﻿1
00:00:01,742 --> 00:00:04,120
. . المشكلة كونك مشرفاً

2
00:00:04,203 --> 00:00:06,539
هو أنك تشعر بالجنون طوال الوقت

3
00:00:08,541 --> 00:00:11,460
لم تنم منذ سنوات

4
00:00:19,677 --> 00:00:23,389
تقضي كل يوم بجوار
أناس في حالة سيئة

5
00:00:24,223 --> 00:00:26,642
تفقد قدرتك على الحكم
. . ما هو طبيعي

6
00:00:26,726 --> 00:00:28,853
أبعدي أغراضكِ
!قبل أن يلتهمها هذا الشئ

7
00:00:28,978 --> 00:00:32,064
حسناً، حسناً، حسناً، حسناً

8
00:00:32,857 --> 00:00:35,776
فيك أو في أيّ شخص آخر

9
00:00:36,861 --> 00:00:40,364
لكن مع ذلك يسألك الناس دوماً
عن كيف حالهم

10
00:00:40,448 --> 00:00:42,408
و من أين لك ان تعرف؟

11
00:00:42,616 --> 00:00:44,618
هل البيض جيد؟

12
00:00:46,078 --> 00:00:47,371
الطفل لم يعجبه

13
00:00:47,455 --> 00:00:49,832
حسناً، في القدر
هيا

14
00:00:50,041 --> 00:00:52,251
أنت لا تعرف حتى كيف حالك

15
00:00:53,002 --> 00:00:56,672
, أجرينا أول محادثة صادقة عن مشاعركِ
و الآن تريدين الرحيل

16
00:00:56,756 --> 00:00:58,883
أليس هذا التوقيت غريباً؟

17
00:00:58,924 --> 00:00:59,759
!كلا

18
00:00:59,800 --> 00:01:00,968
و مازلت سأطردكِ

19
00:01:01,410 --> 00:01:02,453
لا، أنتِ تنسحبين

20
00:01:02,536 --> 00:01:03,495
لا، أنا لا انسحب

21
00:01:03,537 --> 00:01:04,872
أنا لا أنسحب من الامور

22
00:01:04,955 --> 00:01:06,039
في الحقيقة، أنتِ كذلك

23
00:01:06,165 --> 00:01:07,458
والدتكِ تركت والدكِ

24
00:01:07,499 --> 00:01:08,709
والدكِ ترككِ

25
00:01:08,750 --> 00:01:09,877
و أنتِ تركتِ خليلكِ

26
00:01:10,002 --> 00:01:12,296
و لو أنني قرأت مخطط المستشفى
بالطريقة الصحيحة

27
00:01:12,379 --> 00:01:15,924
أنتِ تتخلين عن حياتكِ في بعض الاوقات
أنتِ تنسحبين

28
00:01:16,008 --> 00:01:17,593
هذا ما تعرفين كيفية فعله

29
00:01:17,634 --> 00:01:19,595
الآن أنتِ مطرودة حقاً

30
00:01:21,680 --> 00:01:23,599
بدأنا نصل إلى شئ ما

31
00:01:24,040 --> 00:01:25,750
أريدك أن تتولى امر استشاراتي

32
00:01:25,834 --> 00:01:27,419
, أيّ شئ يمكنك فعله بدوني
افعله

33
00:01:27,502 --> 00:01:28,837
و وفر بعض الوقت في المعمل الآلي

34
00:01:28,879 --> 00:01:30,005
أريد ان أصطحبه إلى هناك

35
00:01:30,130 --> 00:01:31,631
(والتر تابلي) قادم اليوم يا (هان)

36
00:01:31,673 --> 00:01:34,009
أهناك شئ مميز كي نجعله يشترك معنا؟

37
00:01:34,050 --> 00:01:35,802
والتر تابلي) قادم إلى هنا؟)

38
00:01:36,086 --> 00:01:37,670
الزعيم كان تلميذه

39
00:01:37,754 --> 00:01:40,423
أنت تتلمذت على يد أحد العمالقة؟

40
00:01:40,590 --> 00:01:42,801
نريد شئ مثير للاعجاب

41
00:01:42,926 --> 00:01:45,595
سأطعن احداً في صدره
لو أضطررت لهذا

42
00:01:45,720 --> 00:01:47,889
(هيأ (بوير) للأشعة المقطعية يا (أومايلي

43
00:01:47,972 --> 00:01:48,932
و أعد مخططات المعامل لديّ

44
00:01:49,057 --> 00:01:50,433
أريد ان اخرج من هذه الجراحة
بحلول العاشرة

45
00:01:50,558 --> 00:01:52,394
(كوني متفرغة الساعة العاشرة يا (هان

46
00:01:52,519 --> 00:01:54,396
هل قالت (باتريشيا) لو أنه وصلتني
أيّ رسائل يا (أومايلي)؟

47
00:01:54,521 --> 00:01:55,522
. . أجل، لقد قالت

48
00:01:56,981 --> 00:02:02,320
قالت أن أخبرك أن زوجتك لم تتصل
خلال 20 دقيقة منذ أن سألت لو أنها اتصلت

49
00:02:02,612 --> 00:02:04,155
حسناً

50
00:02:07,166 --> 00:02:09,585
أنا متفائل حيال هذا الخليط الجديد

51
00:02:09,711 --> 00:02:12,171
اضافة قدرين سيحدث فرقاً كبيراً

52
00:02:12,255 --> 00:02:13,172
لقد اقتربنا

53
00:02:13,256 --> 00:02:14,882
سنفتح زجاجة الشامبانيا هذه قريباً

54
00:02:15,008 --> 00:02:16,509
أعرف

55
00:02:17,010 --> 00:02:19,220
هل أنتِ بخير؟ -
أنا بخير -

56
00:02:19,429 --> 00:02:21,639
اسمعي، التجارب الطبية قد تكون عصيبة

57
00:02:21,723 --> 00:02:24,100
, لو أن هذا بدأ ينال منكِ
يمكنني القيام بهذا وحدي

58
00:02:24,142 --> 00:02:27,145
أنا لا أنسحب، لا اريدك أن تنقذني
لنذهب للقيام بهذا

59
00:02:27,311 --> 00:02:28,980
لأن الانتظار فكرة سيئة

60
00:02:29,188 --> 00:02:30,648
نحن نتحدث عن صحتكِ

61
00:02:30,690 --> 00:02:32,608
الطبيب (شيبارد) يمكن أن يقول لا
لو أن هذا يمثل مشكلة

62
00:02:32,692 --> 00:02:34,277
ما الذي سأقول لا عليه؟

63
00:02:34,360 --> 00:02:37,530
أيمكن أن تؤجل الجراحة عدة ساعات؟

64
00:02:37,655 --> 00:02:39,449
رحلة خليلي ألغيت

65
00:02:39,615 --> 00:02:40,616
أريده ان يكون هنا

66
00:02:40,742 --> 00:02:43,119
(جريتا) -
لديه بعض الأسئلة -

67
00:02:43,202 --> 00:02:44,454
انه ذكي حيال هذه الأمور

68
00:02:44,537 --> 00:02:45,747
لا أعرف ما عليّ أن أسأله

69
00:02:45,830 --> 00:02:47,623
هل تعيدين التفكير في هذه الجراحة؟

70
00:02:47,790 --> 00:02:49,917
أندريه) و أنا أمامنا القليل من الوقت معاً)

71
00:02:50,001 --> 00:02:51,377
لقد تقابلنا في شهر يناير

72
00:02:52,044 --> 00:02:55,256
هذا العلاج قد يقتلني، صحيح؟

73
00:02:57,216 --> 00:02:58,467
أنتِ مصابة بورم عدائي

74
00:02:58,592 --> 00:03:00,636
, حتى لو اننا لم نجري الجراحة
فأمامكِ عدة أشهر فقط

75
00:03:00,761 --> 00:03:02,888
(لكن يمكنني قضاء هذا الوقت مع (أندريه

76
00:03:03,430 --> 00:03:07,351
, أتعلم كم هذا ثمين
الوقت مع من تحب؟

77
00:03:07,434 --> 00:03:08,435
(أرجوكِ يا (جريتا

78
00:03:08,519 --> 00:03:10,104
لا أقول اني أريد الغاء الجراحة

79
00:03:10,187 --> 00:03:12,439
(ما أطلبه هو أني أريد انتظار (أندريه

80
00:03:12,523 --> 00:03:14,149
سيساعدني على اتخاذ القرار

81
00:03:14,358 --> 00:03:18,028
حسناً، لا يمكننا الانتظار -
سيكون هنا بحلول الثالثة -

82
00:03:23,117 --> 00:03:25,202
(الطبيب (مارك سلون

83
00:03:25,244 --> 00:03:27,329
كنت مريضة لديه

84
00:03:27,663 --> 00:03:29,039
ريبيكا)؟)

85
00:03:29,582 --> 00:03:30,875
أين كنتِ؟

86
00:03:30,958 --> 00:03:32,042
(مرحباً يا (إيزي

87
00:03:32,168 --> 00:03:34,837
لقد اتصلت بكِ و تركت لكِ 50 رسالة

88
00:03:34,920 --> 00:03:36,088
تبدين مستاءة

89
00:03:36,130 --> 00:03:41,927
أنتِ لستِ حامل، أولاً، و (أليكس) يغير حياته
لأنه يظن أنه ابن طفلكِ

90
00:03:42,011 --> 00:03:45,389
لا يمكنني أن أخبره بالحقيقة بسبب
السرية بين الطبيب و المريض، لذا أجل، انا مستاءة

91
00:03:45,772 --> 00:03:47,316
يمكنكِ اخبار (أليكس) بأيّ شئ

92
00:03:47,357 --> 00:03:48,442
أريد أن يكون جزءاً من هذا

93
00:03:48,525 --> 00:03:50,027
و انا حامل

94
00:03:50,110 --> 00:03:50,861
أنا متأكدة

95
00:03:50,986 --> 00:03:51,904
حسناً

96
00:03:52,387 --> 00:03:54,472
(لو أنكِ لا تحاولين توريط (أليكس
, بهذا الحمل الكاذب

97
00:03:54,598 --> 00:03:57,017
, لا تمانعين أن أجري اختبار آخر
للتاكد فقط

98
00:03:57,142 --> 00:03:58,059
أورطه؟

99
00:03:58,184 --> 00:03:59,644
هل جننتِ؟

100
00:03:59,769 --> 00:04:02,480
, أنا حامل
و هذا شئ جيد لأنني أريد طفلاً

101
00:04:02,564 --> 00:04:04,524
لطالما رغبت في أن يكون لديّ طفلاً

102
00:04:05,066 --> 00:04:07,068
أنتِ لديكِ طفلة

103
00:04:07,360 --> 00:04:09,738
بالطبع لديّ
أقصد طفلاً آخر

104
00:04:10,488 --> 00:04:12,574
أجري الاختبار مجدداً
سيكون كل شئ على ما يرام

105
00:04:12,991 --> 00:04:15,994
(و أريد أن أقابل الطبيب (سلون
هل يمكنكِ مساعدتي في هذا؟

106
00:04:16,077 --> 00:04:18,079
أجل، سأرى ما يمكنني فعله

107
00:04:18,788 --> 00:04:20,665
(الطبيب (شيبارد) -
أجل -

108
00:04:22,125 --> 00:04:23,752
(لا وجود لـ(أندريه

109
00:04:23,960 --> 00:04:24,628
ماذا؟

110
00:04:24,794 --> 00:04:25,754
لقد اختلقته

111
00:04:25,837 --> 00:04:26,922
انه لا يوجد

112
00:04:27,130 --> 00:04:30,133
شقيقتي ليست من نوع التي
لها أخلاء، مفهوم؟

113
00:04:30,217 --> 00:04:34,554
و منذ 4 أشهر، بينما كانت على متن سفينة بحرية
عادت تقول انها قابلت توأم روحها

114
00:04:34,679 --> 00:04:36,556
حينما بدأت الأعراض؟

115
00:04:36,640 --> 00:04:39,059
, لا توجد صور
لم يره أحد

116
00:04:39,142 --> 00:04:40,602
هل يمكنك التحدث إليها؟

117
00:04:40,727 --> 00:04:43,313
أيمكنك أن تخبرها انه لا يمكننا انتظار (أندريه)؟

118
00:04:43,438 --> 00:04:45,815
لأنه حينها سننتظر فترة طويلة

119
00:04:49,736 --> 00:04:51,154
هل (تابلي) بالداخل؟ -
لا -

120
00:04:51,279 --> 00:04:52,989
أنت تكذب -
أجل -

121
00:04:54,366 --> 00:04:56,076
هل (تابلي) بالداخل؟ -
لا -

122
00:04:56,201 --> 00:04:57,661
كاذب -
أجل -

123
00:04:58,519 --> 00:04:59,729
هناك خطب ما بها

124
00:04:59,896 --> 00:05:00,897
لا، لا يوجد خطب بي
أنا بخير

125
00:05:00,980 --> 00:05:05,652
لقد نظفت الشقة، و التي لم يكن لديها فكرة عن
كيفية ذلك، لذا فقد أزاحت الوسخ فحسب

126
00:05:05,735 --> 00:05:06,527
أتركيها و شانها

127
00:05:06,611 --> 00:05:08,571
لا يجب أن يكون الكل سعداء طوال الوقت

128
00:05:09,013 --> 00:05:10,389
هذه ليست الصحة العقلية

129
00:05:10,431 --> 00:05:10,931
هذا هراء

130
00:05:11,057 --> 00:05:13,684
, والتر تابلي) هنا)
و لا تريد مقابلته

131
00:05:13,809 --> 00:05:15,311
هذا سئ

132
00:05:15,478 --> 00:05:17,855
, (اتعلمين يا (توريس
اهتمي بشؤونكِ

133
00:05:17,980 --> 00:05:19,315
عليكِ أن تجدي المساعدة

134
00:05:19,398 --> 00:05:20,733
أنتِ تقتليني

135
00:05:21,275 --> 00:05:23,778
, (لو أنكِ انتظرت هنا إلى أن تأتي (هان
(ربما ستقابلين (تابلي

136
00:05:23,903 --> 00:05:25,863
(انا لا أهتم لأمر (والتر تابلي

137
00:05:26,030 --> 00:05:30,785
. . (كريستينا)
هل انتِ في هذا المكان المظلم؟

138
00:05:30,910 --> 00:05:31,952
أجل

139
00:05:32,036 --> 00:05:33,412
كذلك أنا

140
00:05:37,391 --> 00:05:38,058
ها هي

141
00:05:38,266 --> 00:05:40,769
الطبيبة (إيريكا هان)، رئيسة جراحة القلب

142
00:05:40,936 --> 00:05:42,854
(من الفخر مقابلتك أيها الطبيب (تابلي

143
00:05:42,980 --> 00:05:45,857
أنا أجري جراحتك المجازة طوال الوقت

144
00:05:46,024 --> 00:05:48,527
اخترعتها خلال أمسية

145
00:05:48,610 --> 00:05:50,529
أنت اخترعتها خلال امسية؟

146
00:05:50,654 --> 00:05:52,030
لقد استغرق ذلك منه 6 سنوات

147
00:05:52,114 --> 00:05:53,490
(أنت قاتل المرح يا (ويبر

148
00:05:54,449 --> 00:05:56,827
أنا لم آتي إلى هنا من اجل الزيارة

149
00:05:57,494 --> 00:06:01,957
أنا مصاب بضيق في الأورطي
و ضيق المترالي

150
00:06:02,082 --> 00:06:06,378
أحتاج إلى تغيير صمام مزدوج
و اصلاح الفقرة الثلاثية

151
00:06:07,170 --> 00:06:08,922
هل أنت متأكد؟

152
00:06:10,549 --> 00:06:16,179
ها هي المخططات و صور الصدى
و الأشعة الصدرية . . كل شئ

153
00:06:16,513 --> 00:06:21,351
, ربما أنا اخترعت جراحة المجازة
لكن لا يمكنني اجراءها على نفسي

154
00:06:21,518 --> 00:06:25,814
و أصدقائي لن يمسوني
لأني مصاب بتدهور قلبي

155
00:06:25,856 --> 00:06:29,151
مصاب بفرط في ضغط الدم الرئوي
و هناك جلطة في الأذين الأيسر

156
00:06:29,192 --> 00:06:32,070
, يظنون لو أنهم أجروا الجراحة
سيقتلونني

157
00:06:32,195 --> 00:06:35,324
لماذا تظن اننا سنفعل
ما رفضه أصدقائك؟

158
00:06:35,807 --> 00:06:37,892
أنا لم أبدأ حياتهم المهنية

159
00:06:38,101 --> 00:06:39,728
يمكنهم الرفض

160
00:06:40,478 --> 00:06:41,521
لكن (ويبر) لا يمكنه الرفض

161
00:06:46,317 --> 00:06:49,154
"(تشريح (جراي"
الموسم الرابع : الحلقة الخامسة عشر
"فقدان عقلي"

162
00:06:51,088 --> 00:06:52,965
قطعاً لا -
. . انتظري -

163
00:06:53,090 --> 00:06:54,424
. . نحن لم نناقش حتى -
هل قرأت الملف؟ -

164
00:06:54,508 --> 00:06:57,052
ضغط الدم الرئوي لديه مرتفع

165
00:06:57,136 --> 00:06:58,262
انه يدرك المخاطرة

166
00:06:58,595 --> 00:06:59,972
في هذه الحالة، لا بأس

167
00:07:00,055 --> 00:07:01,557
لا أعرف سبب قلقي الشديد

168
00:07:01,640 --> 00:07:04,726
ربما سأذكر في التاريخ الطبي
(أني الجرّاحة التي قتلت (والتر تابلي

169
00:07:04,768 --> 00:07:06,812
لكن على الأقل هم يكتبون عني

170
00:07:06,854 --> 00:07:08,188
(اجلسي يا (إيريكا

171
00:07:11,150 --> 00:07:12,860
دعيني أقص عليكِ قصة

172
00:07:13,552 --> 00:07:15,303
. . منذ 38 عاماً، عندما كنت مستجداً -
المعذرة -

173
00:07:15,387 --> 00:07:19,975
هل هذه القصة ستكون حيال كيف أنك كنت
طالب طب أسود ترغب في أن تكون جرّاحاً

174
00:07:20,016 --> 00:07:23,270
, و لم يمهلك أحد أيّ فرصة
و (والتر تابلي) أعطاك هذه الفرصة؟

175
00:07:23,353 --> 00:07:26,815
, هو علمك و بدونه
لم تكن لتكون في هذه المستشفى؟

176
00:07:26,898 --> 00:07:27,607
أجل

177
00:07:27,691 --> 00:07:30,110
مازلت لن أجري الجراحة عليه

178
00:07:31,761 --> 00:07:33,721
. . حسناً، الغزل
, كان رائعاً جداً بالنسبة لي

179
00:07:33,888 --> 00:07:35,515
لكني أظن أنك لم تعجب به

180
00:07:35,598 --> 00:07:36,307
ماذا؟

181
00:07:36,391 --> 00:07:37,725
لماذا تتجنبني؟

182
00:07:37,809 --> 00:07:39,727
أنا آسف
لقد فقدت مريضاً

183
00:07:39,894 --> 00:07:40,979
أنا لا احاول تجنبكِ

184
00:07:41,104 --> 00:07:44,148
عدم الاتصال بي بعد الغزل
بسبب محاولتك ان تنقذ روحاً؟

185
00:07:44,232 --> 00:07:44,941
بالضبط

186
00:07:45,108 --> 00:07:46,776
هل سأراك لاحقاً؟

187
00:07:49,571 --> 00:07:51,030
لم تتصل بها؟

188
00:07:51,114 --> 00:07:53,783
متى كانت آخر مرة اتصلت بامرأة بعد الغزل؟

189
00:07:54,033 --> 00:07:55,410
أجل، في الواقع، هذا سيتغير

190
00:07:55,535 --> 00:07:56,619
أنا أقلب صفحة جديدة

191
00:07:56,786 --> 00:07:57,787
ما خطب الصفحة القديمة؟

192
00:07:57,870 --> 00:07:58,830
لقد دعوك بالعاهر؟

193
00:07:59,038 --> 00:08:00,081
أنت رجل سعيد

194
00:08:00,290 --> 00:08:03,876
, والتر تابلي) يحتاج إلى تغيير صمام مزدوج)
و (هان) ترفض اجراء الجراحة عليه

195
00:08:03,876 --> 00:08:04,502
ما خطبها؟

196
00:08:04,502 --> 00:08:06,212
تظن أنها ستقتله -
يا لها من جبانة -

197
00:08:06,337 --> 00:08:08,131
منذ متى و الجرّاحون يعارضونني؟

198
00:08:08,214 --> 00:08:10,133
انه خيارها
هي من ستجري الجراحة عليه

199
00:08:10,558 --> 00:08:12,143
أجل، أجل، أجل

200
00:08:12,268 --> 00:08:13,686
و امر آخر

201
00:08:13,769 --> 00:08:17,231
لو أنك قضيت ليلة مع امرأة و اتصلت بها
في اليوم التالي و لم تعاود الاتصال بك

202
00:08:17,315 --> 00:08:18,774
, أيعني هذا أنها قضت وقتاً سيئاً

203
00:08:18,858 --> 00:08:21,068
أو يعني هذا أن مجيبها الآلي احترق؟

204
00:08:21,193 --> 00:08:22,403
أترى، الزعيم يتصل في اليوم التالي

205
00:08:22,528 --> 00:08:23,988
لست مضطراً لمعاودة الاتصال بها

206
00:08:24,238 --> 00:08:25,907
أنت قابلت هذا الشخص للتو

207
00:08:26,032 --> 00:08:27,909
انه امر جديد و مسلي و عارضي

208
00:08:27,992 --> 00:08:29,202
انها زوجتي

209
00:08:29,994 --> 00:08:31,370
هل أتصل بها مجدداً؟

210
00:08:31,662 --> 00:08:33,122
لا، اتصال آخر سيبدو يأساً

211
00:08:33,247 --> 00:08:34,916
, أرسل لها رسالة اليكترونية
أدعوها للعشاء

212
00:08:35,041 --> 00:08:37,043
كن عارضي و واثق من نفسك

213
00:08:37,126 --> 00:08:38,377
و جذاب

214
00:08:38,502 --> 00:08:40,755
أقصد رومانسي

215
00:08:42,097 --> 00:08:43,474
(أومايلي)

216
00:08:43,641 --> 00:08:44,683
أجل يا سيدي

217
00:08:44,808 --> 00:08:46,227
تابلي) في غرفة 2062)

218
00:08:46,310 --> 00:08:48,270
انه يخضع لصورة كهربية القلب و صورة صدى
(و انا كلفت (يانج

219
00:08:48,670 --> 00:08:50,505
حسناً
أمر آخر

220
00:08:53,258 --> 00:08:57,095
, أعرف أني قلت أني لن أستخدمك لاستعادة زوجتي
لكنني رجل يائس

221
00:08:57,179 --> 00:08:58,013
حسناً، أخبرني بما تريده

222
00:08:58,096 --> 00:08:59,389
. . أرسل لها رسالة اليكترونية

223
00:08:59,473 --> 00:09:01,475
أدعوها للعشاء
لا، لا تدعوها

224
00:09:01,725 --> 00:09:02,768
أخبرها

225
00:09:03,093 --> 00:09:04,302
انها تحب الصوت الغليظ

226
00:09:04,469 --> 00:09:06,805
حسناً، أنت تريدني أن أدعو زوجتك
للعشاء بصوت غليظ

227
00:09:06,930 --> 00:09:07,931
و ثقة -
ثقة -

228
00:09:08,014 --> 00:09:08,932
و بشكل عارض -
عارض -

229
00:09:09,057 --> 00:09:09,891
و جذاب -
جذاب -

230
00:09:09,975 --> 00:09:11,643
. . أخبرها

231
00:09:11,810 --> 00:09:16,940
, أخبرها أن القطار سيغادر المحطة
و من الأفضل أن تكون على متنه، اجل

232
00:09:18,733 --> 00:09:20,527
هل يمكنني التحدث إليك عن (ريبيكا)؟

233
00:09:20,610 --> 00:09:21,528
أنا مشغول

234
00:09:21,653 --> 00:09:23,572
لقد أجريت اختبار حمل لها
(الاسبوع الماضي يا (أليكس

235
00:09:23,655 --> 00:09:25,240
انها ليست حامل

236
00:09:25,407 --> 00:09:26,366
أردت أن أخبرك

237
00:09:26,533 --> 00:09:27,534
أجل، لكنكِ تخبريني الآن

238
00:09:27,701 --> 00:09:29,536
. . عندما أخبرتها يا (أليكس)، فانها

239
00:09:29,661 --> 00:09:30,954
فانها قالت اني مخطئة

240
00:09:31,079 --> 00:09:33,540
, انها تظن أنه خطأ معملي
و هو ليس كذلك

241
00:09:33,707 --> 00:09:35,792
, كانت تتقيأ هذا الصباح
و نهداها كبيران

242
00:09:35,876 --> 00:09:36,835
لقد أجريت الاختبار مرتين

243
00:09:36,960 --> 00:09:39,588
, النتائج المعملية تخطئ طوال الوقت
و أنتِ تخطئين طوال الوقت

244
00:09:39,713 --> 00:09:42,841
ما رأيكِ أن تهتمي بشؤوتكِ
و تتركيني و شأني؟

245
00:09:45,760 --> 00:09:49,014
لديكِ مخططي، و أود استعادته منكِ
لأنني طردتكِ

246
00:09:49,139 --> 00:09:49,931
هل يمكنني استعادته، رجاءاً؟

247
00:09:50,098 --> 00:09:52,601
ليس من اللائق الذهاب إلى الناس
بدون موعد مسبق

248
00:09:52,642 --> 00:09:54,144
و أنتِ لم تطرديني
انتِ انسحبتِ

249
00:09:54,269 --> 00:09:57,147
, لذا لو تريدين استعادة الانسحاب
حددي موعداً

250
00:09:58,607 --> 00:09:59,775
. . أتعلمين

251
00:10:01,109 --> 00:10:03,195
(حددي موعداً يا (جراي

252
00:10:03,320 --> 00:10:04,905
هذا ما نفعله

253
00:10:11,327 --> 00:10:13,121
, في هذه الأثناء
, لم يتم تحديد جراحة

254
00:10:13,329 --> 00:10:15,999
لذا علينا أن نركز ان نبقيه
مستقراً و مرتاحاً

255
00:10:16,082 --> 00:10:16,791
أيّ شئ يريده

256
00:10:16,916 --> 00:10:18,167
, لو أراد لحماً طازجاً
اذبحوا بقرة

257
00:10:18,293 --> 00:10:20,586
كراف)، ستقوم برعايته و اختبار وظائف الرئة)
و تحديد نسبة غازات الدم في الشرايين

258
00:10:20,670 --> 00:10:23,881
. . يانج) أجري توصيل المحاليل)
المعذرة

259
00:10:25,133 --> 00:10:28,469
حضانة الأطفال تتصل بي
كلما كان مصاب بسيلان أنفي

260
00:10:28,594 --> 00:10:29,846
اذهب يا (أومايلي) و اعرف ما يريدونه

261
00:10:29,971 --> 00:10:31,431
(أريد أن تركز (بايلي) على (تابلي

262
00:10:31,556 --> 00:10:32,265
أذهب إلى حضانة الأطفال؟

263
00:10:32,390 --> 00:10:34,851
بسرعة -
الرجل المناسب للوظيفة -

264
00:10:37,687 --> 00:10:39,814
(تابلي) يحتاج إلى توصيل محاليل يا (جراي)

265
00:10:39,939 --> 00:10:40,898
افعليها

266
00:10:41,424 --> 00:10:43,092
لا أفهم

267
00:10:43,551 --> 00:10:48,472
خذي ابرة و أدخليها في الترقوة حتى
تصل المحاليل بدون ان تنسد . . توصيل محاليل

268
00:10:48,556 --> 00:10:51,600
(أنا لم أجري واحدة من قبل أيتها الطبيبة (يانج

269
00:10:52,309 --> 00:10:54,103
كيف جرت الأمور مع (جريتا)؟

270
00:10:54,186 --> 00:10:55,396
لم أتحدث إليها بعد

271
00:10:55,521 --> 00:10:56,147
لم تتحدث إليها بعد

272
00:10:56,313 --> 00:10:58,024
لقد خلطت مقدار مضعف من الفيروس

273
00:10:58,065 --> 00:10:58,858
أمامنا 6 ساعات فقط

274
00:10:58,983 --> 00:11:00,067
لن ننتظر 6 ساعات

275
00:11:00,151 --> 00:11:01,068
سننتظر 3 ساعات

276
00:11:01,193 --> 00:11:04,113
الرجل الذي تنتظره يا (ديريك) ليس
له وجود

277
00:11:04,238 --> 00:11:08,576
, أريد أن أمهلها المزيد من الوقت لتستمتع به
أو فكرة أنه موجود، حتى لو أنه ليس كذلك

278
00:11:08,617 --> 00:11:11,037
, لأنه بمجرد أن نزيل الورم
كل هذا سيختفي

279
00:11:11,120 --> 00:11:12,038
انه ليس حقيقي

280
00:11:12,121 --> 00:11:13,039
لا بأس لو أنه اختفى

281
00:11:13,122 --> 00:11:14,582
يمكنها حينها العودة لحياتها

282
00:11:14,623 --> 00:11:16,083
على الأرجح كانت انسانة وحيدة

283
00:11:16,125 --> 00:11:17,376
وجدت طريقة كي يحبها أحد

284
00:11:17,626 --> 00:11:21,297
, بالطبع فعلت، لأنه الحب يوجد حينها
في الاوهام فقط

285
00:11:21,380 --> 00:11:23,424
الحب الحقيقي ليس هكذا

286
00:11:24,425 --> 00:11:25,801
سرني معرفة هذا

287
00:11:33,029 --> 00:11:35,115
(لقد لكم أحد اسمه (هاريسون

288
00:11:35,198 --> 00:11:37,200
أنت لكمت طفلاً؟

289
00:11:37,284 --> 00:11:39,327
و يبدو أن هذا بسبب الحلوى

290
00:11:39,411 --> 00:11:41,246
!بسبب الحلوى؟

291
00:11:41,496 --> 00:11:42,622
قالوا أنهم يريدونكِ أن تتحدثي إليه

292
00:11:42,998 --> 00:11:44,458
انه ذو 14 شهراً

293
00:11:44,583 --> 00:11:48,128
, ما الذي يظنون أنه يمكنني قوله له
أعطه محاضرة عن عدم العنف؟

294
00:11:48,211 --> 00:11:49,004
لا أعرف حقاً

295
00:11:49,129 --> 00:11:50,213
. . حسناً

296
00:11:50,338 --> 00:11:53,592
ابني يلكم أطفال آخرين
هذا مثالي

297
00:11:53,800 --> 00:11:57,804
. . الطبيبة (يانج)، التي هي أكثر شراً من المعتاد
طلبت مني أن أوصل محاليل

298
00:11:57,888 --> 00:11:58,388
حسناً، هذا يوم هام

299
00:11:58,555 --> 00:12:00,182
هذا يوم قد يغير الكثير من الامور

300
00:12:00,265 --> 00:12:03,310
بالداخل يوجد (تابلي)، و هو أحدا
العمالقة، مفهوم؟

301
00:12:03,351 --> 00:12:07,314
أنا مستجد الزعيم، و هذا يجعلني قريباً
من العملاق، مما يعني أنه لا يمكنني مساعدتكِ

302
00:12:07,481 --> 00:12:08,940
حتى لو ان في هذا انانية

303
00:12:08,940 --> 00:12:09,566
لا، أنت محق

304
00:12:09,608 --> 00:12:11,359
أنا سأوصل (والتر تابلي) المحاليل بنفسي

305
00:12:11,485 --> 00:12:12,652
ماذا لو أنني أصبت رئته؟
سيتخطى هذا

306
00:12:12,861 --> 00:12:14,529
ماذا؟
تريدكِ أن توصلي المحاليل لـ(تابلي)؟

307
00:12:14,821 --> 00:12:15,530
سأفعل هذا

308
00:12:15,697 --> 00:12:17,449
!مرحى
!(مرحى لـ(جورجي

309
00:12:17,574 --> 00:12:19,409
جورجي) هو المنقذ)

310
00:12:19,618 --> 00:12:22,120
, (أنا أعطيتكِ (تابلي
و انتِ أعطيته لمستجدتكِ؟

311
00:12:22,745 --> 00:12:24,122
ما خطبكِ؟

312
00:12:24,247 --> 00:12:27,250
أتظن لو أنك تملقت الزعيم
, (برعايتك لـ(تابلي

313
00:12:27,417 --> 00:12:29,085
شئ ما خيالي سيحدث؟

314
00:12:29,168 --> 00:12:31,879
كأنك ستصبح مشرفاً؟

315
00:12:32,005 --> 00:12:34,007
لا، لا

316
00:12:34,215 --> 00:12:35,425
(هذا لن يحدث يا (جورجي

317
00:12:35,633 --> 00:12:36,426
أنت عالق

318
00:12:36,634 --> 00:12:37,969
ستكون حيث أنت

319
00:12:38,136 --> 00:12:41,180
الطريقة الوحيدة التي قد تخرجك
من موقف البائس هذا، لو أن (بورك) هنا

320
00:12:41,264 --> 00:12:43,391
(لأنك كنت المفضل لدى (بورك

321
00:12:43,516 --> 00:12:45,685
بطريقة ما كان يشفق عليك

322
00:12:45,727 --> 00:12:47,353
لكنه رحل الآن

323
00:12:47,478 --> 00:12:49,480
(و لا شئ يعود لـ(جورجي

324
00:12:53,968 --> 00:12:55,928
أكنت سعيداً عندما كنت معها؟

325
00:12:56,554 --> 00:12:58,014
بعض الأحيان

326
00:12:58,097 --> 00:12:59,890
أظنني أعطيتها اهمية أكبر

327
00:13:00,099 --> 00:13:03,519
أنت لن تتعلق بامرأة لا تعقل
و لا يمكن التنبؤ بتصرفاتها، صحيح؟

328
00:13:03,644 --> 00:13:05,604
, عليك ان تتقدم بحياتك
تتصرف بشكل عارض

329
00:13:05,730 --> 00:13:06,981
لا تبيع نفسك لها

330
00:13:07,106 --> 00:13:11,819
. . (اسمح لنفسك أن تكبر مع (روز
شاركها التجارب، ابني ذكريات معها

331
00:13:12,862 --> 00:13:14,905
هل هذه هي الصفحة الجديدة؟ -
أجل -

332
00:13:15,197 --> 00:13:16,407
عليك أن تعدلها

333
00:13:17,241 --> 00:13:19,410
يا للهول
هذا سيقتلني

334
00:13:19,910 --> 00:13:23,664
من الرائع أنكِ وجدتِ الترقوة
من اول محاولة

335
00:13:23,789 --> 00:13:25,458
لابد ان مشرفكِ هذا ممتاز

336
00:13:25,499 --> 00:13:27,293
في الحقيقة، انا مستجد يا سيدي

337
00:13:27,418 --> 00:13:29,420
انه أفضل مستجد في المستشفى

338
00:13:30,212 --> 00:13:36,260
, (أعطي الطبيب (تابلي) الأميودارون يا (أومايلي
ثم بعد ذلك حقن دورية

339
00:13:36,302 --> 00:13:37,136
حاضر يا سيدي

340
00:13:37,219 --> 00:13:39,764
لماذا سيوصلني بالأميودارون؟

341
00:13:39,805 --> 00:13:44,310
هل كنت ستعطي هذا لرجل على وشك الخضوع
لجراحة قلب مفتوح يا (أومايلي)؟

342
00:13:44,352 --> 00:13:46,479
هلا انتظرت بالخارج يا (جورج)؟

343
00:13:50,941 --> 00:13:55,529
لو لا يمكنك اقناع رئيسة جراحة القلب
, أن تجري تغيير الصمام

344
00:13:55,654 --> 00:14:00,951
, فانت لست الزعيم الذي ظننته
و هذه ليست المستشفى التي ظننتها

345
00:14:01,477 --> 00:14:05,731
لذا سيكون من الأفضل لنا كلنا
لو أنني لم أخضع للجراحة هنا

346
00:14:05,814 --> 00:14:07,274
هلا أزلت هذه المحاليل عني؟

347
00:14:07,357 --> 00:14:09,651
هلا عدت إلى فراشك؟

348
00:14:12,696 --> 00:14:14,323
سأتحدث إليها مجدداً

349
00:14:19,536 --> 00:14:22,122
ألن تشاهدي جراحة (والتر تابلي)؟

350
00:14:22,247 --> 00:14:23,999
(لا أريد قضاء 5 دقائق مع (والتر تابلي

351
00:14:24,040 --> 00:14:25,667
أريد قضاء 5 سنوات

352
00:14:25,792 --> 00:14:28,712
تابلي) هو صانع نجوم)
هذا هو سبب كون الزعيم نجماً

353
00:14:28,878 --> 00:14:31,172
(قضاء 5 دقائق مع (تابلي
مثل الصفعة على الوجه

354
00:14:31,256 --> 00:14:33,133
كانكِ تعطين مدمن كحول كأس خمر واحد

355
00:14:33,216 --> 00:14:36,511
ليكسي) قادمة)
لتكن المجزرة عند حدها الأدنى

356
00:14:36,886 --> 00:14:40,223
هل يمكنني التحدث إليكِ؟

357
00:14:41,224 --> 00:14:42,809
ربما في وقت لاحق

358
00:14:44,060 --> 00:14:46,979
أنظري، انها تكرهكِ

359
00:14:47,105 --> 00:14:47,897
مفهوم؟

360
00:14:47,980 --> 00:14:51,651
, لن تقولها لكِ لأنها مهذبة
انها تظنكِ مزعجة

361
00:14:51,776 --> 00:14:54,737
ظهوركِ هنا متظاهرة بانكِ
, ابنة والدكِ الذي لم يهجركِ

362
00:14:54,862 --> 00:14:56,948
هو أسوأ شئ حدث لها
خلال أشهر

363
00:14:57,031 --> 00:14:59,242
(و هذا طبيعي لـ(ميريدث جراي

364
00:15:08,042 --> 00:15:09,460
سيكون كل شئ على ما يرام

365
00:15:09,710 --> 00:15:11,254
اتودين المراهنة؟

366
00:15:14,799 --> 00:15:16,300
, أمهلني 5 دقائق
سأقابلك في غرفة الاستدعاء في الطابق الثالث

367
00:15:16,384 --> 00:15:19,470
لا، لا
سنجلس هنا و نتناول الوجبة معاً

368
00:15:19,887 --> 00:15:20,388
أنا لا أفهم

369
00:15:20,555 --> 00:15:21,597
أنا قلبت صفحة جديدة

370
00:15:21,806 --> 00:15:25,143
, من الآن فصاعداً
لو تريدين هذا، ستحصلين على هذا أيضاً

371
00:15:26,436 --> 00:15:27,812
(ابتعد يا (سلون

372
00:15:27,979 --> 00:15:30,773
توريس) و انا سنتشارك السلاطة)

373
00:15:30,898 --> 00:15:32,358
هل فاتني شئ؟

374
00:15:32,525 --> 00:15:34,110
أجل، نحن خليلتان
ألا تعرف هذا؟

375
00:15:34,235 --> 00:15:36,571
انه حب شديد و قذر
لا يمكن وصفه حتى

376
00:15:37,113 --> 00:15:39,615
, أنظر إليّ في عيني
و قل أنك لا تفكر بغزل ثلاثي

377
00:15:39,699 --> 00:15:40,658
لست كذلك

378
00:15:40,783 --> 00:15:42,577
, مارك) القديم كان سيفكر بذلك)
لكنه لم يعد موجوداً

379
00:15:42,869 --> 00:15:46,748
حقاً؟
, ألا تفكر بها و بي و بك

380
00:15:46,914 --> 00:15:48,458
و كاميرا تصوير؟

381
00:15:50,710 --> 00:15:53,713
أجل، في غرفة الاستدعاء، بعد 10 دقائق -
لا -

382
00:15:54,464 --> 00:15:55,965
أنا رئيس الجرّاحين

383
00:15:56,090 --> 00:15:57,759
(و انا لن أقتل (والتر تابلي

384
00:15:57,842 --> 00:15:59,135
أنا لا أهتم من تكون

385
00:15:59,802 --> 00:16:01,178
هل يجب أن أرحل؟ -
لا -

386
00:16:01,220 --> 00:16:03,055
انه يحتضر على أيّ حال

387
00:16:03,880 --> 00:16:06,216
أتفضلين ان تريه يموت تحت مناوبتي
عن الموت في جراحتكِ؟

388
00:16:06,383 --> 00:16:07,008
أجل

389
00:16:07,133 --> 00:16:08,510
عليّ أن أرحل -
لا -

390
00:16:08,593 --> 00:16:11,930
أهناك خطب ما بالنساء كلما حاولت
التحدث إليهن، يتجاهلنني؟

391
00:16:12,013 --> 00:16:12,764
لا ترحلي

392
00:16:12,889 --> 00:16:14,557
راجعي الملف مرة اخرى

393
00:16:14,599 --> 00:16:19,562
, لو أنكما رأيتما زوجتي
أخبراها أنه من المهذب الرد على مكالماتي

394
00:16:23,108 --> 00:16:27,946
الورم في الفص الصدغي يمكنه
خلط الحقيقة بالخيال

395
00:16:28,029 --> 00:16:31,825
من المحتمل ان (أندريه) جزء من هذا الخيال

396
00:16:34,619 --> 00:16:39,040
انها تفضل أن تكون الشقيقة الناجحة المتزوجة
, ذات الأبناء بينما انا العزباء

397
00:16:39,165 --> 00:16:42,961
المثيرة للشفقة التي ترسل لنفسها
الزهور في عيد الحب

398
00:16:43,086 --> 00:16:46,006
, انا وجدت شخصاً
و لا يمكنها تحمل هذا

399
00:16:46,131 --> 00:16:47,382
لكن لا توجد صور له

400
00:16:47,507 --> 00:16:48,758
أتريدون صوراً؟

401
00:16:50,927 --> 00:16:51,928
هنا

402
00:16:52,178 --> 00:16:53,096
هنا

403
00:16:53,263 --> 00:16:55,890
و هنا، و هنا

404
00:16:56,099 --> 00:16:58,977
لكن هذه صور مرسومة
من مخيلتكِ

405
00:16:59,227 --> 00:17:00,604
أنا فنانة
أنا أقوم بما افعل به

406
00:17:00,687 --> 00:17:01,938
ماذا عن المذكرات و الرسائل؟

407
00:17:02,063 --> 00:17:03,523
هل فعلتِ هذا من قبل؟

408
00:17:03,523 --> 00:17:04,274
أتركيها و شأنها

409
00:17:04,274 --> 00:17:06,526
لم يكن لديّ شئ لأكتب عنه من قبل
(أيتها الطبيبة (جراي

410
00:17:06,651 --> 00:17:09,988
هنا أحد الأعراض، و هو الرغبة الملحة للكتابة
انه يدفعكِ للكتابة

411
00:17:10,113 --> 00:17:11,031
أتركيها و شأنها

412
00:17:11,197 --> 00:17:13,283
أنا مغرمة برجل

413
00:17:13,408 --> 00:17:15,243
أنا أحببته و لمست قلبه

414
00:17:15,368 --> 00:17:17,287
انه ليس من مخيلتي

415
00:17:17,454 --> 00:17:18,913
أخبرهما كيف تقابلتما

416
00:17:19,289 --> 00:17:23,251
, كنت على متن رحلة بحرية حول الجزر اليونانية
, توقفت عند متجر ما

417
00:17:23,251 --> 00:17:25,754
, كنت أركض كي أعود للسفينة
حينها فقدت حذائي

418
00:17:25,795 --> 00:17:28,465
, و كان هناك صوت البوق
و لم أرد ان توقف، لذا تركته

419
00:17:28,590 --> 00:17:31,509
, في هذه الليلة في العشاء
(وجدني (أندريه

420
00:17:32,135 --> 00:17:33,803
و كان معه حذائي

421
00:17:33,970 --> 00:17:35,055
أيبدو هذا مألوفاً؟

422
00:17:35,221 --> 00:17:36,765
أنتِ تسخرين مني؟ -
لا، لا اسخر منكِ -

423
00:17:36,890 --> 00:17:38,016
أنا أحاول أن أجعلكِ ترين

424
00:17:38,183 --> 00:17:41,186
هل يبدو لك هذا مألوفاً أيها الطبيب (شيبارد)؟

425
00:17:42,520 --> 00:17:44,356
"يبدو لي مثل "سندريلا

426
00:17:44,856 --> 00:17:46,399
ما الذي حدث على السفينة؟

427
00:17:47,442 --> 00:17:48,234
جريتا)؟)

428
00:17:49,060 --> 00:17:51,270
أصابتني أول اغماءة
أندريه) وجدني)

429
00:17:51,395 --> 00:17:54,982
. . حملني إلى -
امرأة وجدتكِ على أرضية المرحاض -

430
00:17:55,107 --> 00:17:56,942
. . أمير أحلامكِ لم يحملكِ -
أخرجوا -

431
00:17:57,068 --> 00:18:00,279
!اخرجوا كلكم
هذه محادثة سخيفة

432
00:18:02,490 --> 00:18:05,201
محادثة سخيفة

433
00:18:05,409 --> 00:18:09,622
, (الفيروس الذي سنستخدمه لقتل الورم يا (جريتا
سيبقى لعدة ساعات فقط

434
00:18:09,705 --> 00:18:11,791
هل سيكون انتهى بحلول الثالثة؟

435
00:18:11,832 --> 00:18:12,833
لا، لن ينتهي

436
00:18:12,958 --> 00:18:14,877
. . (الطبيب (شيبارد -
لا، لن ينتهي -

437
00:18:17,254 --> 00:18:18,338
يمكننا الانتظار إذاً إلى الساعة الثالثة

438
00:18:18,463 --> 00:18:22,301
, لا يمكننا الانتظار اليوم كله
لكن يمكننا الانتظار إلى الساعة الثالثة

439
00:18:28,098 --> 00:18:29,975
. . كيف

440
00:18:35,731 --> 00:18:37,357
أحد أفضل أعمالي

441
00:18:37,566 --> 00:18:39,359
أهناك ألام حول القطب؟

442
00:18:39,526 --> 00:18:40,486
لا، كل شئ ممتاز

443
00:18:40,652 --> 00:18:43,113
لا أظن أن هذا يلائم جسدي

444
00:18:45,157 --> 00:18:46,450
أترى ما أعنيه؟

445
00:18:46,742 --> 00:18:50,120
, الوجه ملفت للغاية
لكن نهديي لا يلفتان أحداً

446
00:18:51,955 --> 00:18:54,082
يمكنكِ اغلاق ملابسكِ

447
00:18:55,459 --> 00:18:56,793
انهما غير متطابقين

448
00:18:56,919 --> 00:18:59,046
لا يلائم الوجه
لا يلائم شخصيتي

449
00:18:59,213 --> 00:19:00,506
كل شئ خطأ

450
00:19:00,631 --> 00:19:01,548
ألم تخبريني للتو انكِ حامل؟

451
00:19:01,757 --> 00:19:03,175
. . لا يمكنني اجراء جراحة -
لا تعظني -

452
00:19:04,300 --> 00:19:06,719
أريدك أن تنهي ما بدأته

453
00:19:07,512 --> 00:19:09,096
هل يمكنك فعل هذا؟

454
00:19:14,769 --> 00:19:15,937
أريد التحدث إليكِ

455
00:19:16,103 --> 00:19:16,854
حددي موعداً

456
00:19:16,979 --> 00:19:18,898
لا أريد ان احدد موعداً
أريد فقط استعادة مخططي

457
00:19:18,981 --> 00:19:20,650
و أود أن أحصل عليه الآن

458
00:19:20,775 --> 00:19:22,527
و انا اود الذهاب إلى المرحاض في سلام

459
00:19:22,693 --> 00:19:24,612
يبدو أن الجميع غير راضي هنا

460
00:19:24,737 --> 00:19:27,198
من أين يحق لكِ أن تصفيني
بالجبانة و المنسحبة؟

461
00:19:27,323 --> 00:19:30,117
أتحاولين ان تجعليني أشعر بالسوء على حياتي
حتى يمكنكِ اصلاحي؟

462
00:19:30,201 --> 00:19:31,661
يمكننا التحدث عن هذا في جلسة العلاج

463
00:19:31,786 --> 00:19:33,704
!لا
لا أحتاج إلى علاج

464
00:19:35,248 --> 00:19:36,040
أنا اسامحكِ

465
00:19:36,165 --> 00:19:38,084
. . (ليكسي) -
لا، أنا أسامحكِ -

466
00:19:38,251 --> 00:19:39,752
, أسامحكِ على معاملتكِ السيئة لي

467
00:19:39,877 --> 00:19:42,004
و أسامحكِ على السماح لصديقتكِ
أن تعاملني بسوء

468
00:19:42,088 --> 00:19:44,006
. . (لكيسي) -
لا أعرف كيف تستيقظين في الصباح -

469
00:19:44,131 --> 00:19:45,341
لا أعرف حقاً

470
00:19:45,508 --> 00:19:49,720
, والدنا هجركِ، و والدتكِ، بكل المقاييس
كانت أكثر الأشخاص فظاظة

471
00:19:49,804 --> 00:19:52,723
, و لا يمكنكِ جعل (ديريك) يحبكِ

472
00:19:52,849 --> 00:19:57,061
, لكن منذ ان عرفت انكِ موجودة
و أنا لديّ هذا الحلم عن شقيقتي الكبرى

473
00:19:57,145 --> 00:20:02,441
و أنتِ حاولتِ تدمير هذا الحلم كلما سنحت
لكِ الفرصة، لكني مازلت أحبكِ

474
00:20:02,567 --> 00:20:05,153
حتى لو انكِ لا تستطيعين حبي

475
00:20:05,278 --> 00:20:06,696
. . لذا

476
00:20:07,137 --> 00:20:09,014
أنا اسامحكِ

477
00:20:11,100 --> 00:20:13,018
هل الساعة الثانية مناسبة لكِ؟ -
أجل، حسناً -

478
00:20:14,718 --> 00:20:17,471
, (لو ان هذا الرجل مات أثناء الجراحة يا (ريتشارد
, فاني أقسم لك

479
00:20:17,471 --> 00:20:21,350
أني سأعلم كل صحفي
كيف أنك أصررت على فعل هذا

480
00:20:21,475 --> 00:20:22,476
و ستبدو كأحمق

481
00:20:22,685 --> 00:20:24,520
اهدأي
كل شئ سيكون على ما يرام

482
00:20:26,605 --> 00:20:28,482
لديها حكم لا يتشوه

483
00:20:29,900 --> 00:20:32,903
و هذا على الأرجح أكثر الأشياء حماقة
فعلته في حياتي

484
00:20:36,031 --> 00:20:40,578
, تيد جينسبيرج) كان سيقوم بها)
لكنني أردت صديقاً

485
00:20:40,744 --> 00:20:43,706
في حال ان دخلت غرفة العمليات
و لم أخرج

486
00:20:44,314 --> 00:20:46,984
أردت صديق قديم لالقاء التحية عليه

487
00:20:49,987 --> 00:20:51,488
هذا يشرفني

488
00:20:51,697 --> 00:20:53,115
لا تكن كذلك

489
00:20:54,408 --> 00:20:56,201
. . كان يجب ان أتزوج

490
00:20:56,618 --> 00:20:58,578
. . و أنجب

491
00:20:59,538 --> 00:21:03,750
حينها لم اكن مضطراً للبحث عن شخص
كي يكون إلى جانبي و انا على فراش الموت

492
00:21:07,838 --> 00:21:09,047
(ستيفنز)

493
00:21:09,464 --> 00:21:11,341
ما الذي تعالجين (ريبيكا بوب) منه؟

494
00:21:11,758 --> 00:21:14,219
, من الحمل الكاذب
لكنها تظن أنها حامل

495
00:21:14,261 --> 00:21:16,054
ألستِ أنتِ الطبيبة؟

496
00:21:16,179 --> 00:21:18,265
أجل، لكنها تتصرف بغرابة

497
00:21:18,432 --> 00:21:20,434
انها تريد عملية تصغير ثدي

498
00:21:20,559 --> 00:21:22,602
تظن أن وجهها الجديد لا يلائم جسدها

499
00:21:22,728 --> 00:21:24,396
ربما تعاني من اضطراب عقلي

500
00:21:24,438 --> 00:21:27,983
هذا يحدث عندما يخضع الفرد إلى الكثير
من جراحات التجميل مثلها هي

501
00:21:28,025 --> 00:21:29,735
, تنظر في المرأة
و لا ترى نفس الشخص

502
00:21:29,818 --> 00:21:31,320
انها لا تظن أنها نفس الشخص إذاً

503
00:21:31,403 --> 00:21:33,113
هذا يؤدي إلى تصرفات غريبة

504
00:21:33,238 --> 00:21:36,450
مثل الظن أنها حامل بينما هي ليست كذلك
و أنها نسيت أن لديها ابنة؟

505
00:21:36,575 --> 00:21:38,410
أريدكِ أن توضحي لها أنها ليست حامل

506
00:21:38,493 --> 00:21:41,413
ثم أرشديها إلى طبيب نفسي واجعليه يتصل بي -
حسناً -

507
00:21:44,031 --> 00:21:45,324
تفضل يا زعيم

508
00:21:45,533 --> 00:21:47,076
لا، لا، اقرأ هذا لي

509
00:21:47,201 --> 00:21:49,161
لا أرى شيئاً على هذه الشاشات الصغيرة

510
00:21:49,578 --> 00:21:50,829
لا
هذا فكرة سيئة

511
00:21:50,955 --> 00:21:51,914
(فلتقرأ يا (أومايلي

512
00:21:51,997 --> 00:21:56,919
عزيزتي (أديل)، تناولي الطعام معي"

513
00:21:57,002 --> 00:22:01,340
, قطار الحب سيغادر المحطة
"و انتِ تعرفين أنكِ تريدين أن تكوني على متنه

514
00:22:01,340 --> 00:22:02,091
"فلتكوني على قطار الحب الخاص بي -
(أومايلي) -

515
00:22:04,301 --> 00:22:07,221
, بفائق الاحترام يا سيدي
أنا لم أخترع مسألة القطار تلك

516
00:22:07,429 --> 00:22:09,515
حسناً، اعطني هذا، سأفعل ذلك بنفسي -
حسناً يا سيدي -

517
00:22:10,766 --> 00:22:13,018
دعني أستوضح هذا

518
00:22:13,143 --> 00:22:16,856
, لو انني دخلت إلى غرفة الاستدعاء
لن تتبعني؟

519
00:22:17,064 --> 00:22:19,108
أفكرتِ بسبب رغبتكِ في الغزل طوال الوقت؟

520
00:22:19,191 --> 00:22:21,068
هل هو يحل محل شئ؟

521
00:22:21,193 --> 00:22:22,820
. . أو هل -
أقوم به كي أصفي ذهني -

522
00:22:23,821 --> 00:22:25,239
في غرفة الاستدعاء

523
00:22:25,364 --> 00:22:27,825
, يمكننا الجلوس هنا و التحدث
لكننا لن نتغازل

524
00:22:27,992 --> 00:22:30,202
لماذا؟
ما الذي تريد التحدث عنه؟

525
00:22:30,327 --> 00:22:32,496
على الغداء، أردتِ التحدث
عن العلاقات الثلاثية

526
00:22:32,621 --> 00:22:34,373
أنت لم تتغير

527
00:22:34,498 --> 00:22:38,836
, اظن لو انكِ اردتِ علاقة ثلاثية
إيريكا هان) ليست خيار سئ، صحيح؟)

528
00:22:38,878 --> 00:22:40,921
, انها تحث على العبث

529
00:22:41,088 --> 00:22:43,716
و هي من تلك النوع المسبب للمشاكل

530
00:22:43,799 --> 00:22:44,842
بحقكِ

531
00:22:44,967 --> 00:22:46,802
ألم تفكري من قبل أن تذهبي
, إليها في غرفة العمليات

532
00:22:46,969 --> 00:22:49,180
, و تنزعين عنها القناع

533
00:22:49,263 --> 00:22:54,894
و تنزعين عنها ملابسها الطبية
. . حتى يمكنكِ لمس شعرها الأشقر

534
00:22:55,019 --> 00:22:58,022
توقف
(توقف عن التحدث عن (إيريكا هان

535
00:23:04,236 --> 00:23:05,237
أكل شئ على ما يرام؟

536
00:23:05,362 --> 00:23:09,783
, أحد مؤسسي جراحة القلب على طاولتي

537
00:23:09,867 --> 00:23:13,204
و انا على وشك أن اشق صدره
أمهلني دقيقة

538
00:23:16,306 --> 00:23:17,390
حسناً

539
00:23:17,474 --> 00:23:18,767
مشرط

540
00:23:21,061 --> 00:23:22,938
لا تخفقي

541
00:23:24,106 --> 00:23:25,899
سأقتلك

542
00:23:27,567 --> 00:23:31,613
, لدينا هذه المريضة
و هي تظن انها وجدت حبها الحقيقي

543
00:23:31,738 --> 00:23:32,781
أتريدين ان تعرف لماذا؟

544
00:23:32,948 --> 00:23:35,117
لأن خليلها لا يوجد

545
00:23:35,283 --> 00:23:42,165
ديريك) محطم بسببها، كأن حبها)
لهلوسة ذا معنى

546
00:23:42,290 --> 00:23:45,335
, ديريك) لم يكن مستعداً للتخلي عن علاقتكما)
لكنكِ كنتِ مستعدة

547
00:23:45,418 --> 00:23:46,378
لا، أنا لم اتخلى عنها

548
00:23:46,503 --> 00:23:49,422
, أردت المحاولة مجدداً
(لكنه ذهب و قبل (روز

549
00:23:49,589 --> 00:23:51,883
, لذا هو من أفسد الأمر
و ليس أنا

550
00:23:52,008 --> 00:23:53,468
لكن هذه علاقة

551
00:23:54,093 --> 00:23:55,511
الناس يقترفون الأخطاء

552
00:23:55,678 --> 00:24:00,016
, و أنتِ تقفين منتظرة منه أن يخطئ
"كي تقولي له " لقد أخطأت، انا منسحبة

553
00:24:00,183 --> 00:24:01,768
لا، هذا لا ينفع

554
00:24:01,893 --> 00:24:04,812
هل لم تعد حياتكِ كما هي
عندما تركتِ هذا يمر من خلالكِ؟

555
00:24:04,938 --> 00:24:07,565
متى ستتوقفين عن قول
اني انتحارية؟

556
00:24:07,690 --> 00:24:10,318
عندما تبدأين تتصرفين كشخص
يريد أن يعيش

557
00:24:10,401 --> 00:24:11,653
اعطني مخططي -
لماذا؟ -

558
00:24:11,736 --> 00:24:14,489
, لأنني لست انتحارية
و لو انه مكتوب ذلك، فهذا خطأ

559
00:24:14,614 --> 00:24:16,449
ماذا حدث العام الماضي
عندما سقطتِ في الماء؟

560
00:24:16,574 --> 00:24:18,368
كدت أغرق
أتظنين أني فعلت هذا من اجل المرح؟

561
00:24:18,493 --> 00:24:22,747
أنتِ وضعتِ يدكِ في تجويف جسدي
الذي كان يحتوي على مادة قابلة للانفجار

562
00:24:22,830 --> 00:24:25,333
كنت أحاول انقاذ مريضاً

563
00:24:25,416 --> 00:24:30,213
لماذا كل شخص في هذه الغرفة
يبحث عن أعذار؟

564
00:24:30,380 --> 00:24:33,800
الناس يهربون من الخط الفاصل
بين الحياة و الموت

565
00:24:33,883 --> 00:24:39,430
و يبدو انكِ تقفين على هذا الخط
منتظرة رياح قوية كي تدفعكِ إلى أحد الجانبين

566
00:24:40,515 --> 00:24:42,767
أنتِ لا تهتمين بحياتكِ

567
00:24:42,767 --> 00:24:44,811
, أنتِ لا تكسرين معصمكِ مثلاً
لكنكِ غير حذرة

568
00:24:44,894 --> 00:24:48,481
ربما لأن والدتكِ أخبرتكِ أن وجودكِ
لا معنى له في هذا العالم

569
00:24:48,606 --> 00:24:50,441
و المشكلة هي أنكِ صدقتها

570
00:24:51,308 --> 00:24:55,062
, و لو لم تحذري
في يوم ما، سوف تموتين بسبب هذا

571
00:24:58,065 --> 00:25:00,359
اعطني مخططي

572
00:25:01,568 --> 00:25:03,195
!الآن

573
00:25:10,536 --> 00:25:13,080
و لا تتحدثي عن أمي مجدداً

574
00:25:20,807 --> 00:25:22,976
هناك تسرب
أعدوه على المجازة الآن

575
00:25:23,101 --> 00:25:25,103
أبعدي المبعد يا (بايلي) عن الأورطي
و خطوط الشرايين

576
00:25:25,228 --> 00:25:26,563
, (حسناً يا (جراي
خذي المقص

577
00:25:26,646 --> 00:25:29,816
الأذين الأيسر ممزق
حيث تم التخلص من الجلطة

578
00:25:29,899 --> 00:25:31,401
أريد مقص آخر

579
00:25:31,568 --> 00:25:32,861
يا للهول
هذه غلطة

580
00:25:33,028 --> 00:25:37,490
, كان هذا تصرف أحمق و لا يدل على المسؤولية
و لا يمكنني أن اصدق أنك أقنعتني بهذا

581
00:25:37,616 --> 00:25:40,410
سمعتي سوف تدمر مع نهاية هذا اليوم

582
00:25:40,493 --> 00:25:44,998
, دان سولكوم) في "ميرسي ويست" سوف يحب هذا)
سيستخدم هذا للسخرية مني

583
00:25:45,081 --> 00:25:46,917
. . (إيريكا) -
(لا تتحدث إليّ يا (ريتشارد -

584
00:25:47,000 --> 00:25:50,921
, ليست سمعتك التي سوف تدمر
بالرغم من أني أتمنى ان تكون هي

585
00:25:51,046 --> 00:25:54,174
(لقد انتهى الأمر أيتها الطبيبة (هان

586
00:25:58,637 --> 00:25:59,763
لا يوجد تسرب

587
00:25:59,930 --> 00:26:01,306
مكان الاصلاح متماسك

588
00:26:01,890 --> 00:26:03,308
ماذا كنتِ تقولين؟

589
00:26:34,339 --> 00:26:35,966
هل هذه الساعة مضبوطة؟

590
00:26:36,591 --> 00:26:38,176
أنا متأكد من ذلك

591
00:26:42,013 --> 00:26:43,974
ربما تأجلت طائرته

592
00:26:45,116 --> 00:26:48,286
هاتفه مغلق
ربما هو مغلق لأنه مازال في الطائرة

593
00:26:49,829 --> 00:26:51,205
انه قادم

594
00:27:00,381 --> 00:27:01,591
تفضلي

595
00:27:04,427 --> 00:27:06,053
أفعل رأسي هذا؟

596
00:27:06,095 --> 00:27:07,388
لا

597
00:27:07,871 --> 00:27:09,832
الورم من فعل هذا

598
00:27:13,794 --> 00:27:15,921
ليس له وجود؟

599
00:27:21,802 --> 00:27:29,351
يا للهول، يا للهول، يا للهول

600
00:27:34,690 --> 00:27:37,359
كيف لا يمكن أن يكون حقيقياً؟

601
00:27:39,069 --> 00:27:40,571
أنا آسف

602
00:27:51,957 --> 00:27:53,334
يا للهول

603
00:28:00,215 --> 00:28:02,176
مرحباً يا صغيري

604
00:28:02,643 --> 00:28:04,353
لم تسبب متاعب طوال اليوم، صحيح؟

605
00:28:05,020 --> 00:28:09,316
ابننا كان يلكم الآخرين

606
00:28:09,399 --> 00:28:09,942
أجل، أعرف

607
00:28:10,108 --> 00:28:11,777
ما الذي تعنيه بأنك تعرف؟

608
00:28:12,402 --> 00:28:13,486
هذا حدث من قبل

609
00:28:13,653 --> 00:28:15,280
أنا اتعامل معه؟

610
00:28:16,156 --> 00:28:20,243
مهلاً، كان عليّ رشوة مدير الحضانة
من أجل أن أعيده إليها

611
00:28:20,326 --> 00:28:24,247
وعدت بأني سأحضر شرائح التفاح
و أشعة مجانية للمدرسين

612
00:28:24,330 --> 00:28:26,791
لماذا لا تخبرني بما يحدث؟

613
00:28:27,459 --> 00:28:28,752
أنا لا أحكم على طريقة اجرائكِ للجراحة

614
00:28:28,877 --> 00:28:30,253
فما رأيكِ ألا تحكمي على
طريقة تعاملي مع الطفل؟

615
00:28:30,420 --> 00:28:32,005
من الواضح أنك لم تتعامل مع هذا

616
00:28:32,088 --> 00:28:33,548
انه يلكم الأطفال الآخرين

617
00:28:33,673 --> 00:28:34,924
بالطبع هو يلكم الآخرين

618
00:28:35,050 --> 00:28:37,594
, كان متعوداً على أن يكون معي طوال اليوم
و الآن هو في حضانة أطفال

619
00:28:37,719 --> 00:28:39,929
و هو يقضي معكِ 10 دقائق
كل 3 ساعات

620
00:28:40,055 --> 00:28:41,264
حسناً، فلندعه يكون عنيفاً، صحيح؟

621
00:28:41,514 --> 00:28:43,725
. . لديه هذا -
(مرحباً يا (تاك -

622
00:28:43,975 --> 00:28:46,352
هل يمكنني أخذه لالقاء التحية؟

623
00:28:47,145 --> 00:28:48,396
أجل، بالطبع، بالطبع

624
00:28:48,605 --> 00:28:51,399
أتريد أن تلعب بألعاب الشرطة

625
00:28:54,360 --> 00:28:57,989
. . لو لا يمكنك التواصل معي كي تخبرني

626
00:28:59,056 --> 00:29:00,641
(لا تعظيني يا (ميراندا بايلي

627
00:29:00,724 --> 00:29:02,476
أنا لست أحد تلاميذكِ

628
00:29:02,559 --> 00:29:05,771
, اعرف أنه مع كثر قضائكِ الوقت هنا
يصعب عليكِ التفريق

629
00:29:05,854 --> 00:29:10,234
لا، انا أقضي الوقت هنا
!لأنني أبني حياة لنا

630
00:29:10,359 --> 00:29:13,362
أنا اقضي وقتي هنا لأنني لا أتمتع بالقدرة

631
00:29:13,445 --> 00:29:16,282
على أخذ عام اجازة لقضائه
مع ابننا و أعلم

632
00:29:16,365 --> 00:29:19,159
أنه عندما اعود ساجد وظيفتي تنتظرني

633
00:29:19,243 --> 00:29:19,952
المتعة؟

634
00:29:20,077 --> 00:29:24,206
أتظنين انه قضاء اليوم في تغيير الحفاضات
و تنظيف الأنف متعة؟

635
00:29:24,331 --> 00:29:27,459
!لا، اظن انه رائع ما تفعله

636
00:29:27,543 --> 00:29:29,003
!و أنت تعتبره حق لك

637
00:29:29,086 --> 00:29:30,296
أنا اعتبره حق؟ -
أجل -

638
00:29:30,421 --> 00:29:31,672
أنا اعتبر عائلتي حق؟

639
00:29:31,755 --> 00:29:33,173
. . لا، أنا لم أقل -
بلى، قلتِ ذلك -

640
00:29:33,340 --> 00:29:34,216
!قلتِ هذا

641
00:29:34,383 --> 00:29:36,760
. . أنا أعمل لأننا -
أنتِ تحبين عملكِ -

642
00:29:36,969 --> 00:29:38,637
!و أنا أحب عائلتي

643
00:29:38,721 --> 00:29:40,889
لأنكِ تعرفين انني ساكون في المنزل انظف -
سيكون كل شئ على ما يرام -

644
00:29:41,056 --> 00:29:45,477
من الذي يعتبر عمل الآخر حق؟ -
العم (جورج) يقول أن كل شئ سيكون بخير -

645
00:29:47,271 --> 00:29:48,606
هذا كان يحدث و انا صغيرة

646
00:29:48,689 --> 00:29:51,609
, أخضع لاختبار حمل
و تأتي نتيجته سلبية

647
00:29:51,817 --> 00:29:53,986
أنظري، هذا هو الرحم

648
00:29:54,111 --> 00:29:55,654
لا يوجد شئ داخله

649
00:29:55,821 --> 00:29:57,740
لا جنين أو مضغة أو أيّ شئ

650
00:29:57,865 --> 00:29:59,533
لكنه من المبكر معرفة ذلك
انه ضئيل الحجم

651
00:29:59,700 --> 00:30:01,076
لا يمكنكِ رؤية شئ

652
00:30:03,871 --> 00:30:04,788
ما الذي تفعلينه؟

653
00:30:05,655 --> 00:30:07,490
لقد استدعيتك منذ 20 دقيقة

654
00:30:08,783 --> 00:30:11,328
(أنظري يا (ريبيكا -
حسناً -

655
00:30:11,453 --> 00:30:13,913
هذا هو جنين في الاسبوع السادس

656
00:30:14,080 --> 00:30:15,665
حسناً، انه نقطة صغيرة، لكنه موجود

657
00:30:15,790 --> 00:30:17,167
يمكنكِ رؤيته

658
00:30:17,250 --> 00:30:19,461
أنظري إل رحمكِ
لا يوجد شئ بالداخل

659
00:30:19,669 --> 00:30:20,879
لا شئ

660
00:30:21,212 --> 00:30:22,505
أخرجي

661
00:30:25,300 --> 00:30:28,011
, ها هي نتائجها المعملية
(و ها هي مخططات الطبيب (سلون

662
00:30:28,136 --> 00:30:29,554
يمكنني ان أحضر لك طبيب نفسي

663
00:30:29,679 --> 00:30:31,514
!أخرجي فحسب

664
00:30:34,934 --> 00:30:36,311
ما الأمر؟

665
00:30:37,979 --> 00:30:39,731
لا يوجد طفل

666
00:30:40,857 --> 00:30:42,442
أفقدت الطفل؟

667
00:30:42,609 --> 00:30:44,653
لا، لم تكوني حامل

668
00:30:44,903 --> 00:30:48,073
لو انكِ كنتِ حامل، فنسبة
افرازات الغدد التناسلية المشيمية ستكون عالية

669
00:30:48,239 --> 00:30:49,366
انها صفر

670
00:30:49,532 --> 00:30:51,660
أنتِ لم تجهضي
لم يكن هناك طفل

671
00:30:55,497 --> 00:30:58,041
لا أصدق أنني فقدت ابننا

672
00:30:58,166 --> 00:31:00,543
(أنتِ لا تسمعيني يا (ريبيكا

673
00:31:00,919 --> 00:31:07,217
أنا في غاية الأسف
أنا في غاية الأسف أني فقدت طفلنا

674
00:31:08,343 --> 00:31:10,303
أنا في غاية الأسف

675
00:31:11,304 --> 00:31:13,390
لا بأس

676
00:31:13,473 --> 00:31:15,433
ستكونين بخير، مفهوم؟

677
00:31:18,978 --> 00:31:20,646
تذكري، يجب ان نكون معاً

678
00:31:20,938 --> 00:31:22,606
مستعدة؟
ابدأي

679
00:31:23,315 --> 00:31:25,484
جيد
بهدوء، أبطأ، أبطأ، أبطأ

680
00:31:25,776 --> 00:31:27,361
هكذا، هكذا

681
00:31:27,528 --> 00:31:28,946
جيد

682
00:31:29,196 --> 00:31:30,114
ضغطها يرتفع

683
00:31:30,280 --> 00:31:31,407
قلبها يتوقف

684
00:31:31,532 --> 00:31:34,368
, حسناً، اعطوها جرام من المانيتول
و 20 جراماً من اللاسيكس

685
00:31:34,493 --> 00:31:37,705
لنرى لو يمكننا تغاضي هذا

686
00:31:45,421 --> 00:31:47,131
أهناك مشكلة أيتها الطبيبة (جراي)؟

687
00:31:49,299 --> 00:31:51,010
أندريه) هنا)

688
00:32:06,022 --> 00:32:10,318
, أنت تركض في كل مكان
ام انك خائف مني؟

689
00:32:10,484 --> 00:32:12,111
أحاول ان اكون متقدماً

690
00:32:12,236 --> 00:32:14,113
أنت تقوم بعمل ممتاز

691
00:32:14,238 --> 00:32:16,115
انه عمل مثير للاعجاب

692
00:32:19,618 --> 00:32:22,413
لو لا تمانع يا سيدي ان ذكر ذلك للزعيم
. . انك أعجبت بعملي

693
00:32:22,538 --> 00:32:24,707
أنا أعيد سنة الاستجداد

694
00:32:24,832 --> 00:32:26,459
. . كان هناك بعض المشاكل الشخصية

695
00:32:26,667 --> 00:32:28,586
أنا بخير

696
00:32:28,836 --> 00:32:31,088
. . و لو أنك قلت شيئاً له

697
00:32:31,172 --> 00:32:34,008
لم يكن ليتخذ (ويبر) هذا القرار بسهولة

698
00:32:35,051 --> 00:32:40,097
, التعلم كالشفاء
يتكرر الكثير من المرات

699
00:32:43,767 --> 00:32:45,018
. . اسمع

700
00:32:45,352 --> 00:32:47,187
تابع الركض

701
00:32:47,312 --> 00:32:49,648
و ليس لأنك تريد تخطي الامور

702
00:32:49,815 --> 00:32:51,984
لأن هذا سيجعلك طبيب أفضل

703
00:32:53,360 --> 00:32:55,279
لا يجب أن تتحدث

704
00:32:55,404 --> 00:32:59,491
أومايلي) و أنا كنا نناقش حقيقة)
أنك لم تتسبب بمقتلي

705
00:32:59,575 --> 00:33:01,493
هناك غد دوماً

706
00:33:01,660 --> 00:33:04,913
تحقق من صورة الصدى بعد الجراحة
و تاكد انه لا توجد ترسبات

707
00:33:05,080 --> 00:33:06,248
حاضر يا سيدي

708
00:33:25,267 --> 00:33:27,853
هل انت بخير؟ -
لا تسأليني لو أني بخير -

709
00:33:28,187 --> 00:33:29,480
حسناً

710
00:33:29,771 --> 00:33:31,023
أنتِ تقرفيني

711
00:33:31,106 --> 00:33:32,649
كوني متقدة

712
00:33:32,774 --> 00:33:33,734
كوني لا تقهري

713
00:33:33,859 --> 00:33:35,360
كوني قوة خارقة

714
00:33:35,486 --> 00:33:39,114
, كوني أفضل من الجميع هنا
لا تهتمي بما يظنه الآخرين بكِ

715
00:33:39,198 --> 00:33:42,618
لا يوجد هنا فرق أو اصدقاء

716
00:33:42,701 --> 00:33:43,994
أنتِ وحدكِ

717
00:33:44,119 --> 00:33:45,787
اعتمدي على نفسكِ

718
00:33:50,834 --> 00:33:52,169
. . (أيتها الطبيبة (يانج

719
00:33:52,544 --> 00:33:55,797
أنا اشتركت للتو في جراحة
(تغيير الصمام لـ(والتر تابلي

720
00:33:55,923 --> 00:34:01,136
انا شاهدت الطبيبة (هان) تكوي الأذين
على بعد 3 بوصات

721
00:34:01,261 --> 00:34:04,473
هذا ما كنت أفعله بينما كنتِ
تراجعين المخططات

722
00:34:04,598 --> 00:34:07,935
, مهما كانت التفاهات التي ستقولينها لي
فلتقوليها

723
00:34:08,060 --> 00:34:11,021
, (لأنني رأيت قلب (والتر تابلي

724
00:34:11,104 --> 00:34:14,233
و هذا شئ لا يمكنكِ أخذه مني

725
00:34:18,328 --> 00:34:19,746
أجل

726
00:34:19,829 --> 00:34:21,956
حسناً -
حسناً إذاً -

727
00:34:28,379 --> 00:34:29,339
(مرحباً يا (تاك

728
00:34:29,547 --> 00:34:31,549
(ها هو ملف (تابلي
النتائج المعملية الجديدة بالداخل

729
00:34:31,799 --> 00:34:33,259
ضعها على تلك الكومة

730
00:34:33,426 --> 00:34:34,469
تاكر) لم يأخذه؟)

731
00:34:34,594 --> 00:34:36,554
أردت قضاء الأمسية معه

732
00:34:37,347 --> 00:34:39,390
أوصلتما إلى القاع؟

733
00:34:41,851 --> 00:34:44,270
لماذا لا آخذ (تاك) لعدة ساعات؟

734
00:34:44,437 --> 00:34:46,230
, يمكنكِ التحدث إليه
اذهبي للشجار معه

735
00:34:46,314 --> 00:34:49,442
, لن تصلحي كل شئ في يوم واحد
لكن يمكنكِ الذهاب و المحاولة

736
00:34:57,033 --> 00:34:58,326
ما الذي تفعله؟

737
00:34:58,493 --> 00:35:00,787
أحتاج بعض ملابسكِ
ستبقى معنا لعدة أيام

738
00:35:00,870 --> 00:35:01,704
لم تحضر شيئاً معها

739
00:35:01,788 --> 00:35:03,831
هل اتصلت بزوجها؟ -
انها لا تريد التحدث إليه -

740
00:35:03,998 --> 00:35:05,541
هل أوصلتها لطبيب نفسي؟

741
00:35:05,917 --> 00:35:09,587
(كانت مقتنعة انها حامل يا (أليكس

742
00:35:09,712 --> 00:35:11,714
. . سلون) يظن أنها قد تعاني) -
انها بخير، مفهوم؟ -

743
00:35:11,923 --> 00:35:13,508
يمكنني تولي هذا
يمكنني الاعتناء بها

744
00:35:13,633 --> 00:35:15,718
اعطني بعض الملابس النسائية

745
00:35:18,554 --> 00:35:19,180
تفضل

746
00:35:24,727 --> 00:35:26,729
حسنا
هكذا

747
00:35:28,731 --> 00:35:31,109
هكذا، هذا أفضل، صحيح؟

748
00:35:34,487 --> 00:35:36,155
هكذا

749
00:35:40,759 --> 00:35:44,304
(جدول الغد و صورة الصدى الخاصة بالطبيب (تابلي
هان) تقابله الآن)

750
00:35:44,513 --> 00:35:46,598
ما الذي تفعله بابن (بايلي)؟

751
00:35:48,100 --> 00:35:49,768
, الطبيبة (بايلي) و انا مغرمان

752
00:35:49,893 --> 00:35:53,897
و سأذهب معها إلى (فيجاس) عندما
(ينتهي طلاقي من الطبيبة (توريس

753
00:35:54,564 --> 00:35:55,899
علينا أن نكتب إلى (أديل) مجدداً

754
00:35:56,024 --> 00:35:58,860
, أجابت رسالتي الاليكترونية
بلغز ما

755
00:35:58,985 --> 00:36:00,570
انها ليس أفضل مني في هذا

756
00:36:01,488 --> 00:36:03,115
هذا ليس لغزاً يا سيدي
هذا غمزة يا سيدي

757
00:36:03,281 --> 00:36:05,325
لا، انه شئ لا يفهم

758
00:36:05,409 --> 00:36:07,202
اقلبه إلى جانبه

759
00:36:08,829 --> 00:36:09,871
ما الذي يعنيه هذا؟

760
00:36:10,038 --> 00:36:11,498
انها تتود يا سيدي

761
00:36:11,748 --> 00:36:14,418
هذا جيد -
أجل -

762
00:36:15,210 --> 00:36:16,878
(أومايلي)

763
00:36:18,046 --> 00:36:19,756
أحسنت العمل اليوم

764
00:36:24,052 --> 00:36:25,721
اتعلم ماذا كان هذا؟

765
00:36:25,846 --> 00:36:28,140
هذا كان مدحاً

766
00:36:28,390 --> 00:36:32,102
, على الأرجح هذا أكثر يوم ارهاقاً في حياتي
. . ظهري يؤلمني

767
00:36:32,269 --> 00:36:35,772
لا اهانة . . و أنا لم ادخل
. . لغرفة عمليات منذ

768
00:36:36,690 --> 00:36:40,026
, لا أعرف منذ متى
لكنني تلقيت مدحاً

769
00:36:40,110 --> 00:36:41,903
و أنا سأتابع هذا

770
00:36:42,070 --> 00:36:44,906
هل ستتحكم بمسألة اللكم تلك؟

771
00:36:45,157 --> 00:36:51,288
, أنا و أنت، هذا سيستغرق منا بعض الوقت
لكننا سنصل لهذه المرحلة

772
00:36:53,415 --> 00:36:55,584
لقد وصلنا للورم

773
00:36:57,669 --> 00:37:00,255
(لكن كان هناك تورم في مخ (جريتا

774
00:37:00,881 --> 00:37:08,722
لقد أجرينا صورة رنين مغناطيسي و أوضح لنا
أن التورم سبب ضرر كبير بالمخ

775
00:37:10,073 --> 00:37:12,367
لا يبدو أنها ستسيقظ مجدداً

776
00:37:15,328 --> 00:37:16,913
. . (سيد (باريت

777
00:37:17,830 --> 00:37:19,624
نحن في غاية الأسف

778
00:37:20,458 --> 00:37:22,168
كان يجب ان ننتظر

779
00:37:23,252 --> 00:37:24,962
. . لم نظن

780
00:37:26,798 --> 00:37:29,634
لم أظن انك ستأتي

781
00:37:31,094 --> 00:37:34,847
القصة كلها كانت خيالية

782
00:37:34,973 --> 00:37:38,017
أجل
هل أخبرتكم عن قصة الحذاء؟

783
00:37:40,478 --> 00:37:42,522
يجعلنا هذا يبدو كمجانين

784
00:37:44,816 --> 00:37:48,236
لا يمكنني التخلص من هذه الصورة

785
00:37:49,946 --> 00:37:54,409
, هي تجري حافية بحذاء واحد
و الرياح تدفع بشعرها

786
00:37:55,410 --> 00:37:58,496
أجمل شئ رأيته في حياتي

787
00:37:59,539 --> 00:38:01,582
ربما تستيقظ، صحيح؟

788
00:38:01,791 --> 00:38:05,586
أقصد، الامر خيالي منذ بدايته
انهن يستيقظن دوماً

789
00:38:14,820 --> 00:38:17,447
لا تتعجب سبب جنون الناس

790
00:38:19,408 --> 00:38:21,410
تعجب من سبب عدم جنونهم

791
00:38:33,755 --> 00:38:36,341
. . في مواجهة ما يمكننا فقده في يوم

792
00:38:38,718 --> 00:38:40,429
. . في لحظة

793
00:38:45,892 --> 00:38:47,853
. . تعجب من سبب

794
00:38:49,980 --> 00:38:52,190
مقدرتنا على التحكم بانفسنا

795
00:39:04,995 --> 00:39:06,496
سيداتي

796
00:39:07,914 --> 00:39:10,375
انه يفكر بالغزل الثلاثي

797
00:39:10,584 --> 00:39:12,169
لا أفكر به -
بلى، تفكر -

798
00:39:12,294 --> 00:39:13,670
. . كان يفكر به

799
00:39:13,837 --> 00:39:15,797
طوال اليوم

800
00:39:16,865 --> 00:39:18,408
حسناً، لا بأس

801
00:39:18,533 --> 00:39:20,326
, لقد قلبت صفحة جديدة
لم أخضع لجراحة في المخ

802
00:39:20,410 --> 00:39:22,620
لا يمكنك تحملنا نحن الاثنين

803
00:39:22,745 --> 00:39:25,665
أستطيع
لن أفعل، لكني أستطيع

804
00:39:25,790 --> 00:39:28,501
ألا تجد هذا مفزعاً؟

805
00:39:28,626 --> 00:39:30,086
لا على اطلاق

806
00:39:43,474 --> 00:39:44,375
أترى؟

807
00:39:44,400 --> 00:39:45,393
هذا اكثر من قدرتك

808
00:39:49,905 --> 00:39:50,873
!اللعنة

809
00:39:51,765 --> 00:39:53,485
غرفة الاستدعاء الآن

810
00:40:11,134 --> 00:40:12,260
(روز)

811
00:40:15,347 --> 00:40:16,640
. . أنتِ

812
00:40:16,681 --> 00:40:18,225
أتريدين تناول العشاء؟ -
لا، أنا آسفة، لا أستطيع -

813
00:40:18,433 --> 00:40:19,768
بحقكِ

814
00:40:19,935 --> 00:40:22,646
(لقد قضينا ليلة معاً يا (ديريك
ثم اختفيت

815
00:40:22,771 --> 00:40:25,690
أتمنى لو أنني أقوى من هذا
كي أتعافي من هذا بفخر

816
00:40:25,732 --> 00:40:28,693
. . بمحاولة تخطي هذا، لكني -
مهلاً، مهلاً، مهلاً -

817
00:40:28,819 --> 00:40:30,362
ألا يمكننا أن نجعل هذا أسهل؟

818
00:40:30,612 --> 00:40:32,531
. . انا لا

819
00:40:33,281 --> 00:40:36,451
. . أنا لا أريد
انا عقدت الأمور

820
00:40:36,576 --> 00:40:38,286
لا أريد فعل هذا مجدداً

821
00:40:38,787 --> 00:40:40,831
هل يمكن ان يكون هذا أسهل؟

822
00:40:42,749 --> 00:40:44,292
ممتع؟

823
00:40:45,836 --> 00:40:47,546
. . لا نحتاج

824
00:40:47,671 --> 00:40:49,506
هذه القصة الخيالية الآن

825
00:40:49,631 --> 00:40:51,758
نريد بعض السعادة

826
00:41:36,964 --> 00:41:39,956
. . امي حاولت قتل نفسها و انا طفلة

827
00:41:41,536 --> 00:41:44,164
بعد ان تركها حب حياتها

828
00:41:47,141 --> 00:41:49,302
أنا لم اخبر أحد بهذا

829
00:41:50,311 --> 00:41:52,871
حسناً

830
00:41:55,049 --> 00:41:56,914
أتظنين اني محطمة؟

831
00:41:58,419 --> 00:42:00,683
أصلحيني

832
00:42:00,755 --> 00:42:02,347
لأنني لا أنسحب

833
00:42:04,926 --> 00:42:06,450
لنبدأ

834
00:42:09,248 --> 00:42:13,882
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"الحرية"

