﻿1
00:00:02,238 --> 00:00:04,229
<font color=#ffff00>"سابقاً في "تشريح جراي</font>

2
00:00:04,307 --> 00:00:05,899
لقد رحل

3
00:00:05,975 --> 00:00:08,944
أردت فقط شيئأ ما من أجل
.الغثيان الصباحى

4
00:00:09,011 --> 00:00:11,070
مريضتى ليست حامل إذاً؟

5
00:00:11,147 --> 00:00:13,342
.يمكننى إيجاد مرضى من أجل التجربة الطبية

6
00:00:13,416 --> 00:00:16,180
لا أريدك أن ترفعى من آمالك -
أنا لم أرفع آمالى -

7
00:00:16,252 --> 00:00:18,379
أنت لم تنم معها بعد ,أليس كذلك؟

8
00:00:18,454 --> 00:00:20,046
أتعلم ما هو افضل من الغزل؟ -
ماذا؟ -

9
00:00:20,122 --> 00:00:21,146
الترقب

10
00:00:21,224 --> 00:00:23,988
, أنت فظ
.قرد مفترس فى هيئة إنسان

11
00:00:24,060 --> 00:00:25,960
والذى تصادف أن يكون
جراح محترم

12
00:00:26,028 --> 00:00:28,326
هل يمكننا تناول مشروباً معاً؟

13
00:00:28,397 --> 00:00:30,024
.إنها تقول انها تحتاج لصديق

14
00:00:40,454 --> 00:00:42,081
. . هناك هذا الشخص

15
00:00:43,457 --> 00:00:44,917
في رأسي

16
00:00:46,168 --> 00:00:48,838
انها عبقرية و قوية

17
00:00:49,130 --> 00:00:51,257
التي يمكنها القيام بوضع
انابيب صدرية و الانعاش

18
00:00:51,424 --> 00:00:53,634
يمكنها ادارة انذار
بدون ان تهلع

19
00:00:54,802 --> 00:00:56,262
. . انها جرّاحة ممتازة

20
00:00:57,054 --> 00:00:58,806
ربما جرّاحة عظيمة

21
00:01:00,391 --> 00:01:01,350
. . انها أنا

22
00:01:02,476 --> 00:01:03,769
عدا انها أفضل بكثير

23
00:01:06,105 --> 00:01:07,523
هذه أخبار ممتازة

24
00:01:07,815 --> 00:01:09,859
"له انعكاس رائع على "سياتل جرايس

25
00:01:13,818 --> 00:01:15,362
هل ستواجه (يانج) مشكلة من هذا؟

26
00:01:16,029 --> 00:01:17,197
لكنت سأقول ذلك

27
00:01:22,952 --> 00:01:25,682
أنا أخاف من ألا أصبح ذلك الشخص
.الذى فى بالى

28
00:01:25,755 --> 00:01:27,882
لأن هناك شئ ماً يعترض طريقى

29
00:01:27,957 --> 00:01:29,754
ما الذى يعترض طريقك؟

30
00:01:30,658 --> 00:01:34,203
, كل مرة يدخل (ديريك) الغرفة
. . كل ما يمكنني التفكير به هو لسانه

31
00:01:35,121 --> 00:01:35,747
داخل فمي

32
00:01:35,913 --> 00:01:37,832
هل تفكرين بتقبيل (ديريك)؟

33
00:01:37,999 --> 00:01:39,917
هذا يجعل الجراحة أصعب

34
00:01:40,601 --> 00:01:43,145
أحتاج إلى بعض المعدات
.تساعدنى على أن أتوقف

35
00:01:43,739 --> 00:01:46,003
أحتاج لبعض المعدات النفسية
من اجل أن أستطيع التقدم بحياتي

36
00:01:46,054 --> 00:01:46,896
أمتأكدة من انكِ تريدين التقدم؟

37
00:01:47,230 --> 00:01:49,524
أجرينا خامس تجربة طبية اليوم

38
00:01:49,732 --> 00:01:53,027
, و اول 4، تعلمنا الكثير
, لكننا لم ننقذ واحداً

39
00:01:53,319 --> 00:01:54,737
و انا أريد حقاً انقاذ واحداً

40
00:01:54,988 --> 00:01:57,365
لذا لا يمكن ان اتشتت
بسبب شئ مثل لسانه

41
00:01:57,933 --> 00:02:00,102
أحتاج إلى معدات الآن

42
00:02:00,227 --> 00:02:01,853
(أنتِ تحلمين بـ(ديريك

43
00:02:02,854 --> 00:02:06,191
الطريقة الوحيدة كي تتخلصي من هذا
هو أن تذكري نفسكِ بالواقع

44
00:02:08,030 --> 00:02:10,555
والذى يكون؟ -
أخبرينى أنتِ -

45
00:02:13,027 --> 00:02:15,613
تبادل القبل لن يحدث الآن
(لأنه برفقة (روز

46
00:02:15,863 --> 00:02:17,907
حقيقة قوية

47
00:02:32,188 --> 00:02:33,746
صباح الخير

48
00:02:35,057 --> 00:02:37,821
.هناك شئ ما أردت قوله لك ليلة أمس

49
00:02:37,893 --> 00:02:40,453
ولكن بمجرد أن فكرت فيه كنت
. . . قد رحلت ,أنا

50
00:02:41,364 --> 00:02:46,063
ليست نيتى أن أعذبك
إنه ليس فقط شيئاَ أقوم به بسهولة

51
00:02:46,135 --> 00:02:49,195
.الغزل ,مع الرجل الجديد

52
00:02:49,271 --> 00:02:51,762
روز) لا بأس)

53
00:02:51,841 --> 00:02:54,309
مثلما قلت ليلة أمس أنا أحترم ذلك

54
00:02:54,377 --> 00:02:56,709
لا ,ليس هذا ما أردت قوله

55
00:02:56,779 --> 00:02:59,543
. . . ما أردت قوله هو

56
00:03:01,717 --> 00:03:02,945
.انا أستحق الإنتظار

57
00:03:11,778 --> 00:03:12,737
هل رأتها (كريستينا)؟

58
00:03:13,378 --> 00:03:14,437
ليس بعد

59
00:03:14,778 --> 00:03:15,737
سوف تجن

60
00:03:16,029 --> 00:03:16,780
لننزعها

61
00:03:16,821 --> 00:03:18,448
لا يمكنكِ ان تنزعيها -
انزعها -

62
00:03:18,490 --> 00:03:20,450
لا يجب ان تعرف -
ستسمع عنها -

63
00:03:20,533 --> 00:03:21,785
من سيسمع عن ماذا؟

64
00:03:24,173 --> 00:03:25,265
ماذا يحدث؟

65
00:03:25,341 --> 00:03:27,002
لا شئ -
لا شئ -

66
00:03:29,879 --> 00:03:30,713
(إيزي)

67
00:03:30,713 --> 00:03:34,217
أبعدي يدكِ، هيا
تحركي

68
00:03:40,682 --> 00:03:41,474
جيد له

69
00:03:47,830 --> 00:03:49,139
"طبيب محلي ينال جائزة رفيعة المستوى"

70
00:03:49,139 --> 00:03:50,974
"لا أحد يفوز بجائزة "هاربر إيفري

71
00:03:51,183 --> 00:03:53,477
بالطبع هناك شخص ما
"يفوز بجائزة "هاربر إيفري

72
00:03:53,536 --> 00:03:56,027
كل سنة مرة
ولكن هذا ليس كأى شخص

73
00:03:56,105 --> 00:04:00,337
بورك فاز بها ,هذا غريب جداً
"نحن نعرف شخص ما فاز بجائزة "هاربر إيفرى

74
00:04:02,311 --> 00:04:03,471
.أنت تبدو بحالة سيئة

75
00:04:03,546 --> 00:04:05,980
جو" تركنى اخذ مناوبة فى الحانة"

76
00:04:06,048 --> 00:04:08,039
تعمل فى الحانة؟ -
هل لى بمعروف؟ -

77
00:04:08,186 --> 00:04:09,053
, (تحدثي إلى (ميريدث

78
00:04:09,137 --> 00:04:11,756
اعرفي لو أنه من الممكن
أن تنتقل (ريبيكا) لعدة أسابيع

79
00:04:11,839 --> 00:04:12,632
ماذا؟ -
أجل -

80
00:04:12,715 --> 00:04:13,716
, سنجد منزلنا الخاص

81
00:04:13,858 --> 00:04:16,811
لكن هذا سيستغرق بعض الوقت
من أجل ادخار المال لصندوق الأمن

82
00:04:17,044 --> 00:04:18,470
انها متزوجة

83
00:04:20,254 --> 00:04:22,123
ستترك زوجها
انها تخبره بذلك الآن

84
00:04:22,290 --> 00:04:23,574
حسناً
ماذا عن ابنتها؟

85
00:04:23,891 --> 00:04:26,186
لا أدري
الوضع فوضوي الآن، لكننا سنحل هذا

86
00:04:26,469 --> 00:04:31,270
أخبرى (مير) فقط ,كنت سأخبرها بنفسى
.ولكنى لا أريد ان أضغط عليها

87
00:04:31,336 --> 00:04:33,338
(مهلاً يا (أليكس -
انها حامل -

88
00:04:33,672 --> 00:04:35,966
انها تحمل طفلاً
تحدثي إلى (ميريدث) فحسب

89
00:04:40,536 --> 00:04:44,123
(انه برفقة (روز
(انه برفقة (روز

90
00:04:44,916 --> 00:04:46,125
أعتذر عن تأخري

91
00:04:46,334 --> 00:04:47,210
كنت على وشك أن أبدأ

92
00:04:47,890 --> 00:04:50,415
دارين
(سيد (كوفينجتون

93
00:04:50,435 --> 00:04:52,045
(مرحباً، أنا الطبيبة (جراي -
(جوناثان إيفيت) -

94
00:04:52,170 --> 00:04:54,089
كنت أعالج (دارين) في المستشفى العسكري

95
00:04:54,214 --> 00:04:56,633
أنا سعيد أنه أمكنكما ادخاله
إلى تجربة الطبية

96
00:04:56,841 --> 00:04:59,844
سوف تحقنون فيروساً في مخ ابني

97
00:04:59,928 --> 00:05:01,888
, ليس المخ يا أبي
في الورم

98
00:05:02,013 --> 00:05:06,393
النظرية هو أن الفيروس سيهاجم
الورم و يقلل حجمه

99
00:05:06,442 --> 00:05:08,603
هل نجح؟
هل تحسن أحد قط؟

100
00:05:10,846 --> 00:05:12,211
لا

101
00:05:12,281 --> 00:05:14,977
لكن مع كل مريض تعلمنا
.وقمنا بتعديلات

102
00:05:15,101 --> 00:05:17,061
مع ذلك، هناك قدر كبير
من المخاطر في هذا

103
00:05:17,186 --> 00:05:18,021
لا بأس

104
00:05:18,855 --> 00:05:20,815
(لقد نجا من دورتين في (أفغانستان

105
00:05:21,024 --> 00:05:22,025
انه متعود على المخاطر

106
00:05:22,734 --> 00:05:23,192
سيدي

107
00:05:24,193 --> 00:05:25,069
(سيد (كوفينجتون

108
00:05:27,238 --> 00:05:29,073
(تود) -
والدك اتصل بي -

109
00:05:29,407 --> 00:05:31,868
هل اتصلت بفرقتي كلها يا أبي؟

110
00:05:32,076 --> 00:05:33,578
, لو انك ستهزم هذا الورم

111
00:05:33,828 --> 00:05:35,538
فأنت تحتاج كل أصدقائك حولك

112
00:05:45,093 --> 00:05:46,011
(الطبيب (سلون

113
00:05:48,784 --> 00:05:51,753
, انا عندى طفل هنا
.يحتاج إلى رعاية نهارية

114
00:05:52,387 --> 00:05:53,388
(الطبيبة (بايلي

115
00:05:54,222 --> 00:05:55,390
(ابن الطبيبة (بايلي

116
00:05:55,473 --> 00:06:00,228
يبدو أن الممرضة (تانيا) غير
متاحة لجراحة شفط الدهون في العاشرة

117
00:06:00,887 --> 00:06:03,014
هل ألغي الجراحة؟

118
00:06:03,556 --> 00:06:06,100
, أحضري لي ممرضة أخرى
أحضري لي (كايت)، أجل

119
00:06:12,814 --> 00:06:16,317
الطبيبة (توريس)، الطبيب (سلون) يود
أن يأخذ الممرضة (كايت) هذا الصباح

120
00:06:16,401 --> 00:06:19,070
في الوقت الحالي، هي ستشارككِ في
, جراحة رأب المفصل

121
00:06:19,154 --> 00:06:22,157
, لو كان يمكنكِ ابكار الجراحة ساعة
ربما يمكنها اجراء الجراحتين

122
00:06:26,911 --> 00:06:28,913
(أعرف انكِ بالداخل أيتها الطبيبة (توريس -
أجل، لا بأس -

123
00:06:28,997 --> 00:06:31,041
, ساعة باكراً أو بعدها بساعة
لا يهم

124
00:06:31,166 --> 00:06:31,791
(مرحباً يا (تاك

125
00:06:32,792 --> 00:06:33,918
(لا تحكمي عليّ يا (بايلي

126
00:06:38,628 --> 00:06:40,005
من يود التقديم؟

127
00:06:40,797 --> 00:06:44,843
كيرا مارشال)، مصابة باعتلال في عضلة القلب)
و مرض انسداد الشعب الهوائية المزمن

128
00:06:44,884 --> 00:06:46,428
, تنتظر جراحة زرع قلب

129
00:06:46,511 --> 00:06:48,096
, نسبة الأجسام المضادة بجسدها عالية

130
00:06:48,179 --> 00:06:49,973
فهناك تخوف من انها قد
ترفض أيّ قلب

131
00:06:50,015 --> 00:06:51,933
و كيف نمنع هذا؟

132
00:06:52,058 --> 00:06:55,145
نحن نعطيها مستويات عالية من العلاج
الكيميائي من أجل تحجيم جهازها المناعي

133
00:06:55,312 --> 00:06:57,564
و ما هي الاحتياطات التي نتخذها

134
00:06:57,647 --> 00:07:00,025
من اجل ان نحرص أنها لن تتعرض لعدوى؟

135
00:07:01,457 --> 00:07:03,789
أنا تكون فى غرفة نظيفة
وبيئة معقمة

136
00:07:03,859 --> 00:07:05,690
.مع إجراءات عزل مشددة

137
00:07:05,761 --> 00:07:06,819
والتى تكون؟

138
00:07:07,659 --> 00:07:08,952
هل أصيبكِ بالضجر يا (يانج)؟

139
00:07:09,703 --> 00:07:11,705
, لأنه لو انكِ تفضلين الذهاب إلى المشرحة

140
00:07:11,788 --> 00:07:15,834
فهناك 50 قلباً محتاجون أن اجمعهم
من اجل بحثي

141
00:07:16,668 --> 00:07:20,213
. . ما هي النظم الخاصة لـ(كيرا مارشال) التي -
أود الذهاب إلى المشرحة -

142
00:07:21,590 --> 00:07:22,341
شكراً

143
00:07:24,079 --> 00:07:26,274
هل يجب علىّ أن أذهب؟ -
أنها مشرفتك؟ -

144
00:07:26,533 --> 00:07:30,787
دع (يانج) تكون مثالاً لكم
لا عيب في القيام بعمل حقير

145
00:07:31,288 --> 00:07:33,999
دعونا نقابل الأم التي في
فقاعتها البلاستيكية

146
00:07:34,624 --> 00:07:38,337
!(أخرجني من هنا يا (لوكاس
!يجب أن أخرج من هنا

147
00:07:38,462 --> 00:07:40,922
اجعلهم يخرجونني من هنا -
اهدئي يا عزيزتي -

148
00:07:41,006 --> 00:07:44,509
, قلتم انني سأبقى هنا لثلاثة أسابيع
و لقد مرت 8 أسابيع

149
00:07:44,635 --> 00:07:48,639
لم ألمس انساناً منذ 8 أسابيع

150
00:07:50,724 --> 00:07:52,934
(اسمعيني يا (كيرا -
!لا -

151
00:07:53,769 --> 00:07:56,897
عليكِ أن تمسعيني -
أريد أن أرحل -

152
00:07:57,564 --> 00:08:02,277
, أريد أن أضم بناتي
أريد ان أقبل زوجي

153
00:08:02,694 --> 00:08:03,445
. . و انا

154
00:08:03,570 --> 00:08:06,239
رباه، سأجن هنا -
(تعالي هنا يا (كيرا -

155
00:08:06,740 --> 00:08:08,158
(أمسكي يدي يا (كيرا -
لا -

156
00:08:08,575 --> 00:08:10,160
(أمسكي يدي يا (كيرا

157
00:08:13,872 --> 00:08:17,542
سترحلين من هنا سريعاً
هذا ما جئت كي أخبركِ به

158
00:08:17,793 --> 00:08:19,294
لدينا قلب لكِ

159
00:08:23,965 --> 00:08:24,966
لدينا قلب

160
00:08:28,303 --> 00:08:30,931
هل استدعتني يا زعيم؟ -
أجل، لقد اتصلت جمعية الموارد البشرية -

161
00:08:31,014 --> 00:08:34,601
, منذ هذا الصباح
الممرضات امتنعن عن المشاركة في جراحاتك

162
00:08:34,851 --> 00:08:36,853
لم أفعل شيئاً للممرضات

163
00:08:37,646 --> 00:08:38,981
لا شئ قد يسبب بمقاضاتنا

164
00:08:39,064 --> 00:08:39,773
, مهما كان ما فعلته

165
00:08:39,898 --> 00:08:42,818
لقد استأن منه للغاية
و لقد أرسلن ممثلين نقابتهن

166
00:08:48,764 --> 00:08:50,254
أديل)؟)

167
00:08:51,366 --> 00:08:53,698
, مرحباً ريتشارد
(دكتور (سلون

168
00:08:53,790 --> 00:08:55,100
مهلاً، زوجتك هي رئيسة النقابة؟

169
00:08:55,183 --> 00:08:56,977
(ممرضة وسائط أيتها الطبيب (سلون

170
00:08:57,311 --> 00:09:00,230
و انتما تعرفان (واين شيهان) من
جمعية الموارد البشرية

171
00:09:00,480 --> 00:09:02,658
. . كيف يمكن أنكِ -
أديل) كانت ممرضة) -

172
00:09:03,679 --> 00:09:06,147
من الواضح أنها عادت للعمل

173
00:09:06,215 --> 00:09:09,582
(هذا صحيح (ريتشارد
أنا لم أعد ربة منزل

174
00:09:09,651 --> 00:09:14,145
هناك شكاوى ضدك
(أيها الطبيب (سلون

175
00:09:14,223 --> 00:09:17,715
شكاوى تجاهلتها المستشفى إلى الآن

176
00:09:17,769 --> 00:09:19,721
كل شئ فعلته كان متلازماً

177
00:09:19,846 --> 00:09:21,973
في الحقيقة، بعضهن رجونني

178
00:09:21,456 --> 00:09:21,957
(سلون)

179
00:09:22,124 --> 00:09:24,710
لا توجد شكاوى مضايقة تم الابلاغ عنها

180
00:09:25,127 --> 00:09:26,670
على أيّ حال، المجلس

181
00:09:27,087 --> 00:09:32,134
قرر أن يحمي نفسه
من أي خطر مستقبلي

182
00:09:32,426 --> 00:09:36,555
لذا من هذا اليوم، لو ان هناك موظف في هذه
المستشفى على علاقة جنسية

183
00:09:36,638 --> 00:09:39,433
, بموظف آخر
عليهما تسجيل ذلك رسمياً

184
00:09:40,616 --> 00:09:44,916
هناك ثلاث مستشفيات أخرى فى الولاية
.بالفعل تنفذ سياسة كهذه

185
00:09:44,975 --> 00:09:46,261
"شئ يدعى "واعد و أخبر

186
00:09:46,328 --> 00:09:47,103
هل هذه مزحة؟

187
00:09:47,187 --> 00:09:50,941
أتريد أن تنتظر إلى ان نرفع عليك قضية
بعشرين مليون دولاراً؟

188
00:09:52,025 --> 00:09:53,026
املأ الاستمارة -
. .  يا زعيم -

189
00:09:53,193 --> 00:09:55,445
أصمت و املأ الاستمارة

190
00:09:56,112 --> 00:09:57,489
(و انت أيضاً يا (ريتشارد

191
00:10:02,952 --> 00:10:05,579
"(تشريح (جراي"
الموسم الرابع : الحلقة الرابعة عشر
"الجدارة"

192
00:10:12,214 --> 00:10:14,648
أديل) ماذا يحدث؟)

193
00:10:14,716 --> 00:10:17,708
لقد كنت أتحدث عن
.إعادة إعتمادى من سنين

194
00:10:17,786 --> 00:10:19,711
.وأخيراً فعلتها

195
00:10:19,743 --> 00:10:20,553
, أنظري، لو انكِ تحتاجين المزيد من المال

196
00:10:20,636 --> 00:10:22,680
. . كل ما كان عليكِ فعله -
لا احتاج إلى المزيد من المال -

197
00:10:23,014 --> 00:10:24,682
أنا لديّ نصف مالك

198
00:10:25,016 --> 00:10:27,643
ما أحتاجه أن تعاملني بجدية

199
00:10:27,935 --> 00:10:29,812
أنا اعمل
و أنا أحب عملي

200
00:10:31,105 --> 00:10:32,231
لقد تغيرت

201
00:10:35,204 --> 00:10:36,438
. . . . حسنا

202
00:10:37,504 --> 00:10:39,038
هذا جيد

203
00:10:40,609 --> 00:10:42,270
أنا سعيد

204
00:10:43,178 --> 00:10:45,373
. . . أتعرفين

205
00:10:45,449 --> 00:10:47,467
و انا تغيرت أيضاً -
كيف؟ -

206
00:10:47,626 --> 00:10:49,911
أنا أقضي المزيد من الوقت في المنزل

207
00:10:49,994 --> 00:10:51,204
أنا اهون على نفسي

208
00:10:51,263 --> 00:10:53,082
سمعت بهذا من قبل -
. . لا، انا -

209
00:10:53,123 --> 00:10:55,251
أنا وجدت لنفسي . . مستجد

210
00:10:57,025 --> 00:10:58,617
مستجدى الخاص بى

211
00:10:59,127 --> 00:11:01,088
مستجد الزعيم

212
00:11:04,307 --> 00:11:04,932
. . تغيير

213
00:11:07,810 --> 00:11:08,853
هذا شعور رائع، صحيح؟

214
00:11:13,083 --> 00:11:14,417
هل أنتِ بخير أيها الطبيبة (يانج)؟

215
00:11:15,377 --> 00:11:17,921
أردت الاطمئنان عليكِ
لأنه فاتكِ

216
00:11:18,004 --> 00:11:21,299
حالة زرع قلب مثيرة للاهتمام للغاية
. . مع الطبيبة (هان)، و أنا

217
00:11:25,095 --> 00:11:26,263
. . ألهذا علاقة

218
00:11:26,680 --> 00:11:27,722
بما حدث مع الطبيب (بورك)؟

219
00:11:27,847 --> 00:11:30,809
. . أعرف انكما كنتما معاً و

220
00:11:39,818 --> 00:11:42,779
*نجوت من الوحشية*

221
00:11:43,780 --> 00:11:47,158
*بطريقة ما نجوت*

222
00:11:48,076 --> 00:11:50,704
*لم اعرف كم كنت تائهة*

223
00:11:50,871 --> 00:11:53,498
*إلى أن قابلتك*

224
00:11:54,708 --> 00:11:56,084
*كنت ضعيفة*

225
00:11:56,668 --> 00:11:58,003
*غير كاملة*

226
00:11:58,211 --> 00:12:00,463
هل يجب أن افعل شيئاً؟ -
*كنت بعيدة* -

227
00:12:00,630 --> 00:12:03,133
. . هل يمكنني مساعدتكِ في -
*كنت حزينة و مكتئبة* -

228
00:12:03,258 --> 00:12:06,386
*لكنك جعلتني أشعر*

229
00:12:07,095 --> 00:12:10,473
*اجل، جعلتني أشعر*

230
00:12:10,682 --> 00:12:13,810
*بالسعادة و الاشراق*

231
00:12:14,352 --> 00:12:17,022
*كأنني عذراء*

232
00:12:17,606 --> 00:12:20,692
*تلامسنا لأول مرة*

233
00:12:21,276 --> 00:12:22,652
. . كأنني عذر*

234
00:12:28,325 --> 00:12:30,577
سأذهب للأعلى و أقوم
بعمل المخططات

235
00:12:34,789 --> 00:12:38,126
*كأنني عذراء*

236
00:12:39,537 --> 00:12:41,372
علينا أن نكون عنيفين مع الفيروس

237
00:12:42,999 --> 00:12:45,251
, لو اننا حقنا الورم في مكانين

238
00:12:45,376 --> 00:12:48,171
يمكننا أن امتصاصه و نحصل
على تأثير قوي

239
00:12:49,589 --> 00:12:51,215
حسناً، الابرة الأولى

240
00:12:52,383 --> 00:12:54,468
ستدخل للورم من هنا

241
00:12:58,261 --> 00:12:59,429
الابرة الثانية

242
00:13:00,180 --> 00:13:01,222
تدخل من هنا

243
00:13:02,640 --> 00:13:02,974
الآن

244
00:13:04,017 --> 00:13:05,226
, حتى يأخذ الفيروس مفعوله كله

245
00:13:05,310 --> 00:13:07,520
علينا أن نحقنه في نفس الوقت

246
00:13:07,979 --> 00:13:09,189
نفس الوقت

247
00:13:10,523 --> 00:13:11,566
أنتِ الابرة الثانية

248
00:13:11,900 --> 00:13:12,734
لا تقلقي

249
00:13:12,901 --> 00:13:14,068
سنتدرب

250
00:13:18,464 --> 00:13:19,007
. . الآن

251
00:13:20,216 --> 00:13:21,467
سأستخدم الضوء

252
00:13:22,051 --> 00:13:24,971
ليساعدنا على فصل الورم
عن الخلايا المحيطة

253
00:13:31,811 --> 00:13:32,312
حسناً

254
00:13:33,688 --> 00:13:35,398
. . تذكري

255
00:13:35,732 --> 00:13:37,525
علينا أن نكون في نفس الوقت

256
00:13:38,526 --> 00:13:38,985
مفهوم؟

257
00:13:39,777 --> 00:13:40,945
أخبريني عندما تكونين مستعدة

258
00:13:41,946 --> 00:13:46,993
(انه برفقة (روز

259
00:13:49,496 --> 00:13:50,080
(أومايلي)

260
00:13:50,622 --> 00:13:51,881
نعم يا سيدي

261
00:13:51,967 --> 00:13:55,528
ماذا تفعل؟ -
(أقوم بعمل التحاليل من أجل (ميريديث -

262
00:13:55,604 --> 00:13:57,196
(عمل التحاليل من اجل (ميريديث

263
00:13:57,272 --> 00:13:59,672
هل هذا لا يناسبنى؟

264
00:13:59,741 --> 00:14:01,470
جورج أومالى) يقوم بعمل التحاليل)

265
00:14:01,543 --> 00:14:03,704
حسناً ,أنا مستجد (ميريديث) يا سيدى

266
00:14:03,779 --> 00:14:05,838
.حسنا ,إنه لا يناسبك

267
00:14:06,948 --> 00:14:10,493
, (كنت أراقبك يا (أومايلي
و بصراحة، انا قلق

268
00:14:10,385 --> 00:14:13,081
رجل مثلك لا يحتاج لراحة

269
00:14:13,155 --> 00:14:18,217
, رجل مثلك يحتاج تحدياً
يحتاج إلى تغيير

270
00:14:19,287 --> 00:14:20,163
, بما انك ذكرت هذا

271
00:14:20,246 --> 00:14:23,331
كنت أشعر أنه لا يوجد
تحدي لي

272
00:14:23,765 --> 00:14:26,063
(أنت (جورج أومالى

273
00:14:26,074 --> 00:14:28,141
ما رأيك ان تكوني مستجدي؟

274
00:14:29,101 --> 00:14:31,603
مستجد الزعيم -
مستجد الزعيم؟ -

275
00:14:31,979 --> 00:14:33,480
. . (جورج أومايلي)

276
00:14:34,648 --> 00:14:36,400
متسجد الزعيم

277
00:14:36,483 --> 00:14:41,161
جورج أومايلي)، مستجد الزعيم)
هل هذا شئ حقيقي؟

278
00:14:41,183 --> 00:14:42,844
هو كذلك عندما أقول أنه كذلك

279
00:14:42,893 --> 00:14:44,420
أتحب الأميرات؟

280
00:14:46,881 --> 00:14:47,715
أجل، بالطبع

281
00:14:48,049 --> 00:14:51,010
عندما تاخذون قلب أمي
المريض، ماذا سيحدث؟

282
00:14:51,093 --> 00:14:53,429
سنوصلها بجهاز للقلب و الرئة

283
00:14:54,805 --> 00:14:56,349
. . هذا مثل (سنووايت)، عندما

284
00:14:56,432 --> 00:14:58,559
اكلت التفاحة المسمومة
, و تموت لبعض الوقت

285
00:14:58,684 --> 00:14:59,560
لكنها ليست ميتة حقاً

286
00:14:59,685 --> 00:15:00,311
الامر هكذا

287
00:15:00,436 --> 00:15:03,731
أمي ستموت؟ -
سنووايت) ستموت؟) -

288
00:15:05,524 --> 00:15:08,277
, عندما يكونوا صغيرين
تلغي الأجزاء المخيفة

289
00:15:08,527 --> 00:15:09,445
أنا في غاية الأسف

290
00:15:09,570 --> 00:15:11,447
لا بأس
أنت ليس لديك اطفالاً

291
00:15:11,697 --> 00:15:12,573
كيف يمكن أن تعرف؟

292
00:15:16,685 --> 00:15:19,518
ريبيكا ,مرحباً
أنا الدكتورة (ستيفنز) مرة أخرى

293
00:15:19,588 --> 00:15:23,786
أنا معى نتائجك المعملية
أريدك أن تعاودى الاتصال بى ,شكراً

294
00:15:24,844 --> 00:15:25,553
, (الطبيبة (بايلي

295
00:15:25,845 --> 00:15:26,929
, لو لا يمكنني الاتصال بمريضة

296
00:15:27,012 --> 00:15:29,265
هل هناك مانع ان أعطي
نتائج الاختبار لصديقها؟

297
00:15:29,849 --> 00:15:31,517
, ماذا لو ان صديقها صديق لي

298
00:15:31,600 --> 00:15:33,727
و هو سيغير حياته كلها من أجلها
لأنه يظن انها حامل

299
00:15:33,769 --> 00:15:34,603
لكنها ليست حامل

300
00:15:34,687 --> 00:15:37,022
لو تريدين يا (ستيفنز) الفوز
, "بجائزة "هاربر إيفيري

301
00:15:37,106 --> 00:15:38,941
عليكِ حفاظ قواعد الخصوصية

302
00:15:39,400 --> 00:15:41,902
الزعيم يريد ان يعرف
من التي تنامين معه في نهاية اليوم

303
00:15:41,986 --> 00:15:42,736
كوني شاملة

304
00:15:43,779 --> 00:15:46,073
الزعيم يريد ان يعرف
من التي تنامين معه في نهاية اليوم

305
00:15:46,198 --> 00:15:46,824
كوني شاملة

306
00:15:47,783 --> 00:15:48,826
. . الزعيم يريد أن يعرف

307
00:15:49,368 --> 00:15:50,870
من التي تنامين معه في نهاية اليوم

308
00:15:52,162 --> 00:15:52,955
كوني شاملة

309
00:15:53,038 --> 00:15:55,124
هذا ليس من شان احد -
, انه من شأن الزعيم -

310
00:15:55,291 --> 00:15:56,417
لذا هو من شأني

311
00:15:56,917 --> 00:15:57,877
أنا مستجد الزعيم

312
00:15:58,210 --> 00:15:59,044
دعني أرى

313
00:16:00,462 --> 00:16:03,549
الزعيم قال أنكِ الشخص الوحيد
في هذه المستشفى المعفي من هذا

314
00:16:03,841 --> 00:16:04,800
تهانيّ

315
00:16:09,805 --> 00:16:12,474
ما . . معنى "العلاقات الجنسية"؟

316
00:16:13,308 --> 00:16:17,404
نعم ,إنها تعنى علاقات
ذات طبيعة جنسية

317
00:16:17,479 --> 00:16:18,679
نعم ,فهمت ذلك

318
00:16:19,101 --> 00:16:20,143
. . هناك مراحل

319
00:16:21,103 --> 00:16:21,520
. . من

320
00:16:22,020 --> 00:16:23,397
الحميمية -
. . في الواقع -

321
00:16:27,715 --> 00:16:29,174
. . لا يريدون معرفة

322
00:16:29,883 --> 00:16:31,176
. . يريدون فقط معرفة

323
00:16:33,345 --> 00:16:34,930
أعلى مستوى

324
00:16:36,682 --> 00:16:37,391
حسناً إذاً

325
00:16:38,934 --> 00:16:40,644
لن أحتاج هذه

326
00:16:41,854 --> 00:16:42,605
. . أنتِ

327
00:16:50,378 --> 00:16:52,903
حسناً، بالطبع
. . لا اريد اعادة هذه

328
00:16:54,082 --> 00:16:55,549
غريب الأطوار -
. . أنا لست -

329
00:16:57,424 --> 00:16:59,475
أنا مستجد الزعيم

330
00:16:59,935 --> 00:17:00,992
حسناً

331
00:17:01,227 --> 00:17:02,470
هذه ليست وظيفة حقيقية

332
00:17:02,595 --> 00:17:03,647
احتاج إلى استمارتكِ في نهاية اليوم

333
00:17:06,995 --> 00:17:10,021
الآن ,لنرى ماذا يجرى فى
سياتل جراس" اليوم"

334
00:17:10,098 --> 00:17:12,931
واحد من جراحينا السابقين فاز
"بجائزة "هاربر أفيرى

335
00:17:13,001 --> 00:17:17,097
وآخر يقود تجربة سوف تغير مجرى
جراحة الأعصاب

336
00:17:17,172 --> 00:17:21,541
وأخيراً وليس آخراً واحد من جراحينا
عبث مع عدد كبير من الممرضات

337
00:17:21,610 --> 00:17:24,636
لذا على كل واحد أن يسجل
تاريخه الجنسى

338
00:17:24,713 --> 00:17:26,578
افخر بنفسك يا صديقى ,افخر بنفسك

339
00:17:26,648 --> 00:17:30,584
هل وضعت روز فى هذا الاستمارة؟ -
هذا ليس من شأنك -

340
00:17:30,652 --> 00:17:34,611
هذه إجابة بـ"لا" مما يعنى
أنها لم تدعك تنام معها

341
00:17:36,458 --> 00:17:38,858
.على ماذا تمتلك ,كنز فى تلك المنطقة

342
00:17:39,097 --> 00:17:41,183
هذا بسبب أني لست رجلاً، صحيح؟

343
00:17:45,521 --> 00:17:47,856
أنا أنشر أكثر منه
أنا أجري أبحاثاً ضعفه

344
00:17:47,940 --> 00:17:49,733
(انا أستحق الجائزة أكثر من (بورك

345
00:17:49,816 --> 00:17:52,319
, انه كنادي للرجال فقط
هذا ليس منصفاً

346
00:17:53,487 --> 00:17:55,447
لم أكن أعرف أنه يمكنكِ الفوز

347
00:17:55,739 --> 00:17:57,574
لم اكن سأذكر هذا
إلى أن افوز

348
00:17:58,784 --> 00:18:02,454
, ثم ساتصرف بلا مبالاة
كأن الجائزة لا تعني لي شيئاً

349
00:18:03,652 --> 00:18:06,678
سأكون فى غاية الإعجاب والتواضع

350
00:18:08,238 --> 00:18:10,449
و الآن (بورك) رحل
و أفسد عليّ كل شئ

351
00:18:10,824 --> 00:18:13,368
أتريدين مقابلتي في حانة (جو) اليوم؟
يمكننا أن نتحدث بسوء عنه

352
00:18:16,496 --> 00:18:18,331
لا استطيع
لديّ ارتباط آخر

353
00:18:22,404 --> 00:18:26,500
ماذا؟ أنا كذلك
لدى ذلك . . . الشئ

354
00:18:28,558 --> 00:18:32,019
هل يمكنكِ التحدث إلى الممرضات؟
. . أحتاج شخص كي

355
00:18:32,478 --> 00:18:37,880
, يجعلهن يتوقفن عن مقاطعتي
يخبرهن أني رجل صالح

356
00:18:37,952 --> 00:18:41,752
هذه هى المشكلة
لا نظنك رجلاً صالحاً

357
00:18:42,442 --> 00:18:44,236
الطبيبة (توريس) تظنني رجلاً صالحاً

358
00:18:45,112 --> 00:18:46,304
أليس كذلك يا (كالي)؟

359
00:18:56,130 --> 00:18:57,715
غرفة الاستدعاء
الآن

360
00:18:58,838 --> 00:19:00,770
أنت تعتقدين أننى رجل صالح جداً

361
00:19:00,842 --> 00:19:03,367
لدغة بسيطة

362
00:19:08,216 --> 00:19:10,684
ما هي فترة التعافي لجراحة المخ؟

363
00:19:10,752 --> 00:19:14,244
, الأمر يختلف
لكنها تستغرق على الأقل 6 أسابيع

364
00:19:14,322 --> 00:19:16,950
يبدو أنك ستعلق معي
لستة أسابيع

365
00:19:17,025 --> 00:19:18,620
(لا تكن غبياً يا (تود

366
00:19:18,859 --> 00:19:20,694
سيتم اعادة طلبك بعد 5 أيام يا رجل

367
00:19:20,695 --> 00:19:22,362
هذا قبل أن اعرف أنك
مصاب بورم في المخ

368
00:19:22,404 --> 00:19:24,698
لا، لا
لا تفسد هذا عليك

369
00:19:24,907 --> 00:19:26,116
أنت جندي
هذا ما انت عليه

370
00:19:26,450 --> 00:19:28,202
إلى جانب ذلك، على الأرجح
لن أنجو من هذه الجراحة

371
00:19:28,410 --> 00:19:29,286
. . مفهوم؟ لذا -
رائع -

372
00:19:29,453 --> 00:19:31,830
سأرحل إذاً بعد 5 أيام

373
00:19:32,040 --> 00:19:34,600
إذاً لماذا نقوم بهذا النقاش؟

374
00:19:39,687 --> 00:19:40,688
لماذا جئت يا رجل؟

375
00:19:42,606 --> 00:19:43,615
كيف لا يمكنني هذا؟

376
00:19:56,036 --> 00:19:57,246
أنت متخوف للغاية

377
00:20:25,728 --> 00:20:26,895
(السيد (كوفينجتون

378
00:20:35,696 --> 00:20:40,325
أخرج
لا تدعني أطردك

379
00:20:43,620 --> 00:20:44,913
ما الخطب؟

380
00:20:46,040 --> 00:20:47,624
لا شئ يا سيدي

381
00:20:49,918 --> 00:20:51,712
لا شئ على الاطلاق

382
00:21:07,335 --> 00:21:09,565
(شكراً على الاستشارة أيها الطبيب (سلون

383
00:21:12,137 --> 00:21:12,571
لا

384
00:21:12,637 --> 00:21:13,555
أنا لم أقل شيئاً

385
00:21:13,580 --> 00:21:14,898
لن أتحدث إلى الممرضات
نيابة عنك

386
00:21:15,082 --> 00:21:16,291
أنتِ تواعدين أعز اصدقائى

387
00:21:16,312 --> 00:21:18,472
مساعدتى واجب عليكى ,كفتاته

388
00:21:18,512 --> 00:21:19,572
لا

389
00:21:19,626 --> 00:21:21,878
بحقكِ يا (روز)، انتِ واحدة منهن
, أخبريهن اني رجل صالح

390
00:21:22,545 --> 00:21:24,589
رجل صادف أنه رائع في الغزل

391
00:21:24,714 --> 00:21:27,133
أجل، كما ترى، كل هذا
التحدث عن الغزل؟

392
00:21:27,842 --> 00:21:30,136
لا اظنه من تصرفات الرجل الصالح

393
00:21:31,392 --> 00:21:33,121
هل تعلمين ماذا تكونى؟

394
00:21:33,194 --> 00:21:36,127
أنت مهيجة
أنا أكره النسوة مثلكِ

395
00:21:36,264 --> 00:21:39,593
, انتِ تتظاهرين على الشاب
و تتظاهرين أن الغزل جائزة

396
00:21:39,667 --> 00:21:41,259
هذا الشئ الذى يجب ان يستحقوه

397
00:21:41,276 --> 00:21:43,929
لكن في الحقيقة أنتِ تخافين أنه بمجرد
أن تتغازلي، ستفقدين اهتمامكِ به

398
00:21:44,539 --> 00:21:47,770
بالمناسبة ,أنا رجل صالح

399
00:21:56,017 --> 00:21:57,882
(وقت حلاقة الشعر (دارين

400
00:22:00,755 --> 00:22:03,349
(سيد (كوفينجتون
هلى تمانع الانتظار بالخارج؟

401
00:22:03,424 --> 00:22:07,622
أنا أتوتر عندما يشاهدنى أحد -
لا بأس -

402
00:22:08,296 --> 00:22:09,695
شكراً

403
00:22:11,933 --> 00:22:15,300
شكراً -
انت تبدو بحاجة لراحة -

404
00:22:17,238 --> 00:22:20,730
. . . نعم ال
لن أتحدث عن ذلك الشئ

405
00:22:20,808 --> 00:22:23,276
الذى يصيب الجميع بالاجهاد
عند التفكير فيه

406
00:22:23,752 --> 00:22:25,379
والدي ليس رجلاً سيئاً

407
00:22:26,755 --> 00:22:29,007
انه مجرد . . جندي

408
00:22:30,008 --> 00:22:31,551
كلنا جنود

409
00:22:32,386 --> 00:22:34,054
تود) في قاعة الانتظار)

410
00:22:36,306 --> 00:22:37,432
انه مغفل

411
00:22:37,766 --> 00:22:40,519
, عليه أن يرحل
يخرجني من تفكيره

412
00:22:40,977 --> 00:22:42,729
. . و فقط -
هذا ليس من السهل فعله -

413
00:22:42,854 --> 00:22:44,189
, هذا سيكون من الأفضل للجميع

414
00:22:45,648 --> 00:22:47,233
(خاصة في وجود الطبيب (إيفيت

415
00:22:47,275 --> 00:22:48,526
لا يمكن لـ(تود) تحمل انكشافه
. . انه

416
00:22:48,903 --> 00:22:50,803
سيخسر كل شئ عمل من أجله

417
00:22:51,093 --> 00:22:53,178
انه من الجنوني الاهتمام
بأمور كتلك

418
00:22:53,304 --> 00:22:54,430
"لا تطلب، لا تخبر"

419
00:22:55,431 --> 00:22:56,890
أنا اعرف هذا عندما
وقعت استمارة التجنيد

420
00:23:00,311 --> 00:23:03,188
عليك فصل حياتك الخاصة
عن حياتك العملية

421
00:23:03,939 --> 00:23:05,274
. . لم اظن أبداً

422
00:23:06,275 --> 00:23:08,235
أنني سأقابل حياتي الشخصية في العمل

423
00:23:11,739 --> 00:23:16,368
(مازال يمكنني احضار (تود -
لا، لا أستطيع -

424
00:23:17,202 --> 00:23:18,454
والدي . . لا استطيع

425
00:23:21,498 --> 00:23:22,833
أعرف بما تفكرين

426
00:23:24,627 --> 00:23:27,421
أنني هذا الجندي الشجاع
الذي لا يمكنه مواجهة والده

427
00:23:28,964 --> 00:23:31,008
كنت أفكر بأن هذا صعب

428
00:23:32,635 --> 00:23:35,429
جزء الانحراف أم جزء الورم؟

429
00:23:36,680 --> 00:23:38,223
الاثنان

430
00:23:46,697 --> 00:23:49,867
أحتاج استمارتكِ
(أحتاج منكِ أن تملئي استمارة يا (ليكسي

431
00:23:50,117 --> 00:23:51,952
ما هذا؟ -
شرطة الغزل -

432
00:23:52,077 --> 00:23:53,579
(سأحتاج استمارتكِ يا (ميريدث

433
00:23:53,787 --> 00:23:55,622
(لا تطلب، لا تسأل يا (جورج
الاستمارات غبية

434
00:23:55,748 --> 00:23:57,916
أجل، لكني مازلت أريدها
قلم؟

435
00:24:01,211 --> 00:24:02,588
أظن أني ساحتج استمارة

436
00:24:03,046 --> 00:24:04,339
ماذا؟
لماذا؟

437
00:24:15,350 --> 00:24:15,642
شكراً

438
00:24:17,936 --> 00:24:19,438
رباه، أنا في غاية الأسف

439
00:24:19,605 --> 00:24:20,689
أتريدين أن أحضر (كريستينا)؟

440
00:24:21,023 --> 00:24:24,818
, (ديريك) برفقة (روز)
(و انا لا أمانع ان (ديريك) برفقة (روز

441
00:24:27,112 --> 00:24:27,905
(أحضر (كريستينا

442
00:24:28,822 --> 00:24:29,406
أحضر استمارتها

443
00:24:29,448 --> 00:24:31,575
لا تريد ان تكون بقرب (كريستينا) الآن

444
00:24:31,717 --> 00:24:32,759
لماذا، أتبكي؟

445
00:24:33,343 --> 00:24:35,679
أهي تحدق في الحائط بطريقة مخيفة؟

446
00:24:36,513 --> 00:24:37,598
انها تغني

447
00:24:40,184 --> 00:24:41,435
مازلت أريد استمارتكِ

448
00:24:41,810 --> 00:24:43,353
تفضل أيها الفتى
استمتع

449
00:24:44,563 --> 00:24:45,856
انها ليست مكتملة

450
00:24:46,940 --> 00:24:47,774
ليست كذلك

451
00:24:50,235 --> 00:24:50,819
ماذا؟

452
00:24:54,323 --> 00:24:56,575
صحيح
آسف، لقد نسيت

453
00:25:03,165 --> 00:25:04,458
أنسى أنه تغازل معي؟

454
00:25:04,583 --> 00:25:05,751
أنا أجمع الاستمارات فقط

455
00:25:05,834 --> 00:25:08,212
أنسى أنه تغازل معي؟

456
00:25:09,463 --> 00:25:13,383
*أنت رائع و أنت ملكي* -
توقفي عن الغناء -

457
00:25:15,385 --> 00:25:19,223
*اجعلني قوية و ثابتة*

458
00:25:19,348 --> 00:25:23,185
*لأن حبك ملأني* -
ستنالين جائزتكِ الخاصة -

459
00:25:23,393 --> 00:25:27,523
*أجل، حبك ملأني* -
لم يكن لتوجد حياة مهنية لـ(بورك) لولاكِ -

460
00:25:27,606 --> 00:25:29,942
*كنت خائفة و أشعر بالبرد* -
أنتِ أنقذته عندما كانت مصاب بارتعاش -

461
00:25:30,067 --> 00:25:32,694
, ربما مجلس الجائزة لا يعرفون هذا
لكنه يعرف ذلك

462
00:25:32,694 --> 00:25:33,946
*كأنني عذراء*

463
00:25:35,822 --> 00:25:39,993
*لقد تلامسنا لأول مرة* -
. . أنا أحضر جلسات علاجية -

464
00:25:42,454 --> 00:25:45,666
(انه برفقة (روز
و انا حالي أكثر سوءاً منكِ

465
00:25:52,297 --> 00:25:56,635
شكراً
هذا يجعلني أشعر بتحسن

466
00:25:58,178 --> 00:25:59,054
على الرحب

467
00:26:07,075 --> 00:26:08,743
. . يا زعيم
(أديل)

468
00:26:08,869 --> 00:26:12,414
أصحيح أنك تجعل كل عضو في هذه
المستشفى يملأون استمارة؟

469
00:26:12,707 --> 00:26:15,098
يسجلون علاقاتهم الشخصية والجنسية؟

470
00:26:15,139 --> 00:26:15,631
هذا صحيح

471
00:26:15,690 --> 00:26:18,485
نحن ناخذ ذلك على محمل الجد

472
00:26:18,568 --> 00:26:21,613
لكنني معفية من هذا؟
انا؟ أنا فقط؟

473
00:26:22,083 --> 00:26:24,916
أنا لم يتم سؤالى حتى
إن كنت أحتاج لملأ الاستمارة؟

474
00:26:24,986 --> 00:26:28,513
أنت "بايلى" لا اريد أن أراكِ
 حتى تحملين هذه الاستمارة

475
00:26:33,478 --> 00:26:35,146
حسناً إذاً

476
00:26:36,364 --> 00:26:38,924
! ما الذى لا تعرفه عن النساء

477
00:26:42,982 --> 00:26:43,524
ماذا؟

478
00:26:44,572 --> 00:26:47,040
تايلر) سيأخد درجة حرارة الجميع)

479
00:26:47,108 --> 00:26:49,906
بسبب جهاز المناعة الخاص
"بالسيدة "مارشال

480
00:26:49,977 --> 00:26:53,435
كل شخص أعلى من 100 درجة
لن يشارك فى الجراحة

481
00:26:54,170 --> 00:26:57,340
100.4 -
(آسفة يا (كراف -

482
00:26:57,548 --> 00:26:58,883
بحقكِ
أنا بخير

483
00:26:59,342 --> 00:27:00,760
قواعد النظام المناعي

484
00:27:00,927 --> 00:27:02,845
أنا لن اعرض السيدة (مارشال) للخطر

485
00:27:03,262 --> 00:27:04,847
(استدعوا (يانج
ستشترك معي

486
00:27:05,056 --> 00:27:06,683
(إذهب لاحضار عائلة السيدة (مارشال

487
00:27:06,724 --> 00:27:09,126
مجالسة الأطفال هي مهمتك لبقية اليوم

488
00:27:21,749 --> 00:27:22,958
(دارين)

489
00:27:28,964 --> 00:27:30,758
يمكننا الانتظار لحظة

490
00:27:40,332 --> 00:27:40,749
لا

491
00:27:41,249 --> 00:27:42,584
هل انت متأكد؟

492
00:27:49,470 --> 00:27:50,494
لا

493
00:27:55,027 --> 00:27:55,945
لنذهب فحسب

494
00:28:14,213 --> 00:28:15,798
حسناً، تذكري ما قلته

495
00:28:16,048 --> 00:28:19,927
علينا ان نكون معاً
حتى يخترق الفيروس الورم كله

496
00:28:20,511 --> 00:28:20,886
مفهوم؟

497
00:28:22,262 --> 00:28:22,888
مستعدة؟

498
00:28:25,766 --> 00:28:26,225
ابدأي

499
00:28:35,484 --> 00:28:36,527
بهدوء
رويدكِ

500
00:28:38,153 --> 00:28:40,572
بهدوء، رويدكِ
رويدكِ، أنظري إليّ

501
00:28:40,656 --> 00:28:41,532
لا تنظري إلى الآلة

502
00:28:41,615 --> 00:28:42,116
أنظري إليّ

503
00:28:43,242 --> 00:28:43,826
بهدوء

504
00:28:49,248 --> 00:28:49,790
هكذا

505
00:28:52,793 --> 00:28:53,252
هكذا

506
00:29:02,553 --> 00:29:03,387
لقد دخل الفيروس

507
00:29:08,851 --> 00:29:10,436
(لقد أنجزنا بامتياز أيتها الطبيبة (جراي

508
00:29:15,792 --> 00:29:17,586
قلب المتبرع في طريقه

509
00:29:22,090 --> 00:29:24,885
لا يمكنني تخيل ما تشعرينه
(حيال جائزة (بورك

510
00:29:25,636 --> 00:29:27,721
أنتِ ساعدته في بحثه

511
00:29:27,721 --> 00:29:29,765
و لم يذكركِ حتى في المقال

512
00:29:32,017 --> 00:29:36,104
في الواقع، هذه ليست مفاجأة
عجرفته الشهيرة

513
00:29:41,234 --> 00:29:44,154
اظن اننا وجدنا شئ مشترك بيننا

514
00:29:47,449 --> 00:29:48,659
. . أحسنتِ

515
00:29:49,284 --> 00:29:52,037
, رفضكِ للتحدث عنه بسوء
المضي قدماً

516
00:29:52,496 --> 00:29:56,416
هذا مثير للاعجاب
فى غاية النضوج

517
00:29:57,498 --> 00:29:59,932
لكان سيحبها لو عرف
مدى براعتى

518
00:30:01,602 --> 00:30:04,799
حسناً ,أنا لن أعطيه هذا الرضى

519
00:30:04,872 --> 00:30:07,966
"سوف أتبع خطاك دكتورة "يانج

520
00:30:09,135 --> 00:30:11,053
(تهانيّ يا (بريستون

521
00:30:11,429 --> 00:30:12,722
أتمنى لك كل خير

522
00:30:24,825 --> 00:30:28,693
فكرت أن أعطيك الاستمارة بنفسي
وأجيب على أى سؤال لديك

523
00:30:28,763 --> 00:30:30,196
أسئلة عن ماذا؟

524
00:30:32,366 --> 00:30:34,994
هناك مستجدون في هذه الاستمارة

525
00:30:35,069 --> 00:30:37,629
أنا احتاج إلى طاقة الشباب

526
00:30:37,705 --> 00:30:41,246
, الطبيب (شيبارد) كانت لحظة ضعف
لكلينا

527
00:30:41,254 --> 00:30:42,196
الطبيب (سلون)؟

528
00:30:42,196 --> 00:30:46,617
, كان هذه عدة لحظات
في غرف الاستدعاء، بشغف

529
00:30:46,701 --> 00:30:48,244
رائع

530
00:30:49,483 --> 00:30:52,646
انا مندهش أنكِ لم تضعينى فى الاستمارة -
أنت لست نوعى المفضل -

531
00:30:55,111 --> 00:30:56,779
, (حسناً أيتها الطبيبة (بايلي
أنا افهم المزحة، مفهوم؟

532
00:30:56,821 --> 00:30:58,364
أترى؟
هذه مزحة لك

533
00:30:59,115 --> 00:31:01,409
أنا امرأة عزباء

534
00:31:01,492 --> 00:31:04,162
, كنت امرأة عزباء لبعض الوقت الآن

535
00:31:04,203 --> 00:31:08,124
. . لكن فكرة أني على اتصال جنسي

536
00:31:08,499 --> 00:31:11,544
. . اتصال جنسي متلازم
مزحة لك؟

537
00:31:11,544 --> 00:31:14,380
. . أنا ايتها الطبيبة (بايلي) لم -
أهذا غريب حتى تعفيني -

538
00:31:14,422 --> 00:31:17,717
من جميع موظفي المستشفى
لأنني مثلاً الشخص الوحيد الذي

539
00:31:17,842 --> 00:31:22,221
ليس لديه اعجاب بالجنس الآخر؟
. . هذا

540
00:31:22,263 --> 00:31:24,182
هذه مضايقة -
(أديل) -

541
00:31:24,515 --> 00:31:27,477
عار عليك يا سيدي
!عار عليك

542
00:31:33,961 --> 00:31:36,225
"لقد زيفتها كلها يا "واين

543
00:31:43,063 --> 00:31:45,649
شراب لعلاج حُمّتك، اشرب هذا -
أنا بخير -

544
00:31:47,007 --> 00:31:49,171
"لا يجب عليك العمل عند "جو
أنت مريض

545
00:31:49,257 --> 00:31:50,392
أنت بطئ الحركة -
أنا بخير -

546
00:31:51,011 --> 00:31:52,816
"أنت تعطل حياتك المهنية يا "أليكس

547
00:31:52,947 --> 00:31:56,508
أنت تتحمل الكثير
انت و"ريبيكا" تحتاجون للحديت معاً

548
00:31:56,510 --> 00:31:58,654
لا يمكنها الانتقال هنا
. . عليكما ان تتريثا و

549
00:31:58,654 --> 00:31:59,489
ما هي مشكلتكِ؟

550
00:31:59,572 --> 00:32:01,857
لا يمكنكِ العبور بالقرب
من طفل في الشارع بدون أن تتوقفي

551
00:32:01,924 --> 00:32:04,494
الطفل الوحيد في العالم الذي
لستِ سعيدة من أجله هو ابني

552
00:32:04,911 --> 00:32:07,497
. . ليس لأنني غير سعيدة من أجلك، فقط -
ماذا؟ -

553
00:32:10,625 --> 00:32:13,211
لا شئ -
أجل، هذا ما ظننته -

554
00:32:23,410 --> 00:32:25,776
يمكنك الجرى لكن لا يمكنك الاختباء

555
00:32:25,846 --> 00:32:28,940
 . . ماذا؟ لا ,أنا لم
 . . أنا كنت فقط

556
00:32:32,876 --> 00:32:35,838
هل سنتقابل الليلة أم لا؟

557
00:32:36,297 --> 00:32:39,508
لا أدري
أقصد، كما أخبرتكِ، لديّ موعد

558
00:32:44,513 --> 00:32:49,059
أنا لا أصنع صداقات بسهولة

559
00:32:49,435 --> 00:32:50,728
أنا غريبة الاطوار

560
00:32:51,604 --> 00:32:55,774
و أنا لا أعرف الدردشة، و انا غالباً
. . لا أحب الناس الذين لا يعرفونني، لكن

561
00:32:58,193 --> 00:33:01,196
لكنني عقدت صداقة معكِ
, "و انت لديكِ هذا "الموعد

562
00:33:01,238 --> 00:33:02,907
(و هذا الموعد مع (سلون

563
00:33:05,159 --> 00:33:07,036
هل أنتِ غاضبة لأني أنام مع (مارك سلون)؟

564
00:33:07,077 --> 00:33:09,204
أنا لست غاضبة لأنكِ تنامين
(مع (سلون

565
00:33:09,246 --> 00:33:11,832
أنا غاضبة لأنكِ لم تخبريني
(أنكِ تنامين مع (سلون

566
00:33:11,832 --> 00:33:13,083
. . أنا غاضبة منكِ

567
00:33:13,918 --> 00:33:17,087
بدلاً من ان تخبريني
أنكِ أحد تلك

568
00:33:17,171 --> 00:33:20,341
الفتيات التي يتصرفن بغرابة عندما
. . يكون لهن خليلاً، اختفيتِ

569
00:33:21,216 --> 00:33:22,343
بـ"موعدكِ" هذا

570
00:33:24,905 --> 00:33:26,668
مارك سلون

571
00:33:31,056 --> 00:33:33,016
أنا لا أعقد الصداقات بسهولة

572
00:33:42,323 --> 00:33:44,348
لقد قمنا بحقن الورم

573
00:33:44,425 --> 00:33:47,917
سنقوم بعمل رنين مغناططيسى فى الصباح
ونرى ما إذا كان الورم قد تقلص

574
00:33:47,995 --> 00:33:49,360
ولكننا متفائلين؟

575
00:33:51,131 --> 00:33:52,962
متفائلين بحذر

576
00:33:53,434 --> 00:33:56,729
هذا كان رائعاً
معاً في نفس الوقت، كأننا شخص واحد

577
00:33:56,812 --> 00:33:58,814
أجل، كان ذلك رائعاً
أنت أبليتِ جيداً

578
00:33:59,732 --> 00:34:00,191
شكراً

579
00:34:03,819 --> 00:34:05,571
من الواضح أن الضغط داخل القحف

580
00:34:05,655 --> 00:34:07,949
, سيتم مراقبته طوال الليل
. . لذا

581
00:34:07,990 --> 00:34:10,201
. . أخبرني عن المتغيرات التي -
سأبقى -

582
00:34:10,618 --> 00:34:11,953
. . أقصد، يمكننا

583
00:34:13,746 --> 00:34:14,997
يمكننا البقاء معاً

584
00:34:16,082 --> 00:34:17,208
كيف جرت؟

585
00:34:18,334 --> 00:34:20,378
رائعة
. . جرت

586
00:34:21,337 --> 00:34:23,965
بصورة رائعة
. . الطبيبة (جراي) كانت متولية أحد

587
00:34:25,216 --> 00:34:27,969
. . كانت متولية أحد
اطراف الحقن

588
00:34:28,219 --> 00:34:28,928
. . انا كنت

589
00:34:29,804 --> 00:34:31,555
أنا كنت متجهة إلى المنزل
. . و لا أعرف لو أنك تريد

590
00:34:31,681 --> 00:34:32,890
أجل، صحيح

591
00:34:33,683 --> 00:34:35,393
عليّ أن اقضي الليلة هنا

592
00:34:36,443 --> 00:34:39,572
. . حسناً، أنا فقط -
حسناً -

593
00:34:42,950 --> 00:34:46,078
حسناً -
روز)، انتظري) -

594
00:34:51,917 --> 00:34:54,211
يمكنني استدعاءك لو ان هناك مشاكل -
سأبقى -

595
00:34:55,254 --> 00:34:58,882
, لو تريديني أن ابقى
سأبقى

596
00:35:01,677 --> 00:35:04,388
لا
(عليك أن تذهب مع (روز

597
00:35:14,940 --> 00:35:16,775
غزل، لنذهب

598
00:35:21,030 --> 00:35:22,281
هل ستأتي؟

599
00:35:24,016 --> 00:35:26,977
. . انا فقط
مزاجي عكر

600
00:35:27,186 --> 00:35:30,356
ماذا؟ أنت مزاجك لا يتعكر -
أعرف -

601
00:35:31,565 --> 00:35:33,734
. . أنا فقط

602
00:35:35,928 --> 00:35:38,450
كل جراحاتي ألغيت اليوم

603
00:35:40,274 --> 00:35:44,607
هل تريدين تناول كوب من قهوة؟
نتحدث؟

604
00:35:46,177 --> 00:35:47,513
أنت عديم الفائدة

605
00:35:53,187 --> 00:35:54,315
قلب المتبرع وصل للتو
و سأخذكم إلى غرفة الانتظار

606
00:35:54,315 --> 00:35:55,525
أظن أن هناك خطب ما

607
00:35:56,776 --> 00:35:58,278
انها تعاني من صعوبة في التنفس

608
00:35:59,112 --> 00:36:01,322
قلة التنفس تأتي من الجهة اليمنى
أظن أن رئتها توقفت

609
00:36:01,448 --> 00:36:03,199
(استدعي (هان -
(في الحال أيها الطبيب (كراف -

610
00:36:03,992 --> 00:36:05,160
!انها لا تتحرك

611
00:36:10,373 --> 00:36:12,500
ما الذي تفعله؟
لا يمكنك الدخول إلى هناك

612
00:36:13,668 --> 00:36:15,378
لا يمكنك كسر حاجز العزل

613
00:36:22,483 --> 00:36:24,144
عليك أن تخرج بناتك من هنا
(يا سيد (مارشال

614
00:36:24,275 --> 00:36:26,661
هل هي تموت؟ -
(أولادك يا سيد (مارشال -

615
00:36:26,702 --> 00:36:29,237
لا تدعها تموت
أرجوك لا تدعها تموت

616
00:36:29,405 --> 00:36:33,835
, حسناً، (جيسي)، (زوي)، هذا الجزء مخيف
لذا أريدكما ان تستديرا

617
00:36:34,294 --> 00:36:36,045
هيا، استديرا
أنا أعرف ما أفعله

618
00:36:36,212 --> 00:36:39,507
ساخبركما عندما ينتهي الامر

619
00:36:48,266 --> 00:36:51,186
حسناً، (جيسي) و (زوي)، لا بأس
يمكنكما النظر إلى والدتكما الآن

620
00:36:51,686 --> 00:36:53,730
والدتكما بخير
يا إلهي

621
00:36:54,022 --> 00:36:54,898
لا بأس

622
00:36:55,982 --> 00:36:57,025
لا بأس

623
00:37:01,922 --> 00:37:02,771
ها هي بقية الاستمارات يا سيدي

624
00:37:02,771 --> 00:37:04,582
مرتبة حسب الحروف الأبجدية
و كذلك بالقسم

625
00:37:04,999 --> 00:37:08,211
أترين يا (أديل)؟ لم افعل شيئاً
أنا أهون على نفسي

626
00:37:08,461 --> 00:37:12,548
لقد رأيت بعض التقدم اليوم -
شكراً -

627
00:37:18,262 --> 00:37:19,305
(أيها الطبيب (ويبر

628
00:37:20,223 --> 00:37:21,641
هل يمكنني التحدث إليك على انفراد؟

629
00:37:21,808 --> 00:37:23,226
سأخرج الآن

630
00:37:25,853 --> 00:37:27,939
, أنا تخليت عن جراحة ممتازة اليوم

631
00:37:28,731 --> 00:37:31,025
و كل أصدقائي يظنون اني غريب الاطوار

632
00:37:31,442 --> 00:37:34,821
. . لكني
. . ظننت أن هذا يستحق لأن

633
00:37:35,321 --> 00:37:36,864
. . لأنك رأيت شيئاً، لكن

634
00:37:38,533 --> 00:37:41,035
بفائق الاحترام يا سيدي، أنت استخدمتني
من أجل أن تتصالح مع زوجتك

635
00:37:41,202 --> 00:37:42,537
. . (أومايلي) -
لا أعرف -

636
00:37:42,662 --> 00:37:46,958
لو كان من الممكن الاستقالة من شئ
. . ليس حقيقياً، لكن

637
00:37:48,084 --> 00:37:50,962
سأفعل، أنا أستقيل -
(أنتظر يا (أومايلي -

638
00:37:55,383 --> 00:37:57,176
(الحقيقة هي أني أراك يا (أومايلي

639
00:37:57,927 --> 00:37:59,470
أرى كم تعمل بجهد

640
00:38:00,304 --> 00:38:02,723
وظيفة مستجد الزعيم ليست حقيقية

641
00:38:03,266 --> 00:38:04,767
لكنني أريد جعلها حقيقية

642
00:38:07,145 --> 00:38:11,023
, "لنعطه "أسيتامينوفين
"ثم نعطه المضاد الحيوي "فانكوميسين

643
00:38:11,357 --> 00:38:12,775
و كذلك دراسة دم و اليوريا

644
00:38:13,392 --> 00:38:15,311
لو تريدين الراحة
يمكنني أن أجلس بجواره

645
00:38:15,394 --> 00:38:16,771
لا، أنا بخير

646
00:38:31,494 --> 00:38:32,161
توقف قلب

647
00:38:33,746 --> 00:38:35,164
اشحنوا إلى 300

648
00:38:35,206 --> 00:38:35,831
مشحونة

649
00:38:36,415 --> 00:38:36,916
ابتعدوا

650
00:38:49,720 --> 00:38:52,390
, أعرف ان وجودي هنا ليس مريحاً لك

651
00:38:52,682 --> 00:38:56,811
لكنني تدربت على ألا اترك رجلاً مصاباً خلفي
و هناك رجل مصاب خلفي

652
00:38:56,978 --> 00:38:58,688
. . (تود) -
كلانا يحبه -

653
00:38:59,313 --> 00:39:00,314
. . (تود) -
!لا -

654
00:39:02,566 --> 00:39:04,610
كل ما أريد معرفته هو كيف حاله

655
00:39:10,992 --> 00:39:12,702
يا للهول

656
00:39:17,248 --> 00:39:19,250
, الطبيب (كراف) أنقذ روحكِ

657
00:39:19,542 --> 00:39:23,045
لكن فرص تعرضكِ لعدوى عالية

658
00:39:24,213 --> 00:39:25,548
هل يمكنها الحصول على قلب جديد؟

659
00:39:25,798 --> 00:39:27,758
ستكونين في أعلى القائمة

660
00:39:32,000 --> 00:39:34,503
لكن سيتوجب عليّ البقاء منعزلة، صحيح؟

661
00:39:35,008 --> 00:39:36,908
(أيها الطبيب (كراف

662
00:39:37,844 --> 00:39:40,438
بما أن الحاجز قد تم اختراقه اليوم

663
00:39:40,514 --> 00:39:44,382
نحن لا نظن أن قضاء بضعة دقائق
مع عائلتك ستكون فكرة سيئة

664
00:39:44,451 --> 00:39:47,648
طالما يغتسلون جيداً ويتخذون
الاحياطات اللازمة

665
00:39:48,689 --> 00:39:52,557
إذاً يمكننى رؤية أطفالى؟
يمكنهم الدخول إلى هنا معى؟

666
00:39:52,626 --> 00:39:54,753
سنجعلهم يغتسلون فى الحال

667
00:39:55,662 --> 00:39:58,688
.هيا نغتسل حتى تستطيعون رؤية أمكم

668
00:40:20,253 --> 00:40:21,277
.مثير للشفقة

669
00:40:26,627 --> 00:40:27,787
حسناً ,هل أنت قادم؟

670
00:40:29,496 --> 00:40:30,827
لغرفة الاستدعاء؟

671
00:40:42,275 --> 00:40:48,180
الآن ,أنا سوف أقوم بإنقاذك
هل تريد أن يتم انقاذك أم لا؟

672
00:41:04,470 --> 00:41:06,305
البزل القطني أظهر التهاب دماغي

673
00:41:07,306 --> 00:41:09,642
الفيروس انتشر

674
00:41:11,144 --> 00:41:12,895
لا توجد طريقة كي نتوقع هذا

675
00:41:17,644 --> 00:41:20,204
لم يجب علىّ أن أقول أنه يمكننى
.تولى الأمر

676
00:41:20,280 --> 00:41:22,009
.لم يجب علىّ تركك ترحل

677
00:41:23,583 --> 00:41:26,017
.لا ,لقد قمتِ بما هو صحيح

678
00:41:37,497 --> 00:41:40,227
.لقد قمتِ بما كنت سأقوم به

679
00:41:41,230 --> 00:41:44,525
, في الطريق إلى هنا
. . توقفت و اشتريت هذه

680
00:41:46,485 --> 00:41:47,903
عندما ننجح

681
00:41:49,989 --> 00:41:50,948
لأننا سننجح

682
00:41:52,575 --> 00:41:53,868
سوف ننجح

683
00:41:54,410 --> 00:41:55,870
سننقذ أحدهم

684
00:41:57,371 --> 00:41:59,832
, و عندما سنفعل ذلك
, سنفتح زجاجة الشامبانيا هذه

685
00:42:00,291 --> 00:42:02,752
(و سنشرب هذه نخباً لـ(فيليب روبنسون

686
00:42:03,794 --> 00:42:05,546
. . (و (دارين كوفينجتون

687
00:42:06,756 --> 00:42:11,177
و كل المرضى الذين ساعدونا
, من أجل تغيير وجه الطب

688
00:42:11,677 --> 00:42:16,390
و سوف نحتفل
و سوف نرقص رقصة النصر

689
00:42:17,767 --> 00:42:20,144
. . ميريدث)، سوف)

690
00:42:22,313 --> 00:42:25,357
سنفتح زجاجة الشامبانيا هذه

691
00:42:35,659 --> 00:42:38,662
بعد مراجعة كل الاستمارات
لاحظت أنكِ لم تسلمي استمارتكِ

692
00:42:39,205 --> 00:42:41,791
لا يا سيدي -
أنا احتاجها -

693
00:42:42,249 --> 00:42:45,211
المستشفى مازلت رائعة
حتى بدون وجود الطبيب (بورك) هنا

694
00:43:05,356 --> 00:43:10,653
. . تفضل، علاقاتي الجنسية
بريستون بورك) . . على الورق، أراض ٍ الآن؟)

695
00:43:11,112 --> 00:43:13,697
أعرف أن هذا صعب عليكِ -
لا، انه ليس صعباً يا سيدي -

696
00:43:13,781 --> 00:43:14,490
انه أمر بسيط

697
00:43:15,016 --> 00:43:16,559
بورك) ليس هنا)
لقد رحل

698
00:43:17,143 --> 00:43:18,519
و هو استفاد من هذا

699
00:43:18,894 --> 00:43:20,771
"لقد فاز بجائزة "هاربر إيفري

700
00:43:21,063 --> 00:43:22,607
و يتم الاحتفال بهذا
حول العالم كله

701
00:43:23,107 --> 00:43:24,025
هذا ليس صعباً

702
00:43:24,734 --> 00:43:25,318
انه بالخارج

703
00:43:26,527 --> 00:43:27,236
. . . وانا هنا

704
00:43:28,529 --> 00:43:29,822
حيث كل شئ كما هو

705
00:43:31,240 --> 00:43:32,617
, مازلت أقيم في شقته

706
00:43:32,950 --> 00:43:34,827
, أسير في نفس القاعات لهذه المستشفى

707
00:43:35,119 --> 00:43:37,455
, أرتدي نفس الملابس الطبية
و حتى هذا ليس صعباً

708
00:43:38,623 --> 00:43:39,624
هذا هو مكاني

709
00:43:40,124 --> 00:43:41,500
هذا هو ما اخترته

710
00:43:43,586 --> 00:43:44,879
. . لكن يا سيدي

711
00:43:45,671 --> 00:43:47,131
عندما كانت يده ترتجف

712
00:43:48,507 --> 00:43:50,301
, أنا من أجرى جراحاته

713
00:43:51,135 --> 00:43:52,094
, أنا كتمت أسراره

714
00:43:52,345 --> 00:43:53,512
أنا حفظت كبريائه

715
00:43:53,721 --> 00:43:56,349
, انت تعرف هذا، أنا أعرف هذا
هو يعرف هذا

716
00:43:57,391 --> 00:43:58,184
هو يعرف هذا

717
00:44:00,478 --> 00:44:03,981
و مع ذلك، لم يتم ذكر
اسمي في المقالة

718
00:44:08,277 --> 00:44:11,906
أنا اليد الخفية لعبقريته

719
00:44:14,241 --> 00:44:15,368
المعذرة

720
00:44:18,054 --> 00:44:21,390
. . بالرغم من أن كل شئ

721
00:44:22,725 --> 00:44:25,561
كما هو، لكنه مختلف للغاية

722
00:44:26,562 --> 00:44:28,898
سأكون محظوظة لو أنني أمسك ملقاطاً

723
00:44:30,024 --> 00:44:32,359
. . هان) تعاملني مثل)

724
00:44:36,864 --> 00:44:40,951
, كنت يده
و الآن أنا شبح

725
00:44:43,371 --> 00:44:44,830
هذا ليس صعباً

726
00:44:46,582 --> 00:44:47,958
انه لا يحتمل

727
00:44:49,418 --> 00:44:52,630
, أعرف أن الجميع فخور به
لكنني لست كذلك

728
00:44:53,923 --> 00:44:55,216
و لا أتمنى له الخير

729
00:45:01,935 --> 00:45:05,188
هذه المقاطعة استمرت لفترة طويلة

730
00:45:05,313 --> 00:45:08,024
. . حسناً، ليس لديّ سلطة هنا، لكن

731
00:45:08,400 --> 00:45:12,112
(أحب عرض رأيي عن الطبيب (سلون

732
00:45:12,362 --> 00:45:13,822
أنتِ تبلين جيداً

733
00:45:13,988 --> 00:45:16,950
, هذا الرجل عاهر

734
00:45:17,492 --> 00:45:20,912
, كان عاهراً دوماً
و على الأرجح سيظل عاهراً

735
00:45:20,995 --> 00:45:22,330
لكني أقصد ان هذا ليس سراً

736
00:45:22,497 --> 00:45:23,581
انه لا يخفيه

737
00:45:23,790 --> 00:45:26,042
أنتن عرفتن ذلك
قبل أن تتورطن معه

738
00:45:26,459 --> 00:45:30,463
و انتن الآن تقلن
, انه لا يتصل بي"

739
00:45:30,547 --> 00:45:33,216
"انه يواعد امرأة أخرى
, انه مقرف

740
00:45:33,867 --> 00:45:35,357
وأنتم لستم الوحيدات

741
00:45:35,835 --> 00:45:40,602
إنه ينام مع طبيبات آخرين
.والوصيفات وعاملات الكافيتيريا

742
00:45:40,717 --> 00:45:43,845
لكنه طبيب و طبيب بارع

743
00:45:44,804 --> 00:45:47,890
لذا دعونا نتخطى هذا

744
00:45:48,141 --> 00:45:51,686
و نعود لعملنا
حتى يمكنه العودة لعمله

745
00:45:51,936 --> 00:45:53,563
و نساعد الناس الذين يحتاجون المساعدة

746
00:45:58,192 --> 00:45:59,277
انصراف

747
00:46:07,702 --> 00:46:09,829
يا إلهي

748
00:46:18,921 --> 00:46:20,631
طفلتاي

749
00:46:23,343 --> 00:46:24,927
لقد سمعت
لقد أبليت جيداً

750
00:46:29,122 --> 00:46:29,630
(أليكس)

751
00:46:29,640 --> 00:46:30,350
انتِ تظنيني أحمق

752
00:46:30,558 --> 00:46:31,851
تظنين أنه لا يمكنني فعلها

753
00:46:31,976 --> 00:46:33,102
, (لكنه طفلي يا (إيزي

754
00:46:33,269 --> 00:46:35,063
طفلي، و ما تظنينه لا يهم

755
00:46:40,735 --> 00:46:43,821
أريده أن يحصل على جنازة عسكرية

756
00:47:34,330 --> 00:47:35,998
. . كان يوماً جيداً

757
00:47:37,834 --> 00:47:38,918
سأتجه إلى المنزل

758
00:47:40,545 --> 00:47:42,505
سأتجه إلى المنزل مبكراً

759
00:47:45,091 --> 00:47:47,051
ربما قد تغيرت

760
00:47:51,681 --> 00:47:53,141
هذه سترة جميلة

761
00:47:58,178 --> 00:48:01,272
الطريقة التى تنظر إلىّ
(بها الآن (ريتشارد

762
00:48:01,347 --> 00:48:03,476
هذا تحرش

763
00:48:09,436 --> 00:48:11,271
ربما يوماً رائع للغاية

764
00:48:17,014 --> 00:48:17,681
طابت ليلتكِ

765
00:48:19,048 --> 00:48:20,842
هل استطعتِ الوصول إلى مريضتكِ؟

766
00:48:21,592 --> 00:48:23,678
لا -
هل أخبرتِ صديقها؟ -

767
00:48:26,563 --> 00:48:26,855
لا

768
00:48:31,151 --> 00:48:32,277
, بالرغم من ان هذا يقتلني

769
00:48:32,736 --> 00:48:34,154
أنني لم اقل شيئاً

770
00:48:34,363 --> 00:48:35,864
(أنتِ تنضجين يا (ستيفنز

771
00:48:36,740 --> 00:48:38,659
أجل، و يا ليت هذا يتوقف

772
00:48:44,295 --> 00:48:47,090
. . زوجي في موعد غرامي

773
00:48:47,882 --> 00:48:50,885
في الوقت الحالي
في موعد غرامي

774
00:49:00,113 --> 00:49:01,865
. . كنت طبيبة جيدة

775
00:49:05,494 --> 00:49:06,995
بالرغم من ان هذا صعب

776
00:49:11,013 --> 00:49:12,765
كنت انا في رأسي

777
00:49:21,883 --> 00:49:24,927
اتصلت بثلاثة من أخلائي السابقين
لاعرف لو أنهم نسوني حقاً

778
00:49:26,345 --> 00:49:28,514
لقد تركت رسائل
أنا متاكدة أنهم سيتصلون بي

779
00:49:29,891 --> 00:49:32,518
أنتِ ارتكبتِ غلطة
و نمتِ مع (أليكس)؟

780
00:49:32,685 --> 00:49:35,897
لم يقترف أحد أخطاء

781
00:49:36,105 --> 00:49:38,816
أو ينام مع أشخاص غير مناسبين

782
00:49:39,066 --> 00:49:42,236
أو أهين علانية
أكثر مني

783
00:49:42,487 --> 00:49:43,946
دعيني أكون مصدر الهام لكِ

784
00:49:44,906 --> 00:49:45,573
. . أنظري إليّ

785
00:49:46,407 --> 00:49:47,742
أنا مستجد الزعيم

786
00:49:48,493 --> 00:49:49,952
أنا الرجل

787
00:49:50,328 --> 00:49:51,788
. . الذراع اليمنى

788
00:49:53,206 --> 00:49:54,165
للزعيم

789
00:50:02,259 --> 00:50:03,510
حسناً، كنت أتجنبكِ

790
00:50:04,938 --> 00:50:08,066
وأعرف أن هذا غباء
وليس له أى أساس

791
00:50:08,136 --> 00:50:11,581
, لكن عندما كانت هنا
. . أديسون) قالت)

792
00:50:11,956 --> 00:50:16,544
. . لمحت إلى أنه
. . أني

793
00:50:21,621 --> 00:50:23,372
. . اننا

794
00:50:25,082 --> 00:50:26,709
أنا و أنتِ منحرفتان

795
00:50:44,059 --> 00:50:45,894
. . هناك لحظة حيث ظننت

796
00:50:46,645 --> 00:50:48,105
أنه لا يمكنني فعل هذا

797
00:50:56,068 --> 00:51:00,280
أنا سعيدة أن هناك اموراً لم تتغير

798
00:51:00,948 --> 00:51:02,741
أنه لا يمكنني فعل هذا وحدي

799
00:51:15,375 --> 00:51:18,920
أكثر طبيبة شراسة و عنفاً
في هذه المستشفى

800
00:51:19,003 --> 00:51:20,296
دافعت عني اليوم

801
00:51:21,339 --> 00:51:23,633
و أفضل ما أمكنها قوله هو
"أنه عاهر"

802
00:51:26,319 --> 00:51:28,150
أنا عاهر

803
00:51:29,145 --> 00:51:30,271
أنا نمت معها

804
00:51:31,814 --> 00:51:33,733
, و طوال الوقت
(كنت أفكر بـ(ميريدث

805
00:51:35,485 --> 00:51:36,819
من هو العاهر إذاً؟

806
00:51:37,862 --> 00:51:39,364
. . لكنني أغلقت عيني

807
00:51:39,864 --> 00:51:42,116
و تخيلت نفسي أقوم بها

808
00:51:45,104 --> 00:51:47,004
و قد فعلت

809
00:51:47,073 --> 00:51:49,200
. . أبعدت الخوف عني

810
00:51:50,376 --> 00:51:52,003
و فعلت

811
00:51:52,979 --> 00:51:54,742
كان يوماً رائعاً

812
00:51:57,715 --> 00:52:01,177
أنظري، سأقول هذا لان تامينكِ
, يغطي تكاليف 20 جلسة فقط

813
00:52:01,511 --> 00:52:03,304
و أظن انه عليّ الخوض
في النقطة على الفور

814
00:52:04,514 --> 00:52:06,391
هذا كان هراءاً

815
00:52:07,600 --> 00:52:10,311
لم يكن يوماً جيداً

816
00:52:10,353 --> 00:52:14,524
, مريضكِ مات وحيداً
بدون ان يخبر حب حياته بما يشعر به

817
00:52:14,607 --> 00:52:16,234
أجل، لكنه فعل هذا من أجل خليله

818
00:52:16,276 --> 00:52:18,152
أظن ان هذا عمل بطولي

819
00:52:18,236 --> 00:52:19,153
هذا هراء

820
00:52:19,362 --> 00:52:21,990
توقفي عن قول هذا -
أنظري، دعيني أوضح الامر لكِ -

821
00:52:22,407 --> 00:52:25,034
المريض المسكين مات وحده

822
00:52:25,201 --> 00:52:28,955
بينما حب حياته في الغرفة المجاورة حرفياً

823
00:52:29,664 --> 00:52:30,206
هذا أنتِ

824
00:52:30,623 --> 00:52:33,001
ما الذي تتحدثين عنه؟
أنا لا أموت وحدي

825
00:52:33,142 --> 00:52:37,355
لكنني أظن انكِ كذلك
و أنتِ تخبرين نفسكِ أنكِ بطلة

826
00:52:37,647 --> 00:52:39,941
, لكن في الحقيقة
أنتِ وحيدة

827
00:52:39,982 --> 00:52:42,151
هذا هراء -
(انه برفقة (روز -

828
00:52:45,822 --> 00:52:48,533
أتعلمين ماذا؟
لن أفعل هذا

829
00:52:48,574 --> 00:52:50,410
(انه برفقة (روز -
لماذا تقولين هذا؟ -

830
00:52:50,410 --> 00:52:53,705
لان لو لا يمكنكِ رؤية ما هو
"(خطأ في العبارة "انه برفقة (روز

831
00:52:53,746 --> 00:52:56,541
فلن نصل إلى شئ
(انه برفقة (روز

832
00:52:56,582 --> 00:52:58,376
!حسناً
انه برفقة (روز)، ماذا في ذلك؟

833
00:52:58,418 --> 00:53:00,837
, (و لو أنه برفقة (روز
هذا يعني أنه ليس برفقتكِ

834
00:53:00,878 --> 00:53:03,339
و أتعرفين لماذا هو ليس معكِ؟

835
00:53:05,466 --> 00:53:06,426
أنتِ خائفة

836
00:53:07,802 --> 00:53:09,595
أتقولين أني جبانة؟

837
00:53:11,848 --> 00:53:13,433
(أظنكِ خائفة أيتها الطبيبة (جراي

838
00:53:13,558 --> 00:53:14,892
أتقولين أني جبانة؟

839
00:53:16,269 --> 00:53:16,978
ما رأيكِ أنتِ؟

840
00:53:28,935 --> 00:53:32,076
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"فقدان عقلي"

