﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:03,461
<font color=#ffff00>"سابقاً في "تشريح جراي</font>

2
00:00:03,461 --> 00:00:04,837
هذا أفضل انفصال

3
00:00:04,879 --> 00:00:06,172
(انها تغازل (ماكدريمي

4
00:00:06,214 --> 00:00:07,423
نورمان) مستجد)

5
00:00:07,465 --> 00:00:08,341
أنا أختكِ

6
00:00:08,341 --> 00:00:10,384
أنتِ لستِ الفتاة التي أريد أن أعرفها

7
00:00:10,426 --> 00:00:11,802
لأن والدنا اختاركِ

8
00:00:11,802 --> 00:00:13,513
سرطان ابنة اخت زوجتي عاد

9
00:00:13,554 --> 00:00:16,557
عمرها 17 عاماً و ستموت

10
00:00:18,593 --> 00:00:20,403
(أنا آسفة يا (أليكس
لا أستطيع

11
00:00:21,187 --> 00:00:23,064
(لقد نمت مع (إيزي

12
00:00:26,943 --> 00:00:29,904
, في الحياة
. . هناك شئ واحد أكيد

13
00:00:29,904 --> 00:00:32,406
. . غير الموت و الضرائب

14
00:00:32,406 --> 00:00:34,492
, لا يهم مدى محاولتك

15
00:00:34,534 --> 00:00:36,786
لا يهم ان كانت نواياك حسنة

16
00:00:36,786 --> 00:00:38,913
ستقترف الاخطاء

17
00:00:38,955 --> 00:00:39,872
(كالي)

18
00:00:40,540 --> 00:00:42,416
ستجرح أحداً

19
00:00:42,458 --> 00:00:44,085
و ستـُجرح

20
00:00:44,085 --> 00:00:46,170
. . و لو أردت أن تتعافى

21
00:00:46,212 --> 00:00:48,089
. . أنتِ لم تقولي شيئاً منذ

22
00:00:48,714 --> 00:00:49,841
. . منذ

23
00:00:55,012 --> 00:00:56,472
قولي شيئاً فحسب

24
00:00:58,766 --> 00:01:00,059
أرجوكِ

25
00:01:00,810 --> 00:01:02,144
أيّ شئ

26
00:01:02,395 --> 00:01:05,231
هناك شئ واحد يمكنك قوله

27
00:01:06,899 --> 00:01:08,651
أنا أسامحك

28
00:01:09,986 --> 00:01:11,320
ماذا؟

29
00:01:12,864 --> 00:01:14,740
أنت اقترفت غلطة

30
00:01:18,744 --> 00:01:23,165
. . لكننا قلنا عهودنا
. . إلى أن يفرقنا الموت , لذا

31
00:01:24,083 --> 00:01:26,043
أنا أسامحك

32
00:01:31,716 --> 00:01:33,134
لم لا تجيبين على هاتفكِ يا (إيزي)؟

33
00:01:33,176 --> 00:01:34,343
أريد منكِ أن تجيبي على هاتفكِ

34
00:01:34,385 --> 00:01:35,970
. . لقد تحدثت إلى (كالي) و

35
00:01:36,304 --> 00:01:37,096
(جورج)

36
00:01:37,138 --> 00:01:38,097
(عليّ أن أجد (إيزي

37
00:01:38,139 --> 00:01:40,808
لدينا دورات بعد 5 دقائق -
(بعد أن أجد (إيزي -

38
00:01:43,686 --> 00:01:45,104
أتريدين السفر معي نهاية الاسبوع هذا؟

39
00:01:45,104 --> 00:01:46,564
لماذا قد أريد هذا؟

40
00:01:46,564 --> 00:01:47,940
بسبب هذا

41
00:01:48,816 --> 00:01:50,902
لم نسافر معاً عندما كنا معاً

42
00:01:50,943 --> 00:01:53,821
, و نحن منفصلان
و المنفصلان لا يسافران معاً

43
00:01:53,821 --> 00:01:54,906
(أنتِ لا تنتبهين يا (ميريدث

44
00:01:54,947 --> 00:01:58,659
أنا اتحدث عن 48 ساعة غير منقطعة من هذا

45
00:02:00,745 --> 00:02:01,579
إلى أين سنذهب؟

46
00:02:01,621 --> 00:02:02,705
"قرية الخمور"

47
00:02:02,788 --> 00:02:04,498
قرية الخمور" تبدو كمكان"
مثالي للأزواج

48
00:02:04,498 --> 00:02:07,376
, هناك الخمر و الحياة القروية
و لن تري أيّ من هذا

49
00:02:07,376 --> 00:02:08,586
لأننا سنكون معاً في الفراش طوال الوقت

50
00:02:09,670 --> 00:02:11,714
نهاية اسبوع للغزل

51
00:02:11,714 --> 00:02:13,090
الآن أنتِ انتبهتِ

52
00:02:14,217 --> 00:02:16,135
عليّ أن أجد أحد يحل محلي

53
00:02:16,135 --> 00:02:17,345
حسناً , هل أنتِ معي؟

54
00:02:17,887 --> 00:02:21,432
انها 48 ساعة غير منقطعة من هذا

55
00:02:21,474 --> 00:02:22,767
بالطبع معك

56
00:02:24,977 --> 00:02:26,729
عظيم

57
00:02:26,771 --> 00:02:30,566
أنا عالقة في الوهدة أحمي لاعبي كرة القدم
, مع مستجديني الاغبياء

58
00:02:30,608 --> 00:02:32,401
و أنتِ تغازلين (ماكدريمي) في المصعد؟

59
00:02:32,401 --> 00:02:35,321
هناك لاعبي كرة قدم في "سياتل جرايس"؟

60
00:02:35,321 --> 00:02:36,948
قصدي هو أنني أكره المستجدين

61
00:02:36,989 --> 00:02:38,658
ليكسي) ليست سيئة , صحيح؟)

62
00:02:38,658 --> 00:02:40,368
ألم نعد نكرهها؟

63
00:02:40,409 --> 00:02:42,411
لا
نحن نكره فكرة وجودها

64
00:02:42,453 --> 00:02:45,498
لكننا أدركنا أنه لا يوجد سبب
لكراهية الشخص نفسه

65
00:02:45,498 --> 00:02:46,666
انها مستجدة

66
00:02:46,666 --> 00:02:48,209
هذا سبب كافي

67
00:02:48,251 --> 00:02:50,545
أظن أنكِ ستكونين النازية الجديدة

68
00:02:50,628 --> 00:02:51,629
أنتِ محقة

69
00:02:51,671 --> 00:02:53,631
أنا لا أرى مخططات

70
00:02:57,635 --> 00:02:59,178
أتعمل بدلاً مني يوم السبت؟

71
00:02:59,220 --> 00:03:00,304
ماذا سأستفيد من هذا؟

72
00:03:00,346 --> 00:03:01,013
ما الذي تريده؟

73
00:03:01,013 --> 00:03:02,932
تولي أمر (نورمان) بدلاً عني اليوم -
من؟ -

74
00:03:02,932 --> 00:03:04,642
أكبر المستجدين عمراً في العالم

75
00:03:04,684 --> 00:03:06,853
, مستجدوني معي في الوهدة
و هو سيعطلني فحسب

76
00:03:06,894 --> 00:03:07,603
بسبب عمره

77
00:03:07,603 --> 00:03:08,604
اتفقنا؟

78
00:03:09,021 --> 00:03:10,273
لا بأس

79
00:03:12,149 --> 00:03:12,817
دورات

80
00:03:12,859 --> 00:03:13,693
(مازلت لا أستطيع أن أجد (إيزي

81
00:03:13,693 --> 00:03:15,987
سأضعك في العيادة
لو فوت الدورات

82
00:03:16,028 --> 00:03:18,823
!العيادة

83
00:03:19,323 --> 00:03:21,409
(مرحباً يا آنسة (سايلس
(أنا الطبيبة (بايلي

84
00:03:21,409 --> 00:03:22,410
و أنت؟

85
00:03:22,451 --> 00:03:27,582
حبيبها الذي طلب منها ألا تقرأ
و هي على آلة السلالم

86
00:03:27,623 --> 00:03:28,583
لهذا تسببت في هذا

87
00:03:28,583 --> 00:03:30,501
وقعت البارحة

88
00:03:30,543 --> 00:03:34,922
, "أخذت الكثير من "الإيبروفين
و استيقظت هذا الصباح و ها هي متورمة

89
00:03:34,964 --> 00:03:36,632
ما مقدار "الإيبروفين" أخذته؟

90
00:03:36,674 --> 00:03:39,594
, أنا عادة آخذ منه كل يوم
, بسبب النادي الرياضي

91
00:03:39,635 --> 00:03:42,096
, لذا ضاعفت الجرعة
لكنها لم تفعل شيئاً لي

92
00:03:42,096 --> 00:03:43,806
. . حسناً , سنأخذ بعض الأشعة ثم

93
00:03:43,806 --> 00:03:46,475
في الحقيقة , هل يمكنني
أخذ جرعة من "الكورتيزون" أو ما شابه؟

94
00:03:46,517 --> 00:03:48,227
من المفترض أن أقابل مدربي هذا المساء

95
00:03:48,269 --> 00:03:52,481
(لا يمكنني علاجكِ يا آنسة (سايلس
إلى أن أعرف ما هو الخطب بكِ

96
00:03:55,151 --> 00:03:56,444
هل رأيتِ الطبيبة (ستيفنز)؟

97
00:03:56,485 --> 00:03:57,862
تحقق من الوهدة

98
00:03:58,196 --> 00:03:59,363
صحيح

99
00:04:00,823 --> 00:04:02,533
متى تظنين سينتهي هذا؟

100
00:04:02,658 --> 00:04:04,619
عليّ أن أتصل بمدربي

101
00:04:07,747 --> 00:04:08,998
!(ليكسي)
معذرة

102
00:04:08,998 --> 00:04:10,833
هل رأيتِ الطبيبة (ستيفنز)؟ -
لا -

103
00:04:10,875 --> 00:04:12,210
هل رأيت الطبيبة (يانج)؟ -
لا -

104
00:04:12,251 --> 00:04:14,128
, طلبت مني أن أقابلها في الوهدة
و هي ليست هنا

105
00:04:14,128 --> 00:04:15,880
لا أريد اعطائها أيّ أسباب اضافية لكرهي

106
00:04:15,922 --> 00:04:17,173
أحسنتِ -
أنا مستعدة -

107
00:04:17,215 --> 00:04:18,382
سأجيب على كل سؤال بطريقة صحيحة

108
00:04:18,382 --> 00:04:19,967
و لن أتلقى المزيد من تفاهاتها

109
00:04:19,967 --> 00:04:20,635
!رقم 3

110
00:04:20,635 --> 00:04:22,261
, هناك حالة قادمة
لنتحرك

111
00:04:22,929 --> 00:04:24,305
تلقى ضربة أثناء الاختلاط

112
00:04:24,347 --> 00:04:25,056
هل انت المدرب؟

113
00:04:25,097 --> 00:04:26,015
انه أبي

114
00:04:26,015 --> 00:04:27,099
و مدربه

115
00:04:27,099 --> 00:04:28,851
تولى منصب الأمامي
بعد بداية المباراة

116
00:04:28,851 --> 00:04:31,687
, تعرض لحاجز و رأسه منخفض
و لم يرى الفتى الآخر قادماً

117
00:04:31,687 --> 00:04:34,774
أنا رأسي كان منخفضاً
لأن فتى الحاجز كان يبقيه منخفضاً

118
00:04:34,815 --> 00:04:36,025
كان يمكنك المرور منه

119
00:04:36,067 --> 00:04:38,319
أريد منك ان تغادر الغرفة

120
00:04:38,361 --> 00:04:40,071
حسناً , لنجرده من خوذته
نريد منشاراً

121
00:04:40,112 --> 00:04:43,282
الطبيبة (جراي)! أريد منكِ
أن تثبتي عنقه و رأسه , رجاءاً

122
00:04:43,282 --> 00:04:45,618
, (من المهم جداً يا (أدم
ألا تحرك رأسك

123
00:04:45,618 --> 00:04:46,994
أريد ان تثبت تماماً

124
00:04:47,036 --> 00:04:47,912
لا تتحرك

125
00:04:47,912 --> 00:04:49,497
استرخي

126
00:04:55,044 --> 00:04:58,214
لم العجلة يا (أومايلي)؟ -
معذرة , لا يمكنني التحدث يا زعيم -

127
00:05:00,383 --> 00:05:01,551
أومايلي)؟)

128
00:05:01,884 --> 00:05:03,135
. . انا

129
00:05:05,972 --> 00:05:07,390
. . معذرة , أنا

130
00:05:07,557 --> 00:05:09,308
(عليّ أن أجد (إيزي

131
00:05:09,433 --> 00:05:11,477
انها في الطابق الثالث
عند قسم الممرضات

132
00:05:11,519 --> 00:05:13,437
شكراً

133
00:05:13,479 --> 00:05:14,856
, و عندما تراها

134
00:05:14,897 --> 00:05:17,191
أخبرها ان الطبيبة (توريس) تبحث عنها

135
00:05:22,905 --> 00:05:26,409
أعرف ان كتابة المخططات ليس ممتعاً كالجراحات

136
00:05:26,409 --> 00:05:28,077
لكنها مهمة جداً

137
00:05:28,119 --> 00:05:31,622
, صدقوني عندما اخبركم بهذا يا جماعة
الخط الجيد ينقذ الأرواح

138
00:05:31,622 --> 00:05:32,874
ردي على الهاتف

139
00:05:32,874 --> 00:05:34,709
أيّ طبيب لا يرد على هاتفه؟

140
00:05:34,709 --> 00:05:36,210
هل هذه 7 أم 9؟

141
00:05:36,252 --> 00:05:39,922
لو طلب مني أن أسأل نفسي هذا السؤال
أثناء حالة طارئة , مريضك قد يموت

142
00:05:39,922 --> 00:05:43,009
ستكون قتلته بخطك

143
00:05:43,885 --> 00:05:45,219
فكر بهذا

144
00:05:46,179 --> 00:05:47,180
(كالي)

145
00:05:47,763 --> 00:05:48,848
مرحباً

146
00:05:49,348 --> 00:05:50,016
مرحباً

147
00:05:50,057 --> 00:05:51,475
علينا ان نتحدث

148
00:05:51,642 --> 00:05:54,687
حسناً
بخصوص؟

149
00:05:54,729 --> 00:05:56,480
جورج) أخبرني)

150
00:05:57,356 --> 00:05:59,150
أخبركِ؟ -
بكل شئ -

151
00:06:00,109 --> 00:06:03,738
المطعم , مساءاً , انا و أنتِ

152
00:06:03,738 --> 00:06:05,239
كوني هناك

153
00:06:09,076 --> 00:06:11,245
عجباه , هل ستطرحها ضرباً؟

154
00:06:16,667 --> 00:06:19,879
"(تشريح (جراي"
الموسم الرابع : الحلقة الرابعة
"لب الأمر"

155
00:06:21,096 --> 00:06:22,014
لقد سامحتك؟

156
00:06:22,056 --> 00:06:24,225
, قالت أنني مررت بعام عصيب

157
00:06:24,266 --> 00:06:27,311
, ان الناس يقترفون أخطاء
. . و أنني

158
00:06:27,311 --> 00:06:30,481
أنني اقترفت غلطة -
أنا غلطة الآن؟ -

159
00:06:30,648 --> 00:06:31,649
!تراجعوا

160
00:06:31,690 --> 00:06:32,900
لا , هي من قال هذا
أنا لم أقل هذا

161
00:06:32,900 --> 00:06:33,776
ما الذي قلته؟

162
00:06:33,818 --> 00:06:36,654
أنا لم أتوقع منها أن تسامحني

163
00:06:36,654 --> 00:06:37,947
. . توقعت

164
00:06:37,947 --> 00:06:39,907
الغضب و اهدار الدماء

165
00:06:39,949 --> 00:06:42,201
لا , انها توفر الغضب و اهدار الدماء لي

166
00:06:42,201 --> 00:06:44,245
سوف تقتلني في المطعم وقت الغداء -
لا , لن تفعل -

167
00:06:44,245 --> 00:06:45,955
(انها تكسر عظام الناس من أجل العمل يا (جورج

168
00:06:45,996 --> 00:06:46,622
انها مجنونة

169
00:06:46,664 --> 00:06:47,540
لا , انها ليست مجنونة

170
00:06:47,540 --> 00:06:50,125
حسناً , هي مجنونة
لو ظنت أنني لن أقاتل

171
00:06:51,836 --> 00:06:54,213
لا يمكنني تصديق والد هذا الفتى

172
00:06:54,296 --> 00:06:56,924
, أقصد , ابنه مشلول
و مازال يضغط عليه

173
00:06:56,966 --> 00:06:59,593
, ركزي على الطب يا رقم 3
و ركزي أقل على الدراميات

174
00:06:59,593 --> 00:07:00,511
رقم 3؟

175
00:07:00,511 --> 00:07:01,637
هل هذا اسم حركي؟

176
00:07:01,679 --> 00:07:03,305
يمكنك قول هذا

177
00:07:04,390 --> 00:07:06,892
ما هو اجرائكِ أيتها الطبيبة (جراي)؟

178
00:07:06,892 --> 00:07:11,856
لن تجري جراحة إلى ان
تقوم عموده الفقري , صحيح؟

179
00:07:11,897 --> 00:07:13,440
و كيف سأفعل هذا؟

180
00:07:14,150 --> 00:07:15,568
تعليق الاحمال

181
00:07:15,609 --> 00:07:17,111
(مذهل أيتها الطبيبة (جراي

182
00:07:17,111 --> 00:07:19,363
سنة التدريب لكِ بدايتها رائعة

183
00:07:19,613 --> 00:07:20,531
كيف تجري؟

184
00:07:20,573 --> 00:07:21,824
و كيف حالك مع (ميريدث)؟

185
00:07:21,824 --> 00:07:24,326
, الوضع غريب
مسألة العائلة تلك

186
00:07:24,368 --> 00:07:26,370
, و إضافة إلى هذا
أظن أنها مازالت تكرهني

187
00:07:26,412 --> 00:07:27,663
انها لا تكرهك

188
00:07:28,247 --> 00:07:29,081
حقاً؟
هل قالت هذا؟

189
00:07:29,081 --> 00:07:31,458
أتعلمين , لم لا تذهبين لتري لو
أن ملابس السيدة (كولي) تحتاج إلى تغيير؟

190
00:07:31,458 --> 00:07:34,920
لم لا تذهبين أنتِ يا (يانج) لتري لو
أن ملابس السيدة (كولي) تحتاج إلى تغيير؟

191
00:07:35,629 --> 00:07:37,047
بالطبع

192
00:07:39,550 --> 00:07:42,303
(الطبيب (سلون) , هذا الطبيب (نورمان شالس

193
00:07:42,344 --> 00:07:44,430
, (الطبيب (شالس
(ادعوني (مارك

194
00:07:44,430 --> 00:07:45,306
شكراً

195
00:07:45,598 --> 00:07:46,891
ظننت أنكِ تعملين معي اليوم

196
00:07:46,891 --> 00:07:47,475
بالضبط

197
00:07:47,475 --> 00:07:48,809
هذا هو مستجدي

198
00:07:48,851 --> 00:07:49,602
أعرف , صحيح؟

199
00:07:49,643 --> 00:07:51,854
"مثل , "هل أنت مستجد حقاً؟

200
00:07:51,854 --> 00:07:53,564
لكن هذه حقيقة أكيدة

201
00:07:53,606 --> 00:07:54,815
حقاً

202
00:07:54,857 --> 00:07:57,443
(يسرني أنك معنا يا (نورمان

203
00:07:58,152 --> 00:08:00,070
. . هل هذا ما تدعونه

204
00:08:00,070 --> 00:08:04,450
ماكدريمي) , أو . . مهلاً , ما هو؟)

205
00:08:04,492 --> 00:08:06,660
(علينا توصيل نتائج معملية يا (نورمان -
نعم -

206
00:08:06,660 --> 00:08:08,537
توصيل المعامل و اوراق الصرف

207
00:08:08,537 --> 00:08:10,873
هذا من أجل الصرف؟

208
00:08:10,873 --> 00:08:12,541
عندما لا يوجد شئ لنا لنفعله

209
00:08:12,583 --> 00:08:14,043
علينا ان نخبر أحداً انه يحتضر؟

210
00:08:14,043 --> 00:08:16,420
لا تقلق
سأعلمك الطريقة المتبعة

211
00:08:16,420 --> 00:08:17,630
!(ماكستيمي)

212
00:08:17,630 --> 00:08:20,424
(انه هو من تدعوه الفتيات بـ(ماكستيمي

213
00:08:21,050 --> 00:08:22,843
هل استدعيتِني أيتها الطبيبة (بايلي)؟

214
00:08:22,885 --> 00:08:24,678
. . لم اعلم أنك

215
00:08:24,678 --> 00:08:26,263
أنا في العيادة
. . أو كنت

216
00:08:26,305 --> 00:08:27,473
ماذا لديكِ؟

217
00:08:27,723 --> 00:08:28,599
(روثي سايلس)

218
00:08:28,599 --> 00:08:31,602
قالت أنها لوت كاحلها
بينما كانت تقع من على آلة السلالم

219
00:08:31,602 --> 00:08:32,853
هي لم تلوه فحسب
لقد حطمته

220
00:08:32,853 --> 00:08:34,772
علينا أن ندخلها إلى غرفة العمليات في الحال

221
00:08:34,814 --> 00:08:37,983
ألا تظنين أيتها الطبيبة (توريس) أنه
عليكِ اجراء بعض الاختبارات أولاً؟

222
00:08:38,025 --> 00:08:40,110
لتعرفين سبب ان عظام (روثي) هشة هكذا؟

223
00:08:40,152 --> 00:08:41,403
انها مصابة بتخلخل العظام

224
00:08:41,403 --> 00:08:42,822
أنا أراه في السيدات المسنات طوال الوقت

225
00:08:42,822 --> 00:08:45,574
لكنكِ تنظرين إلى امرأة في 28 من عمرها

226
00:08:45,616 --> 00:08:47,243
صحيح

227
00:08:47,785 --> 00:08:50,204
استدعيني عندما تصلكِ النتائج

228
00:08:52,122 --> 00:08:54,166
لا يمكنني التحدث معكِ في الامر

229
00:08:54,959 --> 00:08:56,836
حسناً , هل هي بخير؟ -
نعم -

230
00:08:58,504 --> 00:09:00,089
, عندما تقول اخبار سيئة لمريض

231
00:09:00,130 --> 00:09:03,008
, عليك أن تكون مؤدباً و صارماً
لكن ليس بارداً

232
00:09:03,008 --> 00:09:04,635
كيف يمكن ان تكون صارماً
و ليس بارداً في نفس الوقت؟

233
00:09:04,635 --> 00:09:07,680
أن تظهر أنك تهتم
, بدون ان تسمح لنفسك أن تهتم حقاً

234
00:09:07,721 --> 00:09:10,599
, لأنك لو تأثرت
, سيخافون حينها

235
00:09:10,641 --> 00:09:12,768
, و عندها سيتأثرون
و هذا سئ

236
00:09:12,810 --> 00:09:13,435
حقاً؟

237
00:09:13,435 --> 00:09:15,187
كفى قول حقاً

238
00:09:15,187 --> 00:09:16,188
أنا آسف

239
00:09:16,188 --> 00:09:18,649
, اعرف انه من الصعب كونك أكبر سناً من الآخرين

240
00:09:18,691 --> 00:09:20,734
لكنني أظن أنك ستتقدم أكثر

241
00:09:20,776 --> 00:09:23,696
لو أنك تركت كل شئ آخر
و ركزت على الطب

242
00:09:23,737 --> 00:09:27,324
هل تعلمين أن (ماكدريمي) و (جراي) الآخرى يوطدان علاقتهما؟ -
يوطدان؟ -

243
00:09:27,366 --> 00:09:28,742
(بالحديث عن (ميريدث جراي

244
00:09:28,784 --> 00:09:29,910
ما الذي تعنيه؟
هل يتحدثان عني؟

245
00:09:29,952 --> 00:09:31,162
ما الذي قالاه؟ -
لا أعرف -

246
00:09:31,162 --> 00:09:36,000
يدعني اتعامل مع المرضى بينما
يركز هو على ما هو اهم . . أنتِ

247
00:09:36,000 --> 00:09:37,209
!(كريستينا)

248
00:09:39,628 --> 00:09:40,504
ما الذي كنت أقوله؟

249
00:09:40,546 --> 00:09:43,382
كنتِ تقولين انه من المهم
التركيز على الطب فقط

250
00:09:43,424 --> 00:09:44,967
اعطني المخططات فحسب

251
00:09:44,967 --> 00:09:49,972
, أولاً سنضع الهالة
ثم سنضيف الاوزان و الجرار لكي نعدل العمود الفقري

252
00:09:50,014 --> 00:09:51,140
جرار؟

253
00:09:51,140 --> 00:09:52,183
كالنادي الرياضي

254
00:09:52,183 --> 00:09:55,811
مقوم بوضع الأوزان على الجزء العلوي من جسدك
إلى أن يعيد الشد عمودك الفقري

255
00:09:55,853 --> 00:09:57,521
, عدا أنه هذا ليس النادي الرياضي

256
00:09:57,521 --> 00:10:01,275
يحتاج الطبيب (شيبارد) إلى أن يوصل الجرار
مباشرة إلى رأسك

257
00:10:01,317 --> 00:10:03,652
بأن يثقب جمجمتك

258
00:10:03,694 --> 00:10:05,029
هذا يبدو مؤلماً

259
00:10:05,029 --> 00:10:06,864
المؤلم لو انه لم يعالج عمودك الفقري

260
00:10:06,906 --> 00:10:09,033
المؤلم هو الا تسير مجدداً

261
00:10:10,910 --> 00:10:11,744
حسناً

262
00:10:11,785 --> 00:10:13,537
هل سنقوم بهذا ام لا؟

263
00:10:19,168 --> 00:10:21,003
طلبت منك ألا تنفعل

264
00:10:21,045 --> 00:10:22,671
لم أستطع

265
00:10:23,047 --> 00:10:24,423
ماذا الآن؟

266
00:10:27,510 --> 00:10:30,262
اعتذر إليها مرة اخرى

267
00:10:34,725 --> 00:10:38,103
, مرة أخرى يا سيدتي
. . نحن في غاية الأسف

268
00:10:38,646 --> 00:10:40,105
آسفون للغاية

269
00:10:46,946 --> 00:10:47,655
ماذا الآن؟

270
00:10:47,655 --> 00:10:52,743
نتراجع بهدوء و باحترام

271
00:10:56,413 --> 00:10:58,165
(أحتاج إلى خدمة يا (أليكس

272
00:10:58,207 --> 00:10:59,667
لا وقت لديّ لعمل أيّ خدمات

273
00:10:59,667 --> 00:11:00,543
أنا اعمل هنا

274
00:11:00,584 --> 00:11:02,294
ما الذي تفعله في الغداء؟

275
00:11:02,336 --> 00:11:06,799
, نسبة لمستجديني
سأشاهد (توريس) و هي تطرحكِ ضرباً في المطعم

276
00:11:06,841 --> 00:11:07,716
كيف عرفوا؟

277
00:11:07,758 --> 00:11:08,676
هذا صحيح إذاً

278
00:11:08,717 --> 00:11:09,969
ما الذي فعلته لها؟

279
00:11:10,094 --> 00:11:10,803
لا شئ

280
00:11:10,845 --> 00:11:11,720
بحقكِ

281
00:11:11,720 --> 00:11:13,764
!نريد مساعدة هنا

282
00:11:16,267 --> 00:11:17,476
حمداً لله
أحد أعرفه

283
00:11:17,518 --> 00:11:20,980
هلا يستدعي احدكم زوجي؟

284
00:11:21,856 --> 00:11:22,523
من هي؟

285
00:11:22,565 --> 00:11:23,149
انها ابنه أخت زوجة الزعيم

286
00:11:23,149 --> 00:11:25,401
, كاميل ترافيس) , 18 عاماً)
حاولت توصيلها بالانبوب 3 مرات

287
00:11:25,442 --> 00:11:26,277
لكن هناك عائقاً ما

288
00:11:26,277 --> 00:11:27,444
ابنتي لا تتنفس

289
00:11:27,486 --> 00:11:28,821
حيويتها تنهار
انها في 82 بالمئة

290
00:11:28,863 --> 00:11:29,864
انها تحتاج إلى ممر جراحي

291
00:11:29,864 --> 00:11:30,948
فليحضر احد لي الشق البلعومي

292
00:11:30,948 --> 00:11:32,158
كم شق طارئ قمتِ به؟

293
00:11:32,158 --> 00:11:33,701
اضافة إلى هذه؟
واحد

294
00:11:33,742 --> 00:11:35,077
انها ابنة أخت زوجة الزعيم

295
00:11:35,119 --> 00:11:36,162
النبض ينهار

296
00:11:36,203 --> 00:11:37,454
من الأفضل ألا نفسد هذا

297
00:11:37,454 --> 00:11:38,414
ما الذي تفعلانه؟

298
00:11:38,414 --> 00:11:40,040
نحاول ان نساعدها على التنفس

299
00:11:42,543 --> 00:11:44,128
!انهم يشقون حلقها

300
00:11:44,128 --> 00:11:45,671
امتصاص
أريد امتصاص

301
00:11:45,713 --> 00:11:46,964
أريد المبعاد هنا -
هناك دماء كثيرة -

302
00:11:47,006 --> 00:11:48,090
أنتِ لم تصيبي أي وريد , صحيح؟

303
00:11:48,132 --> 00:11:49,216
لا , ليس عمداً

304
00:11:49,258 --> 00:11:50,384
رباه -
رباه -

305
00:11:50,384 --> 00:11:51,635
أحضروا الانبوب

306
00:11:52,887 --> 00:11:54,180
رباه

307
00:11:55,222 --> 00:11:56,265
حيويتها ترتفع

308
00:11:56,307 --> 00:11:57,600
لقد فعلناها

309
00:11:57,600 --> 00:12:00,144
!(ريتشارد)

310
00:12:03,063 --> 00:12:05,858
ما الذي تفعلانه إلى ابنة اخت زوجتي؟

311
00:12:10,694 --> 00:12:14,031
الشئ الوحيد الذي لم تكن
هذه الفتاة تريده هو جراحة أخرى

312
00:12:14,031 --> 00:12:15,240
كانت لا تتنفس يا زعيم

313
00:12:15,240 --> 00:12:16,950
لم نكن نعرف شئ آخر لنفعله

314
00:12:18,410 --> 00:12:19,828
أنتما فعلتما الصواب

315
00:12:19,870 --> 00:12:23,499
لكن تم تشخيص (كاميل) بسرطان المبيض
عندما كانت في 14 من عمرها

316
00:12:23,582 --> 00:12:26,460
, تم استئصال المبيضين
. . و استئصال الرحم و الآن هذا

317
00:12:26,460 --> 00:12:27,753
, ها هو
الورم

318
00:12:27,794 --> 00:12:29,463
لا عجب انها لم تستطع التنفس

319
00:12:29,588 --> 00:12:30,881
يمكنني استئصاله

320
00:12:30,923 --> 00:12:34,885
لكننا لن نعرف عدده إلى
أن نقوم بالفحوصات اللازمة

321
00:12:36,386 --> 00:12:38,180
أنا آسفة يا زعيم

322
00:12:40,557 --> 00:12:42,643
لقد هزمته مرتين

323
00:12:43,393 --> 00:12:45,312
ستهزمه مجدداً

324
00:12:48,524 --> 00:12:51,610
كان عليّ أن اخبر امرأة في 48 من عمرها
انها ستموت

325
00:12:51,652 --> 00:12:55,280
حقاً؟
ليتني أستطيع اخبار امرأة في 24 من عمرها انها ستموت

326
00:12:58,700 --> 00:13:01,203
, حاولت ان اكون لطيفة معها

327
00:13:01,245 --> 00:13:03,413
, و هذه طريقة ردها لهذا
تتحدث عني من ورائي؟

328
00:13:03,413 --> 00:13:04,289
متى كنتِ لطيفة معها؟

329
00:13:04,331 --> 00:13:05,541
. . كنت لطيفة

330
00:13:05,541 --> 00:13:06,667
مرة واحدة

331
00:13:07,543 --> 00:13:08,919
. . ما أقصده

332
00:13:08,919 --> 00:13:09,753
(مرحباً يا (ميريدث

333
00:13:09,753 --> 00:13:10,295
(مرحباً يا (ليكسي

334
00:13:10,295 --> 00:13:12,005
كيف الحال يا (ليكسي)؟

335
00:13:13,131 --> 00:13:14,758
(هيا يا (نورمان

336
00:13:16,802 --> 00:13:21,265
الطبيب (شيبارد) طلب مني
أن نتقابل في غرفة (أدم) خلال 10 دقائق

337
00:13:22,224 --> 00:13:24,518
عليكِ أن تتظاهري أنكِ سمعتِني على الأقل

338
00:13:24,643 --> 00:13:28,147
(أنتِ تستخدمين خدع عائلة (جراي
لتحصلي على اهتمام الأطباء المقيمين

339
00:13:28,230 --> 00:13:29,189
أنا أفهم هذا

340
00:13:29,189 --> 00:13:30,649
لكنكِ تحت امرتي

341
00:13:30,691 --> 00:13:33,610
, لذا لو فعلتِ أيّ شئ كقتل أحدهم
فهذا سيقع على عاتقي

342
00:13:33,610 --> 00:13:35,821
, لذا لبقية اليوم
التصقي بالحائط

343
00:13:35,863 --> 00:13:38,073
, لن تقولي شيئاً
و لن تفعلي شيئاً

344
00:13:38,115 --> 00:13:39,324
أنتِ مستجدة

345
00:13:39,366 --> 00:13:40,576
. . هل هذا واضح

346
00:13:40,868 --> 00:13:42,119
يا رقم 3؟

347
00:13:43,954 --> 00:13:44,997
(ليكسي)

348
00:13:45,664 --> 00:13:46,290
ماذا؟

349
00:13:46,290 --> 00:13:48,542
, (اسمي (ليكسي
(أو (جراي

350
00:13:48,750 --> 00:13:49,918
ليس رقم 3

351
00:13:50,502 --> 00:13:51,920
لديّ اسم

352
00:13:55,048 --> 00:13:56,884
اختبارت الدم لكِ
, اظهرت انحلال كهربي

353
00:13:56,884 --> 00:13:58,677
مستوى منخفض من الكالسيوم
"و الفيتامين "د

354
00:13:58,719 --> 00:14:00,345
هل تتبعين أيّ حمية؟

355
00:14:00,345 --> 00:14:02,264
لقد فقدت 40 باونداً مؤخراً

356
00:14:02,264 --> 00:14:06,310
, ويل) أخبرني لو أنني قللت مقاس ملابسي إلى 4)
فاننا سننتقل للعيش معاً

357
00:14:06,351 --> 00:14:07,352
هذا شاعري

358
00:14:07,352 --> 00:14:09,271
كلانا أراد التحفيز

359
00:14:09,271 --> 00:14:12,483
, أخبرته انني لن أقطن مع مدخن
لذا اقتلع هو عن التدخين

360
00:14:12,524 --> 00:14:16,278
, المشكلة هي
, حتى لو أن الطبيبة (توريس) استطاعت اصلاح الكسر

361
00:14:16,320 --> 00:14:19,907
لن ينفع إلى أن تأكلين اكثر
و تقللين من الأعمال الرياضية

362
00:14:19,907 --> 00:14:21,783
هل انا محقة أيتها الطبيبة (توريس)؟

363
00:14:22,159 --> 00:14:23,535
. . الطبيبة (تور

364
00:14:23,535 --> 00:14:24,536
هل أنتِ بخير؟

365
00:14:24,578 --> 00:14:26,747
بايلي) محقة)

366
00:14:26,788 --> 00:14:29,917
ماذا إذاً , أتقولون أنكم لن تجروا الجراحة
إلى أن تكسب بعض الوزن؟

367
00:14:29,958 --> 00:14:30,501
. . لا , لكن

368
00:14:30,501 --> 00:14:32,628
لماذا نتحدث عن هذا إذاً؟

369
00:14:32,669 --> 00:14:34,338
جئنا هنا من أجل علاج ساقها

370
00:14:34,379 --> 00:14:36,215
فعالجوا ساقها

371
00:14:38,592 --> 00:14:39,885
حسناً

372
00:14:40,636 --> 00:14:43,180
كيف كانت حالة الصرف اليوم؟

373
00:14:43,680 --> 00:14:44,932
ليست جيدة

374
00:14:45,307 --> 00:14:47,851
. . كان هناك بكاء و دموع

375
00:14:47,893 --> 00:14:48,852
و المزيد من الدموع

376
00:14:48,852 --> 00:14:50,020
دموع؟

377
00:14:50,020 --> 00:14:51,271
حقاً؟

378
00:14:51,271 --> 00:14:52,564
يا له من مسن ضعيف

379
00:14:52,564 --> 00:14:54,650
ظننت أنه سيتقبل الأمر كرجل

380
00:14:55,484 --> 00:14:58,028
سيتقبل الأمر كرجل"؟"

381
00:14:58,070 --> 00:15:00,155
هل أنا عنصري الآن؟

382
00:15:00,280 --> 00:15:02,115
لا , انت تتكلم عن رجل؟

383
00:15:02,115 --> 00:15:03,826
جويل هانسون) في غرفة 2212)

384
00:15:03,867 --> 00:15:06,119
ليس (جريتشن بيتزر) في غرفة 2213؟

385
00:15:06,119 --> 00:15:07,120
يا للهول

386
00:15:07,162 --> 00:15:08,789
ظننت ان رقم 2 هو 3

387
00:15:08,831 --> 00:15:11,250
هل أخبر مستجدكِ أيتها الطبيبة (جراي) امرأة

388
00:15:11,250 --> 00:15:14,336
التي جاءت لازالة الحصوات انها تحتضر؟

389
00:15:14,378 --> 00:15:15,504
يا للهول

390
00:15:15,671 --> 00:15:16,630
أقصد , تباً

391
00:15:16,630 --> 00:15:18,048
تباً

392
00:15:20,551 --> 00:15:21,718
أتسمع هذا؟

393
00:15:21,969 --> 00:15:23,220
كرفع الأحمال

394
00:15:23,262 --> 00:15:24,721
لا يوجد داعي للخوف

395
00:15:24,763 --> 00:15:26,932
انه يحمل الأوزان
منذ ان كان في الثامنة

396
00:15:26,974 --> 00:15:29,226
ما الذي قلته عنكِ و عن الحائط؟

397
00:15:30,394 --> 00:15:32,729
هذه مازلت مستشفى تعليمية أيتها الطبيبة (يانج) , صحيح؟

398
00:15:32,771 --> 00:15:33,480
نعم يا سيدي

399
00:15:33,480 --> 00:15:36,817
يجب أن تقتربي أكثر
(لو أردتِ التعلم شيئاً اليوم أيتها الطبيبة (جراي

400
00:15:37,568 --> 00:15:39,820
, (حسناً يا (أدم
سأوصل الملاقيط الآن

401
00:15:39,862 --> 00:15:42,698
أريدك ألا تتحرك تماماً خلال الاجراء

402
00:15:42,739 --> 00:15:44,366
دع الاحمال تقوم بالعمل

403
00:15:44,408 --> 00:15:45,367
, حسناً , ستشعر ببعض الضغط

404
00:15:45,409 --> 00:15:48,871
, لكن مع الأدوية التي أعطيناها لك
لن تشعر بأيّ ألم

405
00:15:49,037 --> 00:15:49,997
حسناً

406
00:15:51,582 --> 00:15:53,584
ها قد بدأنا

407
00:15:57,838 --> 00:16:02,092
هل يمكنك تخيل أنك في 14 من عمرك
و ان طبيب يخبرك أن لديك سرطاناً؟

408
00:16:02,634 --> 00:16:03,802
ماذا ستفعل؟

409
00:16:03,802 --> 00:16:05,846
حسناً , سأقاتل
كاميل) مقاتلة)

410
00:16:05,846 --> 00:16:07,431
أنتما مشتركتان في هذا

411
00:16:08,098 --> 00:16:09,308
, ماذا سيكون الأمر إذاً

412
00:16:09,308 --> 00:16:12,519
(ستكسر عظام (ستيفنز
أو أن (توريس) ستهزم على يد فتاة المقطورة؟

413
00:16:12,561 --> 00:16:14,271
و لا واحدة من هذا
هذا لن يحدث

414
00:16:14,313 --> 00:16:16,148
, لكن لو حدث
هل ستبعدها عني؟

415
00:16:16,190 --> 00:16:17,649
هل ستخبريني ما الذي فعلته لها؟

416
00:16:17,691 --> 00:16:20,360
عليك أن تعدني أنك لن تقول شيئاً لأيّ أحد

417
00:16:20,444 --> 00:16:21,111
أقسم

418
00:16:21,153 --> 00:16:22,446
أقسم لكِ

419
00:16:22,529 --> 00:16:23,739
رباه

420
00:16:25,199 --> 00:16:26,825
(أنا نمت مع (جورج

421
00:16:27,493 --> 00:16:28,660
أعرف

422
00:16:28,660 --> 00:16:29,578
أنا شخص سئ

423
00:16:29,578 --> 00:16:32,206
لذا سأضعها تلكمني مرة واحدة فقط

424
00:16:32,456 --> 00:16:33,332
ربما مرتين

425
00:16:33,332 --> 00:16:34,875
أنا أستحق هذا

426
00:16:34,917 --> 00:16:36,627
لا , واحدة تكفي
ثم تبعدها عني

427
00:16:36,668 --> 00:16:37,920
أنمتِ مع (أومايلي)؟

428
00:16:37,920 --> 00:16:40,005
لقد قلت يا (أليكس) للتو
انك لن تقول شيئاً

429
00:16:40,047 --> 00:16:41,965
, لن أفعل
صدقيني

430
00:16:41,965 --> 00:16:43,091
. . هذا

431
00:16:43,759 --> 00:16:45,886
أنا محرج لكِ

432
00:16:46,094 --> 00:16:48,639
. . لديك مهمة واحدة . . مهمة واحدة فقط
قراءة المخططات

433
00:16:48,680 --> 00:16:50,182
أتريدين الصياح مجدداً؟

434
00:16:50,182 --> 00:16:53,852
يمكنكِ ذلك , لأنني مستجد و نسبة
إلى الطبيبة (بايلي) , الصياح هي طريقة التي سأتعلم منها

435
00:16:53,894 --> 00:16:54,937
أنا لا أجيد الصياح

436
00:16:54,978 --> 00:16:56,605
أنا متأكد أن هذا يلزم بعض التدريب

437
00:16:56,647 --> 00:16:58,899
ربما الآنسة (بيتزر) سترينا كيف

438
00:16:58,941 --> 00:17:00,692
دعني انا أتكلم

439
00:17:00,692 --> 00:17:01,693
. . (الآنسة (بيتزر

440
00:17:02,402 --> 00:17:03,028
(جريتشن)

441
00:17:03,070 --> 00:17:04,279
لقد رحلت منذ ساعة

442
00:17:04,279 --> 00:17:05,072
رحلت؟

443
00:17:05,113 --> 00:17:06,615
تركت المستشفى؟

444
00:17:07,699 --> 00:17:09,493
أتريدين الصياح الآن؟

445
00:17:11,745 --> 00:17:15,791
نتائج الأشعة المقطعية لم تظهر
, فقط ان السرطان قد عاد

446
00:17:15,833 --> 00:17:18,669
لكنه انتشر إلى صدركِ و رئيتكِ و حلقكِ

447
00:17:18,710 --> 00:17:20,045
مازال امامنا عدة خيارات

448
00:17:20,045 --> 00:17:21,380
يمكننا اجراء جراحة

449
00:17:21,421 --> 00:17:25,759
و يمكننا زيادة جرعة العلاج الكيميائي
و الاشعاعي أكثر من المرة القادمة

450
00:17:25,801 --> 00:17:27,803
أريد أن أعود للمنزل

451
00:17:29,721 --> 00:17:31,765
, يمكننا محاولة علاجه في المنزل
. . لكن يا (كاميل) , أنتِ

452
00:17:31,765 --> 00:17:34,560
لا , انت لا تفهم

453
00:17:34,810 --> 00:17:37,146
لا أريد أن أعالج

454
00:17:37,187 --> 00:17:37,855
ماذا؟

455
00:17:37,855 --> 00:17:39,231
(لا تقولي هذا يا (كاميل

456
00:17:39,273 --> 00:17:40,274
لقد حاولت يا أمي

457
00:17:40,315 --> 00:17:42,276
لكن الامر لا يفلح

458
00:17:42,276 --> 00:17:43,735
لا يمكنني متابعة هذا

459
00:17:43,777 --> 00:17:45,946
يمكنكِ و ستفعلين

460
00:17:45,988 --> 00:17:47,489
ليس لديكِ خيار

461
00:17:47,489 --> 00:17:49,116
(أنا في 18 من عمري الآن أيتها الخالة (أديل

462
00:17:49,158 --> 00:17:50,450
لديّ الخيار

463
00:17:50,450 --> 00:17:52,452
ربما تكونين في 18 من عمركِ يا صغيرتي

464
00:17:52,494 --> 00:17:58,167
لكنكِ لستِ مستعدة لاتخاذ قرار
يخص الحياة أو الموت بنفسكِ الآن

465
00:17:58,458 --> 00:17:59,543
(أخبرها يا (ريتشارد

466
00:17:59,585 --> 00:18:01,086
. . (كاميل) -
لا , اخبرها انت -

467
00:18:01,128 --> 00:18:04,965
اخبرها كيف أن العلاج الاشعاعي
, كاد ان يقتلني المرة السابقة

468
00:18:05,007 --> 00:18:11,555
كيف أنني أصبت بالتهاب الكبد و أن كليتيّ توقفتا
و ان جلدي أصبح ناعماً بحيث لا يمكن لمسه

469
00:18:11,597 --> 00:18:13,557
. . (كاميل) -
أنا أحتضر -

470
00:18:14,266 --> 00:18:16,351
كلنا يعرف هذا

471
00:18:16,393 --> 00:18:20,439
لا أريد قضاء ما تبقى من عمري
في هذه المستشفى

472
00:18:20,481 --> 00:18:23,525
أريد أن أقضيه مع أصدقائي

473
00:18:23,567 --> 00:18:28,489
, أريد أن أنام في فراشي
و أريد العودة للمنزل

474
00:18:28,906 --> 00:18:32,951
لذا أرجوك لا تكن طبيبي الآن

475
00:18:33,535 --> 00:18:36,580
كن العم الذي أحبه

476
00:18:37,456 --> 00:18:39,750
دعني أذهب للمنزل

477
00:18:44,421 --> 00:18:46,172
(حاول ألا تتحرك يا (أدم

478
00:18:46,172 --> 00:18:48,508
, انا احاول
. . لكن

479
00:18:49,259 --> 00:18:51,803
لا اعرف إلى مدى ساحتمل

480
00:18:51,803 --> 00:18:53,305
ستحتمل كل ما سيعطونه لك يا بني

481
00:18:53,305 --> 00:18:54,806
!حسناً , هيا الآن
يمكنك فعل هذا

482
00:18:54,848 --> 00:18:56,349
تبقى بضعة باوندات

483
00:18:56,391 --> 00:18:58,768
. . (ربما علينا أيتها الطبيبة (يانج -
لم يسألكِ أحداً -

484
00:18:58,768 --> 00:19:00,145
أنا لا أستطيع

485
00:19:00,145 --> 00:19:00,979
أبعديه رجاءاً

486
00:19:00,979 --> 00:19:01,938
لا , لا
لا يمكنك الاستسلام

487
00:19:01,938 --> 00:19:03,023
تحمل

488
00:19:03,064 --> 00:19:04,232
حسناً , طبق حمل واحد آخر

489
00:19:04,274 --> 00:19:06,401
(أنت قوي يا (أدم
يمكنك تحمل هذا

490
00:19:06,443 --> 00:19:08,069
أنت تريد ان تكون مستسلماً , صحيح؟
أتريد ذلك؟

491
00:19:08,111 --> 00:19:09,404
حسناً , اتعلم ماذا؟
هذا كل شئ . انتهينا

492
00:19:09,446 --> 00:19:10,989
هذه 20 باونداً

493
00:19:11,448 --> 00:19:12,991
ها هو , لقد فعلتها
صحيح؟

494
00:19:13,033 --> 00:19:13,867
أخبرتك أنك تستطيع

495
00:19:13,867 --> 00:19:17,412
فليخرجه أحد
أرجوكم . فليخرجه أحد

496
00:19:17,412 --> 00:19:18,538
(أنا أحاول مساعدتك يا (أدم

497
00:19:18,538 --> 00:19:19,789
!أرجوك , اخرج
!أخرج

498
00:19:19,831 --> 00:19:21,666
!أخرج! أخرج -
!(أدم) . اهدأ يا (أدم) -

499
00:19:21,708 --> 00:19:22,667
حاول الا تغضبه

500
00:19:22,709 --> 00:19:24,336
(أدم) . اهدأ يا (أدم) -
. . أخرج -

501
00:19:24,336 --> 00:19:25,253
(لا بأس يا (أدم

502
00:19:25,253 --> 00:19:26,963
ما الذي تفعلينه؟
لا تلمسيه

503
00:19:26,963 --> 00:19:29,215
. . أقل حركة يمكنها

504
00:19:29,257 --> 00:19:32,510
ضعي يده بروية

505
00:19:32,927 --> 00:19:33,678
أنا آسفة للغاية
لقد نسيت

506
00:19:33,720 --> 00:19:36,473
ابتعدي عن المريض
و اتركي الغرفة

507
00:19:36,514 --> 00:19:39,434
أخرجي الآن
و إلا طردتكِ

508
00:19:41,394 --> 00:19:43,146
(حل محل الطبيبة (يانج) أيتها الطبيبة (جراي

509
00:19:43,355 --> 00:19:44,689
(أريد ان أتحدث إليكِ أيتها الطبيبة (يانج

510
00:19:49,069 --> 00:19:50,445
أنتِ مشرفة الآن

511
00:19:51,196 --> 00:19:53,323
, مهمتكِ هي تعليم المستجدين
و ليس الاساءة إليهم

512
00:19:53,365 --> 00:19:54,616
لم اهنها
. . لقد امسكت

513
00:19:54,616 --> 00:19:56,368
إلى ان تتعلمي ان تكوني أقل تنافسية و انانية

514
00:19:56,409 --> 00:19:57,994
لن تشاركيني في جراحاتي

515
00:19:57,994 --> 00:19:59,120
ستراقبين فحسب

516
00:19:59,120 --> 00:20:01,373
. . لكنها -
يمكنكِ الرحيل -

517
00:20:02,749 --> 00:20:04,709
(انها مرهقة فحسب يا (أرلين

518
00:20:04,751 --> 00:20:06,753
لا تدري ما تقوله

519
00:20:06,795 --> 00:20:08,254
لكنها محقة

520
00:20:08,421 --> 00:20:10,465
لن تتحسن

521
00:20:10,757 --> 00:20:12,050
(نحن لا نعرف هذا يا (أرلين

522
00:20:12,092 --> 00:20:13,009
هناك فرصة دوماً

523
00:20:13,009 --> 00:20:14,719
ليس لو أنها لم تتعالج

524
00:20:14,761 --> 00:20:16,054
(عليك أن تتحدث إليها يا (ريتشارد

525
00:20:16,054 --> 00:20:18,890
عليك ان تقنعها

526
00:20:18,890 --> 00:20:19,683
انها تحبك

527
00:20:19,683 --> 00:20:21,017
و تثق بك

528
00:20:21,059 --> 00:20:24,145
و هي كابنة لنا

529
00:20:24,187 --> 00:20:26,022
(أرجوك يا (ريتشارد

530
00:20:26,064 --> 00:20:27,357
أرجوك

531
00:20:27,565 --> 00:20:29,693
انقذ صغيرتنا

532
00:20:34,280 --> 00:20:38,368
, (مرة أخرى يا آنسة (بيتزر
من المهم أن تعاودي الاتصال بنا

533
00:20:38,493 --> 00:20:40,036
مازلتما لا تستطيعان ايجادها أيها المغفلين؟

534
00:20:40,120 --> 00:20:42,080
, اتصلت بها في المنزل و على هاتفها المحمول
و اتصلت بجيرانها

535
00:20:42,122 --> 00:20:45,208
لا يهمني لو كان عليكِ الاتصال
بكل من يحمل اسم (بيتزر) على الكوكب

536
00:20:45,208 --> 00:20:46,584
!جديها

537
00:20:47,544 --> 00:20:50,005
أنا آسف حيال هذا

538
00:20:50,005 --> 00:20:51,589
(هذا ليس خطأك كلية يا (نورمان

539
00:20:51,589 --> 00:20:52,465
أنت مستجد فحسب

540
00:20:52,507 --> 00:20:54,175
كان يجب ان أراجع المخططات

541
00:20:54,217 --> 00:20:57,512
لقد تشتت بأشياء
لا يجب أن تشتتني

542
00:20:58,221 --> 00:21:01,683
, لعلمكِ
ليكسي جراي) فتاة صالحة)

543
00:21:01,725 --> 00:21:03,018
انها طيبة للغاية

544
00:21:03,059 --> 00:21:05,729
. . لا اظن أنه قد تقول أيّ شئ سئ

545
00:21:05,770 --> 00:21:07,522
أو غير محبب

546
00:21:10,859 --> 00:21:12,610
(عليّ الاتصال بأفراد عائلة (بيتزر

547
00:21:14,154 --> 00:21:15,947
. . لكن يمكنك أن تأخذ

548
00:21:16,323 --> 00:21:17,657
نورمان)؟)

549
00:21:17,866 --> 00:21:18,992
نورمان)؟)

550
00:21:21,286 --> 00:21:22,787
أنا لست مشرفة سيئة , صحيح؟

551
00:21:22,829 --> 00:21:24,748
لا تسأليني
أنا فقدت مريضة اليوم

552
00:21:24,789 --> 00:21:26,082
أقتلتِ أحداً؟

553
00:21:26,082 --> 00:21:28,209
فقدت
بالمعنى الحرفي

554
00:21:28,877 --> 00:21:31,796
شيبارد) يقول انني أنانية و منافسة)

555
00:21:31,796 --> 00:21:33,089
منذ متى و هذا يعتبر خطأ؟

556
00:21:33,089 --> 00:21:34,758
أنا مذهلة
أنا مشرفة ممتازة

557
00:21:34,799 --> 00:21:35,508
أنا لست كذلك

558
00:21:35,550 --> 00:21:38,511
, بالاضافة لفقداني للمريضة
فقدت مستجدي أيضاً

559
00:21:38,553 --> 00:21:40,096
, استدرت
فوجدته قد اختفى

560
00:21:40,138 --> 00:21:42,432
ما خطب هؤلاء المستجدون؟

561
00:21:42,474 --> 00:21:43,224
لم نكن مثلهم

562
00:21:43,266 --> 00:21:44,559
كنا مستجدين رائعين

563
00:21:44,601 --> 00:21:46,061
أنا كنت رائعة

564
00:21:46,519 --> 00:21:47,812
أنتِ كنتِ جيدة

565
00:21:48,730 --> 00:21:50,440
هل رأيتما (كالي)؟ -
لا -

566
00:21:50,440 --> 00:21:52,901
أحان الوقت للقضاء عليكِ؟

567
00:21:52,942 --> 00:21:54,361
أتظنان أنني لا أستطيع هزمها؟

568
00:21:54,402 --> 00:21:56,446
هل ستفعلان هذا حقاً؟ -
أسمعتِ؟ -

569
00:21:56,446 --> 00:21:57,489
كل المستشفى سمعت

570
00:21:57,530 --> 00:21:59,282
نعم , هذا يفسر سبب الازدحام
على طاولة السلاطات

571
00:21:59,282 --> 00:22:00,450
على ماذا تتقاتلان؟

572
00:22:00,492 --> 00:22:01,868
, صدقيني
لا تريدين ان تعرفي

573
00:22:01,868 --> 00:22:02,452
(أليكس)

574
00:22:02,494 --> 00:22:05,580
, انا أقول فقط , انه مهما كان الامر
فلا يستحق القتال عليه

575
00:22:05,622 --> 00:22:06,539
في الحقيقة , هو مهم

576
00:22:06,539 --> 00:22:08,833
هناك أشياء يستحق القتال عليها

577
00:22:14,881 --> 00:22:15,674
(أومايلي)

578
00:22:15,757 --> 00:22:17,384
(سآخذ نتائج معامل (روثي سايلس

579
00:22:17,509 --> 00:22:19,970
على من تراهن يا (أومايلي)؟
أظن على زوجتك , صحيح؟

580
00:22:19,970 --> 00:22:21,638
ماذا؟
عمّا تتحدثين؟

581
00:22:21,763 --> 00:22:23,890
القتال بالأسفل
(توريس) ضد (ستيفنز)

582
00:22:24,015 --> 00:22:25,100
على ماذا يتقاتلان؟

583
00:22:25,183 --> 00:22:27,060
(هذا اشاعة يا (مايلي

584
00:22:27,143 --> 00:22:28,353
هذا لن يحدث

585
00:22:28,478 --> 00:22:29,896
كالي) أكبر من ان تفعل هذا)

586
00:22:30,021 --> 00:22:32,190
هذا ليس ما قاله لي صديقي
من المطعم

587
00:22:36,319 --> 00:22:38,905
!(نتائج المعمل يا (أومايلي -
!يجب أن أذهب! سأعود على الفور -

588
00:22:39,656 --> 00:22:42,117
ما أقوله هو أنني تعلمت القتال في المقطورة
مفهوم؟

589
00:22:42,242 --> 00:22:46,037
أين تعلمت القتال , المدارس الداخلية؟
ليس نفس الشئ

590
00:22:59,676 --> 00:23:01,386
أنا مقاتلة من الشوارع

591
00:23:01,678 --> 00:23:02,721
أنا قوية

592
00:23:02,846 --> 00:23:04,222
يمكنني هزمها

593
00:23:06,224 --> 00:23:07,934
(إيزي)

594
00:23:13,898 --> 00:23:16,151
الكميها باليد اليسرى
احمي وجهكِ باليمنى

595
00:23:16,234 --> 00:23:17,610
. . لا , يديكِ
احمي يديكِ الجراحية

596
00:23:17,736 --> 00:23:19,195
الوجه يمكنه أن يتعالج

597
00:23:24,242 --> 00:23:25,785
ها قد بدانا

598
00:23:28,079 --> 00:23:29,873
(ستيفنز)

599
00:23:30,457 --> 00:23:32,250
لنفعلها

600
00:23:33,084 --> 00:23:34,627
هيا

601
00:23:34,961 --> 00:23:36,087
هيا

602
00:23:36,171 --> 00:23:39,007
ماذا؟ -
كما تعلمين , هيا -

603
00:23:41,843 --> 00:23:44,012
أردت التحدث

604
00:23:46,139 --> 00:23:48,558
تريدين التحدث
ألم تريدي ضربي؟

605
00:23:49,809 --> 00:23:52,062
أظننتِ أنني أريد ضربكِ؟
. . أنتِ

606
00:23:52,562 --> 00:23:54,606
. . هذا جنـ

607
00:24:15,210 --> 00:24:17,170
معذرة

608
00:24:20,965 --> 00:24:22,801
انسحاب
توريس) انسحبت)

609
00:24:23,385 --> 00:24:24,803
يا للهول

610
00:24:24,928 --> 00:24:26,638
كنتِ رائعة

611
00:24:28,098 --> 00:24:30,767
يا للهول

612
00:24:32,394 --> 00:24:33,728
ماذا حدث؟
أكان هناك قتال؟

613
00:24:33,853 --> 00:24:34,562
لا

614
00:24:34,688 --> 00:24:37,107
أظن أنهما أدركتا انهما يتقاتلان على لا شئ

615
00:24:47,242 --> 00:24:49,995
, ما الذي تظنه أفضل لعطلة نهاية الاسبوع
نابا) أو (سونوما)؟)

616
00:24:50,328 --> 00:24:52,580
آمل ألا تمانع ان أقتل حبيبتك

617
00:24:52,706 --> 00:24:54,499
, اولاً
هي ليست حبيبتي

618
00:24:54,624 --> 00:24:56,292
, ثانياً
أمانع

619
00:24:56,376 --> 00:24:57,877
المستجدون يجب ان يروا و لا يسمع لهم

620
00:24:58,003 --> 00:24:59,129
لا يجب أن يتحدثوا إلى المرضى

621
00:24:59,295 --> 00:25:00,422
هكذا يتعلمون

622
00:25:00,547 --> 00:25:02,382
و هذا يعني أنه عليّ أن اعلم

623
00:25:02,507 --> 00:25:04,718
ثم عليّ التعامل مع مشاكلهم
عندما يخطئون

624
00:25:04,801 --> 00:25:06,928
, ميريدث) نادراُ ما تخطئ)
و هي ليست مستجدة

625
00:25:07,053 --> 00:25:08,722
, (نابا) أم (سونوما)
ما رأيك؟

626
00:25:08,847 --> 00:25:10,598
(سونوما)

627
00:25:10,682 --> 00:25:12,809
, فنادق أصغر
سائحون أقل

628
00:25:12,892 --> 00:25:14,519
. . (و (ميريدث

629
00:25:15,186 --> 00:25:17,063
مازالت مستجدة
لا تمازح نفسك

630
00:25:17,188 --> 00:25:19,524
, انها صغيرة و طفولية
و الفرق الوحيد بينها

631
00:25:19,649 --> 00:25:20,608
و بين الرجل المسن
أنها يمكنها الذهاب إلى المقطورة

632
00:25:20,692 --> 00:25:23,278
و أنت لا تنام مع المسن

633
00:25:25,613 --> 00:25:26,614
معذرة , لقد تأخرت

634
00:25:26,740 --> 00:25:29,034
كنت أشرح لهما الجراحة

635
00:25:29,367 --> 00:25:31,119
, بما ان العظام منفصلة

636
00:25:31,202 --> 00:25:35,665
الطبيبة (توريس) ستضع لوحاً معدنياً
و توصلهما بالمسامير بعظام الكاحل

637
00:25:35,790 --> 00:25:37,083
ما هي مدة النقاهة؟

638
00:25:37,208 --> 00:25:38,209
يصعب قول ذلك

639
00:25:38,335 --> 00:25:41,671
ستكونين في الجبيرة لمدة 8 أو 12 اسبوعاً

640
00:25:41,755 --> 00:25:43,048
ثلاثة شهور؟

641
00:25:43,131 --> 00:25:44,341
صحيح أيتها الطبيبة (توريس)؟

642
00:25:44,466 --> 00:25:45,842
قد يطول لو لم تأكل

643
00:25:46,009 --> 00:25:47,761
انها تأكل

644
00:25:47,927 --> 00:25:49,512
, لا يكفي هذا لابقاء عظامها قوية

645
00:25:49,596 --> 00:25:50,722
لكن يبدو أنك لا تهتم بهذا

646
00:25:50,847 --> 00:25:52,807
ما خطبكِ يا سيدتي؟ -
لا يوجد هناك خطب بي -

647
00:25:52,932 --> 00:25:54,643
أنا لست المضطرة للعيش معك -
أتعلمين ماذا؟ -

648
00:25:54,809 --> 00:25:55,894
. . هذا . . لديكِ مشكلة -
!(روثي) -

649
00:25:58,104 --> 00:25:59,439
إلى هنا , هيا

650
00:25:59,773 --> 00:26:01,149
هنا

651
00:26:05,069 --> 00:26:07,238
ظننت ان (روثي) لن تدخل
الجراحة قبل الغد

652
00:26:07,321 --> 00:26:09,490
هذا قبل أن تتقيأ دماً

653
00:26:09,657 --> 00:26:11,200
لديها قرحة تنزف في الاثنى عشر

654
00:26:11,325 --> 00:26:12,451
كيف لم نرى هذا؟

655
00:26:12,577 --> 00:26:13,995
جاءت إلى هنا تشتكي من كاحل مكسور

656
00:26:14,120 --> 00:26:18,207
, ضعفها و كمية "الإيبروفين" التي تأخذها

657
00:26:18,332 --> 00:26:19,834
انها محظوظة انها مازلت حية

658
00:26:19,917 --> 00:26:21,335
لماذا فعلت هذا لنفسها؟

659
00:26:21,460 --> 00:26:23,880
لان الناس اغبياء
و يريدون من يحبهم

660
00:26:24,005 --> 00:26:26,299
هذا هو السبب الوحيد
كي يفعل أيّ شخص أيّ شئ

661
00:26:28,676 --> 00:26:30,261
القلب توقف

662
00:26:30,261 --> 00:26:31,971
حسناً , ابدأي بانعاشها

663
00:26:34,348 --> 00:26:35,766
أتظن انه سيسير مجدداً؟

664
00:26:35,892 --> 00:26:37,643
هذا ليس مستحيلاً

665
00:26:38,102 --> 00:26:39,729
هناك نزيف

666
00:26:40,062 --> 00:26:42,982
(أريدكِ أن تكوي الشريان أيتها الطبيبة (جراي

667
00:26:43,065 --> 00:26:44,150
حسناً

668
00:26:44,275 --> 00:26:45,818
. . أنا

669
00:26:46,861 --> 00:26:48,029
. . أنا

670
00:26:48,154 --> 00:26:49,155
لا أستطيع أن اجده

671
00:26:49,238 --> 00:26:51,908
لا أستطيع ان أجد أين بدأ

672
00:26:53,367 --> 00:26:55,119
هذا سريع

673
00:26:55,119 --> 00:26:57,121
توقفي
قومي بالمص حول الشريان

674
00:26:57,205 --> 00:26:58,915
عليكِ أن تري من يأتي
النزيف أولاً

675
00:26:58,998 --> 00:27:01,167
و تابعي المسار التدفق
جيد

676
00:27:01,459 --> 00:27:03,669
حسناً , اكويه الآن

677
00:27:03,794 --> 00:27:05,171
فعلتها

678
00:27:05,296 --> 00:27:06,839
أحسنتِ

679
00:27:06,923 --> 00:27:08,925
, (الطبيبة (يانج
لو لا تمانعين أن تقتربي؟

680
00:27:13,763 --> 00:27:14,972
(الطبيبة (جراي

681
00:27:15,097 --> 00:27:16,724
أين كنت يا (نورمان)؟

682
00:27:16,849 --> 00:27:18,518
. . كنت -
هل تظن انه يمكنك يا (نورمان) الهرب مني -

683
00:27:18,643 --> 00:27:19,811
أثناء كارثة؟

684
00:27:19,894 --> 00:27:21,020
. . ذهبت -
إلى أين يا (نورمان)؟ -

685
00:27:21,145 --> 00:27:25,691
أيّ مكان أكثر أهمية ذهبت إليه
حتى تختفي في منتصف مناوبتك؟

686
00:27:25,817 --> 00:27:28,694
(إلى شقة الآنسة (بيتزر -
(أنت ذهبت إلى شقة الآنسة (بيتزر -

687
00:27:28,820 --> 00:27:30,404
قلت ان هناك فاتورة متبقية

688
00:27:30,530 --> 00:27:32,114
انها خلفي

689
00:27:32,240 --> 00:27:35,743
, لو لا تمانعين أن أقول
صياحكِ تحسن

690
00:27:35,868 --> 00:27:37,370
شكراً

691
00:27:37,453 --> 00:27:39,163
أنا آسفة أنني لم أرد على اتصلاتكِ

692
00:27:39,288 --> 00:27:40,623
لم أقصد نسيان الفاتورة

693
00:27:40,748 --> 00:27:44,043
الأمر فقط ان هناك وقت قليل تبقى لي للعيش
و الكثير لأفعله

694
00:27:44,335 --> 00:27:47,421
. . في الحقيقة -
استقلت من وظيفتي و انفصلت عن حبيبي المغفل -

695
00:27:47,547 --> 00:27:49,215
أخبرت رئيسي أنه أحمق

696
00:27:49,340 --> 00:27:51,300
, (و اشتريت تذكرة جهة واحدة إلى (أيسلندا

697
00:27:51,425 --> 00:27:53,594
, حيث لا تغيب الشمس أبداً
و انا لا أمانع هذا

698
00:27:53,719 --> 00:27:55,513
سأنام عندما أموت , صحيح؟

699
00:27:55,638 --> 00:27:59,183
(لن تموتي يا آنسة (بيتزر

700
00:27:59,725 --> 00:28:02,478
حقا؟ -
كان هناك خلط في معاملكِ -

701
00:28:03,146 --> 00:28:07,942
ستعيشين حياة طويلة و هنيئة

702
00:28:10,361 --> 00:28:12,488
لقد تركت وظيفتي

703
00:28:13,406 --> 00:28:16,200
و انفصلت عن حبيبي

704
00:28:17,076 --> 00:28:20,538
و تركت شقتي

705
00:28:21,080 --> 00:28:24,041
. . أتعلمين مدى صعوبة ايجاد شقة

706
00:28:24,167 --> 00:28:26,878
بمكان للركن؟

707
00:28:39,432 --> 00:28:41,434
ظننت أنك أقلعت عن التدخين

708
00:28:41,559 --> 00:28:42,685
ألم يكن هذا هو الاتفاق؟

709
00:28:42,810 --> 00:28:44,770
, روثي) تفقد 40 باونداً)
و أنت تقتلع عن التدخين؟

710
00:28:44,896 --> 00:28:46,481
حبيبتي في جراحة

711
00:28:46,647 --> 00:28:48,357
أظن أنها ستسامحني

712
00:28:48,483 --> 00:28:51,736
, لا , لن تسامحكِ
لأنها ماتت

713
00:28:54,238 --> 00:28:56,741
روثي) ماتت)

714
00:28:56,866 --> 00:28:58,576
, حاولت الطبيبة (بايلي) ايقاف النزيف

715
00:28:58,701 --> 00:29:02,330
, لكن لأنها كانت تجوع نفسها و تفرط في التمرين

716
00:29:02,955 --> 00:29:04,832
لم يستطع قلبها التحمل

717
00:29:04,957 --> 00:29:06,542
أتظنين أن هذا ذنبي؟

718
00:29:06,667 --> 00:29:08,252
هي من أرادت أن تفقد الوزن

719
00:29:08,377 --> 00:29:09,712
أردتها ان تكون معافاة

720
00:29:09,837 --> 00:29:11,255
كانت معافاة منذ 20 باونداً

721
00:29:11,380 --> 00:29:12,715
, أنت أردتها ان تكون مثيرة

722
00:29:12,840 --> 00:29:14,759
خاصة لو أنكما ستنتقلان للسكن معاً , صحيح؟ -
. . لا , هذا -

723
00:29:16,135 --> 00:29:18,638
أنا احببتها -
أنت لم تحبها -

724
00:29:18,763 --> 00:29:21,057
أنت لم ترد أن تكون وحيداً أو ربما

725
00:29:21,182 --> 00:29:22,934
. . كانت ترضي غطرستك أو

726
00:29:23,059 --> 00:29:25,144
, ربما كانت تشعرك بتحسن في حياتك التعيسة

727
00:29:25,269 --> 00:29:28,481
لأنك لم تكن تحبها
!لأنك لا تدمر من تحب

728
00:29:28,606 --> 00:29:29,440
!(كالي) -
أبعدها عني يا رجل -

729
00:29:29,524 --> 00:29:31,025
أبعدها عني -
هل ستضربني؟ هل ستضربني؟ -

730
00:29:31,776 --> 00:29:34,070
أريد عذر لضرب أحد اليوم

731
00:29:34,278 --> 00:29:34,904
!لانني أريد ذلك -
!لا تلمسيني -

732
00:29:34,987 --> 00:29:36,697
!(الطبيبة (توريس

733
00:29:37,490 --> 00:29:40,743
نأسف لخسارتك يا سيدي

734
00:29:40,868 --> 00:29:43,079
. . (خذ يا (أومايلي -
لم لا تأتي معي يا سيدي؟ -

735
00:29:44,497 --> 00:29:46,165
تعال

736
00:29:50,253 --> 00:29:56,634
سأسألكِ لآخر مرة , هل أنتِ بخير؟

737
00:29:59,470 --> 00:30:01,430
أنا بخير
لا شئ

738
00:30:01,514 --> 00:30:02,807
حقاً؟

739
00:30:02,890 --> 00:30:06,310
لأن لا شئ هذا كاد أن يتسبب
في خسارتكِ لمهنتكِ

740
00:30:23,244 --> 00:30:27,623
الورم الذي استئصلناه من حلقكِ
كان كبيراً فلم تستطيعي التنفس

741
00:30:29,834 --> 00:30:31,252
. . (كاميل)

742
00:30:32,086 --> 00:30:34,672
لماذا تأخرتِ في المجئ؟

743
00:30:39,385 --> 00:30:41,387
كنت أعرف أن السرطان لم يرحل

744
00:30:42,805 --> 00:30:44,348
لم يرحل أبداً

745
00:30:44,432 --> 00:30:47,059
و لن يرحل

746
00:30:47,685 --> 00:30:48,686
. . و

747
00:30:48,769 --> 00:30:52,440
, لا تخبر أمي
. . لكن الحقيقة

748
00:30:53,316 --> 00:30:57,278
كنت آمل ان يقتلني
قبل ان أعود إلى هنا

749
00:30:58,571 --> 00:31:02,700
(أنا تعبة فحسب أيها العم (ريتشارد

750
00:31:02,825 --> 00:31:07,288
أنا تعبة للغاية

751
00:31:18,257 --> 00:31:19,550
. . (كاميل)

752
00:31:21,052 --> 00:31:24,764
ما لديّ هنا هو خطة
لابقائكِ حية

753
00:31:25,306 --> 00:31:29,644
, بها 12 منظاراً و أدوية جديدة

754
00:31:29,769 --> 00:31:32,647
ستة طرق علاجية اختبارية
من 3 مكونات مختلفة

755
00:31:32,730 --> 00:31:35,191
و ليس لديّ فكرة ان كان سينجح هذا

756
00:31:36,025 --> 00:31:38,277
. . لكن كعمكِ

757
00:31:39,111 --> 00:31:42,532
أترجاكِ ان تقبلي بها

758
00:31:43,115 --> 00:31:46,327
. . لأنني أعرف ان العالم

759
00:31:47,161 --> 00:31:49,247
. . عالمي

760
00:31:49,789 --> 00:31:52,291
سيكون أفضل و أنتِ به

761
00:31:54,252 --> 00:31:57,505
. . على أيّ حال
, كطبيبكِ

762
00:31:59,006 --> 00:32:01,634
أعدكِ أنني سأفعل ما تريدينه

763
00:32:03,928 --> 00:32:06,347
أريد ان أعود للمنزل فحسب

764
00:32:08,599 --> 00:32:11,018
لنعيدكِ للمنزل إذاً

765
00:32:23,156 --> 00:32:23,906
(كالي)

766
00:32:23,990 --> 00:32:25,324
(انتظري يا (كالي
أرجوكِ , انتظري

767
00:32:25,449 --> 00:32:26,951
أرجوكِ

768
00:32:29,912 --> 00:32:31,831
. . أنا آسفة

769
00:32:31,956 --> 00:32:33,916
بخصوص المطعم

770
00:32:34,625 --> 00:32:36,127
لم أعرف أنكِ تريدين التحدث إليّ

771
00:32:36,210 --> 00:32:37,962
ظننت انكِ تريدين قتلي

772
00:32:43,426 --> 00:32:45,511
أنا آسفة بخصوص كل شئ

773
00:32:45,595 --> 00:32:48,139
. . مع (جورج) , انا

774
00:32:49,223 --> 00:32:51,601
أنا آسفة للغاية

775
00:32:51,684 --> 00:32:54,020
أشعر بالسوء

776
00:33:02,195 --> 00:33:04,530
أنتِ تشعرين بالسوء؟

777
00:33:05,656 --> 00:33:09,368
أنتِ من استغله . أنت صديقته المفضلة
. . حاولت أن أثق بكِ

778
00:33:09,452 --> 00:33:12,830
, كثيراً , حاولت ان أقنع نفسي أن هذه مجرد هلوسات
أنني مجنونة

779
00:33:12,955 --> 00:33:15,082
لكن لم أكن كذلك , صحيح؟

780
00:33:15,208 --> 00:33:16,876
ثم تقومين بما فعلته اليوم في المطعم؟

781
00:33:16,959 --> 00:33:19,670
لم يكن كافياً أن تهينني
بأن تنامي مع زوجي

782
00:33:19,795 --> 00:33:22,924
عليكِ أن تهينني في العمل أيضاً

783
00:33:24,050 --> 00:33:27,220
, ربما (جورج) هو من خلف عهوده
. . لكن أنتِ

784
00:33:27,386 --> 00:33:29,555
(نحن نساء يا (إيزي
أنتِ فعلتِ هذا لامرأة أخرى

785
00:33:31,307 --> 00:33:32,600
. . أنتِ

786
00:33:32,725 --> 00:33:34,101
أخذتِ شيئاً مني

787
00:33:34,185 --> 00:33:36,771
سرقتِ شيئاً مني كلصة وضيعة

788
00:33:36,896 --> 00:33:39,440
أنتِ من عليه أن يشعر بالاهانة

789
00:33:39,565 --> 00:33:41,400
أنتِ من عليه ان يشعر بالخجل

790
00:33:41,484 --> 00:33:43,945
. . أنتِ من عليه أن

791
00:33:48,574 --> 00:33:52,286
, لا تطلبي مني مسامحتكِ
أيتها العاهرة اللعينة

792
00:34:03,631 --> 00:34:05,716
ماذا , هل أنا خفية الآن؟

793
00:34:07,093 --> 00:34:08,803
ما الذي تريدينه؟

794
00:34:08,886 --> 00:34:10,346
أنت تكرهني الآن أيضاً

795
00:34:10,471 --> 00:34:12,765
حسناً , مرحباً بك

796
00:34:12,890 --> 00:34:14,433
أنتِ و (أومايلي)؟

797
00:34:15,143 --> 00:34:16,602
!(أومايلي) -
ماذا؟ -

798
00:34:16,727 --> 00:34:19,272
ما الذي فعلته ليكون بهذا السوء؟

799
00:34:21,482 --> 00:34:23,151
(أنا أغرمت يا (أليكس

800
00:34:23,276 --> 00:34:25,653
انه متزوج -
نعم , إذاً؟ -

801
00:34:25,778 --> 00:34:27,947
(أنت كنت تحب (آيفا

802
00:34:28,072 --> 00:34:31,033
, أو مجهولة الهوية او أيّ ما كان تدعوها
و كانت متزوجة

803
00:34:31,159 --> 00:34:33,452
من يعطيك الحق للحكم عليّ؟

804
00:34:33,578 --> 00:34:35,746
لماذا تهتم حتى؟

805
00:34:36,747 --> 00:34:39,250
. . أنتِ من قال انكِ لستِ مستعدة

806
00:34:39,584 --> 00:34:41,627
. . (بعد (ديني
كي تكوني مع أحد

807
00:34:41,711 --> 00:34:44,338
ثم (أومايلي)؟
(أومايلي)

808
00:34:46,257 --> 00:34:48,718
ثم تخبريني بالأمر كأحد صديقاتكِ

809
00:34:48,843 --> 00:34:51,137
بحقكِ

810
00:34:57,476 --> 00:35:00,228
(أردت الاعتذار مرة أخرى يا آنسة (بيتزر

811
00:35:00,353 --> 00:35:04,232
(أردت أن أشكركِ أيتها الطبيبة (جراي

812
00:35:04,357 --> 00:35:08,069
(و انت أيضاً أيها الطبيب (شالس
بوركتما

813
00:35:08,195 --> 00:35:09,571
الوداع

814
00:35:09,654 --> 00:35:11,823
ألن تقاضينا؟ -
لا -

815
00:35:11,948 --> 00:35:13,325
محامينا طلب منها ان نعوضها

816
00:35:13,450 --> 00:35:16,453
سياتل جرايس" ستشتري لهذه المرأة 4 غرف نوم"

817
00:35:16,536 --> 00:35:18,622
(و 3 مراحيض في (ريكيافيك

818
00:35:18,705 --> 00:35:20,123
أنا آسفة للغاية -
حسناً , لا تقولي لي -

819
00:35:20,248 --> 00:35:21,791
قولي ذلك للزعيم
أنا سأبلغ عنكما

820
00:35:21,917 --> 00:35:24,461
(لم تكن غلطة (نورمان
انه مسئوليتي

821
00:35:24,544 --> 00:35:26,796
أنا المشرفة
أنا من يجب أن أبلغ

822
00:35:26,922 --> 00:35:29,090
(هذا نبل منكِ أيتها الطبيبة (جراي

823
00:35:29,216 --> 00:35:31,218
. . غباء

824
00:35:31,301 --> 00:35:33,637
لكن نبل

825
00:35:37,307 --> 00:35:40,310
, (لعلمكِ أيتها الطبيبة (جراي
لا اظنكِ غبية على الاطلاق

826
00:35:40,393 --> 00:35:42,312
. . أظنكِ

827
00:35:42,437 --> 00:35:44,105
ذكية للغاية

828
00:35:53,406 --> 00:35:55,951
ما الذي قلته لـ(كاميل)؟

829
00:35:56,618 --> 00:35:59,496
. . (أديل) -
أنا فقدت طفلاً -

830
00:35:59,579 --> 00:36:01,915
و الآن سأفقد (كاميل)؟

831
00:36:02,791 --> 00:36:07,838
لن أستغل (كاميل) لكي اعوضكِ
عن عدم وجود أطفال لنا

832
00:36:07,921 --> 00:36:09,589
أنا لم أطلب منك ذلك

833
00:36:09,673 --> 00:36:12,884
, طلبت منك ان تتحدث إليها
. . أن تقنعها

834
00:36:13,009 --> 00:36:15,137
. . لا يمكنني فعل هذا

835
00:36:16,304 --> 00:36:18,014
(لا يمكنني فعل هذا يا (أديل

836
00:36:18,140 --> 00:36:20,892
, يمكنني أن اعطيها كل الخيارات في العالم

837
00:36:21,268 --> 00:36:25,438
لكن لا يمكنني أن أجعلها تفعل ما أريده

838
00:36:25,564 --> 00:36:27,941
أنا طبيبها

839
00:36:28,066 --> 00:36:32,070
ظننت كونك طبيباً هو أن تنقذ الأرواح

840
00:36:32,154 --> 00:36:36,449
طوال هذه السنين و انت تفضل
, عملك على عائلتك

841
00:36:36,575 --> 00:36:41,663
و المرة التي أطلب منك ان تقوم
. . بعملك لانقاذ هذه العائلة

842
00:36:44,916 --> 00:36:47,210
(أنا آسف يا (أديل

843
00:36:48,753 --> 00:36:52,215
, أنا آسف للغاية
. . لكن

844
00:36:52,632 --> 00:36:55,552
(كذلك أنا يا (ريتشارد

845
00:37:19,576 --> 00:37:21,536
. . (كالي)

846
00:37:21,620 --> 00:37:23,121
. . لا يمكنكِ

847
00:37:23,914 --> 00:37:26,708
أن تسامحيني هكذا

848
00:37:27,584 --> 00:37:30,086
. . ما فعلته لكِ

849
00:37:31,171 --> 00:37:33,548
لا يمكن أن تسامحيه

850
00:37:33,840 --> 00:37:37,010
هكذا تعني
"هذا ما تعنيه "أنا أسامحك

851
00:37:37,469 --> 00:37:38,970
. . لا , أنا

852
00:37:39,095 --> 00:37:41,181
أظن انها تعني أنكِ لا تسامحيني
. . أنا

853
00:37:41,932 --> 00:37:43,308
أنتِ لا تعرفين كيف تتحدثين إليّ

854
00:37:43,391 --> 00:37:46,019
أنتِ لا تنظرين إليّ حتى

855
00:37:46,728 --> 00:37:48,855
. . أنتِ غاضبة للغاية لدرجة

856
00:37:48,980 --> 00:37:51,858
أظن ان الطريقة الوحيدة يمكنكِ التعامل معي
. . هو أن تقولي اني أسامحكِ و

857
00:37:53,610 --> 00:37:56,613
تتظاهرين انه لم يحدث؟

858
00:38:00,367 --> 00:38:02,077
. . أنا

859
00:38:02,828 --> 00:38:04,037
لقد حدث هذا

860
00:38:04,120 --> 00:38:06,373
و أنتِ لا تسامحينني

861
00:38:10,377 --> 00:38:11,962
أنت محق

862
00:38:13,171 --> 00:38:15,131
أنا لا أسامحك

863
00:38:26,977 --> 00:38:29,479
أليكس) سيحل محلي)

864
00:38:29,729 --> 00:38:32,107
لذا يمكنني الرحيل بعد الدورات -
نعم -

865
00:38:32,190 --> 00:38:35,360
. . الـ48 ساعة الغير منقطعة -
نعم , نعم -

866
00:38:35,777 --> 00:38:38,029
أتعلمين ماذا؟
ربما هذه العطلة غير مناسبة

867
00:38:38,321 --> 00:38:40,615
ما الذي قالته (ليكسي) عني؟

868
00:38:40,740 --> 00:38:43,034
لم تقل شيئاً
أنا من كان يتحدث

869
00:38:43,743 --> 00:38:44,828
أنظري , لا تلوميها

870
00:38:44,911 --> 00:38:46,872
هل أنت صديق أختي الآن؟

871
00:38:47,497 --> 00:38:49,916
أتحب أن تتحدث إلى (جراي) الأخرى عني؟

872
00:38:52,586 --> 00:38:55,547
اتعلمين ما تحدثت عنه مع (جراي) الأخرى؟

873
00:38:58,175 --> 00:39:00,760
كل شئ (جراي) هذه
لن تسمح لي بقوله

874
00:39:02,012 --> 00:39:04,806
يمكنك قول أيّ شئ لي

875
00:39:06,975 --> 00:39:09,478
أريد أن أتزوجكِ

876
00:39:11,313 --> 00:39:13,273
أريد ان ننجب اطفالاً

877
00:39:13,398 --> 00:39:15,525
أريد أن أبني لنا منزلاً

878
00:39:16,193 --> 00:39:19,738
أريد أن أستقر و أكبر في السن معكِ

879
00:39:20,947 --> 00:39:25,577
أريد أن اموت و عمري 110 عاماً
بين يديكِ

880
00:39:26,203 --> 00:39:29,539
لا أريد 48 ساعة غير منقطعة

881
00:39:31,041 --> 00:39:33,293
أريد للأبد

882
00:39:39,549 --> 00:39:41,843
أترين ما يحدث؟

883
00:39:42,969 --> 00:39:44,638
, اقول أشياء كهذه

884
00:39:44,763 --> 00:39:47,766
و أنتِ تقاتلين نفسكِ في الهرب من الجهة الأخرى

885
00:39:47,891 --> 00:39:49,518
لا بأس

886
00:39:49,601 --> 00:39:50,727
أنا أفهم

887
00:39:50,852 --> 00:39:53,855
لم اكن أفهم , لكن الآن أفهم
. . بالفعل

888
00:39:54,523 --> 00:39:56,358
أنتِ تبدأين للتو

889
00:39:56,441 --> 00:39:59,110
و انا أفعل هذا منذ وقت طويل

890
00:39:59,194 --> 00:40:01,530
. . في أعماقكِ

891
00:40:02,906 --> 00:40:05,325
مازلتِ مستجدة

892
00:40:05,450 --> 00:40:07,619
و أنتِ لستِ مستعدة

893
00:40:07,702 --> 00:40:09,704
أنا لست مستعدة الآن

894
00:40:10,789 --> 00:40:12,624
. . لكن يمكن أن تظل الامور كما هي

895
00:40:12,749 --> 00:40:14,543
و أنا سأستعد
سأستعد

896
00:40:14,668 --> 00:40:16,753
و الأمور تظل كما هي

897
00:40:17,379 --> 00:40:20,841
يمكننا التقابل في المصعد
أو في غرفة الاستراحة

898
00:40:21,299 --> 00:40:23,176
و ربما ستستعدين

899
00:40:23,635 --> 00:40:25,512
و سأنتظر

900
00:40:26,471 --> 00:40:28,765
سأنتظر إلى ان تستعدي

901
00:40:29,766 --> 00:40:31,601
حسناً إذاً

902
00:40:31,726 --> 00:40:33,311
, نعم
. . لكن ماذا لو

903
00:40:33,436 --> 00:40:35,814
ماذا لو أنني أنتظركِ
قابلت أحداً

904
00:40:35,939 --> 00:40:38,441
مستعد لاعطائي ما ستعطينه لي؟

905
00:40:39,484 --> 00:40:42,279
ماذا لو حدث هذا؟

906
00:40:45,323 --> 00:40:47,826
لا أعرف

907
00:40:55,917 --> 00:40:58,086
السماح و النسيان

908
00:41:00,172 --> 00:41:02,340
هذا ما يقولونه

909
00:41:06,428 --> 00:41:09,764
. . أردت أن أشكركِ فحسب

910
00:41:09,890 --> 00:41:12,100
لانقاذي في الجراحة اليوم

911
00:41:12,184 --> 00:41:14,603
هذه مهمتي يا رقم 3

912
00:41:14,728 --> 00:41:16,771
أين مخططات معامل (أدم)؟

913
00:41:16,897 --> 00:41:20,317
, انها نصيحة جيدة
لكن ليست عملية

914
00:41:20,400 --> 00:41:22,986
(سأحضرهم أيتها الطبيبة (يانج

915
00:41:31,786 --> 00:41:33,914
. . عندما يجرحنا احدهم

916
00:41:34,039 --> 00:41:36,625
نريد الانتقام منه

917
00:41:38,084 --> 00:41:39,753
تفضل

918
00:41:48,428 --> 00:41:50,889
هل تبقين صوتكِ منخفضاً؟

919
00:41:50,972 --> 00:41:55,560
, عندما يقول أحد أننا مخطئون
نريد ان نكون على حق

920
00:41:55,769 --> 00:41:59,439
, بدون السماح
. . الأخطاء في الماضي لا تنسى

921
00:42:00,774 --> 00:42:03,860
و الجروح القديمة لا تندمل

922
00:42:05,195 --> 00:42:07,155
و كل ما يمكننا أن نأمله

923
00:42:07,280 --> 00:42:08,698
أن يوماً ما

924
00:42:08,824 --> 00:42:12,160
سنكون محظوظين للنسيان

925
00:42:13,453 --> 00:42:21,211
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
 "المطاردة"

