 00:40:52,913
. كأن ... كل هذا هو للتأثير

797
00:40:52,992 --> 00:40:54,335
أنظر ، أيمكننا أن نستكمل هذا الحوار

798
00:40:54,410 --> 00:40:55,878
بعد أن نبتعد عن هذا الشئ ؟

799
00:40:56,537 --> 00:40:57,538
... مثل قصة

800
00:40:58,456 --> 00:41:00,083
! هيا

801
00:41:09,300 --> 00:41:11,473
كيف نغادر صندوق الشحن هذا ؟

802
00:41:11,552 --> 00:41:12,974
. النقل البديل

803
00:41:18,935 --> 00:41:20,187
. "يجب أن نصل الى "تريتون

804
00:41:20,269 --> 00:41:22,692
. (ندمر جميع آلات (مورفيوس
. ونُنهى الأمر

805
00:41:22,772 --> 00:41:23,989
أهذا ما سيأخذنا إلى هناك ؟

806
00:41:25,441 --> 00:41:27,239
... لم أكن أبداً سعيداً هكذا لرؤية

807
00:41:37,495 --> 00:41:38,621
. (ناجاتا)

808
00:41:40,873 --> 00:41:42,750
! دكتور) , أسرع)

809
00:41:48,673 --> 00:41:49,674
ما الذى فعلته للتو ؟

810
00:41:49,757 --> 00:41:51,430
. فعّلت التدمير الذاتى لدروع الجاذبية

811
00:41:51,509 --> 00:41:52,556
ماذا ؟

812
00:42:01,519 --> 00:42:02,520
! وقد حدث

813
00:42:03,187 --> 00:42:06,111
جاذبية "نبتون" تُمزقَهم
! إلى أشلاء , قطعه بقطعه

814
00:42:06,441 --> 00:42:09,866
. هذا ليس له معنى
. لا شئ من هذا له أى معنى

815
00:42:23,791 --> 00:42:24,883
! مرحباً ، مرة أخرى

816
00:42:24,959 --> 00:42:27,382
, الأمر هو ، كما ترى
, هذه الرسالة ، هذا التقرير

817
00:42:27,420 --> 00:42:28,763
. لم يكن مجرد حُجَة غيابى

818
00:42:28,838 --> 00:42:29,839
. بل كانت خطتى

819
00:42:31,174 --> 00:42:33,302
. لا يوجد خلايا تكاثر ، لا عدوى

820
00:42:33,384 --> 00:42:35,512
. طريقة عمل "مورفيوس" لا تزال نفسها

821
00:42:35,595 --> 00:42:36,596
إشارة إلكترونية

822
00:42:36,679 --> 00:42:38,727
. تؤثر على مراكز النوم في الدماغ

823
00:42:38,806 --> 00:42:39,853
. تغيرها

824
00:42:39,932 --> 00:42:40,933
إشارة إلكترونية

825
00:42:41,017 --> 00:42:43,270
. موجوده فى هذا التسجيل

826
00:42:44,395 --> 00:42:45,567
. ها هىَ

827
00:42:45,646 --> 00:42:46,738
تدغدغ ، أليس كذلك؟

828
00:42:46,814 --> 00:42:48,737
كان لدى الوقت لأُضَمِنها فيها

829
00:42:48,816 --> 00:42:50,443
. وبعد ذلك يمكننى أنهاء القصه

830
00:42:50,526 --> 00:42:52,324
ومن ثم سأقوم ببث هذه اللقطات

831
00:42:52,403 --> 00:42:54,656
. إلى النظام الشمسى بأكمله

832
00:42:54,739 --> 00:42:56,116
. آمل أن تكونوا قد استمتعتم بالعرض

833
00:42:56,199 --> 00:42:57,997
. لقد حاولت أن أجعله مُشَوقاً

834
00:42:58,076 --> 00:42:59,293
. جميع هذه الأجزاء المخيفة

835
00:42:59,368 --> 00:43:00,745
. جميع مشاهد تحدى الموت تلك

836
00:43:00,828 --> 00:43:01,829
. الوحوش

837
00:43:01,913 --> 00:43:04,086
وذروة مناسبة للأحداث مع
! الحدث الأكبر حقاً في النهاية

838
00:43:04,165 --> 00:43:05,712
. مشاهدة لا تُقاوم

839
00:43:05,792 --> 00:43:08,420
حذرتكم من المشاهدة

840
00:43:12,840 --> 00:43:15,559
. لا شئ تبقى من (راسموسين) الآن

841
00:43:17,553 --> 00:43:18,645
. فقط نحن

842
00:43:19,889 --> 00:43:21,516
. فقط نحن

843
00:43:22,600 --> 00:43:26,230
سوف تعرض هذا الفيلم
لعائلتك ، أليس كذلك ؟

844
00:43:26,312 --> 00:43:28,064
. ولأصدقاؤك

845
00:43:28,147 --> 00:43:30,366
. وللجميع ، فى الحقيقه

846
00:43:30,441 --> 00:43:33,570
. وعندها يمكننا أن نكون جميعاً معاً

847
00:43:33,653 --> 00:43:36,998
. الغبار إلى الغبار

848
00:43:37,073 --> 00:43:38,416
. معذرةً

849
00:43:39,575 --> 00:43:41,248
... لديك شيئاً ما

850
00:43:42,286 --> 00:43:43,629
. هناك

851
00:43:45,123 --> 00:43:47,967
. فى زاوية عَينكَ

852
00:44:01,514 --> 00:44:03,687
ريجسى) مرحباً . ما الأمر؟)

853
00:44:03,766 --> 00:44:06,110
. لدى هذا , ... إنه نوع ما يشبه الوشم

854
00:44:06,227 --> 00:44:08,571
لا توجد طريقة لطيفة لأقول
. أنك على وشك الموت

855
00:44:08,646 --> 00:44:09,693
ماذا ؟

856
00:44:09,772 --> 00:44:11,820
. لا أعرف من فعل هذا لك

857
00:44:11,941 --> 00:44:13,784
... لكننى شبه متأكد إنى أعرف

858
00:44:14,277 --> 00:44:15,278
. كيف العثور عليهم

859
00:44:15,736 --> 00:44:18,455
هكذا , تلك حياتك إذن ؟
تقفذين عبرالزمن ، تُنقِذين حياة الناس ؟

860
00:44:18,656 --> 00:44:20,283
, لقد كانت هناك دائماً شائعات

861
00:44:20,366 --> 00:44:22,334
. هَمسات عن شوارع مخفيّة

862
00:44:22,410 --> 00:44:25,880
جيوب سرية لحياة
. فضائيه هنا على الأرض

863
00:44:26,622 --> 00:44:29,000
السلام فى هذا الشارع
, يعتمد على شئ واحد

864
00:44:29,083 --> 00:44:30,710
. "كسره هو مواجهة الـ "غراب

