﻿1
00:00:01,209 --> 00:00:03,211
<font color=#ffff00>"سابقاً في "تشريح جراي</font>

2
00:00:03,336 --> 00:00:04,295
(أنا نمت مع (إيزي

3
00:00:04,421 --> 00:00:06,506
. . جورج) أخبرني)
بكل شئ

4
00:00:06,631 --> 00:00:08,675
, (أنت من سماني (إيفا
و كنت أكثر

5
00:00:08,800 --> 00:00:11,052
(إيفا) مما كنت (ريبيكا)

6
00:00:11,177 --> 00:00:14,889
سررت أيتها الطبيبة (هان) أنكِ ستنضمين
إلينا اليوم

7
00:00:14,973 --> 00:00:17,600
أنتِ تذكريني بنفسي
. . عندما كنت مستجدة

8
00:00:17,767 --> 00:00:20,395
, منتبهة و متيقظة
و باردة

9
00:00:20,520 --> 00:00:22,981
أمي ماتت , صحيح؟ -
أجل -

10
00:00:23,106 --> 00:00:24,274
لنقم بهذا لمرة واحدة

11
00:00:24,399 --> 00:00:25,900
أنا بخير
هي أحرقت

12
00:00:26,026 --> 00:00:28,695
, أنا اخترت جرة جميلة
و هي موجودة في خزانتي

13
00:00:28,987 --> 00:00:32,073
, أهناك مزيد من الاسئلة عن أمي
أم يمكننا العودة إلى عملنا؟

14
00:00:37,704 --> 00:00:40,790
اخترني
أحبني

15
00:00:42,834 --> 00:00:45,545
أنتِ حب حياتي
لا يمكنني أن أترككِ

16
00:00:45,670 --> 00:00:47,505
لكنكِ تتركيني دوماً

17
00:00:49,132 --> 00:00:51,509
تخيلي خيبة أملي عندما أستيقظ بعد 5 سنوات

18
00:00:51,593 --> 00:00:54,512
و أكتشف أنكِ لستِ أكثر
من انسانة عادية

19
00:00:58,725 --> 00:01:02,145
هناك سبب لحب الجرّاحين
لحمل المشرط

20
00:01:02,687 --> 00:01:06,191
نحب التظاهر أننا
علماء باردون و قساة

21
00:01:06,983 --> 00:01:09,778
نحب أن نتظاهر أننا لا نخاف

22
00:01:10,862 --> 00:01:15,075
اخترني
أحبني

23
00:01:17,243 --> 00:01:21,373
, لكن الحقيقة هي
, نصبح جرّاحين لأنه بمكان ما بأعماقنا

24
00:01:21,706 --> 00:01:24,751
. . نظن أننا تغلبنا على ما يطاردنا

25
00:01:28,046 --> 00:01:29,589
لماذا أنتما مستيقظان؟

26
00:01:29,673 --> 00:01:31,007
لم أستطع النوم -
لم أستطع النوم -

27
00:01:31,299 --> 00:01:33,760
, على ضعفنا
. . على مخاوفنا

28
00:01:34,594 --> 00:01:36,096
على الموت

29
00:01:46,773 --> 00:01:48,400
ما هذا؟

30
00:01:50,318 --> 00:01:52,070
أمي

31
00:01:53,154 --> 00:01:55,156
عيد قديسين سعيد

32
00:02:04,124 --> 00:02:05,333
. . (يانج)

33
00:02:06,167 --> 00:02:08,169
هل انتقلتِ من شقة (بورك)؟

34
00:02:08,294 --> 00:02:09,462
نعم يا سيدي

35
00:02:10,714 --> 00:02:13,591
زوجتي بدأت اجراءات الطلاق

36
00:02:14,050 --> 00:02:15,593
أنا في غاية الأسف يا سيدي

37
00:02:15,760 --> 00:02:18,013
, على أيّ مستوى
أريد مكان للسكن

38
00:02:18,138 --> 00:02:20,849
. . (و شقة (بورك
ذهبت إلى هناك مرة واحدة

39
00:02:20,974 --> 00:02:23,018
أظن أنها لكِ الآن , صحيح؟

40
00:02:23,143 --> 00:02:25,645
(لا , مازلت شقة (بورك

41
00:02:28,773 --> 00:02:30,567
و الآن هي لك

42
00:02:39,576 --> 00:02:41,036
ما الذي ننظر إليه؟

43
00:02:41,494 --> 00:02:44,622
ميريدث) وضعت رماد امها في حقيبة)
و أحضرتها للعمل

44
00:02:44,748 --> 00:02:47,500
كان عليّ أن أخرجها من خزانتي
انها تطادرني

45
00:02:47,876 --> 00:02:49,836
و الآن ستطاردنا كلنا

46
00:02:50,462 --> 00:02:52,505
أنا أضعها هنا للراحة -
ميريدث) تتخطى الماضي) -

47
00:02:52,630 --> 00:02:55,550
, في بعض الثقافات
, عندما يريد أحد تخطي الماضي

48
00:02:55,633 --> 00:02:58,219
يقطع أحد يديه
و يدفنها في الأرض

49
00:02:58,553 --> 00:02:59,888
ربما عليكِ تجريب هذا أيضاً

50
00:03:01,848 --> 00:03:03,224
حسناً , استمعوا

51
00:03:03,308 --> 00:03:06,311
, اليوم يوم عطلة
مما يعني أن الوهدة ستكون ممتلئة

52
00:03:06,436 --> 00:03:08,229
. . سيكون هناك السكارى المغفلين

53
00:03:08,396 --> 00:03:11,232
و هناك مسابقة (سياتل) السنوية

54
00:03:11,358 --> 00:03:13,234
لتقطيع القرع بالمنشار

55
00:03:13,360 --> 00:03:14,361
أنا أحب هذه المدينة

56
00:03:14,486 --> 00:03:16,488
, كونوا مستعدين
و راقبوا مستجدينكم , مفهوم؟

57
00:03:16,613 --> 00:03:18,448
. . سنقوم بالدورات قبل التوجه للوهدة

58
00:03:18,531 --> 00:03:21,326
نعم , عليكِ توجيه أسئلتكِ
(إلى الطبيبة (بايلي) يا (ستيفنز

59
00:03:21,451 --> 00:03:23,411
هل نوجه أسئلتنا إلى الطبيبة (بايلي)؟

60
00:03:24,329 --> 00:03:26,081
ليس أنتم
ستيفنز) فقط)

61
00:03:26,164 --> 00:03:28,833
لماذا توجه (ستيفنز) أسئلتها إلى الطبيبة (بايلي)؟

62
00:03:29,376 --> 00:03:31,878
لانها كانت تنام مع زوجي

63
00:03:37,676 --> 00:03:38,760
حسناً إذاً

64
00:03:38,927 --> 00:03:40,679
يوماً سعيداً

65
00:03:50,188 --> 00:03:53,149
حسناً , هذا أكثر قرفاً
من وضع رماد أمكِ في حقيبة

66
00:03:53,483 --> 00:03:55,985
أدويته كان يجب أن يأخذها منذ نصف ساعة

67
00:03:56,069 --> 00:03:58,655
أقصد , هذا الرجل يعيش في المستشفى
منتظراً قلباً جديداً

68
00:03:58,780 --> 00:04:00,115
إيرين) , عزيزتي)

69
00:04:00,532 --> 00:04:05,578
أظن أنه من الصعب أن يتحدث أحدهم إليكِ بجدية
و أنتِ ترتدين ملابس الفأر تلك

70
00:04:05,704 --> 00:04:08,206
أنا أعمل مع اطفال في 5 من عمرهم يا أبي

71
00:04:08,248 --> 00:04:10,959
ردائي هذا ملائم
أما هي فلا

72
00:04:11,459 --> 00:04:13,420
, أنظري , أنا أقول فحسب

73
00:04:13,545 --> 00:04:15,463
, لو ان لديكِ الوقت لملابس عيد القديسين

74
00:04:15,588 --> 00:04:18,508
فلابد ان لديكِ الوقت للاعتناء بأبي

75
00:04:18,633 --> 00:04:21,261
(مرحباُ , أنا الطبيب (أومايلي

76
00:04:21,386 --> 00:04:22,762
سنعتني بوالدكِ في الحال

77
00:04:22,887 --> 00:04:24,723
شكراً

78
00:04:25,724 --> 00:04:28,476
عليكِ أن تحرصي أنهم أخذوا ادويتهم قبل كل شئ

79
00:04:28,601 --> 00:04:30,103
حسناً -
شكراً -

80
00:04:31,229 --> 00:04:32,772
أحب زيكِ

81
00:04:32,897 --> 00:04:34,983
. . الطبيبة (يانج) قال أنه

82
00:04:35,150 --> 00:04:37,777
الطبيبة (يانج) تمزح معكِ

83
00:04:39,446 --> 00:04:41,990
كنت متأكدة من ذلك

84
00:04:43,700 --> 00:04:45,201
هل أنتِ طبيبة؟

85
00:04:45,326 --> 00:04:46,703
أنا كذلك -
جيد -

86
00:04:48,329 --> 00:04:49,706
هذا جيد

87
00:04:50,457 --> 00:04:51,833
هل ساقك يؤلمك؟

88
00:04:51,958 --> 00:04:53,668
ليس الساق

89
00:04:53,960 --> 00:04:54,919
بل القدم

90
00:04:55,045 --> 00:04:58,256
و هي لا تؤلمني كثيراً
لأنها ليست ملكي

91
00:05:00,258 --> 00:05:01,843
شئ ما حدث
لا يمكنني الشرح

92
00:05:01,968 --> 00:05:04,512
لكن هذه القدم ليست ملكي

93
00:05:04,637 --> 00:05:06,139
. . انها

94
00:05:07,265 --> 00:05:08,308
. . انها

95
00:05:08,850 --> 00:05:11,936
يبدو أنها قدم جثة

96
00:05:12,062 --> 00:05:14,105
هل فقدت الاحساس في قدمك؟
هل هناك تخدير؟

97
00:05:14,147 --> 00:05:15,690
لا , ليس التخدير

98
00:05:15,690 --> 00:05:16,900
. . الأمر فقط

99
00:05:17,233 --> 00:05:18,860
انها ليست لي

100
00:05:18,985 --> 00:05:20,904
أرجوكِ , انا لست مجنوناً

101
00:05:21,029 --> 00:05:23,490
أنا اعمل في مصرف
أنا لست مجنوناً . أرجوكِ

102
00:05:23,615 --> 00:05:25,033
أحتاج إلى جرّاح

103
00:05:25,158 --> 00:05:29,245
أريد منكِ أن تحضري لي جرّاح
لكي يقطعها

104
00:05:29,371 --> 00:05:31,664
جرّاح لقطع قدمك؟

105
00:05:31,790 --> 00:05:37,128
جرّاح لبتر قدمك السليمة؟

106
00:05:47,722 --> 00:05:48,765
ما هذا؟

107
00:05:48,890 --> 00:05:50,850
انها المخططات -
(ميريدث) -

108
00:05:50,975 --> 00:05:52,477
انه رماد أمي -
ماذا؟ -

109
00:05:52,560 --> 00:05:54,270
كنت وضعتها في الخزانة
و كانت تخيف الناس

110
00:05:54,354 --> 00:05:56,106
لذا وضعتها في السيارة

111
00:05:56,231 --> 00:05:58,483
, أتظن أنه غير لائق
أن اتركها في السيارة؟

112
00:05:58,608 --> 00:05:59,901
. . انه

113
00:06:00,110 --> 00:06:01,569
ليس غريباً

114
00:06:02,487 --> 00:06:04,739
أحاول أن اعرف أين أضعها بسلام

115
00:06:04,864 --> 00:06:06,908
لا يمكنني وضعها
في خزانتي

116
00:06:07,033 --> 00:06:08,201
عليّ أن اتعامل معها

117
00:06:08,326 --> 00:06:09,869
. . حسناً -
و هذا أنا -

118
00:06:10,328 --> 00:06:12,455
أحاول أن اتطور

119
00:06:12,539 --> 00:06:13,998
أنا احاول
. . لذا

120
00:06:14,416 --> 00:06:16,209
الخزانة أم السيارة؟

121
00:06:16,376 --> 00:06:18,420
أنتِ تسأليني رأيي
أين يجب ان تضعي

122
00:06:18,586 --> 00:06:20,922
رماد امكِ سواء في الخزانة أو السيارة؟

123
00:06:21,423 --> 00:06:23,466
حسناً , ألا تظنين أن هذا غريب للغاية؟

124
00:06:23,591 --> 00:06:25,677
هل هذا رماد والدتكِ حقاً؟

125
00:06:25,927 --> 00:06:27,470
هذا غريب , صحيح؟
هذا غريب

126
00:06:28,388 --> 00:06:29,472
هل انت ضائع؟

127
00:06:29,597 --> 00:06:31,808
لا , امي تعمل في المطعم

128
00:06:32,100 --> 00:06:34,561
و قالت انه يمكنني أن آتي إلى هنا
(لكي أبحث عن الطبيب (سلون

129
00:06:34,686 --> 00:06:35,603
هل تعرفه؟

130
00:06:35,729 --> 00:06:38,481
هل يمكنك الاعتناء به؟ -
أجل -

131
00:06:38,606 --> 00:06:39,691
. . هل يمكنكِ

132
00:06:39,816 --> 00:06:41,735
الاعتناء بها؟

133
00:06:46,865 --> 00:06:48,116
صباح الخير

134
00:06:49,701 --> 00:06:51,578
لا تفعل هذا
لا تبتسم لي

135
00:06:51,661 --> 00:06:53,538
لا تبتسم لها
و لا تبتسم لي أيضاً

136
00:06:53,663 --> 00:06:55,749
نحن نقف ضدك -
لقد قارنا ملاحظاتنا -

137
00:06:55,874 --> 00:06:57,709
قارنتن ملاحظاتكن؟
حقاً؟

138
00:06:57,876 --> 00:07:00,795
قارن الملاحظات و طرقك و كل شئ

139
00:07:00,920 --> 00:07:02,547
طرقي؟

140
00:07:02,672 --> 00:07:04,049
متطابقة -
متطابقة -

141
00:07:04,174 --> 00:07:05,216
متطابقة؟

142
00:07:05,342 --> 00:07:08,219
لقد شكلنا نادياً -
(اتحاد  الممرضات ضد (مارك سلون -

143
00:07:10,388 --> 00:07:14,017
هل هناك أنشطة للنادي؟

144
00:07:19,147 --> 00:07:21,232
لن تصدق ما حدث لي

145
00:07:21,358 --> 00:07:23,777
هناك طفل يبحث عنك -
ماذا؟ -

146
00:07:25,737 --> 00:07:27,113
أبي؟

147
00:07:27,781 --> 00:07:29,115
ماذا؟

148
00:07:32,619 --> 00:07:34,204
أحسنت العمل -
شكراً -

149
00:07:34,329 --> 00:07:36,247
سأنتقم منك بسبب هذا -
أتطلع لذلك -

150
00:07:38,541 --> 00:07:40,126
أنت لست والدي

151
00:07:40,251 --> 00:07:42,170
لكنني آمل أنك ستزرع لي اذنين جديدتين

152
00:07:44,255 --> 00:07:46,091
(هناك طلب لك أيها الطبيب (كراف

153
00:07:46,216 --> 00:07:47,676
الستار رقم 3

154
00:07:47,801 --> 00:07:50,762
(أنا أشعر أنني مرهق أيها الطبيب (كراف

155
00:07:50,887 --> 00:07:53,598
, و بدلاً من أن اعطل الباقين

156
00:07:53,723 --> 00:07:54,974
أفكر بالعودة للمنزل للراحة

157
00:07:55,100 --> 00:07:57,519
هل تريد يا (نورمان) أن تكون جراحاً
أم تريد الذهاب إلى المنزل؟

158
00:07:57,644 --> 00:07:58,728
لأنه أحد الأمرين

159
00:07:58,812 --> 00:08:01,272
الجرّاحون يقفون على أقدامهم
, لفترات طويلة بدون طعام

160
00:08:01,398 --> 00:08:04,025
بدون الذهاب إلى المرحاض
أو بدون شكوى

161
00:08:04,150 --> 00:08:06,861
الجرّاحون لا يذهبون للمنزل بسبب
ألم في حلقهم

162
00:08:09,531 --> 00:08:11,241
. . انه ليس ألم في الحلق

163
00:08:11,366 --> 00:08:13,410
(اشغل نفسك يا (نورمان -
حسناً -

164
00:08:20,583 --> 00:08:22,293
, الأمهات في بلدتي

165
00:08:22,419 --> 00:08:24,629
يتأنقون لعيد القديسين

166
00:08:24,754 --> 00:08:27,716
, لذا كنت أفكر
. . ماذا أريد ان اكون لو

167
00:08:28,049 --> 00:08:29,884
. . لو أنني أردت التأنق أو

168
00:08:30,010 --> 00:08:34,931
, و الشئ الوحيد الذي كنت أفكر به
. . الشئ الوحيد الذي أردته

169
00:08:36,099 --> 00:08:38,059
(هو (أيفا

170
00:08:54,909 --> 00:09:00,040
"(تشريح (جراي"
الموسم الرابع : الحلقة الخامسة
"المطاردة"

171
00:09:02,417 --> 00:09:03,585
أنت وجدته

172
00:09:04,252 --> 00:09:05,587
أتعرفان بعضكما؟

173
00:09:06,087 --> 00:09:07,547
أتعرفين والديه؟

174
00:09:07,881 --> 00:09:09,758
أمه تعمل في المطعم

175
00:09:09,841 --> 00:09:10,800
ما هذا كله؟

176
00:09:10,925 --> 00:09:12,802
رسائل من زملائي في المدرسة

177
00:09:12,927 --> 00:09:14,137
رسائل لي

178
00:09:14,220 --> 00:09:16,139
, لديه التقويم الداخلي السمعي

179
00:09:16,264 --> 00:09:19,225
لكن ليس لديه الهيكل الخارجي

180
00:09:19,351 --> 00:09:22,062
, لذا فكرت بأن آتي برسائلي

181
00:09:22,145 --> 00:09:25,357
حتى يشعر الطبيب (سلون) بالأسف
و يجري لي الجراحة مجاناً

182
00:09:25,732 --> 00:09:28,860
, أود المساعدة
, أود ذلك لو أنني أستطيع

183
00:09:28,943 --> 00:09:30,070
. . لكن جراحة اعادة هيكلة اذن

184
00:09:30,195 --> 00:09:32,072
لابد أنك لاحظت هذا في الصباح
, في طريقنا إلى هنا

185
00:09:32,197 --> 00:09:34,657
ثلاثة أشخاص
ظنوا أنني أرتدي زياً

186
00:09:34,783 --> 00:09:38,036
رأسي تبدو كزي عيد قديسين دائم

187
00:09:39,454 --> 00:09:41,414
ظننت أنه عليك معرفة هذا

188
00:09:41,581 --> 00:09:42,874
أنت بارع

189
00:09:43,500 --> 00:09:46,753
جراحة اعادة هيكلة الأذن
ليست فقط بأن اعطيك وقتي

190
00:09:46,920 --> 00:09:49,172
, جراحة كهذه تحتاج إلى غرفة عمليات

191
00:09:49,172 --> 00:09:52,926
, طبيب تخدير
, جرّاح عام لازالة الزوائد

192
00:09:53,051 --> 00:09:55,720
و على الأقل ممرضتين جراحة

193
00:09:55,845 --> 00:09:57,555
ألا يمكنك أن تطلب مساعدتهم؟

194
00:09:58,431 --> 00:10:01,393
, يمكنني ذلك
لكنني لست اجتماعياً

195
00:10:01,518 --> 00:10:02,644
الممرضات تكرهني

196
00:10:02,811 --> 00:10:05,146
لقد شكلوا نادياً
لكرهي فحسب

197
00:10:05,271 --> 00:10:06,940
و الأطباء الآخرون
ليسوا مدانين لي بشئ

198
00:10:07,065 --> 00:10:09,067
لانني لا أفعل شيئاً لهم

199
00:10:09,651 --> 00:10:11,027
أنا آسف

200
00:10:11,194 --> 00:10:13,071
ليتني أستطيع المساعدة

201
00:10:13,655 --> 00:10:16,449
لكنت سافعل لو أستطيع

202
00:10:18,993 --> 00:10:21,204
أنا اجتماعية

203
00:10:21,871 --> 00:10:22,831
أو أنني لست كذلك

204
00:10:22,956 --> 00:10:24,999
, لا أحد يعرفني
لكنهم يعرفون أمي

205
00:10:25,125 --> 00:10:26,960
ربما يمكنني تحقيق ذلك

206
00:10:27,127 --> 00:10:28,962
لا بأس , فلتحققي ذلك
, لو حققتِ ذلك

207
00:10:29,546 --> 00:10:31,381
أنا لكما

208
00:10:32,674 --> 00:10:34,968
, الناس الذي يعرفون والدتكِ

209
00:10:35,260 --> 00:10:37,637
هل يعرفون أنكِ تضعين رمادها
في حقيبة؟

210
00:10:47,313 --> 00:10:51,651
. . أنت

211
00:10:51,943 --> 00:10:53,903
أنت لم تأتي من أجلي
. . أنت

212
00:10:55,488 --> 00:10:57,073
خفت

213
00:10:57,407 --> 00:11:00,118
, عندما كنت راحلة
. . عندما كنت

214
00:11:01,369 --> 00:11:03,621
, طلبت منك ان تعطيني سبباً للبقاء

215
00:11:03,747 --> 00:11:05,665
أنت خفت و أنا أفهم هذا

216
00:11:05,790 --> 00:11:07,917
أنا أفهم هذا
كان الامر كبيراً

217
00:11:08,043 --> 00:11:10,462
كان الأمر مخيفاً
, و أعلم ان الأمر مشحوناً

218
00:11:10,587 --> 00:11:12,839
. . لكنني ظننت

219
00:11:14,049 --> 00:11:17,052
, بعد أن يذهب خوفك
. . ظننت

220
00:11:18,470 --> 00:11:20,805
أنك كنت ستأتي من أجلي

221
00:11:22,640 --> 00:11:25,894
, أنا جئت من أجلك
. . مما يعني

222
00:11:26,436 --> 00:11:28,396
أنني كالشحاذين

223
00:11:28,480 --> 00:11:30,774
أنا شحاذة في عيد القديسين

224
00:11:30,899 --> 00:11:32,359
و الآن أنت تستهزأ بي

225
00:11:32,442 --> 00:11:34,110
أنا لا أستهزأ

226
00:11:42,911 --> 00:11:44,079
. . علينا

227
00:11:44,162 --> 00:11:45,538
أن نتحدث

228
00:11:45,622 --> 00:11:46,790
سنفعل

229
00:11:49,376 --> 00:11:50,919
اضطراب أعصاب الجسم؟

230
00:11:51,044 --> 00:11:55,340
يمكنكِ اعطاءه بعض المهدئات
لكي يقلل من الحماس المفرط لديه

231
00:11:55,799 --> 00:11:58,551
, الرجل طلب بتر قدمه

232
00:11:58,677 --> 00:12:01,513
و أفضل حل لديك
هو اعطائه مهدئات؟

233
00:12:02,305 --> 00:12:03,765
(الطبيبة (بايلي

234
00:12:05,517 --> 00:12:06,893
أهو وقت لمسابقة المنشار؟

235
00:12:07,018 --> 00:12:08,353
أجل

236
00:12:08,770 --> 00:12:10,397
(سيد (ميلر

237
00:12:10,897 --> 00:12:12,649
عليّ أن أذهب إلى الطوارئ

238
00:12:12,774 --> 00:12:15,485
لكنني سأكتب لك بعض الأدوية

239
00:12:15,610 --> 00:12:17,362
و التي بشأنها ان تساعدك

240
00:12:17,487 --> 00:12:18,238
أدوية؟

241
00:12:18,321 --> 00:12:19,906
أنا احتاج إلى جرّاح

242
00:12:20,031 --> 00:12:21,950
جرّاح كي يبتر قدمي

243
00:12:22,200 --> 00:12:23,451
!أحضري لي جرّاح

244
00:12:23,576 --> 00:12:26,121
أنا جرّاحة و يمكنني أن أقول لك

245
00:12:26,246 --> 00:12:27,330
أنك لن تقنعني

246
00:12:27,455 --> 00:12:29,457
أو تقنع أيّ جرّاح آخر
لفعل ما تطلبه

247
00:12:29,582 --> 00:12:31,501
من فضلك , جرّب هذه الأدوية

248
00:12:34,004 --> 00:12:38,299
معي صبي بلا أذنين -
معذرة؟ -

249
00:12:38,383 --> 00:12:41,594
وافق (سلون) على اجراء
اعادة بناء أذن

250
00:12:41,720 --> 00:12:43,680
لو أنك تبرعت بغرفة عمليات

251
00:12:43,805 --> 00:12:45,765
. . و كل المعدات -
(أنا آسف يا (جراي -

252
00:12:45,890 --> 00:12:48,059
كل معدات اعادة بناء العظام
لديّ محجوزة

253
00:12:48,184 --> 00:12:50,895
. . هناك قوانين لاتباعها , كل

254
00:12:51,021 --> 00:12:52,439
شئ -
حلوى أو خدعة -

255
00:12:53,314 --> 00:12:55,191
أتفهمها؟
. . انه يطلب منك

256
00:12:55,400 --> 00:12:56,860
أذنين

257
00:12:57,610 --> 00:12:58,528
. . (جراي)

258
00:12:58,653 --> 00:13:02,282
, كما تعلم , أمي
كانت من المعجبين بتلك الجراحة

259
00:13:07,037 --> 00:13:09,164
غرفة العمليات رقم 2
متاحة في السادسة مساءاً

260
00:13:09,622 --> 00:13:11,166
شكراً

261
00:13:16,379 --> 00:13:18,381
, لو انكما تريدان التحدث
يمكنني الانتظار هنا

262
00:13:18,506 --> 00:13:19,466
لماذا؟

263
00:13:19,507 --> 00:13:21,134
لم يعد  هناك أسرار بينا

264
00:13:21,259 --> 00:13:22,594
لأن (كالي) أخبرت الجميع

265
00:13:22,719 --> 00:13:25,388
الجميع -
نعم , سيكون يوماً طويلاً -

266
00:13:25,513 --> 00:13:29,309
إيرين شانلي) , 34 عاماً , رضح رأسي)
كبير بسبب حجر ألقي من الزجاج الأمامي

267
00:13:29,434 --> 00:13:30,685
حيويتها كانت 3 في الموقع

268
00:13:30,810 --> 00:13:31,895
حجر قفذ من الزجاج الأمامي؟

269
00:13:32,020 --> 00:13:34,147
الأولاد الملاعين كانوا يعبثون
على الجسر , مزحات عيد القديسين

270
00:13:34,230 --> 00:13:35,398
أنا أنظر إلى حالة مخية هنا

271
00:13:35,523 --> 00:13:36,900
لقد تحققت
هي متبرعة

272
00:13:38,943 --> 00:13:39,819
يا للهول

273
00:13:39,944 --> 00:13:40,820
ماذا؟

274
00:13:40,904 --> 00:13:43,406
والدها في غرفة رقم 3
انه ينتظر قلب جديد

275
00:13:45,700 --> 00:13:47,369
كان رائعاً

276
00:13:47,494 --> 00:13:50,789
انه أقرف قرع قد ترينه

277
00:13:51,247 --> 00:13:54,125
, الشئ التالي
كان هناك دماء كثيرة

278
00:13:54,250 --> 00:13:56,169
و لطخ ذلك القرع الخاص بي

279
00:13:56,252 --> 00:13:58,380
حقاً؟ -
مما جعل الأمر أكثر قرفاً -

280
00:13:58,880 --> 00:14:01,216
أنا أحضرت الاصبع

281
00:14:01,341 --> 00:14:02,467
معك الاصبع؟

282
00:14:02,592 --> 00:14:05,220
نعم , لكنه ملتصق بالمنشار

283
00:14:06,221 --> 00:14:07,180
مهلاً

284
00:14:07,305 --> 00:14:08,682
كان هنا

285
00:14:08,932 --> 00:14:10,225
من أخذ منشاري؟ -
. . ما -

286
00:14:10,350 --> 00:14:14,521
. . القطع ليس نظيفاً كي -
من أخذ منشاري؟ -

287
00:14:20,819 --> 00:14:22,737
لا

288
00:14:23,321 --> 00:14:25,323
ما هذه الضجة؟ -
ليس لديّ فكرة -

289
00:14:33,724 --> 00:14:34,591
!يا للقرف

290
00:14:37,460 --> 00:14:38,628
الشريان الطبلي مصاب

291
00:14:38,753 --> 00:14:40,463
لا يوجد شئ لانقاذه هنا

292
00:14:40,588 --> 00:14:41,672
ضرر كامل

293
00:14:41,797 --> 00:14:43,925
لا أصدق أنه حمل منشار
لقطع قدمه

294
00:14:44,050 --> 00:14:45,009
أكان ثملاً؟

295
00:14:45,092 --> 00:14:46,719
لا , لقد اعطيته مورفين
, لتخفيف الألم

296
00:14:46,844 --> 00:14:49,138
لكن نتائج السموم
كانت نظيفة قبل هذا

297
00:14:49,263 --> 00:14:50,806
لا يصدق

298
00:14:51,182 --> 00:14:52,975
حسناً , سأنهي العمل

299
00:14:53,100 --> 00:14:55,478
اذهبي و أعديه يا (يانج) لبتر تام

300
00:14:55,686 --> 00:14:57,313
شكراً

301
00:14:57,939 --> 00:14:59,815
شكراً جزيلاً

302
00:15:00,149 --> 00:15:01,609
هل أنت بخير؟

303
00:15:01,734 --> 00:15:03,361
الأطراف المقطوعة لا تلائمني

304
00:15:03,486 --> 00:15:05,112
أشعر بتوعك خفيف هذا كل شئ
لكنني بخير

305
00:15:05,238 --> 00:15:06,822
(سأساعد الطبيبة (يانج

306
00:15:08,533 --> 00:15:09,951
حسناً

307
00:15:11,536 --> 00:15:13,371
. . يجب أن تحب عيد القديسين

308
00:15:13,621 --> 00:15:15,540
الجنون يظهر حينها

309
00:15:16,040 --> 00:15:17,166
و أنا أتفهم الأمر

310
00:15:17,291 --> 00:15:19,585
, أقصد , أنا أفهم انه يمكن أن تستيقظ يوماً

311
00:15:19,710 --> 00:15:21,963
و تشعر أنك لست أنت

312
00:15:22,213 --> 00:15:23,673
. . سمعت

313
00:15:24,048 --> 00:15:25,675
بخصوص زواجكِ

314
00:15:26,133 --> 00:15:28,010
و لو أن هناك أيّ شئ
تحتاجين مني فعله كي

315
00:15:28,219 --> 00:15:32,765
, أبهجكِ
. . فأنا موجود , نهاراً أو ليلاً

316
00:15:33,891 --> 00:15:35,560
خاصة الليل

317
00:15:35,685 --> 00:15:37,186
أنا كنت متزوجة

318
00:15:37,311 --> 00:15:40,106
قلت "إلى أن يفرقنا الموت" , مفهوم؟
في كنيسة

319
00:15:40,231 --> 00:15:42,692
, (أقصد , كانت كنيسة (ألفيس
لكنها مازالت كنيسة

320
00:15:43,401 --> 00:15:44,861
. . أنا فقط

321
00:15:45,194 --> 00:15:47,697
لا أصدق أن هذه هي حياتي

322
00:15:50,658 --> 00:15:52,910
أنا لا أفهم
كيف حدث هذا؟

323
00:15:53,035 --> 00:15:54,829
كيف يمكن أن يحدث هذا؟

324
00:15:57,331 --> 00:15:59,750
اصابات كتلك تحدث بسرعة

325
00:15:59,876 --> 00:16:02,378
ربما لم تشعر بأيّ ألم

326
00:16:03,462 --> 00:16:05,381
(سيد (شانلي

327
00:16:06,257 --> 00:16:09,385
. . (نسبة إلى رخصة قيادة (إيرين

328
00:16:09,677 --> 00:16:11,929
كانت متبرعة بالأعضاء

329
00:16:13,264 --> 00:16:15,266
, و كاجراء بسيط

330
00:16:15,892 --> 00:16:19,187
, لو وافقت نريد أن ننزعها عن مساعد الحياة

331
00:16:20,313 --> 00:16:23,107
و يمكنك أن تهب قلبها لك

332
00:16:26,402 --> 00:16:28,654
, انها صغيرة
بصحة جيدة

333
00:16:28,779 --> 00:16:31,073
ستكون متناسبة لك يا سيدي

334
00:16:31,199 --> 00:16:32,825
هلا ترحلون؟

335
00:16:32,950 --> 00:16:37,079
. . لو تود يا سيد (شانلي) أن -
أرجوكم ارحلوا . أرجوكم -

336
00:16:38,998 --> 00:16:42,084
الطبيب (أومايلي) سوف يأخذك إلى ابنتك

337
00:16:42,210 --> 00:16:43,961
لو تود ذلك

338
00:16:52,553 --> 00:16:53,721
معذرة

339
00:16:53,846 --> 00:16:54,639
معذرة -
لا , لا -

340
00:16:54,680 --> 00:16:56,307
هل أنتِ بخير؟ -
لا حاجة للاعتذار -

341
00:16:56,432 --> 00:16:58,059
حسناً -
أنا (سيدني) , بالمناسبة -

342
00:16:58,142 --> 00:16:59,810
(الطبيبة (سيدني هيرون
الجراحة العامة

343
00:16:59,936 --> 00:17:01,479
معجبة بأعمالك
أجل

344
00:17:01,604 --> 00:17:03,481
جلسنا معاً في المناظرة

345
00:17:04,190 --> 00:17:07,109
على أيّ حال , يبدو أن الوقت مناسب
. . كي نجعل الأمر رسمياً

346
00:17:07,235 --> 00:17:08,486
تعارفنا

347
00:17:08,611 --> 00:17:09,820
(ديريك شيبارد)
تشرفنا

348
00:17:09,946 --> 00:17:12,323
سرتني كثيراً مقابلتك

349
00:17:12,490 --> 00:17:13,699
سرني مقابلتكِ أيضاً

350
00:17:18,829 --> 00:17:20,122
أتظن أنها جميلة؟

351
00:17:20,248 --> 00:17:22,124
أجل
أنا أحب المبتهجين

352
00:17:22,750 --> 00:17:24,126
. . يمكن أن اكون مبتهجة

353
00:17:24,252 --> 00:17:27,129
لكنني اظن أن العمل يصعب هذا الأمر

354
00:17:28,464 --> 00:17:29,590
, (الطبيبة (بايلي

355
00:17:29,966 --> 00:17:33,845
سنساعد في بناء أذنين
لصبي اليوم

356
00:17:33,970 --> 00:17:36,097
و ظننت أنكِ تودين التبرع ببعض الوقت

357
00:17:36,222 --> 00:17:37,682
, حمداً للراحة

358
00:17:37,807 --> 00:17:40,726
مواطن قطع قدمه
, أثناء مراقبتي

359
00:17:40,852 --> 00:17:42,478
لديّ أعمال ورقية كثيرة

360
00:17:42,603 --> 00:17:45,439
, و الأهم من ذلك
وعدت بالخروج من هنا سريعاً

361
00:17:45,523 --> 00:17:48,150
حتى أرى ابني
في زي عيد القديسين

362
00:17:48,234 --> 00:17:50,653
أليس (تاك) أصغر كي يعرف
ما معني عيد القديسين؟

363
00:17:50,778 --> 00:17:51,821
هو ليس كذلك

364
00:17:51,946 --> 00:17:54,407
, لكن والده كذلك
و هو من وعدته

365
00:17:55,408 --> 00:17:56,909
خدعة أم حلوى

366
00:18:01,289 --> 00:18:02,498
من اجل أذنين؟

367
00:18:02,623 --> 00:18:05,209
هل يتجول من أجل أذنين؟ -
أجل -

368
00:18:05,585 --> 00:18:09,338
هل يمكنكِ اقناع بعض الممرضات الجراحين
للمساعدة؟

369
00:18:09,463 --> 00:18:11,591
يبدو أنهم يحبونكِ كثيراً

370
00:18:12,425 --> 00:18:14,594
حلوى ام خدعة -
توقف عن هذا -

371
00:18:17,013 --> 00:18:19,056
حسناً , أنا معكما

372
00:18:28,733 --> 00:18:31,068
انها دافئة
هذا لا يبدو معقولاً

373
00:18:31,652 --> 00:18:33,237
أنا آسف

374
00:18:34,238 --> 00:18:36,824
انها تتنفس بمساعدة الآلات

375
00:18:37,200 --> 00:18:38,326
. . (إيرين)

376
00:18:38,451 --> 00:18:40,203
. . الشخص الذي كنت تعرفه

377
00:18:41,329 --> 00:18:43,122
لم يعد موجوداً

378
00:18:52,465 --> 00:18:55,426
هلا تحضروا الأوراق؟

379
00:18:56,802 --> 00:18:58,513
. . يمكنكم الحصول

380
00:18:58,679 --> 00:19:01,682
على اعضائها
هذا ما كانت تريده

381
00:19:02,517 --> 00:19:04,936
و قلبها؟

382
00:19:07,396 --> 00:19:09,815
اعطوه لشخص آخر

383
00:19:13,653 --> 00:19:15,613
يمكنكِ نثرها من فوق السطح

384
00:19:16,656 --> 00:19:17,949
كانت تخاف من المرتفعات

385
00:19:18,074 --> 00:19:19,534
(انه رماد فحسب يا (ميريدث

386
00:19:19,617 --> 00:19:21,702
الرماد لا يخاف من المرتفعات

387
00:19:22,578 --> 00:19:24,163
أريد ان أضع امي للراحة

388
00:19:24,288 --> 00:19:25,623
أريد ألا أصبح مثلها

389
00:19:25,748 --> 00:19:28,459
لا أريد أن اموت عاطفياً
أو أبقى وحدي

390
00:19:28,709 --> 00:19:33,172
و لا أريد حضور زفاف
(ديريك شيبارد) و (سيدني هيرون)

391
00:19:33,297 --> 00:19:35,633
أريد أن أضع أمي بسلام

392
00:19:35,716 --> 00:19:37,510
سيدني هيرون)؟)

393
00:19:52,149 --> 00:19:54,235
اسألي فحسب

394
00:19:55,570 --> 00:19:57,738
هل انتما معاً؟

395
00:19:57,822 --> 00:19:58,698
أجل

396
00:19:58,823 --> 00:20:01,075
أتحبان بعضكما؟

397
00:20:01,200 --> 00:20:03,077
حب حقيقي و ليس حب عابث؟

398
00:20:03,786 --> 00:20:05,413
نعم
أجل

399
00:20:05,538 --> 00:20:07,081
نحن معاً

400
00:20:07,206 --> 00:20:09,584
. . و كنتما

401
00:20:10,376 --> 00:20:14,422
. . أقصد , بدون أن نعرف
تفعلان هذا طوال الوقت؟

402
00:20:14,547 --> 00:20:16,215
مرة واحدة فقط -
(إيز) -

403
00:20:16,549 --> 00:20:18,676
أنا قلت انها يمكنها ان تسأل

404
00:20:19,760 --> 00:20:21,429
مرة واحدة فقط

405
00:20:21,554 --> 00:20:23,639
. . و الآن ننتظر أن

406
00:20:23,723 --> 00:20:25,516
. . نكون معاً

407
00:20:25,892 --> 00:20:26,934
حقاً

408
00:20:27,059 --> 00:20:28,769
(مراعاة لمشاعر (كالي

409
00:20:35,109 --> 00:20:37,111
انها لا تحكم عليكما -
صحيح -

410
00:20:42,408 --> 00:20:44,744
هناك صبي بدون أذنين ينتظرني

411
00:20:45,494 --> 00:20:47,163
. . لكن

412
00:20:48,039 --> 00:20:50,333
أنا سعيدة من أجلكما

413
00:21:00,092 --> 00:21:01,219
(نورمان)

414
00:21:01,302 --> 00:21:02,303
هل عليك ان ترحل؟

415
00:21:02,303 --> 00:21:03,304
لا

416
00:21:03,304 --> 00:21:05,723
يمكن لـ(نورمان) الصمود بدوني
لبعض الوقت

417
00:21:08,392 --> 00:21:09,393
كيف حالكِ؟

418
00:21:09,435 --> 00:21:12,271
كيف كان حالكِ؟

419
00:21:12,730 --> 00:21:14,273
أنا أحب ابنتي

420
00:21:14,357 --> 00:21:16,817
انها مثاليه
. . انها

421
00:21:16,859 --> 00:21:19,779
أقصد , أنها تمص أصابعها
هذه عادتها الجديدة

422
00:21:19,820 --> 00:21:24,909
و كأنها شخصية في رسوم متحركة

423
00:21:26,327 --> 00:21:27,787
و زوجكِ؟

424
00:21:29,872 --> 00:21:32,583
زوجي يحب ابنتي أيضاً

425
00:21:36,128 --> 00:21:37,505
تبدو مرهقاً

426
00:21:37,588 --> 00:21:39,924
لم أكن أنام كثيراً

427
00:21:40,550 --> 00:21:42,301
و أنا لم اكن أنام كذلك

428
00:21:42,343 --> 00:21:45,471
الطفلة توقظني دوماً

429
00:21:45,513 --> 00:21:50,977
ليس كثيراً الآن لأنني عرفت
. . لو أنني وضعتها في أيّ قميص أرتديه

430
00:21:51,102 --> 00:21:52,854
تشم رائحتك

431
00:21:54,480 --> 00:21:55,982
فتنام

432
00:21:57,108 --> 00:21:59,235
. . (أليكس)

433
00:21:59,277 --> 00:22:00,945
ما الذي نفعله؟

434
00:22:00,987 --> 00:22:03,656
أقصد , ماذا سنفعل؟

435
00:22:16,502 --> 00:22:17,587
(الطبيبة (هان

436
00:22:17,628 --> 00:22:19,172
شكراً على مجيئكِ بهذه السرعة

437
00:22:19,213 --> 00:22:20,298
لا مشكلة

438
00:22:20,339 --> 00:22:22,175
هل سنعطي القلب من أجل
هيئة التبرع للأعضاء

439
00:22:22,258 --> 00:22:23,426
أم أن المتلقي هنا؟

440
00:22:23,509 --> 00:22:26,929
, أتمنى ان المتلقي هنا
لكنه لم يوافق بعد

441
00:22:27,013 --> 00:22:31,309
لم اواجه مشكلة في اقناع
مريض قلب في آخذ قلب

442
00:22:31,684 --> 00:22:33,561
انه قلب ابنته

443
00:22:33,811 --> 00:22:35,521
حسناً

444
00:22:36,230 --> 00:22:38,941
(خذه إلى غرفة العمليات رقم 2 و استدعي (توريس -
حسناً -

445
00:22:39,025 --> 00:22:40,067
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

446
00:22:40,151 --> 00:22:43,446
ابنته أصيبت في حادث سيارة -
ما الذي تفعله (هان) هنا؟ -

447
00:22:43,446 --> 00:22:45,114
. . تم اعلان أن عقلها ميت -
زراعة قلب -

448
00:22:45,156 --> 00:22:46,699
لا تفكري بالامر
انها مريضتي

449
00:22:46,699 --> 00:22:49,535
سمعت أنكِ ستجرين جراحة زرع قلب
, (اليوم أيتها الطبيبة (هان

450
00:22:49,619 --> 00:22:51,162
و فكرت أن اتطوع للمشاركة

451
00:22:51,204 --> 00:22:53,247
(أيزوبيل ستيفنز)
انها مريضتي , المتبرعة

452
00:22:53,289 --> 00:22:55,625
, لو احتجتِ أيّ معلومات
فمعي كل شئ

453
00:22:55,750 --> 00:22:57,543
انها مريضتي

454
00:22:57,960 --> 00:23:00,463
لديك مشرفون متنافسون كالأطفال

455
00:23:00,505 --> 00:23:01,964
يا لحظي السعيد

456
00:23:02,381 --> 00:23:03,799
اختاري من تشائين

457
00:23:04,634 --> 00:23:08,471
, (حسناً يا (يانج
أنا أقدر عرضكِ , لكنني أواعد الرجال

458
00:23:08,471 --> 00:23:13,017
لذا لا اظن انكِ ستذهليني بنفس الطريقة التي
أذهلتِ بها معلمينكِ من قبل

459
00:23:13,100 --> 00:23:14,393
. . أنا

460
00:23:14,393 --> 00:23:15,394
ماذا؟

461
00:23:15,394 --> 00:23:16,812
أنتِ تنامين معهم , صحيح؟

462
00:23:16,854 --> 00:23:19,690
. . (بريستون بورك) , (كولين مارلو)
هذا ما تفعلينه

463
00:23:19,941 --> 00:23:23,945
. . هذا
معذرة

464
00:23:24,028 --> 00:23:25,738
ما علاقة هذا بأيّ شئ؟

465
00:23:25,780 --> 00:23:28,491
نظريتي هي أنه لو أردتِ ان
تكوني مذهلة في غرفة العمليات

466
00:23:28,533 --> 00:23:31,744
لن تحتاجي إلى الاذهال في الفراش

467
00:23:32,078 --> 00:23:33,079
ستيفنز) , صحيح؟)

468
00:23:33,079 --> 00:23:34,080
صحيح

469
00:23:34,080 --> 00:23:35,456
(لنذهب يا (ستيفنز

470
00:23:41,462 --> 00:23:43,047
, كما تعلم , أنا أرهق نفسي في العمل

471
00:23:43,130 --> 00:23:45,507
و (بورك) يرحل و ياخذ سمعتي
في جراحة القلب معه

472
00:23:45,549 --> 00:23:47,426
, بدلاً من جراحة زرع قلب

473
00:23:47,468 --> 00:23:50,471
سأشارك في بتر قدم رجل مجنون

474
00:23:50,512 --> 00:23:51,930
. . أنا لست -
مجنون -

475
00:23:52,014 --> 00:23:54,016
قطع قدمك يعتبر جنوناً

476
00:23:54,141 --> 00:23:56,560
, عيش حياتكِ بدون ان تكون لديكِ السلطة

477
00:23:56,643 --> 00:24:00,230
. . لا يكن لديكِ القدرة على التحكم
. . عدم قدرتكِ على التحكم في قدركِ

478
00:24:00,272 --> 00:24:02,983
, كأن جسدكِ لا تستطيعين التحكم فيه

479
00:24:03,025 --> 00:24:06,904
العيش هكذا هو الجنون

480
00:24:08,030 --> 00:24:11,784
مازلت أظن أن قطع قدمك بمنشار
يعتبر جنوناً

481
00:24:14,703 --> 00:24:17,664
(سيد (شانلي) , انا الطبيبة (هان

482
00:24:18,040 --> 00:24:22,836
فريق زرع القلب في مكانه
لو انك مستعد لوداعها

483
00:24:25,214 --> 00:24:27,216
لابد أن ليس لديكِ أطفال

484
00:24:27,549 --> 00:24:28,592
معذرة؟

485
00:24:28,676 --> 00:24:30,219
, لو ان لديكِ أطفال
لم يكن لتقولي هذا

486
00:24:30,302 --> 00:24:33,263
"لم تكن لتقولي , "لو انك مستعد لودعها

487
00:24:35,683 --> 00:24:41,230
, (أنا آسفة للغاية يا سيد(شانلي
. . لكنني أريد الاقتراح لآخر مرة

488
00:24:41,271 --> 00:24:43,023
لا , لن آخذ قلبها

489
00:24:43,065 --> 00:24:45,442
لا يمكنني العيش و قلب ابنتي
ينبض في قلبي

490
00:24:45,526 --> 00:24:47,945
لكن هذا سيلاحقني طوال حياتي
!لا

491
00:24:48,404 --> 00:24:49,947
حسناً

492
00:24:50,572 --> 00:24:52,991
أنا آسفة لخسارتك

493
00:24:55,494 --> 00:24:57,121
استدعيني عندما يكون مستعداً

494
00:25:03,544 --> 00:25:05,546
. . (سيد (شانلي

495
00:25:06,005 --> 00:25:09,425
, ليس لديّ أطفال
لا اعرف معنى فقدان طفل

496
00:25:09,466 --> 00:25:12,094
لكنني أعرف معنى فقدان والد

497
00:25:12,428 --> 00:25:14,972
ابنتك احبتك
رأيتها هذا الصباح

498
00:25:15,014 --> 00:25:17,433
كانت تقاتل من أجلك

499
00:25:17,516 --> 00:25:19,601
كانت تقاتل من اجل حياتك

500
00:25:20,269 --> 00:25:22,354
أنت والدها

501
00:25:22,730 --> 00:25:25,607
أنت والدها
لم ترد ان تتركك

502
00:25:25,649 --> 00:25:27,901
أعرف هذا

503
00:25:27,943 --> 00:25:30,946
و اعرف انه لكانت تريدك
أن تحصل على قلبها

504
00:25:37,327 --> 00:25:40,456
لكنت سأعطي أبي قلبي
لو استطعت

505
00:25:42,750 --> 00:25:45,377
. . لو كان يمكنني انقاذه

506
00:25:47,129 --> 00:25:48,505
لكنت ساعطيه قلبي

507
00:26:04,813 --> 00:26:06,273
حسناً

508
00:26:13,947 --> 00:26:16,075
ليست غلطتي أن (هان) اخترتني -
لا يهم -

509
00:26:16,116 --> 00:26:17,826
لا أصدق أنكِ تحكمين عليّ

510
00:26:17,910 --> 00:26:21,038
, أن بعد ما قالته (هان) لكِ
انكِ تحكمين عليّ

511
00:26:21,080 --> 00:26:22,247
الأمر ليس نفس الشئ

512
00:26:22,289 --> 00:26:23,457
انه نفس الشئ

513
00:26:23,540 --> 00:26:25,334
انه نفس الشئ بالضبط

514
00:26:26,960 --> 00:26:28,671
(لم أقصد جرح (كالي

515
00:26:28,754 --> 00:26:30,381
لم أقصد أن أجرحها

516
00:26:30,422 --> 00:26:31,715
أنتِ نمتِ مع زوجها

517
00:26:31,799 --> 00:26:33,550
أنا نمت مع حبيبي

518
00:26:33,592 --> 00:26:35,260
الأمران ليسا متشابهان

519
00:26:35,302 --> 00:26:37,554
ميريدث) نامت مع زوج امرأة اخرى)

520
00:26:38,639 --> 00:26:41,392
ميريدث) نامت مع زوج امرأة اخرى)

521
00:26:41,475 --> 00:26:43,310
انتما الاثنتان لديكما حلقة خاصة

522
00:26:43,352 --> 00:26:47,356
, يمكنكما فعل ما تريدانه
و في حلقتكما , لا بأس بذلك

523
00:26:47,439 --> 00:26:48,857
. . أنا

524
00:26:48,941 --> 00:26:52,069
أعرف انكِ لم تنامي مع (بورك) من
أجل أن تتقدمي

525
00:26:52,111 --> 00:26:56,198
, لو ان (هان) سألتني
لكنت دافعت عنكِ

526
00:26:56,240 --> 00:26:57,783
أنا لا أطلب منكِ أن تدافعي عني

527
00:26:57,825 --> 00:27:01,161
أطلب منكِ أن تتمهلي

528
00:27:01,203 --> 00:27:05,624
و تصدقيني عندما أقول
(أنني آسفة لجرح (كالي

529
00:27:07,543 --> 00:27:09,503
ليس لدينا حلقة خاصة

530
00:27:11,463 --> 00:27:12,840
بلى لديكما

531
00:27:18,929 --> 00:27:20,264
(الطبيب (شيبارد -
أجل -

532
00:27:20,347 --> 00:27:23,559
. . ها هو سؤال
أكان هناك رعاة حقاً في أجدادك؟

533
00:27:23,559 --> 00:27:24,560
معذرة
ماذا؟

534
00:27:24,601 --> 00:27:26,478
كما تعلم , رعاة
الذين يرعون الغنم

535
00:27:26,520 --> 00:27:30,315
أقصد في علم الأنساب
اسمي على سبيل المثال , لا يعني طيور

536
00:27:30,357 --> 00:27:31,358
أنا آسف

537
00:27:31,358 --> 00:27:32,568
هلا تعذريني؟ -
بالطبع -

538
00:27:32,693 --> 00:27:34,153
شكراً

539
00:27:34,278 --> 00:27:35,612
نعم , أنت من فعل هذا

540
00:27:35,696 --> 00:27:36,739
الانتقام لعين

541
00:27:36,822 --> 00:27:37,990
ما الذي أخبرتها به؟

542
00:27:38,032 --> 00:27:40,034
أنك تبحث

543
00:27:40,034 --> 00:27:41,035
أبحث؟

544
00:27:41,076 --> 00:27:42,119
تبحث

545
00:27:42,161 --> 00:27:43,912
يبدو ذلك مثيراً

546
00:27:43,954 --> 00:27:45,664
و انت متعجب لم شكلن نادياً؟

547
00:27:45,706 --> 00:27:47,124
أسمعت بشأن هذا؟

548
00:27:48,500 --> 00:27:54,214
, لدينا جرّاح تجميلي
جراح عام و طبيب تخدير

549
00:27:54,256 --> 00:27:58,344
حوالي 3 ممرضات جراحيين
و غرفة عمليات

550
00:27:58,677 --> 00:27:59,928
لنتصل بوالدتك يا فتى

551
00:28:00,012 --> 00:28:01,680
ستحصل على أذنين

552
00:28:08,479 --> 00:28:10,147
لقد قطع قدمه

553
00:28:11,648 --> 00:28:13,484
لقد قطع قدمه السليمة

554
00:28:13,567 --> 00:28:15,402
الناس يفعلون أشياء غريبة جداً

555
00:28:15,778 --> 00:28:17,529
حسناً

556
00:28:17,988 --> 00:28:19,990
أنا زواجي هو الأقصر في العالم

557
00:28:22,493 --> 00:28:26,747
تم هجري عند المذبح
و انا مرتدية ملابس الزفاف

558
00:28:32,920 --> 00:28:36,131
, جورج) خانني أمام وجهي)
و انا لم ألاحظ هذا

559
00:28:37,549 --> 00:28:41,011
بورك) أرسل والدته)
لقول الوداع لي

560
00:28:42,513 --> 00:28:44,014
سأصبح متطلقة

561
00:28:44,473 --> 00:28:46,392
الآن (إيريكا هان) تظن أنني مزيفة

562
00:28:46,809 --> 00:28:49,144
. . انا لا أشعر أنني

563
00:28:51,897 --> 00:28:53,440
!(نورمان)

564
00:28:53,482 --> 00:28:54,650
نورمان)؟)

565
00:29:05,911 --> 00:29:07,371
تباً

566
00:29:07,413 --> 00:29:09,748
ماذا؟

567
00:29:09,915 --> 00:29:12,042
مستجدي , هناك خطب ما

568
00:29:12,126 --> 00:29:13,502
لا أعرف ماذا

569
00:29:13,585 --> 00:29:15,045
علينا ان نتحدث

570
00:29:15,129 --> 00:29:17,464
سنتحدث
سأعود . اتفقنا؟

571
00:29:18,674 --> 00:29:19,842
اتفقنا

572
00:29:21,468 --> 00:29:23,053
لا تهرب

573
00:29:26,473 --> 00:29:28,183
أتعلمين , أنا مندهش

574
00:29:28,267 --> 00:29:30,019
لم اظن أنكِ ستنجحين

575
00:29:30,060 --> 00:29:34,565
, أنا مندهشة أيضاً
بالنظر أنها اول مرة لي للحلوى أو الخدعة

576
00:29:34,606 --> 00:29:36,108
أول مرة؟

577
00:29:36,191 --> 00:29:38,277
أمي لم تكن تستقر في مكان محدد

578
00:29:38,318 --> 00:29:40,904
لم نجتمع معاً كي نصنع زياً

579
00:29:41,488 --> 00:29:45,659
بالاضافة انها قالت أنه من عدم التهذيب
الطرق على الأبواب لشحذ الطعام

580
00:29:51,081 --> 00:29:52,708
ماذا؟

581
00:29:52,833 --> 00:29:54,209
. . فقط

582
00:29:55,711 --> 00:29:58,505
الأمر جاء متأخراً , صحيح؟

583
00:30:14,480 --> 00:30:15,898
هلا تبطئ أيها الطبيب (كراف)؟

584
00:30:15,939 --> 00:30:17,232
لقد سمعت

585
00:30:18,609 --> 00:30:20,069
هل أصيب بنوبة؟ -
أجل -

586
00:30:20,110 --> 00:30:22,988
, حوالي 3 انشات لليسار
و كان لن يتحدث مجدداً

587
00:30:23,030 --> 00:30:24,281
نعم , لكنه سيكون بخير , صحيح؟

588
00:30:24,323 --> 00:30:26,909
لا يمكن التأكيد إلى أن
نزيل الجلطة و يستيقظ

589
00:30:26,950 --> 00:30:29,953
. . لكنه سيكون بخير -
(كفى كلاماً يا (كراف -

590
00:30:43,425 --> 00:30:45,469
هل انتهى زواجك حقاً؟

591
00:30:49,098 --> 00:30:51,600
أنا آسفة -
شكراً -

592
00:30:52,059 --> 00:30:55,437
هل أحضرت (ميريدث) حقاً
رماد أمها إلى العمل؟

593
00:31:17,710 --> 00:31:19,628
أنظروا إلى هذا

594
00:31:19,670 --> 00:31:21,672
ليس يوماً سيئاً

595
00:31:26,176 --> 00:31:27,678
الصاعق

596
00:31:32,057 --> 00:31:34,268
لنرى ماذا لدينا

597
00:31:41,442 --> 00:31:42,651
ها هو

598
00:31:48,991 --> 00:31:50,743
ها هو

599
00:31:51,285 --> 00:31:54,079
(نورمان)

600
00:31:54,163 --> 00:31:56,457
(هيا يا (نورمان

601
00:32:00,586 --> 00:32:02,421
ماذا حدث؟

602
00:32:09,219 --> 00:32:11,221
لقد رأيت زرع قلب للتو

603
00:32:11,305 --> 00:32:13,891
ساعدت على اعادة بناء
أذن لصبي صغير

604
00:32:14,224 --> 00:32:15,809
هذا رائع

605
00:32:17,519 --> 00:32:19,438
أنا حفرت قبر قطة أمي

606
00:32:21,273 --> 00:32:22,983
ماذا؟

607
00:32:23,150 --> 00:32:27,654
أمي لم تترك أيّ تعليمات
. . لأنه الامر كان

608
00:32:27,696 --> 00:32:29,281
غير متوقع

609
00:32:29,323 --> 00:32:30,699
. . لذا

610
00:32:30,699 --> 00:32:33,994
كان علينا ان نعرف بانفسنا
ماذا كانت تريده

611
00:32:34,036 --> 00:32:36,372
أمي أحبت هذه القطة

612
00:32:36,413 --> 00:32:37,539
. . لذا

613
00:32:37,581 --> 00:32:39,708
. . أنا حفرت قبر
. . القطة

614
00:32:39,750 --> 00:32:42,711
من قبرها إلى الباحة الخلفية لدينا

615
00:32:42,753 --> 00:32:46,256
و تسللت إلى المقابر
في منتصف الليل

616
00:32:46,298 --> 00:32:49,259
و دفنتها مرة أخرة بجوار أمي

617
00:32:49,385 --> 00:32:50,469
. . و

618
00:32:50,511 --> 00:32:54,973
, كان الامر مخيفاً و جنونياً
حمل جثة

619
00:32:55,015 --> 00:33:01,063
, متعفنة لقطة في المقابر في منتصف الليل
. . لكن

620
00:33:01,647 --> 00:33:04,066
جعل هذا أمي سعيدة

621
00:33:04,817 --> 00:33:06,485
. . على الأقل

622
00:33:06,568 --> 00:33:08,237
أحب التفكير بهذا

623
00:33:11,407 --> 00:33:12,741
شكراً

624
00:33:12,783 --> 00:33:14,243
مرحباً بكِ

625
00:33:16,161 --> 00:33:18,330
, (أنظر يا (تاكر
أنا قلت أني آسفة

626
00:33:18,414 --> 00:33:19,832
لا

627
00:33:19,873 --> 00:33:21,417
. . أنا لم

628
00:33:22,209 --> 00:33:24,336
. . لا , أنا

629
00:33:25,421 --> 00:33:27,297
. . (تاكر)

630
00:33:30,843 --> 00:33:32,428
رائع

631
00:33:38,434 --> 00:33:39,935
مرحباً

632
00:33:46,900 --> 00:33:50,696
لقد وضعنا قلب ابنة رجل في صدره

633
00:33:51,196 --> 00:33:53,073
قلب ابنته؟

634
00:33:53,949 --> 00:33:56,618
هذا يجعلك تريد التقيؤ , صحيح؟

635
00:33:59,621 --> 00:34:01,290
هل انت بخير؟

636
00:34:07,254 --> 00:34:09,340
(أنتِ الطبيبة (بايلي
أنتِ تسمعين كل شئ

637
00:34:09,381 --> 00:34:12,301
, لو أنكِ لم تسمعي كل شئ
أنا متاكد أنكِ سمعتِ

638
00:34:12,343 --> 00:34:13,719
بخصوص زواجك؟

639
00:34:13,761 --> 00:34:15,429
نعم , على الأرجح سمعت

640
00:34:18,432 --> 00:34:20,184
. . أنا آسف

641
00:34:20,392 --> 00:34:22,811
. . لو أنني

642
00:34:22,936 --> 00:34:24,813
خيبت أملكِ

643
00:34:25,105 --> 00:34:27,107
(أنا لست والدتك يا (أومايلي

644
00:34:30,277 --> 00:34:32,613
عليّ أن أعتذر إلى أمي الآن أبضاً

645
00:34:35,699 --> 00:34:37,534
(أومايلي)

646
00:34:40,079 --> 00:34:42,164
انظر , أنت لست رجلاً سيئاً

647
00:34:42,247 --> 00:34:44,083
, و هذا لا يعني أنني أبرئك كلية

648
00:34:44,166 --> 00:34:50,381
لان ما فعلته كان
سيئاً و مؤلماً و خطأ

649
00:34:50,422 --> 00:34:52,925
لكنك لست رجلاً سيئاً

650
00:34:53,008 --> 00:34:54,677
, أنا أقول فقط
. . أن

651
00:34:54,718 --> 00:34:56,637
الأمر يلزم طرفين

652
00:34:56,679 --> 00:35:03,185
, للوصول إلى تلك المرحلة في زواجك
الامر يستهلك الطرفين

653
00:35:03,519 --> 00:35:10,067
, أقصد , أنا هنا متأخرة في ليلة عيد القديسين
أساعد طفل بلا أذنين

654
00:35:10,109 --> 00:35:13,278
و زوجي يريد أن يتصرف كأنه ليس بالأمر الهام

655
00:35:13,320 --> 00:35:15,614
. . يريد أن يتصرف كأن

656
00:35:15,656 --> 00:35:18,492
ما فعلته ليس جيداً

657
00:35:18,534 --> 00:35:20,244
الامر لا يهم رايي

658
00:35:20,285 --> 00:35:23,247
أنه يريد الامور أن تسير كما يريد

659
00:35:23,288 --> 00:35:26,417
يريد كل شئ أن يكون واضحاً

660
00:35:28,585 --> 00:35:33,590
, فاتني اول عيد قديسين لابني

661
00:35:33,674 --> 00:35:36,927
, و قلبي يتألم في صدري
. . لكن

662
00:35:37,011 --> 00:35:38,929
كما تعلم , هذا لا يعني شيئاً

663
00:35:39,221 --> 00:35:42,725
لا يعني لأنه في عالم الوضوح

664
00:35:42,808 --> 00:35:46,770
, أنا لم أذهب إلى المنزل
و هذا يجعلني شخص سئ

665
00:35:46,854 --> 00:35:49,815
كما تعلم , أنا دوماً الشخص السئ

666
00:35:49,940 --> 00:35:51,859
أتسمع ما أقوله؟

667
00:35:59,324 --> 00:36:02,244
آسف أنه فاتكِ عيد القديسين الاول لابنكِ

668
00:36:04,621 --> 00:36:07,791
. . ما أحاول قوله هو

669
00:36:08,751 --> 00:36:10,294
أنا كنت هناك
مفهوم؟

670
00:36:10,336 --> 00:36:13,547
ليلة وفاة والدك

671
00:36:13,630 --> 00:36:21,055
, (كنت هناك عندما عدت من (فيجاس
. . متزوج بعد اسبوع و

672
00:36:22,139 --> 00:36:24,558
. . ما احاول قوله هو

673
00:36:24,641 --> 00:36:27,102
. . الامر ليس واضحاً

674
00:36:27,519 --> 00:36:29,897
و أنت لست شخصاً سئ

675
00:36:45,204 --> 00:36:47,039
أنا لم استخدم الغزل للوصول إلى القمة

676
00:36:47,081 --> 00:36:51,085
, أنا موهوبة و بارعة
و ليس ان هذا من شأنكِ

677
00:36:51,168 --> 00:36:54,004
تعليقاتكِ كانت غير لائقة
و غير عملية

678
00:36:54,046 --> 00:36:57,091
أتعلمين ماذا؟
أنتِ تتصرفين بطريقة غير لائقة و غير عملية

679
00:36:58,425 --> 00:37:01,679
هذا سيكون مسلياً

680
00:37:01,720 --> 00:37:03,931
أسمعتِ يا طبيبة (يانج)؟

681
00:37:03,972 --> 00:37:07,518
الطبيبة (هان) وافقت على ان تكون رئيسة
قسم الجراحة القلبية

682
00:37:10,437 --> 00:37:12,564
(أتطلع لهذا أيتها الطبيبة (يانج

683
00:37:15,943 --> 00:37:17,820
لا يمكنك الحصول على شقتي

684
00:37:22,574 --> 00:37:23,992
. . انا

685
00:37:24,034 --> 00:37:26,578
آسف أنني أستمع عندما قلت لي انك تشعر بتوعك

686
00:37:26,620 --> 00:37:28,455
أنا آسف أنني لم اجيب على استدعائك

687
00:37:29,540 --> 00:37:31,250
أتعلم لماذا اخترت الجراحة؟

688
00:37:31,333 --> 00:37:32,334
لا

689
00:37:32,334 --> 00:37:35,838
أنا قرب الستينات و دمي يجعلني بطيئاً

690
00:37:35,921 --> 00:37:38,382
لذا أردت ان اتخصص في علم النفس
لانني أحب التكلم

691
00:37:38,465 --> 00:37:39,883
لاحظت هذا

692
00:37:39,925 --> 00:37:44,054
لكن كان هناك ذلك الصوت في رأسي
يريدني أن أختار الجراحة

693
00:37:44,847 --> 00:37:46,849
. . كما لو ان

694
00:37:47,307 --> 00:37:50,227
زوجتي (ماري بيث) تهمس في أذني

695
00:37:51,103 --> 00:37:52,688
لذا استمعت

696
00:37:52,730 --> 00:37:55,149
و اتعلم ما اظنه الآن؟

697
00:37:55,566 --> 00:37:56,942
لا

698
00:37:57,443 --> 00:38:00,237
. . اظن انني كنت على وشك كبوة كبيرة

699
00:38:01,447 --> 00:38:04,825
و زوجتي (ماري بيث) لكانت تريد
. . أن أكون محاطاً

700
00:38:05,659 --> 00:38:08,537
بافضل جرّاحين العالم عندما يحدث هذا

701
00:38:12,833 --> 00:38:14,418
ماذا ستفعل الآن؟

702
00:38:14,501 --> 00:38:16,712
سأذهب إلى القسم النفسي

703
00:38:16,754 --> 00:38:19,715
, لأن أنتم أيها الجراحين
. . رباه

704
00:38:19,757 --> 00:38:24,595
أنتم كالأطفال تركضون بالمشارط
و تقطعون الأقدام

705
00:38:24,678 --> 00:38:28,223
و تتغازلون في اماكن غير لائقة

706
00:38:28,265 --> 00:38:30,017
أنتم تحتاجون إلى طبيب نفسي جيد

707
00:38:38,442 --> 00:38:39,943
الطبيبة (جراي)؟

708
00:38:40,611 --> 00:38:41,820
مرحباً

709
00:38:41,904 --> 00:38:43,197
مرحباً

710
00:38:44,406 --> 00:38:48,869
, كان لديّ سمكة ذهبية و عندما مات
ألقينا به في المرحاض

711
00:38:48,952 --> 00:38:50,579
ليعود إلى البحر

712
00:38:51,705 --> 00:38:53,290
حسناً

713
00:38:58,712 --> 00:39:02,049
العودة إلى البحر أفضل
من خزانتكِ

714
00:39:12,226 --> 00:39:13,769
هل أنت بخير؟

715
00:39:14,061 --> 00:39:16,939
لا اظن أنني أستطيع احتمال
ليلة أخرى في الفندق

716
00:39:25,489 --> 00:39:27,366
ما خطبك؟

717
00:39:27,491 --> 00:39:29,493
عليّ أن أبدأ بالتواعد مجدداً

718
00:39:33,163 --> 00:39:35,624
ليس الجرّاحين فقط

719
00:39:38,252 --> 00:39:42,172
, الحقيقة هي
. . أنا لا أعرف أحد لا يطارده شيئاً

720
00:39:44,466 --> 00:39:46,719
أو شخصاً

721
00:39:54,101 --> 00:40:00,149
سواء حاولنا أن نزيل الألم
بمشرط أو أن نتركه في خزانتنا

722
00:40:00,190 --> 00:40:02,901
محاولتنا غالباً ما تفشل

723
00:40:08,157 --> 00:40:10,701
لقد مررنا بهذا اليوم

724
00:40:11,035 --> 00:40:12,953
نعم , لقد فعلنا

725
00:40:14,872 --> 00:40:17,374
لقد مررنا بهذا اليوم

726
00:40:28,635 --> 00:40:33,140
. . يمكننا أن نبعد أنسجة العنكبوت لقلب صفحة جديدة

727
00:40:33,223 --> 00:40:37,061
ها هو المطبخ و غرفة النوم و المرحاض

728
00:40:37,144 --> 00:40:38,312
ها هي الأريكة

729
00:40:38,395 --> 00:40:39,855
يمكنكِ النوم هنا

730
00:40:41,023 --> 00:40:42,066
عظيم

731
00:40:42,066 --> 00:40:43,609
. . إذاً

732
00:40:43,692 --> 00:40:45,611
أتمانعين أن انظف قليلاً؟

733
00:40:45,652 --> 00:40:47,154
نعم

734
00:40:47,196 --> 00:40:48,822
أمانع

735
00:40:54,119 --> 00:40:57,164
. . او وضع قصة قديمة للراحة

736
00:41:11,470 --> 00:41:13,013
(جراي)

737
00:41:14,390 --> 00:41:15,933
زعيم

738
00:41:16,809 --> 00:41:20,187
ما الذي تفعلينه يا (جراي)؟
هذه غرفة معقمة

739
00:41:20,270 --> 00:41:22,731
انها أمي

740
00:41:23,023 --> 00:41:26,694
و اظن أن هذا هو المكان الذي تريد أن تكون به

741
00:41:49,717 --> 00:41:52,302
هلا نتلو صلاة؟

742
00:41:52,386 --> 00:41:54,680
لم تكن تؤمن بشئ

743
00:41:54,888 --> 00:41:58,976
أخيراً للراحة

744
00:41:59,018 --> 00:42:01,812
من الرماد إلى رماد

745
00:42:03,272 --> 00:42:04,898
من التراب إلى التراب

746
00:42:04,898 --> 00:42:19,288
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
 "القتال"

