﻿1
00:00:02,168 --> 00:00:03,753
<font color=#ffff00>"سابقاً في "تشريح جراي</font>

2
00:00:03,878 --> 00:00:06,380
أرجوك يا (أليكس) أخبرني أنك
(لا تقيم مع (ميريدث جراي

3
00:00:06,506 --> 00:00:08,132
, كلما حصل عليّ أكثر

4
00:00:08,299 --> 00:00:09,842
كلما استطعت الانسحاب

5
00:00:10,009 --> 00:00:12,595
كنت دائماً رقم واحد
سأساعدكِ

6
00:00:12,970 --> 00:00:14,138
سنكون فريقاً

7
00:00:14,222 --> 00:00:17,308
الطبيبة (هان) وافقت على أن تكون
رئيسة قسم جراحة القلب لدينا

8
00:00:17,433 --> 00:00:19,060
(أتطلع لهذا أيتها الطبيبة (يانج

9
00:00:19,227 --> 00:00:20,645
صباح الخير

10
00:00:20,811 --> 00:00:22,104
. . سمك التراوت على الافطار

11
00:00:22,271 --> 00:00:23,231
مجدداً

12
00:00:23,397 --> 00:00:25,900
, الليلة سنتغازل

13
00:00:26,526 --> 00:00:27,944
بحرارة

14
00:00:28,110 --> 00:00:29,111
أنا مرهقة

15
00:00:29,362 --> 00:00:31,656
ربما الليلة ليست
ليلتنا المثالية

16
00:00:43,000 --> 00:00:45,586
, قبل أن نكون أطباء
كنا طلاب في كلية الطب

17
00:00:45,753 --> 00:00:48,506
مما يعني أننا قضينا الكثير من الوقت
في دراسة الكيمياء

18
00:00:49,173 --> 00:00:50,633
يا للروعة -
أجل -

19
00:00:53,219 --> 00:00:54,762
. . هذا كان -
تفاعلي -

20
00:00:56,514 --> 00:00:58,015
هل تفاعلي سئ؟ -
لا -

21
00:00:59,892 --> 00:01:01,394
, لماذا
اتظنين أنه كان سيئاً

22
00:01:01,561 --> 00:01:02,937
لا -
حسناً -

23
00:01:03,104 --> 00:01:05,857
, لا , اعني
كان من الواضح أننا كنا متوترين

24
00:01:06,315 --> 00:01:07,692
, حسناً , نعم , كنا كذلك

25
00:01:08,150 --> 00:01:10,444
كما تعلمين , الانتظار لفترة طويلة
. . كأن

26
00:01:10,570 --> 00:01:13,155
من الأفضل أن يكون جيداً -
لا , يجب أن يكون جيداً -

27
00:01:14,365 --> 00:01:15,616
هناك ضغط كبير

28
00:01:15,908 --> 00:01:16,909
أجل

29
00:01:18,953 --> 00:01:22,039
لنقم بذلك مجدداً -
سنبدأ من البداية -

30
00:01:23,583 --> 00:01:26,252
, الكيمياء العضوية
. . الكيمياء الحيوية

31
00:01:26,627 --> 00:01:27,962
نتعلمها كلها

32
00:01:28,212 --> 00:01:29,463
ما هي الأخبار الجديدة؟

33
00:01:29,839 --> 00:01:32,175
رأيت نصف شقيقتي نصف عارية

34
00:01:34,218 --> 00:01:36,971
ما هي أخبارك الجديدة؟ -
. . تناولت العشاء و شاهدت فيلماً -

35
00:01:37,722 --> 00:01:38,806
مع الزعيم

36
00:01:42,768 --> 00:01:44,061
يمكنكِ البقاء

37
00:01:45,396 --> 00:01:46,856
نعم , أظن أنني سأرحل

38
00:01:47,231 --> 00:01:49,150
أجعلك تريد المزيد من هذا

39
00:01:49,817 --> 00:01:52,028
, لكن عندما تتحدث عن كيمياء البشر

40
00:01:52,153 --> 00:01:53,779
. . هناك شئ وحيد مهم

41
00:01:57,658 --> 00:01:58,993
. . اما تكون لديك

42
00:01:59,911 --> 00:02:01,120
أو لا

43
00:02:06,542 --> 00:02:07,710
تنظيف جاف

44
00:02:08,586 --> 00:02:09,879
أجل
اتريد القهوة؟

45
00:02:10,004 --> 00:02:11,839
و أخبرهم أن هناك لطخة

46
00:02:11,923 --> 00:02:14,008
على الكم الأيسر
للقميص الأزرق

47
00:02:15,009 --> 00:02:17,303
أفكر بمشاهدة "العراب" الليلة

48
00:02:18,471 --> 00:02:19,472
يبدو ذلك جيداً

49
00:02:19,722 --> 00:02:22,391
سأعرض عليهم عرضاً لن يستطيعوا رفضه

50
00:02:24,018 --> 00:02:26,187
(هذا (براندو -
أجل . فهمت هذا -

51
00:02:34,237 --> 00:02:36,656
, مرحباً
سآخذ (ميريدث جراي) هذا الاسبوع

52
00:02:36,781 --> 00:02:40,034
, امها كانت جرّاحة ممتازة
أريد أن أعرف مهاراتها هي

53
00:02:40,159 --> 00:02:41,494
الأمر لا يسير هكذا هنا

54
00:02:41,619 --> 00:02:43,746
يتم تعيين مشرف معكِ
هناك جدول محدد

55
00:02:44,664 --> 00:02:47,917
حسناً , الجدول لا يأخذ في الاعتبار
بعض الأمور الأخرى

56
00:02:48,376 --> 00:02:51,420
مثل ماذا؟ -
(مثل أنني لا أريد (يانج -

57
00:02:51,629 --> 00:02:52,880
(يمكنك الحصول على (ستيفنز

58
00:02:53,005 --> 00:02:55,341
, انها جيدة
و أنا متاكدة أن (شيبارد) لن يمانع

59
00:02:57,468 --> 00:02:58,845
لن امانع ماذا؟

60
00:02:59,595 --> 00:03:01,097
انها متعالية

61
00:03:01,597 --> 00:03:04,183
انها امرأة ذات مبدأ
هذا مشترك بينكما

62
00:03:04,350 --> 00:03:06,936
لقد تاخرت
كان عليّ توصيل التنظيف الجاف للزعيم

63
00:03:07,478 --> 00:03:08,813
أتقوم بغسيله؟

64
00:03:08,938 --> 00:03:11,440
نحن نساعد بعضنا -
حقاً؟ ما الذي يفعله؟ -

65
00:03:11,732 --> 00:03:13,609
لديه مجموعة أقراص مدمجة رائعة

66
00:03:16,153 --> 00:03:17,488
أنت تواعد الزعيم

67
00:03:21,826 --> 00:03:23,578
(أنا لا أهتم لو أنك تنام مع (ليكسي

68
00:03:23,703 --> 00:03:26,163
لا يمكنني فعلها في منزلي فحسب -
انه منزلي -

69
00:03:26,330 --> 00:03:27,582
تخطي الأمر

70
00:03:27,707 --> 00:03:29,458
كانت ليلة عابرة -
(أليكس) -

71
00:03:29,584 --> 00:03:31,169
ماذا؟
جدياً , مرة واحدة

72
00:03:31,294 --> 00:03:33,421
ما خطبكِ أنتِ و شقيقتكِ؟

73
00:03:33,546 --> 00:03:34,922
انها ليست شقيقتي

74
00:03:38,885 --> 00:03:39,969
تبدو غريب الاطوار

75
00:03:40,052 --> 00:03:41,721
لا أبدو كذلك -
ما الخطب؟ -

76
00:03:41,846 --> 00:03:43,723
أنا أبدو بخير -
أنا أعرفك -

77
00:03:45,057 --> 00:03:46,058
. . انه رهيب

78
00:03:46,893 --> 00:03:49,228
. . الغزل
. . (مع (إيزي

79
00:03:51,439 --> 00:03:52,315
رهيب

80
00:03:52,648 --> 00:03:56,485
كأنها تحاول بكل جهدها
هل شاهدتِ أفلام اباحية من قبل؟

81
00:03:56,777 --> 00:03:58,487
ليست أن (إيزي) حقيرة كأفلام الاباحية
انها كالملاك

82
00:03:58,613 --> 00:04:01,908
لكن كانها تحاول أن تكون مثلهم

83
00:04:02,074 --> 00:04:04,410
, تحاول ان تتصرف بعبث

84
00:04:04,577 --> 00:04:06,996
مما يبدو جيداً , صحيح؟
, لكن في الحقيقة

85
00:04:07,580 --> 00:04:09,457
, ما أريد قوله
, (إيزي)

86
00:04:09,665 --> 00:04:12,710
ليس لأنه يمكنكِ فعل هذا بساقيكِ
يعني أنه عليكِ القيام به

87
00:04:17,548 --> 00:04:19,759
أريد أن أركض -
أركضي . أركضي . أركضي الآن -

88
00:04:26,015 --> 00:04:27,350
(أنا أحب (جورج -
يا للهول -

89
00:04:27,475 --> 00:04:29,685
أنا أحبه بالفعل
و انا في غاية السعادة

90
00:04:29,894 --> 00:04:33,981
لانه طيب و ذكي و لطيف

91
00:04:34,148 --> 00:04:36,025
و جذاب
انه مثالي

92
00:04:36,150 --> 00:04:38,194
عدا أنه يقبل كالدجاجة

93
00:04:38,361 --> 00:04:40,321
, أتعلمين , نقر الدجاج للأرض من أجل الطعام

94
00:04:40,446 --> 00:04:42,198
نقر و نقر و نقر؟

95
00:04:42,281 --> 00:04:44,784
, عندما ينقرني هكذا
أنسى انه يحبني

96
00:04:44,909 --> 00:04:47,161
, أنسى انه طيب و لطيف و جذاب

97
00:04:47,286 --> 00:04:49,330
, و أريد أن أصرخ فقط
"!توقف عن نقري"

98
00:04:49,497 --> 00:04:51,207
هل كان ينقركِ كالدجاج يا (مير)؟

99
00:04:52,583 --> 00:04:55,002
صباح الخير -
كريستينا) تحتاجني) -

100
00:04:55,169 --> 00:04:58,589
(أنا أدهن شقة (بورك
"(حتى أتوقف عن دعوتها "شقة (بورك

101
00:04:59,006 --> 00:05:01,801
, بلون مبهج . . الأحمر
كالدماء

102
00:05:02,301 --> 00:05:04,679
, بالاضافة
. . أنا اعمل في قسم جراحة القلب هذا الاسبوع

103
00:05:04,804 --> 00:05:07,890
أحد الفوائد من العيش مع شخص
الذي يضع الجداول

104
00:05:09,892 --> 00:05:10,935
أنا في المتابعة

105
00:05:11,102 --> 00:05:13,187
مجدداً
ثاني اسبوع على التوالي

106
00:05:13,479 --> 00:05:14,480
بادليني

107
00:05:14,647 --> 00:05:15,940
نعم , لا محالة

108
00:05:16,649 --> 00:05:18,734
(كنت أتحدث إلى (ميريدث -
(لماذا؟ انا مع (هان -

109
00:05:18,901 --> 00:05:21,070
استيقظي و تحققي من اللوحة الجراحية

110
00:05:23,197 --> 00:05:26,033
, منذ 3 أيام
كان هناك انذار في الغرفة 2037

111
00:05:26,158 --> 00:05:27,535
و لم يكن هناك مشرف لتغطية ذلك

112
00:05:27,702 --> 00:05:30,204
, الجدول في حالة سيئة
هذه غلطاتكِ

113
00:05:30,580 --> 00:05:31,664
أصلحيها

114
00:05:33,875 --> 00:05:35,793
الزعيم غاضب

115
00:05:35,877 --> 00:05:38,754
. . نعم , كما تعلمين , كنت
كنت سعيدة هذا الصباح

116
00:05:39,046 --> 00:05:40,131
أتعلمين لماذا؟

117
00:05:40,548 --> 00:05:43,050
لأن لديّ جراحات متتالية اليوم

118
00:05:44,135 --> 00:05:46,345
يبدو أنكِ تحتاجين شيئاً

119
00:05:46,596 --> 00:05:47,763
, هلا أخذتِ مكاني

120
00:05:47,930 --> 00:05:50,349
قومي بعمل رئيسة المشرفين
حتى أبقى سعيدة؟

121
00:05:50,641 --> 00:05:51,976
اليوم فقط
أرجوكِ , ارجوكِ

122
00:05:52,143 --> 00:05:53,811
. . تريدينني أن -
تكوني أنا -

123
00:05:53,936 --> 00:05:55,062
لكن , أتعلمين ما هو أفضل

124
00:05:55,479 --> 00:05:56,564
كوني أنتِ

125
00:06:01,027 --> 00:06:02,236
كيف الحال يا (جيري)؟

126
00:06:02,945 --> 00:06:04,739
, لو انك بهذا تعني
سؤالي عن

127
00:06:04,822 --> 00:06:07,825
(لو انني تبرزت اليوم أيها الطبيب (كراف

128
00:06:08,326 --> 00:06:10,244
فالاجابة لا

129
00:06:10,369 --> 00:06:11,871
لا شئ يحدث
لا شئ يتحرك

130
00:06:11,996 --> 00:06:13,915
لقد مرت 5 أيام منذ جراحة
الاستئصال الجزئي للأمعاء

131
00:06:14,040 --> 00:06:16,042
. . عليك ان تكون -
قد تبرزت؟ -

132
00:06:16,209 --> 00:06:18,586
ما المشكلة؟
هل أخطأتم في جراحتي؟

133
00:06:18,794 --> 00:06:21,088
هل البراز يتسرب إلى أحشائي؟

134
00:06:21,255 --> 00:06:24,091
. . الجراحة كانت ناجحة -
. . (اسمع أيها الطبيب (كراف -

135
00:06:24,509 --> 00:06:26,260
!أماه

136
00:06:27,678 --> 00:06:30,389
لقد تطلقت مرتين
أبنائي لا يتحدثون إليّ

137
00:06:30,973 --> 00:06:33,893
, حاربت الادمان
و أفلست

138
00:06:34,018 --> 00:06:35,603
حياتي سيئة رسمياً

139
00:06:36,312 --> 00:06:37,480
, لكن مع ذلك

140
00:06:37,605 --> 00:06:41,317
الشئ الوحيد الذي كان على ما يرام
هو أنني أتبرز دوماً

141
00:06:41,484 --> 00:06:43,861
انها متعة بسيطة
و أريد استعادتها

142
00:06:44,153 --> 00:06:46,155
لذا راجع وصفاتك

143
00:06:46,322 --> 00:06:48,115
و اكتب لي وصفة

144
00:06:48,282 --> 00:06:49,825
كي أتبرز

145
00:06:53,204 --> 00:06:54,539
جراي) و (هان)؟)

146
00:06:56,541 --> 00:06:57,875
لا يمكنها فعل هذا

147
00:06:58,000 --> 00:07:00,336
لا يمكنها ألا تعلمني
هذه وظيفتها

148
00:07:00,586 --> 00:07:03,464
على (توريس) أن تجعلها تعلمني -
. . لو أن التجاذب الكيميائي ليس موجوداً -

149
00:07:03,589 --> 00:07:05,299
هذا ليس تجاذب كيميائي
انها لا تحبني

150
00:07:05,466 --> 00:07:07,009
هي تقول أنه تجاذب كيميائي

151
00:07:07,927 --> 00:07:09,178
(لا , سأذهب إلى (توريس

152
00:07:09,345 --> 00:07:10,721
. . (الطبيبة (توريس

153
00:07:11,180 --> 00:07:13,558
. . أرادتني أن أخبركِ

154
00:07:14,183 --> 00:07:15,518
أن تبحثي عن تخصص آخر

155
00:07:16,477 --> 00:07:18,563
لماذا؟ -
(الأمر لن يفلح مع (هان -

156
00:07:18,688 --> 00:07:22,066
لذا عليكِ أن تجدي طريقة كي يفلح الامر
مع تخصص آخر

157
00:07:22,483 --> 00:07:24,360
أقترح عليكِ تجربة الطوارئ

158
00:07:25,069 --> 00:07:26,863
ماذا؟ -
هذا ليس طلباً -

159
00:07:26,988 --> 00:07:29,031
هذا أمر من رئيسة المشرفين

160
00:07:32,201 --> 00:07:33,828
الطوارئ قد تكون كمتجر الحلوى

161
00:07:33,911 --> 00:07:36,205
هناك حوداث سيارات و تطويق
ماذا لديكِ؟

162
00:07:36,330 --> 00:07:38,332
هناك كاحل ملتوي و ورم دموي

163
00:07:39,667 --> 00:07:41,836
و يمكنه أن يأخذ منكِ الرغبة في العيش

164
00:07:41,961 --> 00:07:44,589
, حسناً , اذهبوا , انتشروا
جدوا لي شيئاً جيداً

165
00:07:46,465 --> 00:07:47,925
(الطبيبة (يانج

166
00:07:48,134 --> 00:07:51,220
أقالت (ميريدث) لكِ شيئاً عني؟
لانها كانت تتجنبني منذ أيام

167
00:07:51,304 --> 00:07:53,931
ما الذي أخبرتكِ به
عن التحدث إليّ عن حياتكِ الشخصية؟

168
00:07:54,056 --> 00:07:56,058
!النجدة
ابنتي

169
00:07:56,225 --> 00:07:59,395
, كنت احملها على السلالم و سقطت
و صدمت هي رأسها

170
00:07:59,562 --> 00:08:01,898
, كانت تبكي في السيارة
و الآن لم تعد تبكي

171
00:08:02,023 --> 00:08:04,650
أنا خائفة من أن انظر
فليخبرني أحدكم أرجوكم أن ابنتي بخير

172
00:08:04,775 --> 00:08:06,402
. . دعيني -
لا يمكن ان تكون ميتة , صحيح؟ -

173
00:08:06,569 --> 00:08:08,613
لا يموت أحد نتيجة سقطة من على السلالم
. . انها

174
00:08:08,738 --> 00:08:11,616
دعيني أساعد . دعيني أساعد
سآخذ الطفلة . لا بأس

175
00:08:11,782 --> 00:08:12,992
يا للهول

176
00:08:15,995 --> 00:08:17,205
يا للهول

177
00:08:19,165 --> 00:08:20,416
انها تتنفس

178
00:08:21,375 --> 00:08:23,586
يافخوخها مشدود
انها في حالة نوم

179
00:08:23,753 --> 00:08:25,880
خذيها إلى غرفة الرضوح 2
(و استدعي (شيبارد

180
00:08:26,047 --> 00:08:28,716
شكراً . شكراً جزيلاً -
على الرحب . حسناً -

181
00:08:29,133 --> 00:08:31,677
, حسناً يا سيدتي
هلا تتوقفين عن ضمي

182
00:08:31,802 --> 00:08:34,180
حتى أعتني بابنتكِ
سيدتي

183
00:08:36,057 --> 00:08:37,725
سيدتي؟
سيدتي؟

184
00:08:39,852 --> 00:08:42,146
لا يوجد نبض قلب
لا يوجد نبض

185
00:08:43,606 --> 00:08:44,982
أحضروا لي نقالة

186
00:08:45,149 --> 00:08:46,442
انها لا تتنفس

187
00:08:46,484 --> 00:08:48,361
"(تشريح (جراي"
الموسم الرابع : الحلقة السابعة
"الانجذاب الجسدي و الرد الفعل الكيميائي"

188
00:08:55,742 --> 00:08:57,827
الطبيبة (يانج)؟ -
تيريسا بروذرتون) , فقدت حيويتها) -

189
00:08:57,953 --> 00:09:01,081
و توقف قلبها . قمت بحقنها على الجانب الأيمن
و استعادت حيويتها

190
00:09:01,206 --> 00:09:04,167
, هناك الكثير من الهواء في الأنسجة الناعمة
واضحة تماماً في الصورة الفوق الصوتية

191
00:09:04,501 --> 00:09:07,212
على الأرجح ثقبت منفذ هوائي أو رئتها
اتشعرين بهذا؟

192
00:09:08,588 --> 00:09:10,131
(كنت اتحدث إلى (جراي

193
00:09:10,423 --> 00:09:12,217
(سنتولى الأمر من هنا أيتها الطبيبة (يانج

194
00:09:18,098 --> 00:09:20,100
اتصلي بالأشعة المقطعية
أخبريهم أننا في طريقنا

195
00:09:21,643 --> 00:09:23,144
و أنتِ لم تريه يبتلعها؟

196
00:09:23,270 --> 00:09:26,022
كنتِ تمارسين الفن التصويري
بينما ابننا كان يختنق؟

197
00:09:26,147 --> 00:09:27,357
كانت قطعة رخام واحدة

198
00:09:27,482 --> 00:09:29,234
, (براين)
أخبر والدك انك لست ميتاً

199
00:09:29,359 --> 00:09:31,236
و اسأل والدتك ما هو الفن التصويري هذا

200
00:09:31,403 --> 00:09:33,947
, لو أنك جئت إلى  مرسمي في وقت ما
لكنت سترى بنفسك

201
00:09:34,072 --> 00:09:36,491
أنظري , أنا مشغول بعملي
. . للصرف على هذا المرسم

202
00:09:36,658 --> 00:09:38,827
, حسناً يا أبي و أمي
هلا تصمتان؟

203
00:09:40,161 --> 00:09:41,371
آسف
انهما مزعجان

204
00:09:41,496 --> 00:09:44,165
(هذه وقاحة يا (براين -
أتسائل من أين حصل على هذا -

205
00:09:44,291 --> 00:09:47,127
حسناً , لا يوجد ما يمكننا فعله أكثر
عدا الانتظار أن يمر

206
00:09:47,294 --> 00:09:49,546
هو بخير إذاً؟ -
كانت قطعة رخام واحدة -

207
00:09:49,671 --> 00:09:51,590
انه لا يختنق و يحتضر

208
00:09:52,299 --> 00:09:53,425
سيكون بخير

209
00:09:54,843 --> 00:09:57,554
لكنني سأحصل على شئ ما مع ذلك؟
, أنتما قلتما بعد ان نذهب إلى المستشفى

210
00:09:57,679 --> 00:09:59,764
سأحصل على ما أريده -
بالطبع يا عزيزي -

211
00:09:59,890 --> 00:10:02,559
أنت كنت شجاعاً -
نعم يا صاح , أيّ شئ تريده -

212
00:10:03,894 --> 00:10:05,437
أريدكما أن تتطلقا

213
00:10:09,733 --> 00:10:11,318
ماذا عن جرو؟ -
(لا يا (دون -

214
00:10:11,443 --> 00:10:14,738
ماذا؟ يمكن له أن يحصل على جرو
. . أعرف اننا تحدثنا عن هذا , لكن أنظري

215
00:10:15,697 --> 00:10:18,783
سنقوم بحقن خليط من البنج الموضعي

216
00:10:19,784 --> 00:10:22,037
ثم محلول و البلاج في تلك المناطق الثلاثة

217
00:10:23,330 --> 00:10:25,415
أهناك جراحة يمكنها أن تجلعني أبدو مثلها؟

218
00:10:25,540 --> 00:10:27,417
(أنتِ أجمل بكثير من الطبيبة (ستيفنز

219
00:10:27,542 --> 00:10:30,670
كيف إذاً لا أتذكر آخر مرة أتغازل فيها؟

220
00:10:30,795 --> 00:10:33,798
أراهن أن الطبيبة (ستيفنز) تتذكر
آخر مرة تغازلت فيها

221
00:10:33,924 --> 00:10:36,968
(لا يجب أن تضايقي المشرفين يا (هارييت -
انها صغيرة و مازلت جميلة -

222
00:10:37,093 --> 00:10:39,304
, مع ذلك يا عزيزتي
لديكِ تجاعيد القلق

223
00:10:39,429 --> 00:10:41,348
ما الذي قد يقلقكِ؟

224
00:10:41,515 --> 00:10:43,850
لا شئ
ليس لديّ تجاعيد القلق

225
00:10:44,476 --> 00:10:46,186
خط التجهم لديكِ بارز بالفعل

226
00:10:46,311 --> 00:10:48,772
, مهما كان خاطئ في حياتكِ
عليكِ أن تصلحيه بسرعة

227
00:10:48,939 --> 00:10:51,525
, لانه عندما تكبرين

228
00:10:51,691 --> 00:10:53,902
لا مجال للعودة يا عزيزتي
ثقي بي

229
00:10:54,653 --> 00:10:55,820
أتعلم ما هذا؟

230
00:10:56,655 --> 00:10:59,407
يبدو مثل عدة أضلع مكسورة و صدر مدمي

231
00:10:59,533 --> 00:11:02,202
, في الحقيقة
هذا يعني أنك ستتخلى عن غرفة العمليات رقم 2

232
00:11:02,327 --> 00:11:03,828
مريضتي حالتها خطيرة

233
00:11:03,954 --> 00:11:05,497
ماذا سأخبر به مريضتي؟

234
00:11:06,206 --> 00:11:09,042
, لو كنت مكانك
لكنت سأخبرها ان تكبر في السن باحترام

235
00:11:12,796 --> 00:11:13,922
طفلتك مصابة

236
00:11:14,089 --> 00:11:15,674
برضح رأسي خفيف
, مخها متورم

237
00:11:15,799 --> 00:11:18,218
انه امر بسيط
لكن اود ابقائها هنا للملاحظة

238
00:11:19,219 --> 00:11:21,555
, (عليّ أن أخبرك أيها الطبيب (شيبارد

239
00:11:22,013 --> 00:11:24,683
, أنا مستمع لك
لكنني لا أسمع ما تقوله

240
00:11:24,808 --> 00:11:27,227
الطبيبة (هان) تأخذ زوجتي الآن
, للجراحة

241
00:11:27,352 --> 00:11:29,104
و عليّ أن أذهب معها

242
00:11:30,146 --> 00:11:32,232
أنت تعرف ما عليك فعله
فلتقم به

243
00:11:32,357 --> 00:11:34,484
عليّ أن أكون مع زوجتي

244
00:11:35,402 --> 00:11:36,319
مهلاً

245
00:11:37,112 --> 00:11:38,905
ما اسم ابنتك؟

246
00:11:40,615 --> 00:11:42,200
لم نسميها بعد

247
00:11:43,159 --> 00:11:45,412
, لقد تبنيناها منذ اسبوع

248
00:11:45,871 --> 00:11:47,581
كنا نحاول التعرف عليها

249
00:11:52,210 --> 00:11:53,587
ابتعدوا
شحن

250
00:11:56,423 --> 00:11:57,591
ابتعدوا

251
00:11:59,551 --> 00:12:01,052
ضعي المحلول القلبي

252
00:12:02,888 --> 00:12:04,973
تحضري لتقاطع الأورطي

253
00:12:05,891 --> 00:12:07,851
القلب يستجيب
نبض جيبي

254
00:12:07,976 --> 00:12:09,186
حسناً , هذا مرتين

255
00:12:09,352 --> 00:12:10,937
خلال ساعتين هذه المرأة ماتت

256
00:12:11,062 --> 00:12:12,647
لنسرع يا جماعة

257
00:12:12,772 --> 00:12:14,649
كلما بقيت لفترة أقصر على هذه
الطاولة , لكما كان أفضل

258
00:12:15,525 --> 00:12:16,735
الأمر سريع , صحيح؟

259
00:12:21,364 --> 00:12:22,657
هان) أخذت غرفة عملياتي)

260
00:12:23,658 --> 00:12:24,868
انها ملحة

261
00:12:27,078 --> 00:12:28,580
ملحة و وقحة

262
00:12:29,998 --> 00:12:32,167
هل تقوم بقطع سبيل مديج؟ -
أجل -

263
00:12:32,334 --> 00:12:35,086
تحاول انقاذ أكبر عدد من انسجة الرئة

264
00:12:37,923 --> 00:12:40,008
لا يغفر لها كونها وقحة و ملحة

265
00:12:41,927 --> 00:12:44,054
لا يغفر

266
00:12:50,477 --> 00:12:51,645
هل استدعيتني؟

267
00:12:52,103 --> 00:12:54,397
أجل , كنت أتسائل

268
00:12:54,981 --> 00:12:56,483
هل يمكنني حملها؟

269
00:12:56,942 --> 00:12:58,109
الطفلة؟

270
00:12:58,401 --> 00:13:00,570
, أقصد , الوالد لم يكن متواجد هنا

271
00:13:00,695 --> 00:13:02,447
و هي مرت بالكثير

272
00:13:03,156 --> 00:13:04,950
هذا ليس سبب استدعائكِ لي

273
00:13:05,909 --> 00:13:07,410
حقاً؟ -
لا -

274
00:13:07,702 --> 00:13:10,497
أنتِ استدعيتني لأنكِ مبهورة
من تلك الليلة

275
00:13:10,664 --> 00:13:12,624
و كنتِ تحاولين تجميع قواكِ
كي تدعيني

276
00:13:12,791 --> 00:13:14,751
من أجل غزل ودي في غرفة الاستدعاء

277
00:13:16,878 --> 00:13:17,879
, في الحقيقة

278
00:13:18,046 --> 00:13:20,340
لقد استدعيتك لانني أريد أن

279
00:13:20,465 --> 00:13:22,092
تخبر (ميريدث) أنه لم يكن لديّ فكرة

280
00:13:22,300 --> 00:13:23,718
أن منزلك هو منزلها

281
00:13:23,885 --> 00:13:26,137
. . أقصد , ان علاقتي بها كانت تتطور

282
00:13:26,263 --> 00:13:28,098
و الآن تظن أنني أتعقبها

283
00:13:28,890 --> 00:13:29,975
معذرة

284
00:13:30,100 --> 00:13:32,394
مشاكلكِ ليست مشاكلي

285
00:13:32,519 --> 00:13:35,188
لكنني موجود للغزل لو أردتِ ذلك

286
00:13:35,981 --> 00:13:36,982
لو أردت ذلك؟

287
00:13:37,691 --> 00:13:38,859
أنتِ تعرفين أنكِ تريدينه

288
00:13:44,239 --> 00:13:45,866
هل رأيتِ الطبيبة (توريس)؟

289
00:13:45,991 --> 00:13:47,617
لقد وعدتني بتفصيل

290
00:13:47,742 --> 00:13:50,495
من أجل المناظرة للاسبوع المقبل
عند نهاية اليوم

291
00:13:51,371 --> 00:13:52,873
لقد طلبت مني ان أسلمك اياه

292
00:13:53,039 --> 00:13:54,958
لابد أنني نسيت
أعتذر لك

293
00:13:55,542 --> 00:13:57,085
جيد
. . أقصد

294
00:13:57,586 --> 00:13:59,045
هذا جيد
. . هذا

295
00:13:59,880 --> 00:14:02,257
عمل رائع -
شكراً . أقصد , أجل -

296
00:14:12,309 --> 00:14:13,894
آسفة
أنا آسفة

297
00:14:14,227 --> 00:14:15,395
لا , لا بأس

298
00:14:18,398 --> 00:14:20,442
آسف -
. . أنت تذهب من هنا و انا -

299
00:14:20,650 --> 00:14:22,152
. . اتعلمين , علينا

300
00:14:22,444 --> 00:14:25,488
علينا أن نتوقف لثانية

301
00:14:25,614 --> 00:14:27,699
. . علينا فقط
. . نحن متوتران و

302
00:14:28,158 --> 00:14:30,952
غريبا الاطوار
علينا أن نعترف أننا متوتران و غريبا الأطوار

303
00:14:31,077 --> 00:14:32,412
نعم , الأمر غريب

304
00:14:32,579 --> 00:14:34,581
و السبب؟
السبب أننا متوتران

305
00:14:34,748 --> 00:14:37,000
, لذا علينا , كما تعلمين
أن نكون جامحين

306
00:14:37,167 --> 00:14:38,502
كيف؟

307
00:14:44,007 --> 00:14:46,092
يمكنكِ اختيار شئ خيالي

308
00:14:47,636 --> 00:14:49,387
ماذا؟ -
. . كما تعلمين , شئ خيالي -

309
00:14:50,347 --> 00:14:52,641
, يمكننا اختيار أيّ شئ خيالي
. . أيّ

310
00:14:53,767 --> 00:14:54,976
مخيلة
. . أيّ

311
00:14:56,853 --> 00:15:00,273
سأفعل أيّ شئ تريدينني أن أفعله

312
00:15:01,733 --> 00:15:02,859
أيّ شئ؟

313
00:15:07,989 --> 00:15:09,991
أهذا ما أردته؟ -
لا -

314
00:15:10,951 --> 00:15:11,952
. . أقصد

315
00:15:12,744 --> 00:15:13,995
, أجل
. . لكن

316
00:15:15,080 --> 00:15:16,456
هذا ليس ما قصدته

317
00:15:18,124 --> 00:15:19,292
ما الذي قصدته إذاً؟

318
00:15:19,459 --> 00:15:21,795
دعنا لا نتحدث عن هذا مجدداً

319
00:15:22,212 --> 00:15:23,296
أرجوك؟

320
00:15:24,756 --> 00:15:26,341
(هناك تجاذب بيننا يا (جورج

321
00:15:26,550 --> 00:15:29,511
أعرف ذلك لأن أول غزل بيننا
كان أروع غزل في حياتي

322
00:15:29,636 --> 00:15:31,721
أتتذكره؟ -
أجل -

323
00:15:31,888 --> 00:15:35,016
, كان الأمر ضبابي و غير واضح
لكنني أتذكر

324
00:15:35,141 --> 00:15:36,393
أريد استعادته

325
00:15:37,686 --> 00:15:40,230
يمكننا فعل هذا -
حسناً , اريد استعادته -

326
00:15:42,190 --> 00:15:43,859
أظن انني خدشت سنتي

327
00:15:47,528 --> 00:15:50,489
, كنت احاول فعل ما طلبته مني
لكن الأمر لا يفلح

328
00:15:50,698 --> 00:15:52,116
ما الذي قلته؟

329
00:15:52,241 --> 00:15:53,659
أن اجرب تخصص آخر

330
00:15:53,868 --> 00:15:55,953
, (أجل يا (كريستينا
, لديّ جراحات متتالية

331
00:15:56,078 --> 00:15:58,372
, و أنا لا أعرف عمّا تتحدثين عنه
. . لذا

332
00:15:58,539 --> 00:15:59,999
, الطبيبة (بايلي) قالت انها فكرتكِ

333
00:16:00,124 --> 00:16:02,251
. . لكنني كنت أفكر بالحصول على معلومات

334
00:16:02,626 --> 00:16:04,170
أجل
اجل , هذا

335
00:16:04,378 --> 00:16:07,506
. . أجل , فكرتي
. . من أجلكِ أن

336
00:16:07,673 --> 00:16:09,300
تجربي تخصص آخر

337
00:16:10,759 --> 00:16:12,928
. . هل يمكنني
المشاركة معكِ؟

338
00:16:13,220 --> 00:16:14,263
أنتِ تكرهين جراحة العظام

339
00:16:14,471 --> 00:16:15,639
لا , انا أحب جراحة العظام

340
00:16:16,015 --> 00:16:18,058
, لكن لا يمكنني المتابعة مجدداً
, أريد المشاركة في جراحة

341
00:16:18,184 --> 00:16:19,476
, حتى لو كانت جراحة عظام

342
00:16:21,103 --> 00:16:22,146
التي أحبها

343
00:16:25,858 --> 00:16:26,859
حسناً

344
00:16:31,530 --> 00:16:32,781
صباح الخير -
صباح الخير -

345
00:16:36,327 --> 00:16:37,703
أنا رجل ذو مبدأ

346
00:16:38,621 --> 00:16:40,706
جراحة التجميل ليست فقط لشد الوجه
. . انا أقوم بالكثير من

347
00:16:41,123 --> 00:16:43,501
الجراحات المغيرة للحياة

348
00:16:48,005 --> 00:16:50,341
اللطخة مازالت موجودة

349
00:16:50,966 --> 00:16:52,593
, المرة القادمة
قف هناك و أحرص

350
00:16:52,760 --> 00:16:54,803
أنهم يعلمونها بالشريط

351
00:16:57,181 --> 00:17:00,184
و الجميع يظن أنه من السهل
أن يكون صديقة الزعيم

352
00:17:01,227 --> 00:17:02,728
لو احتجت أن تتحدث , أنا هنا

353
00:17:10,569 --> 00:17:11,904
مرحباً

354
00:17:13,781 --> 00:17:16,158
جئت كي اعلمه بالمستجدات عن الطفلة

355
00:17:16,283 --> 00:17:18,536
لكن يمكنني العودة لاحقاً

356
00:17:19,787 --> 00:17:21,080
. . اسمعي , لم

357
00:17:21,413 --> 00:17:23,582
لم يكن لديّ فكرة أنه منزلكِ

358
00:17:24,083 --> 00:17:27,211
. . و , كما تعلمين
أنا لست فتاة تعبث في الأرجاء

359
00:17:27,336 --> 00:17:30,464
أنا لست كذلك
. . الامر فقط أنه هناك الكثير يحدث في منزلي

360
00:17:30,589 --> 00:17:31,715
كيف حالها؟

361
00:17:35,135 --> 00:17:37,930
لقد مرت بخير طوال الليل
هذا علامة جيدة

362
00:17:40,432 --> 00:17:41,433
أجل

363
00:17:42,142 --> 00:17:44,103
نعم , انها قوية
ستنجو

364
00:17:45,604 --> 00:17:48,691
لن تدع الطفلة تكبر بدون أم
صحيح؟

365
00:17:54,238 --> 00:17:55,614
أنتِ بخير

366
00:17:56,282 --> 00:17:58,325
. . لا
لا تحاولي أن تتكلمي , اتفقنا؟

367
00:18:04,290 --> 00:18:05,541
الطفلة بخير

368
00:18:06,417 --> 00:18:08,544
انها تطعم
و هي بخير

369
00:18:09,128 --> 00:18:10,838
يمكنني أن احضرها لكِ لو تشائين

370
00:18:12,756 --> 00:18:14,967
لماذا لا تحضرين الطفلة ايتها الطبيبة (جراي)؟

371
00:18:16,177 --> 00:18:18,679
أنتِ الطبيبة (جراي) أيضاً
هل انتما شقيقتان؟

372
00:18:22,391 --> 00:18:24,560
نفس الاسم فحسب

373
00:18:35,779 --> 00:18:38,324
كنت أفكر بما مررت به في الجيش

374
00:18:38,782 --> 00:18:40,951
لا شئ بعد؟
لقد اعطيتك وصفة قوية

375
00:18:41,035 --> 00:18:42,786
ليست قوية بما يكفي كما يبدو

376
00:18:43,037 --> 00:18:44,955
(فلتجلس أيها الطبيب (كراف
, لو لن أتبرز

377
00:18:45,080 --> 00:18:47,166
فستجلس هنا بينما أحاول

378
00:18:49,960 --> 00:18:51,086
(صباح الخير يا (هارييت

379
00:18:51,212 --> 00:18:53,422
, لنخرجكِ من الفراش
و ندعكِ تتجولين

380
00:18:54,089 --> 00:18:55,841
أنا متألمة
دعيني و شأني

381
00:18:55,966 --> 00:18:58,677
, أفضل شئ للألم هو أن تخرجي من الفراش
أن تتحركي

382
00:18:58,802 --> 00:19:01,388
ستشعرين بتحسن -
سأشعر بتحسن لو غاردتِ -

383
00:19:01,472 --> 00:19:03,641
. . (هارييت) -
كفى عبسة -

384
00:19:03,766 --> 00:19:07,811
يمكنكِ أن تعبسي لاحقاً
. . لو ان لديكِ ما تعبسين حياله

385
00:19:07,937 --> 00:19:10,231
عندما تكبر مؤخرتكِ
و تتغير ملامحكِ

386
00:19:10,523 --> 00:19:13,025
لكن الآن , انتِ صغيرة
عليكِ أن تستمتعي

387
00:19:13,317 --> 00:19:15,319
استمتعي بحياتكِ

388
00:19:15,528 --> 00:19:17,655
ستصبحين أقبح مع مرور الوقت

389
00:19:22,535 --> 00:19:25,037
قلبها توقف مجدداً
. . لقد بدأوا , لكن

390
00:19:25,704 --> 00:19:28,582
لا يمكنني التعامل معها الآن
هل يمكنكِ أن تعيديها؟

391
00:19:31,210 --> 00:19:33,462
!الآن
هل يمكنكِ أن تعيديها الآن؟

392
00:19:40,302 --> 00:19:42,596
, (الطبيبة (توريس
هل يمكنني التحدث إليكِ؟

393
00:19:42,763 --> 00:19:45,182
انا في منتصف علاج فخذ مخلوع

394
00:19:45,349 --> 00:19:47,935
, حمداً لله على الرجال الذين يركبون الدرجات النارية
صحيح يا (يانج)؟

395
00:19:49,061 --> 00:19:50,104
صحيح

396
00:19:51,313 --> 00:19:54,066
هناك بعض المشاكل في الجداول عليكِ
أن تتعاملي معها

397
00:19:54,191 --> 00:19:56,443
نعم , هل يمكنكِ تولي هذا مجدداً؟
شكراً

398
00:20:01,824 --> 00:20:03,158
(أريد التحدث إلى الطبيبة (توريس

399
00:20:03,284 --> 00:20:05,911
مريضي لا يمكنه التبرز و لا يتوقف عن التحدث عن هذا
لقد اكتفيت

400
00:20:06,036 --> 00:20:07,913
هل الطبيبة (توريس) هنا؟
, مريضتي لا تمشي

401
00:20:08,038 --> 00:20:09,790
و هي وقحة
لا يمكنني العمل معها

402
00:20:09,915 --> 00:20:12,334
الطبيب (شيبارد) مستعد لصرف
, (ابنة (تيريسا براذورتون

403
00:20:12,459 --> 00:20:14,503
لكن حالة والدها لا تسمح
بالاعتناء بها

404
00:20:14,670 --> 00:20:16,297
حسناً , هل هناك مشكلة؟

405
00:20:16,547 --> 00:20:18,757
مشكلة ادارية

406
00:20:18,966 --> 00:20:21,343
مجرد عطلة بسيطة
الطبيبة (توريس) ستتولى هذا

407
00:20:25,890 --> 00:20:27,474
. . حسناً , ها هو ما سيحدث

408
00:20:27,558 --> 00:20:30,603
خذ مريضك و ضعه مع مريضتها

409
00:20:30,686 --> 00:20:32,062
يمكنهما الاساءة لبعضهما

410
00:20:32,188 --> 00:20:34,523
الطفلة يمكنها الانتظار ليلة اخرى

411
00:20:34,815 --> 00:20:36,942
أخرجوا من هنا
, و لو سألكم أحد

412
00:20:37,026 --> 00:20:38,569
لا شئ من هذا كانت فكرتي

413
00:20:40,529 --> 00:20:42,031
معذرة
أين هو مكان الألم؟

414
00:20:42,156 --> 00:20:43,991
في كل مكان -
ألم تخرج قطعة الرخام؟ -

415
00:20:44,116 --> 00:20:45,242
أجل , ليلة البارحة

416
00:20:45,743 --> 00:20:48,329
هذا مؤلم جداً
أكلت المزيد

417
00:20:48,495 --> 00:20:51,040
ماذا؟
أنتِ قلتِ أنكِ أخذتِ الباقي من غرفته

418
00:20:51,207 --> 00:20:53,459
لقد فعلت -
حسناً , من الواضح أنكِ لم تفعلي -

419
00:20:54,168 --> 00:20:56,128
كم عدد ما تناولته يا (براين)؟ -
ثمانية -

420
00:21:01,842 --> 00:21:03,427
أهذا ما تناولته؟

421
00:21:03,636 --> 00:21:05,804
(هذا ليس رخام يا (براين
هذا مغناطيس

422
00:21:05,971 --> 00:21:08,766
(استدعي الطبيبة (بايلي
أخبريها انها حالة طارئة

423
00:21:09,475 --> 00:21:12,811
المغناطيسات تأخذ أقصر طريق
لكي ينجذبا إلى بعضهما

424
00:21:13,103 --> 00:21:16,273
, و هذا يعني العبور خلال الأمعاء

425
00:21:16,398 --> 00:21:17,858
و هذه هي النتيجة

426
00:21:17,983 --> 00:21:19,944
نعم
انا انظر إلى احشاء مقطعة

427
00:21:20,528 --> 00:21:21,862
سيحتاج إلى جراحة

428
00:21:22,947 --> 00:21:24,073
. . (أيتها الطبيبة (بايلي

429
00:21:25,449 --> 00:21:27,034
, هناك واحد آخر
انه يتحرك

430
00:21:27,618 --> 00:21:29,495
كرصاصة بالتصوير البطئ

431
00:21:29,870 --> 00:21:31,705
, حسناً
علينا أن نوقفها قبل أن تخترق

432
00:21:31,830 --> 00:21:33,541
معدته و تقتله

433
00:21:41,297 --> 00:21:43,675
(تفضل يا (جيري -
ما هذا؟ -

434
00:21:43,883 --> 00:21:46,177
نقص في الغرف
علينا أن نضع ازواجاً

435
00:21:46,261 --> 00:21:48,763
ماذا؟ -
(نعم . (هارييت) قابلي (جيري -

436
00:21:48,930 --> 00:21:51,224
هذا سخيف -
(لا تغضب يا (جيري -

437
00:21:51,349 --> 00:21:53,351
هذا ليس جيداً للسحناء
صحيح يا (هارييت)؟

438
00:21:53,518 --> 00:21:56,145
, (هارييت)
, جيري) قد يمكث في الحمام لعدة ساعات)

439
00:21:56,271 --> 00:21:57,981
, فلو تريدين الحمام
فلتذهبي الآن

440
00:21:58,106 --> 00:22:00,650
هذا غير مقبول -
لا أظن انه هذا شرعي -

441
00:22:00,775 --> 00:22:04,028
نصيحتي لكما ان تخرجا من هنا
في أسرع وقت ممكن

442
00:22:04,153 --> 00:22:05,363
وداعاً

443
00:22:10,326 --> 00:22:13,246
لقد أخذت 7 مغناطيسات

444
00:22:13,413 --> 00:22:14,998
و أنت قلت أنه ابتلع ثمانية

445
00:22:15,790 --> 00:22:17,876
هناك ثقب في الحجاب الحاجز

446
00:22:18,418 --> 00:22:20,420
لابد أن هناك من اخترق صدره

447
00:22:20,545 --> 00:22:22,672
الملقاط -
ألن تعالجي الحجاب الحاجز؟ -

448
00:22:22,797 --> 00:22:25,008
أريد أولاً أن أرى لو ان
المغناطيس سيجدني

449
00:22:28,428 --> 00:22:30,805
أتعرفين أنه فعل ذلك حتى يتطلق والداه؟

450
00:22:30,972 --> 00:22:32,473
, انهما يتشاجران طوال الوقت
. . لذا

451
00:22:32,765 --> 00:22:34,976
قام بامراض نفسه
حتى يأخذونه على محمل الجد

452
00:22:35,143 --> 00:22:36,811
أراهن انهما أخذاه على محمل الجد الآن

453
00:22:37,312 --> 00:22:39,230
قالا أنهما سيحاولان ألا يتشاجران كثيراً

454
00:22:39,480 --> 00:22:42,108
. . أنا أبحث في أحشاء فتى في 8 من عمره

455
00:22:42,942 --> 00:22:46,196
يبدو ان مجهود اضافي لن يعالجه

456
00:22:47,197 --> 00:22:48,406
أنتِ محقة

457
00:22:48,531 --> 00:22:52,452
, انا محقة بشأن الكثير

458
00:22:52,994 --> 00:22:54,704
قد تجعل رأسك يدور

459
00:22:57,248 --> 00:22:58,750
يداها ممتازتان

460
00:22:59,751 --> 00:23:01,503
, أقصد , جراحياً

461
00:23:02,337 --> 00:23:04,672
بداعة -
كنت في جراحة العظام طوال اليوم -

462
00:23:04,839 --> 00:23:06,799
لا تكون بداعة في كسر العظام

463
00:23:06,966 --> 00:23:09,135
نعم , انها كالنجارة -
النجارة -

464
00:23:10,053 --> 00:23:12,722
لو تريدين البداعة , جربي جراحة التجميل
كلها عبارة عن بداعة

465
00:23:14,015 --> 00:23:17,310
لا يوجد مجال للخطأ عندما
تتعاملين مع وجه أحدهم

466
00:23:19,062 --> 00:23:20,563
ليس فقط شد الوجه

467
00:23:20,897 --> 00:23:22,690
أنا عضو في مناظرة الجرّاحين

468
00:23:22,899 --> 00:23:24,359
أنا أستئصل أورام

469
00:23:26,861 --> 00:23:28,905
و هناك الكثير من شد الوجه

470
00:23:29,614 --> 00:23:30,865
. . لكن حتى مع شد الوجه

471
00:23:31,491 --> 00:23:32,617
انا أغير حياة

472
00:23:34,118 --> 00:23:36,663
أنا احمل مستقبل أحدهم
بين يدي

473
00:23:42,669 --> 00:23:44,629
حمل القلب أفضل

474
00:23:58,685 --> 00:23:59,811
انها بارعة

475
00:24:01,396 --> 00:24:04,232
, انها نائمة
لكن لو تود الدخول

476
00:24:08,695 --> 00:24:12,615
. . (الطبيبة (هان) قالت أن (تيريسا

477
00:24:14,200 --> 00:24:15,493
ليست في حالة جيدة

478
00:24:16,369 --> 00:24:18,079
رئتها الأخرى تسرب

479
00:24:19,497 --> 00:24:20,623
و لا يمكنهم اجراء جراحة

480
00:24:20,790 --> 00:24:23,668
لأن قلبها ضعيف جداً
بسبب الاجهاد

481
00:24:25,920 --> 00:24:28,464
لذا سيرون لو انها ستقضي الليلة

482
00:24:28,673 --> 00:24:30,091
و يقيموها في الصباح

483
00:24:31,968 --> 00:24:33,261
أنا في غاية الأسف

484
00:24:36,139 --> 00:24:37,682
أريد أن أعرف من عليّ الاتصال به

485
00:24:38,308 --> 00:24:40,226
في حالة وفاة زوجتي

486
00:24:41,186 --> 00:24:42,687
لا يمكنني فعل هذا وحدي

487
00:24:44,606 --> 00:24:45,899
أنا أعرف ما أنا قادر عليه

488
00:24:46,065 --> 00:24:48,484
. . لا يمكنني تربية طفلة بدون زوجتي

489
00:24:50,111 --> 00:24:52,238
تربية طفلة ليست من دمي

490
00:24:54,199 --> 00:24:55,700
الطفلة تستحق عائلة

491
00:24:56,326 --> 00:24:59,204
, أنا لست رجلاً سيئاً
, لكن عندما أراها

492
00:24:59,370 --> 00:25:01,206
انها جيدة , اتفهميني؟

493
00:25:01,331 --> 00:25:04,375
, انها طفلة جيدة
. . لكنني

494
00:25:04,667 --> 00:25:05,960
أنت والدها

495
00:25:06,503 --> 00:25:08,046
انها تحتاجك

496
00:25:08,463 --> 00:25:10,048
. . تحتاجك الآن أكثر

497
00:25:11,758 --> 00:25:14,093
أنت والدها -
لا أشعر أنني والدها -

498
00:25:14,928 --> 00:25:16,721
, انظر إليها
. . و فقط

499
00:25:20,433 --> 00:25:22,810
أرى انها ليست ابنتي
مجرد طفلة

500
00:25:38,368 --> 00:25:39,744
ما الذي فعلته الليلة؟

501
00:25:39,869 --> 00:25:43,122
تأخرت في العمل لأن منزلي أصبح كالحظيرة

502
00:25:43,957 --> 00:25:45,166
ما الذي فعلته أنت؟

503
00:25:45,708 --> 00:25:46,709
لا

504
00:25:46,918 --> 00:25:49,003
ما الامر؟ -
عشاء و فيلم -

505
00:25:49,128 --> 00:25:50,421
عشاء و فيلم؟

506
00:25:51,047 --> 00:25:52,173
. . حسناً , العشاء

507
00:25:53,424 --> 00:25:54,676
أنا آسف

508
00:25:54,843 --> 00:25:56,886
. . سوف
حسناً , أنا آسف

509
00:25:57,011 --> 00:25:58,263
أنا آسف , مفهوم؟

510
00:25:59,389 --> 00:26:02,058
صندوق المتعة
أتفهم؟

511
00:26:03,101 --> 00:26:04,310
. . كان هناك

512
00:26:05,270 --> 00:26:07,814
الكثير من الضغط

513
00:26:08,523 --> 00:26:11,568
الكثير من المحاولات
علينا أن نتسلى

514
00:26:13,027 --> 00:26:15,154
هل به ممنوعات؟ -
انه صندوق المتعة -

515
00:26:15,280 --> 00:26:16,364
حسناً

516
00:26:17,991 --> 00:26:19,033
. . هل يمكنني

517
00:26:22,912 --> 00:26:25,123
, صندوق المتعة و مسكرات
لأنني فكرت أن هذا لن يجرح

518
00:26:25,248 --> 00:26:26,583
أجل , أجل

519
00:26:26,958 --> 00:26:28,126
. . هذا

520
00:26:28,251 --> 00:26:30,628
. . هذا -
أتعلم ماذا؟ لا تقلها -

521
00:26:30,795 --> 00:26:31,796
سيفلح ذلك

522
00:26:31,921 --> 00:26:34,299
سننجح في هذا
لكن علينا أن نخفف من الضغط

523
00:26:35,383 --> 00:26:37,260
المنزل لنا اليوم

524
00:26:37,552 --> 00:26:39,637
سوف نحتسي شراباً و نلعب

525
00:26:42,765 --> 00:26:44,601
سنلعب -
سنلعب -

526
00:26:45,351 --> 00:26:46,686
بصندوق المتعة خاصتنا

527
00:26:56,562 --> 00:26:58,272
أنتِ لا تريدين الدخول

528
00:26:58,314 --> 00:27:00,024
(أليكس)

529
00:27:00,108 --> 00:27:01,776
جورج)  و (إيزي)؟) -
أجل -

530
00:27:05,947 --> 00:27:07,532
الزعيم رآني عارية

531
00:27:07,824 --> 00:27:08,950
رائع

532
00:27:11,786 --> 00:27:14,205
أظن أنني قلت لا غزل معها في هذا المنزل؟

533
00:27:14,288 --> 00:27:15,581
أنا لم أدعوها

534
00:27:22,255 --> 00:27:24,465
هل تريد احتساء شيئاً عند (جو) يا (أليكس)؟

535
00:27:25,091 --> 00:27:26,467
نعم , بالطبع

536
00:27:27,427 --> 00:27:29,262
(أليكس)

537
00:27:31,889 --> 00:27:34,183
لا توجد قاعدة تقول
أنه لا يمكنه احتساء شيئاً معي

538
00:27:34,350 --> 00:27:36,060
في الحقيقة , هناك واحدة
أنا أضع واحدة

539
00:27:36,227 --> 00:27:38,855
, (لا شرب مع (أليكس
(لا نوم مع (أليكس

540
00:27:39,063 --> 00:27:41,774
ما الذي فعلته لكِ؟ -
جدي أصدقائكِ -

541
00:27:41,899 --> 00:27:44,444
جدي حياتكِ الخاصة
توقفي عن عيش حياتي

542
00:27:45,820 --> 00:27:46,863
تباً لكِ

543
00:27:47,780 --> 00:27:49,198
سأنتظر في السيارة

544
00:27:53,828 --> 00:27:55,830
, أعرف أن هذا كان فظاً
لكنها في كل مكان

545
00:27:55,955 --> 00:27:57,331
أنتِ تقولين أنها ليست أختك

546
00:27:57,498 --> 00:27:59,000
أنتِ قلتِ أنكِ لا تريدين معرفتها

547
00:27:59,125 --> 00:28:01,210
لماذا تهتمين إذاً؟

548
00:28:04,672 --> 00:28:06,507
أن لا أهتم
أنا لست كذلك

549
00:28:07,467 --> 00:28:08,760
أنا لا أهتم

550
00:28:18,777 --> 00:28:20,571
صباح الخير -
مرحباً -

551
00:28:20,737 --> 00:28:23,615
عليّ أن أذهب إلى العمل -
نعم . كذلك أنا . عليّ أن أذهب -

552
00:28:30,122 --> 00:28:33,917
, ما اقوله أنه عندما تكون بصحبة احداهن
أغلق الباب

553
00:28:34,710 --> 00:28:37,337
, ما أقوله انه المرة القادمة عندما تأتي
فلتطرق الباب

554
00:28:50,517 --> 00:28:51,602
أين هي؟

555
00:28:52,436 --> 00:28:54,479
يبدو أنها خرجت أخيراً من الفراش

556
00:29:00,152 --> 00:29:01,361
!يا للهول

557
00:29:02,070 --> 00:29:04,198
نحن بالغان
لا تكونا مندهشين

558
00:29:04,406 --> 00:29:05,824
انها تبدو هكذا دوماً

559
00:29:09,244 --> 00:29:11,079
حسناً , أظن أنه حصل على مبتغاه أخيراً

560
00:29:12,706 --> 00:29:13,707
ما الأمر؟

561
00:29:13,874 --> 00:29:15,542
حتى هما بينهما تجاذب

562
00:29:17,794 --> 00:29:19,213
. . الطبيب (أومايلي) , هو

563
00:29:20,297 --> 00:29:22,132
. . (براين)
سيكون بخير , صحيح؟

564
00:29:22,466 --> 00:29:24,593
, الأطفال يتعالجون أسرع من البالغين
. . لذا

565
00:29:26,929 --> 00:29:28,430
كنا سعداء للغاية

566
00:29:29,473 --> 00:29:30,474
معذرة؟

567
00:29:30,641 --> 00:29:32,351
, زوجي و أنا
. . كنا

568
00:29:32,893 --> 00:29:33,936
قبل ذلك

569
00:29:35,812 --> 00:29:38,857
, براين) كان طفلاً مصاباً بالمغص)
و (دون) خسر وظيفته

570
00:29:39,024 --> 00:29:41,902
, و توفيت والدتي
و كل هذا المصائب تراكمت

571
00:29:42,694 --> 00:29:44,863
كل ما كنت أفكر به
هو أنه علينا العودة

572
00:29:47,282 --> 00:29:50,285
ربما (براين) محق
ربما أنا و (دون) علينا الانفصال

573
00:29:51,870 --> 00:29:53,914
لم نكن سعداء منذ وقت طويل

574
00:30:05,217 --> 00:30:07,636
لقد وضعتها بألة رئة و قلب في غرفتها؟

575
00:30:07,761 --> 00:30:10,430
نعم
لن تنجو يوم آخر بدون جراحة

576
00:30:10,556 --> 00:30:12,724
و كانت غير مستقرة كي تنقل
إلى غرفة العمليات

577
00:30:12,850 --> 00:30:14,852
لذا أحضرت (هان) غرفة العمليات لها

578
00:30:15,060 --> 00:30:17,646
انها عبقرية , صحيح؟ -
هذه عبقرية -

579
00:30:18,564 --> 00:30:20,440
(الطبيبة (جراي

580
00:30:21,275 --> 00:30:23,026
تأكدي أن كل شئ مستقر

581
00:30:23,151 --> 00:30:25,863
آخر شئ نود فعله هو
عائق قد يسبب موتها

582
00:30:25,988 --> 00:30:29,616
, أيّ شخص يقلق من شئ
نتوقف و نعيد التقييم

583
00:30:30,325 --> 00:30:31,702
ستنجو , صحيح؟

584
00:30:31,827 --> 00:30:34,246
قال أنه سيتخلى عن الطفلة
لو لم تنجو

585
00:30:34,371 --> 00:30:35,455
عليها أن تنجو

586
00:30:35,581 --> 00:30:37,624
(أنا مشغولة الآن يا (ليكس -
سنتحرك -

587
00:30:44,047 --> 00:30:45,924
(علينا أن نرحل الآن يا سيد (براذورتون

588
00:30:46,341 --> 00:30:49,386
سأرسل لك الطبيبة (جراي) من أجل المستجدات

589
00:30:51,346 --> 00:30:54,474
أعدك انني سأفعل كا ما بوسعي
لعلاج زوجتك

590
00:31:17,873 --> 00:31:20,209
هناك ما يجذبني إليها -
أنت غير منجذب إليها -

591
00:31:20,334 --> 00:31:22,336
أنا كذلك
أنا منجذب إليها

592
00:31:22,419 --> 00:31:24,004
سينتهي هذا بطريقة سيئة -
أنت لا تعرف هذا -

593
00:31:24,129 --> 00:31:25,672
بلى أعرف -
ما الذي تعرفه؟ -

594
00:31:25,756 --> 00:31:27,799
أنت تواعد الزعيم -
هذا لم يعد مضحكاً -

595
00:31:27,925 --> 00:31:29,134
أصبحت مستهلكة

596
00:31:38,560 --> 00:31:40,229
شجار متحابين؟ -
رباه -

597
00:31:40,604 --> 00:31:42,523
نحن لم نتشاجر
هذا ليس شجاراً

598
00:31:42,689 --> 00:31:44,358
. . و الأهم أننا

599
00:31:44,483 --> 00:31:47,736
, مادام أنا عانيت لاختيار فيلم

600
00:31:48,195 --> 00:31:50,739
كان عليه أن يذكر لي

601
00:31:50,906 --> 00:31:52,324
. . أن لديه خطط أخرى

602
00:31:52,449 --> 00:31:54,243
اتصال هاتفي أو ملاحظة او ما شابه

603
00:31:54,409 --> 00:31:56,703
, و لو لن يأخذ قمصاني
فليخبرني

604
00:31:56,828 --> 00:31:58,038
سآخذهم أنا

605
00:31:58,163 --> 00:32:00,791
أنا قادر على أخذهم

606
00:32:00,916 --> 00:32:01,917
لا , أنت لست كذلك

607
00:32:02,042 --> 00:32:04,211
أنت لست قادراً على أخذ قمصانك

608
00:32:04,336 --> 00:32:06,505
أنت غير قادر على فعل شئ وحدك

609
00:32:06,797 --> 00:32:10,175
, لو لم أكن متواجداً
لكنت ستتضور جوعاً في قميص متسخ و ستموت وحيداً

610
00:32:10,342 --> 00:32:11,385
حباً لله

611
00:32:11,802 --> 00:32:13,595
أنا من عرض لك مكان لوضع مقطورتك

612
00:32:13,720 --> 00:32:15,556
و انت تستغلني منذ ذلك الحين

613
00:32:15,681 --> 00:32:17,891
أنت لا يمكنك أخذ الغسيل
, او الطبخ

614
00:32:18,016 --> 00:32:19,643
لذا عليّ القيام بكل شئ عوضاً عنك

615
00:32:22,354 --> 00:32:23,397
فلتتمسك بهذه الفكرة

616
00:32:25,774 --> 00:32:27,860
أترى؟
لا يمكنه تحمل الحقيقة

617
00:32:29,194 --> 00:32:31,029
أنا بالتأكيد منجذب إليها

618
00:32:34,491 --> 00:32:35,659
(ميراندا)

619
00:32:35,701 --> 00:32:38,287
هل لديكِ فكرة عن سبب وجود
الطفلة (براذورتون) هنا؟

620
00:32:38,370 --> 00:32:42,291
أظن أن الطبيبة (توريس) قررت
أن تبقيها ليوم آخر

621
00:32:42,416 --> 00:32:45,878
لماذا ستفعل هذا لو أن
الطبيب (شيبارد) صرفها؟

622
00:32:46,086 --> 00:32:48,297
لا أعرف
(عليك أن تسأل الطبيبة (توريس

623
00:32:49,590 --> 00:32:51,925
أقصد , لو كان أنا و الام
, هنا في حالة خطرة

624
00:32:52,009 --> 00:32:53,594
لكنت سابقي الطفلة بالجوار

625
00:32:53,719 --> 00:32:55,596
حتى يقضيا المزيد من الوقت معاً

626
00:32:58,640 --> 00:33:01,685
(و لماذا جعلت (توريس
(ستيفنز) و (كراف)

627
00:33:01,810 --> 00:33:03,812
يضعان مريضيهما في نفس الغرفة؟

628
00:33:03,937 --> 00:33:05,731
هذا انتهاك للنظام

629
00:33:06,690 --> 00:33:08,108
عليك أن تسألها

630
00:33:09,276 --> 00:33:11,612
لكن هذين المريضين مستحيلان

631
00:33:11,737 --> 00:33:14,865
, و لا أحد منهما يود اتباع المتابعة
. . لذا

632
00:33:15,991 --> 00:33:18,660
, أقصد , لو كنت انا
لكنت ساضعهما في نفس الغرفة

633
00:33:18,785 --> 00:33:21,121
حتى يشجعا بعضهما على الخروج من هنا

634
00:33:21,747 --> 00:33:25,459
و هي من أخبرت الطبيبة (يانج) أن تختار
تخصص آخر؟

635
00:33:26,210 --> 00:33:28,712
هذا شئ غريب لتخبريه لشخص

636
00:33:28,837 --> 00:33:31,256
يعشق جراحة القلب

637
00:33:31,798 --> 00:33:34,051
(مرة أخرى , عليك أن تسأل (توريس

638
00:33:34,510 --> 00:33:36,637
لكن ربما هذا لأن الحقيقة

639
00:33:36,803 --> 00:33:39,264
, ان (إيريكا هان) تقسو عليها

640
00:33:39,389 --> 00:33:41,683
, لذا على (يانج) أن ترى ما هو بالخارج

641
00:33:41,808 --> 00:33:44,520
و إلا لن تقاتل بما يكفي من أجل جراحة القلب

642
00:33:44,853 --> 00:33:45,896
أنا أحزر فحسب

643
00:33:46,271 --> 00:33:48,190
(عليك أن تسأل (توريس

644
00:33:49,107 --> 00:33:50,817
هذا ما سافعله بالضبط

645
00:34:03,580 --> 00:34:06,083
لقد مرت ساعة
كان يجب أن نسمع شيئاً

646
00:34:06,875 --> 00:34:09,336
حقيقة اننا لم نسمع شيئاً
يعني ذلك جيداً

647
00:34:09,795 --> 00:34:11,713
يعني هذا أنها في غرفة العمليات

648
00:34:11,839 --> 00:34:13,632
و قد قاموا بشقها

649
00:34:14,675 --> 00:34:17,261
كما تعلم , كل خطور تنجوها من هذا
يعني ذلك شيئاً جيداً

650
00:34:20,430 --> 00:34:21,557
رباه

651
00:34:23,225 --> 00:34:26,687
لقد استطعنا أن نجد القطع الأخير في الرئة

652
00:34:27,479 --> 00:34:30,607
نحن نستعد لوضع ضمادة عليه

653
00:34:30,816 --> 00:34:32,359
و نأمل أن يكون هذا هو التسرب الوحيد

654
00:34:32,651 --> 00:34:34,361
و نامل ان الضمادة ستتماسك

655
00:34:39,908 --> 00:34:41,201
عليّ أن اعود

656
00:34:48,750 --> 00:34:52,629
اتعلم , أنت قلت أن زوجتك تواصلت مع الطفلة
على الفور

657
00:34:54,131 --> 00:34:55,674
لبعض الناس , الامر هكذا

658
00:34:56,216 --> 00:34:57,259
, لآخرين

659
00:34:57,509 --> 00:34:59,219
يحتاجون إلى المزيد من الوقت مع الطفلة

660
00:34:59,386 --> 00:35:00,929
قبل أن يشعرون أنها من العائلة

661
00:35:01,763 --> 00:35:04,099
أراهن أنك تعرفها أفضل مما تظن

662
00:35:04,892 --> 00:35:07,394
كل ما اعرفه انها تبكي

663
00:35:08,061 --> 00:35:10,898
حسناً؟
و تاكل كثيراً

664
00:35:11,064 --> 00:35:13,442
كنا نمر بالكثير من الامور

665
00:35:13,901 --> 00:35:16,945
و تنام و يديها أسفل ذقنها

666
00:35:18,697 --> 00:35:21,283
و هي تحب زوجتي

667
00:35:22,034 --> 00:35:23,827
و (تيريسا) تدللها , أتعلمين؟

668
00:35:23,952 --> 00:35:25,746
. . تضع يديها خلف ظهرها

669
00:35:27,956 --> 00:35:29,708
و تدعها تمص اصبعها

670
00:35:30,626 --> 00:35:32,044
لكن هذا كل ما أعرفه

671
00:35:32,461 --> 00:35:34,463
هذه 5 أشياء لا يعرفها أحد

672
00:35:35,172 --> 00:35:36,507
هذه 5 أشياء

673
00:35:47,768 --> 00:35:49,144
الضمادة وضعت

674
00:35:49,728 --> 00:35:51,104
ماء , رجاءاً

675
00:35:55,192 --> 00:35:57,945
حسناً
لنرَ لو أنني استحققت راتبي لليوم

676
00:35:58,487 --> 00:36:00,239
سننتقل إلى النظام اليدوي
اضغطي الكرة

677
00:36:11,500 --> 00:36:13,627
لا فقاعات -
إلى الآن كل شئ جيد -

678
00:36:13,752 --> 00:36:14,878
ضغطة أخرى

679
00:36:18,882 --> 00:36:20,008
أرى فقاعات

680
00:36:21,468 --> 00:36:23,262
الضمادة موضوعة
مبعاد

681
00:36:25,681 --> 00:36:26,849
لدينا تسرب آخر

682
00:36:27,224 --> 00:36:28,767
(أمسكي هذا المبعاد يا (جراي

683
00:36:35,899 --> 00:36:38,068
ألديك لحظة أيتها الطبيبة (توريس)؟

684
00:36:38,193 --> 00:36:40,070
ليس لديّ وقت , مازال أمامي جراحتين

685
00:36:40,195 --> 00:36:41,572
الجدول جنوني

686
00:36:41,697 --> 00:36:43,740
سأعمل على هذا الليلة -
لن تفعلي حقاً -

687
00:36:44,408 --> 00:36:45,868
حسناً , أنت محق

688
00:36:45,993 --> 00:36:49,246
. . ربما لن اعمل عليه إلى الغد -
لن تقومي بهذا على الأطلاق -

689
00:37:04,219 --> 00:37:06,930
, (سيد (براذورتون
لقد فعلنا كل ما بوسعنا

690
00:37:38,344 --> 00:37:40,179
أهلاً -
أهلاً -

691
00:37:40,805 --> 00:37:41,848
غرفة رائعة

692
00:37:42,056 --> 00:37:43,558
أجل , ممنوع دخول المستجدين

693
00:37:43,891 --> 00:37:45,018
أعرف هذا

694
00:37:46,894 --> 00:37:49,731
كنت أبحث عنك لأنني
. . كنت أتسائل لو

695
00:37:50,732 --> 00:37:52,817
. . تريد رؤيتي لاحقاً

696
00:37:53,526 --> 00:37:54,694
في غرفة الاستدعاء

697
00:37:56,529 --> 00:37:57,613
لا أستطيع

698
00:37:59,365 --> 00:38:02,285
. . ظننت أنك قلت -
أعرف ما قلته , لكن لا يمكنني -

699
00:38:04,287 --> 00:38:05,371
(بسبب (ميريدث

700
00:38:06,581 --> 00:38:07,623
. . أنظري

701
00:38:07,749 --> 00:38:10,335
أنا لن أتورط فيما هو بينكما

702
00:38:10,877 --> 00:38:12,211
أنا لن أختار أيّ جانب

703
00:38:13,755 --> 00:38:15,882
. . عدا
أنك من الواضح أنك اخترت

704
00:38:26,643 --> 00:38:28,519
. . (الطبيبة (بايلي

705
00:38:29,103 --> 00:38:31,689
(كنتِ تغطين على الطبيبة (توريس

706
00:38:33,107 --> 00:38:35,860
كنت أقوم ببعض الأعمال الورقية
من أجلها

707
00:38:35,943 --> 00:38:39,697
كنتِ تقومين بنصيب الأسد
. . من عمل رئيسة المشرفين

708
00:38:40,740 --> 00:38:43,826
المسئولية كلها
و لا مدح على الاطلاق

709
00:38:44,869 --> 00:38:46,204
أنتِ تستحقين المدح

710
00:38:46,913 --> 00:38:48,247
أنتِ تستحقين الوظيفة

711
00:38:49,415 --> 00:38:51,542
كان عليّ أن أعطيها لكِ منذ البداية

712
00:38:52,377 --> 00:38:53,711
أتمنى ان تتقبلي الوظيفة منذ الآن

713
00:38:54,587 --> 00:38:55,630
. . لأن

714
00:38:56,255 --> 00:38:58,049
. . ما تفعلينه و الطريقة التي تقومين بها

715
00:38:59,342 --> 00:39:01,052
تجعل هذه المستشفى تعمل

716
00:39:05,223 --> 00:39:06,891
حسناً , لقد لاحظت ذلك أخيراً

717
00:40:02,822 --> 00:40:03,823
هل يمكنني حملها؟

718
00:40:04,949 --> 00:40:06,242
نعم , بالطبع

719
00:40:06,534 --> 00:40:07,577
أيتها الممرضة

720
00:40:24,469 --> 00:40:25,595
لا بأس

721
00:40:29,390 --> 00:40:31,351
لقد تذكرت شئ سادس

722
00:40:33,936 --> 00:40:35,313
. . انها تكره مقعد السيارة

723
00:40:37,607 --> 00:40:39,108
إلا لو وضعنا

724
00:40:39,317 --> 00:40:41,444
تلك الدمية البطة تحت رأسها
أتفهمين؟

725
00:40:45,698 --> 00:40:47,659
سأسميكِ (كيشا) , اتفقنا؟

726
00:40:48,910 --> 00:40:51,412
لأن هذا ما أرادت والدتكِ أن تسميكِ اياه

727
00:41:10,515 --> 00:41:12,600
أنا لا أتعقبكِ
. . أنا فقط

728
00:41:14,352 --> 00:41:15,395
أنا أكره التفاح

729
00:41:16,145 --> 00:41:17,188
أكرههم

730
00:41:17,814 --> 00:41:19,774
اظن أنهم لا يجب أن يكونوا فاكهة

731
00:41:20,274 --> 00:41:21,901
هذه رقم 1
. . و

732
00:41:22,276 --> 00:41:23,277
, رقم 2

733
00:41:23,444 --> 00:41:26,197
يمكنني الرسم جيداً
على أحرف الكراسة

734
00:41:26,280 --> 00:41:28,866
. . يمكنني أن اكون محترفة

735
00:41:29,075 --> 00:41:31,160
لو ان هناك مثل ذلك الاحتراف

736
00:41:33,121 --> 00:41:35,081
ألعب الترومبون . . كثيراً

737
00:41:35,915 --> 00:41:37,000
أحب الرياضيات

738
00:41:38,084 --> 00:41:39,711
و لاحظت أنكِ تقومين بهذه الحركة

739
00:41:39,794 --> 00:41:42,505
, بيديكِ عندما تحاولين شرح شئ
, هكذا

740
00:41:42,839 --> 00:41:43,840
بيديكِ

741
00:41:44,007 --> 00:41:46,050
, و أنا أعرف هذا الشئ عنكِ
. . لكن

742
00:41:46,676 --> 00:41:47,844
انا أقوم بذلك أيضاً

743
00:41:48,094 --> 00:41:49,804
لذا هذا يعنيني أيضاً

744
00:41:49,929 --> 00:41:52,223
. . هذه رقم 5

745
00:41:53,891 --> 00:41:56,436
خمسة أشياء آمل

746
00:41:56,561 --> 00:41:58,271
أن تجعل الأمر أصعب لكِ كي تكرهيني

747
00:42:16,164 --> 00:42:19,417
أخبرتها أنه يمكنني الرسم على أحرف الكراسة

748
00:42:19,709 --> 00:42:22,086
, من كل شئ يمكنني اختياره
. . أنا

749
00:42:22,337 --> 00:42:24,172
لا عجب انها تظنني مثيرة للشفقة

750
00:42:29,802 --> 00:42:31,262
شاهدت جراحتكِ اليوم

751
00:42:31,763 --> 00:42:32,764
أعرف

752
00:42:32,930 --> 00:42:35,475
لديكِ تقنية مذهلة -
أعرف -

753
00:42:36,267 --> 00:42:37,644
هل يمكنني أن أشتري لكِ شراباً؟

754
00:42:38,519 --> 00:42:41,481
لديّ تقنيات رائعة أيضاً

755
00:42:44,400 --> 00:42:45,693
أنت لست منجذب لي

756
00:42:45,818 --> 00:42:47,862
, تظن ذلك
لكنك لست كذلك

757
00:42:48,196 --> 00:42:49,947
أنت منجذب لمهاراتي

758
00:42:50,239 --> 00:42:52,325
و لثقتي بنفسي
و ربما كيف

759
00:42:52,492 --> 00:42:54,327
الأمر مثيراً و أنا احمل قلب بين يدي

760
00:42:54,452 --> 00:42:56,162
, لكن ما هو اهم
أنت لست منجذب لي

761
00:42:56,454 --> 00:42:58,247
لأنني لست منجذبة لك

762
00:43:02,543 --> 00:43:04,420
أخبرتها انني لا أستطيع رؤيتها مجدداً

763
00:43:05,838 --> 00:43:07,006
حقاً؟

764
00:43:07,632 --> 00:43:10,385
لا يهم
لا أريد فتاة ذات مشاكل

765
00:43:11,219 --> 00:43:12,261
شكراً

766
00:43:15,682 --> 00:43:17,850
. . (أليكس)

767
00:43:20,728 --> 00:43:22,981
. . (أليكس)

768
00:43:23,272 --> 00:43:24,691
هلا تاخذ أختي للمنزل؟

769
00:43:25,733 --> 00:43:28,736
هيا , انها تلعب بالترومبون

770
00:43:29,445 --> 00:43:30,905
خذها للمنزل فحسب

771
00:43:50,800 --> 00:43:51,884
لقد أنهيت الدهان

772
00:43:53,052 --> 00:43:54,137
لقد طردت

773
00:44:07,734 --> 00:44:10,111
, تزوجت (أديل) بعد تخرجي بعامين

774
00:44:11,112 --> 00:44:13,614
هناك الكثير عليّ التعلم
أن أقوم به بنفسي

775
00:44:23,333 --> 00:44:25,626
خذ قمصانك من الآن فصاعداً

776
00:44:29,464 --> 00:44:30,548
سائق الأجرة"؟"

777
00:44:31,424 --> 00:44:32,925
ميريدث) قادمة)

778
00:44:34,802 --> 00:44:36,429
من الأفضل أن أعود لمقطورتي

779
00:44:43,144 --> 00:44:44,395
هل تتحدث إليّ"؟"

780
00:44:45,188 --> 00:44:46,189
دي نيرو)؟)

781
00:44:56,199 --> 00:44:58,409
(أنا بخير يا (اليكس
شكراً

782
00:44:58,534 --> 00:45:00,244
يمكنك الرحيل حقاً

783
00:45:09,879 --> 00:45:12,382
يا لها من مفاجأة لطيفة

784
00:45:12,548 --> 00:45:15,802
الطبيب (كراف) , صحيح؟ -
نعم يا سيدي -

785
00:45:16,844 --> 00:45:18,805
, حسناً
لا أريد أن أقاطعكما

786
00:45:19,514 --> 00:45:20,556
!انتظر يا أبي

787
00:45:20,890 --> 00:45:23,017
هل ستخرج؟ -
سأذهب إلى المتجر فحسب -

788
00:45:23,726 --> 00:45:26,938
أبي -
انه المتجر فحسب -

789
00:45:28,731 --> 00:45:30,650
لماذا لا أذهب أنا؟ -
سيارتي هناك -

790
00:45:30,775 --> 00:45:31,776
أنا بخير

791
00:45:32,694 --> 00:45:33,820
ما الذي تريده؟

792
00:45:34,237 --> 00:45:35,863
سكوتش؟
فودكا؟

793
00:45:36,406 --> 00:45:37,448
جين؟

794
00:45:41,327 --> 00:45:42,370
سكوتش

795
00:45:56,509 --> 00:45:57,552
. . فقط

796
00:45:57,885 --> 00:45:59,470
(لا تخبر (ميريدث

797
00:46:07,186 --> 00:46:08,521
ما الذي فعلته الليلة؟

798
00:46:09,063 --> 00:46:10,106
لا شئ

799
00:46:10,732 --> 00:46:11,774
أنتِ؟

800
00:46:12,734 --> 00:46:13,776
لا شئ

801
00:46:15,486 --> 00:46:17,572
الوقت تأخر
ألا يجب أن ترحلي؟

802
00:46:19,407 --> 00:46:21,451
أريد أن أبقى هنا لبعض الوقت

803
00:46:30,835 --> 00:46:33,087
. . هذا
كان مذهلاً

804
00:46:34,047 --> 00:46:36,007
أخيراً -
أرأيت؟ -

805
00:46:36,841 --> 00:46:38,217
أعرف أنها كانت بداخلنا

806
00:46:39,093 --> 00:46:40,928
هذا كان جيداً كأول مرة

807
00:46:42,889 --> 00:46:44,057
بل أفضل

808
00:46:45,058 --> 00:46:46,351
أفضل بكثير -
صحيح -

809
00:46:46,476 --> 00:46:50,396
, لاننا لم نكن ثملين
. . و أنا لست متزوجاً و

810
00:46:50,605 --> 00:46:51,814
. . هذا كان

811
00:46:52,440 --> 00:46:53,441
رائعاً

812
00:46:59,947 --> 00:47:01,074
أنت تكذب

813
00:47:03,117 --> 00:47:04,369
كذلك أنتِ

814
00:47:07,372 --> 00:47:08,414
. . الجاذبية الكيميائية

815
00:47:09,457 --> 00:47:10,750
. . اما هي لديك

816
00:47:12,043 --> 00:47:13,252
أو لا

817
00:47:13,503 --> 00:47:17,840
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
 "شباب للأبد"

