1
00:00:07,891 --> 00:00:08,735
ما الذي حدث؟

2
00:00:08,735 --> 00:00:10,880
أحتاج مطهر و أملاح و قطب

3
00:00:10,952 --> 00:00:12,519
ما الذي حدث؟ -
لقد جرحت نفسها -

4
00:00:12,519 --> 00:00:13,692
كانت حادثة

5
00:00:13,754 --> 00:00:14,702
سأتولى هذا

6
00:00:14,693 --> 00:00:17,738
ما هو مقدار الدم الذي فقدته؟

7
00:00:17,869 --> 00:00:19,155
(أليكس) -
انها بخير -

8
00:00:19,364 --> 00:00:20,156
ساتولى هذا

9
00:00:21,156 --> 00:00:26,854
بالنظر إلى الموقف، سأتفهم لو انكم
لا تريدون الخضوع للجراحة

10
00:00:27,177 --> 00:00:31,873
, (لكننا تعلمنا من (جيريمي
و الخلطة الفيروسية ستعدل

11
00:00:31,873 --> 00:00:34,614
لكن ليس لدينا ناتج مؤكد بعد

12
00:00:34,658 --> 00:00:36,353
ليز)؟)

13
00:00:36,475 --> 00:00:38,693
أريد أن اخذها للمنزل

14
00:00:38,781 --> 00:00:40,346
أفهم هذا

15
00:00:40,389 --> 00:00:42,303
لا، أنا أريد الجراحة

16
00:00:42,347 --> 00:00:44,260
يا عزيزتي

17
00:00:44,382 --> 00:00:46,557
الحزن هو من يتحدث يا عزيزتي

18
00:00:46,600 --> 00:00:48,992
أريد الجراحة اليوم

19
00:00:49,758 --> 00:00:52,194
لا توجد تجارب طبية بالخارج

20
00:00:52,585 --> 00:00:55,542
لا أحد لديه الاجابات

21
00:00:55,630 --> 00:00:57,325
. . الطبيب (شيبارد) عمل بجهد على هذا

22
00:00:57,325 --> 00:00:58,674
(ميريدث)

23
00:00:58,717 --> 00:01:03,502
لن نسمح لكِ بالخضوع للجراحة
(لمجرد أنكِ تريدين اللحاق بـ(جيريمي

24
00:01:03,545 --> 00:01:06,328
لو عدت للمنزل، ساموت

25
00:01:06,415 --> 00:01:10,155
خلال عدة أسابيع أو عدة أيام

26
00:01:10,416 --> 00:01:13,330
لا اريد أن أخسركِ

27
00:01:13,402 --> 00:01:14,358
أماه

28
00:01:14,837 --> 00:01:16,359
لن تخسري

29
00:01:16,925 --> 00:01:19,621
لأنني لم أنتهي

30
00:01:22,231 --> 00:01:23,752
أبتاه

31
00:01:23,883 --> 00:01:25,405
لقد أحبني

32
00:01:25,493 --> 00:01:28,494
أجل، (جيريمي) أحبني

33
00:01:28,903 --> 00:01:34,513
. . و لكان سيغضب
لو انني استسلمت

34
00:01:35,948 --> 00:01:37,688
أرجوكما

35
00:01:37,767 --> 00:01:40,115
أجريا الجراحة اليوم

36
00:01:47,952 --> 00:01:48,822
(لولا)

37
00:01:48,909 --> 00:01:50,040
أندرو) يسأل عنكِ)

38
00:01:50,127 --> 00:01:51,518
هلا جئتِ معي، رجاءاً؟

39
00:01:54,572 --> 00:01:58,182
هل هو بخير؟

40
00:01:58,182 --> 00:01:58,965
لا، هو ليس بخير

41
00:01:58,965 --> 00:02:01,053
انه عالق في أسمنت

42
00:02:02,183 --> 00:02:04,140
أسمنت الذي يجف سريعاً

43
00:02:04,184 --> 00:02:06,098
كيف يمكن ان يكون بخير؟

44
00:02:10,968 --> 00:02:12,534
أنتِ تهتمين لأمره

45
00:02:15,534 --> 00:02:17,535
انه صديقي

46
00:02:17,579 --> 00:02:22,276
, أعرف أنني أخبرتكِ انه ليس صديقي
لكنه صديقي

47
00:02:23,521 --> 00:02:25,434
أظنه أكثر من ذلك

48
00:02:25,478 --> 00:02:30,000
و اظنكِ لا تريدين الاعتراف لأصدقائكِ
و ربما لنفسكِ

49
00:02:30,044 --> 00:02:33,349
لديّ جرح يا أمي
قبليه ليتحسن

50
00:02:34,784 --> 00:02:41,916
, انه يتألم و خائف
و هي يحتاج لأحد يعرفه ليمسك يده

51
00:02:42,830 --> 00:02:44,787
(لولا)
أمسكي يدي

52
00:02:46,623 --> 00:02:48,406
تباً لما يظنونه

53
00:02:48,450 --> 00:02:49,929
هذا أهم

54
00:02:49,972 --> 00:02:51,755
هم لا يهمون

55
00:02:53,974 --> 00:02:55,974
لا يمكنني مساعدته

56
00:03:00,409 --> 00:03:02,497
ستكرهين نفسكِ لهذا

57
00:03:02,664 --> 00:03:04,055
لاحقاً

58
00:03:04,621 --> 00:03:07,360
, ستكرهين نفسكِ على هذا
و ستكونين محقة

59
00:03:16,390 --> 00:03:17,695
لا أظن أنه هذا يبدو صحيحاً

60
00:03:17,886 --> 00:03:22,112
كريستينا) مصابة بخلل القراءة، لكنها كانت)
متفوقة في كلية الطب، و حصلت على دكتوراة

61
00:03:22,114 --> 00:03:22,983
هذا مذهل

62
00:03:23,027 --> 00:03:24,943
هناك 8 رسائل توصية في ملفها

63
00:03:24,954 --> 00:03:25,576
هل هذا يبدو صحيحاً؟

64
00:03:25,619 --> 00:03:26,706
أكانوا كذلك عندما وجدتهم؟

65
00:03:26,706 --> 00:03:28,142
إيزي) ذهبت للكلية في الليل)

66
00:03:28,246 --> 00:03:30,977
, استغرق 6 أعوام كي تتخرج
تطوعت كراقصة تعري

67
00:03:31,021 --> 00:03:32,560
المرضى كتبوا لها رسائل التوصية

68
00:03:32,560 --> 00:03:34,135
علينا أن نخرج من هنا
قبل أن يجدنا أحدهم

69
00:03:38,040 --> 00:03:40,807
, و (ألكيس) . . كتب هذا العذر

70
00:03:40,998 --> 00:03:43,459
هذا العذر عن كيفية أنه لم يكن
متفوقاً في كلية الطب

71
00:03:43,502 --> 00:03:45,635
لأنه كان يعاني من سرطان الخصيتين

72
00:03:46,069 --> 00:03:47,330
ماذا؟ -
قال أنه فقد خصية واحدة -

73
00:03:47,330 --> 00:03:48,548
لكنني رأيته عارياً

74
00:03:48,548 --> 00:03:50,679
(لديه خصيتين سليمتين يا (جورج

75
00:03:50,679 --> 00:03:51,679
لقد كذب
انه كاذب

76
00:03:51,723 --> 00:03:53,419
توقفي عن اخباري بمعلومات
لا اريد سماعها

77
00:03:53,419 --> 00:03:54,811
نقطة واحدة
مجرد نقطة واحدة

78
00:03:54,811 --> 00:03:56,420
كيف يمكنهم ارسابك بسبب نقطة واحدة؟

79
00:03:56,420 --> 00:03:57,333
انسي الامر

80
00:03:57,377 --> 00:03:58,551
ذاكرة فوتوغرافية

81
00:03:58,595 --> 00:04:00,595
لا أستطيع

82
00:04:01,661 --> 00:04:02,996
(سنصحح الأمر مع (بيث

83
00:04:03,040 --> 00:04:04,109
لقد فقدت حب حياتها

84
00:04:04,133 --> 00:04:05,988
كيف يمكنكِ تشجيعها على الجراحة؟

85
00:04:06,005 --> 00:04:07,119
كيف تشجعها ألا تفعل هذا؟

86
00:04:07,267 --> 00:04:09,233
, المشكلة ليست في انانيتي
بل فيكِ أنتِ

87
00:04:09,381 --> 00:04:10,302
لقد وضعتني في موقف محرج هناك

88
00:04:10,407 --> 00:04:12,181
ما الذي يجب أن اقوله، "لا"؟

89
00:04:12,225 --> 00:04:13,478
. . (ديريك) -
لا أستطيع -

90
00:04:13,930 --> 00:04:14,521
انها شابة

91
00:04:14,565 --> 00:04:16,209
انها شابة ستموت بدون الجراحة

92
00:04:16,252 --> 00:04:17,167
ستموت في الجراحة

93
00:04:17,253 --> 00:04:21,289
, هذا ما نفعله نحن
نقتل الأشياء مرة بعد مرة

94
00:04:21,585 --> 00:04:25,647
, لقد قتلنا 12 شخصاً
و الآن بسببكِ، سأقتل الثالث عشر

95
00:04:25,734 --> 00:04:27,256
, (عندما ستنتهي جراحة (بيث
سنتوقف

96
00:04:27,256 --> 00:04:29,953
لا اريد أن أعمل معكِ، لا أريد
أن أراكِ، لا أريد أن أتحدث إليكِ

97
00:04:30,039 --> 00:04:31,431
لقد انتهينا

98
00:04:34,039 --> 00:04:37,272
"(تشريح (جراي"
الموسم الرابع : الحلقه الأخيره
"الحرية"

99
00:04:44,040 --> 00:04:46,519
حسناً يا (أندي)، نحن مستعدان لكي نبدأ

100
00:04:47,692 --> 00:04:48,414
انتظري

101
00:04:48,606 --> 00:04:49,607
. . هل هي

102
00:04:49,912 --> 00:04:50,781
لولا)؟)

103
00:04:50,912 --> 00:04:52,999
لم أستطع أن أجدها

104
00:04:53,043 --> 00:04:55,347
ذهبت لتناول شيئاً

105
00:04:55,347 --> 00:04:57,000
علينا أن نبدأ بالقسطرة

106
00:04:57,609 --> 00:04:58,697
حسناً

107
00:04:58,739 --> 00:05:01,480
ستشعر الآن ببعض الضغط

108
00:05:01,585 --> 00:05:03,237
لم تذهب لتناول الطعام

109
00:05:03,280 --> 00:05:05,456
لم ترد ان تأتي لي، صحيح؟

110
00:05:07,151 --> 00:05:10,717
لولا) تحب التسكع معي)

111
00:05:10,805 --> 00:05:15,936
أو كانت كذلك . . قبل أن أفعل هذا

112
00:05:16,328 --> 00:05:18,546
. . ذات مرة، كادت

113
00:05:18,572 --> 00:05:23,009
. . كدنا نتبادل القبل، لكنني

114
00:05:23,095 --> 00:05:24,183
تراجعت

115
00:05:24,227 --> 00:05:26,749
أجل، ربما لا تحتاج أن تقبلها

116
00:05:26,749 --> 00:05:28,402
لا، أريد أن اقبلها

117
00:05:28,488 --> 00:05:30,880
أريد ذلك
أريد أن اقبلها

118
00:05:30,880 --> 00:05:32,403
حياتي كلها تتمحور حول تقبيلها

119
00:05:32,489 --> 00:05:33,489
حسناً، دخلت القسطرة

120
00:05:33,577 --> 00:05:35,751
الرجال سوف ينزعون آخر قطعة أسمنت

121
00:05:37,936 --> 00:05:39,196
الحمد لله

122
00:05:39,240 --> 00:05:40,805
انتهى الجزء الصعب
صحيح؟

123
00:05:41,153 --> 00:05:42,893
هل انتهى الجزء الصعب؟ -
(أحضري عربة التنفس الصناعي يا (يانج -

124
00:05:42,936 --> 00:05:45,416
حسناً، معي الكالسيوم

125
00:05:45,416 --> 00:05:49,722
فيتامين دي 50 و أنسولين
مستعدون

126
00:05:49,982 --> 00:05:51,461
هل انتهى الجزء الصعب؟

127
00:05:52,853 --> 00:05:57,680
هناك احتمال عندما يقوم هؤلاء السادة

128
00:05:57,723 --> 00:06:02,247
بنزع آخر قطعة أسمنت من على معدتك

129
00:06:02,290 --> 00:06:05,465
كل السموم التي كنت تحتجزها بداخل الأسمنت

130
00:06:05,508 --> 00:06:09,291
, قد تذهب إلى قلبك
و ستنهار

131
00:06:09,335 --> 00:06:13,032
و قلبك سيتوقف و ستتوقف عن التنفس

132
00:06:13,076 --> 00:06:18,251
لا داعي للنظر هكذا
لأننا سنعيد تشغيل قلبك

133
00:06:18,381 --> 00:06:21,035
. . و سنضع أنبوب لك للتنفس و

134
00:06:21,077 --> 00:06:22,383
و سنذهب بك سريعاً لغرفة العمليات، اتفقنا؟

135
00:06:22,383 --> 00:06:25,253
نحن بارعون في عملنا

136
00:06:25,296 --> 00:06:31,863
, لو أنك رأيت هذا الضوء اللامع الدافئ
لا تذهب إليه

137
00:06:32,873 --> 00:06:34,526
لنذهب

138
00:06:34,676 --> 00:06:36,076
سنفعل هذا بعد ثلاثة

139
00:06:36,077 --> 00:06:37,207
حسناً، واحد

140
00:06:37,251 --> 00:06:38,904
حسناً، انتبهوا للمداخل

141
00:06:39,034 --> 00:06:40,078
اثنان

142
00:06:43,384 --> 00:06:44,601
ثلاثة

143
00:06:51,255 --> 00:06:52,299
هكذا

144
00:06:51,847 --> 00:06:52,891
أفسحوا الطريق

145
00:06:55,109 --> 00:06:56,239
حسناً

146
00:06:56,674 --> 00:06:59,240
واحد، اثنان

147
00:06:59,328 --> 00:07:00,502
ثلاثة

148
00:07:00,589 --> 00:07:03,024
بروية، بروية، بروية

149
00:07:03,068 --> 00:07:04,764
, انتبهوا لرأسه، اعطوه ليدوكاين
و فيك و فيرسيد

150
00:07:05,460 --> 00:07:06,807
و أوصلوه بالانبوب

151
00:07:06,851 --> 00:07:08,156
هيا

152
00:07:10,270 --> 00:07:11,588
ما الذي تعنينه بهذا؟

153
00:07:11,601 --> 00:07:13,836
لا افهم ما الذي تعنينه عندما قلتِ
أنها لم ترد أن تموت

154
00:07:13,880 --> 00:07:18,404
, عندما كنتِ جالسة على الأرض مع والدتكِ
ما الذي قالته لكِ؟

155
00:07:20,664 --> 00:07:22,709
قالت لي أن اكون غير عادية

156
00:07:22,752 --> 00:07:25,883
, قالت انها فشلت
, و طلبت مني أن اكون غير عادية

157
00:07:25,927 --> 00:07:28,319
و أنه لا يجب أن اعتمد على أحد

158
00:07:28,947 --> 00:07:32,208
, "(كوني امرأة غير عادية يا (ميريدث"
هذا ما قالته

159
00:07:32,252 --> 00:07:35,079
لهذا أصبحتِ جرّاحة مثلها

160
00:07:35,165 --> 00:07:35,818
أجل

161
00:07:35,862 --> 00:07:39,124
مما يعني أن لديكِ كل الأدوات
كي تكتشفي هذا بنفسكِ

162
00:07:39,167 --> 00:07:42,734
. . لكنني فقط -
(عليكِ حل هذا يا (ميريدث -

163
00:07:42,820 --> 00:07:45,386
, اعدكِ، عندما تفعلين هذا
ستكونين سعيدة

164
00:08:00,407 --> 00:08:01,704
رأسي سينفجر

165
00:08:01,791 --> 00:08:03,078
اجعليه لا ينفجر

166
00:08:03,774 --> 00:08:04,731
. . هل

167
00:08:04,732 --> 00:08:06,540
هل أنت غاضب مني؟ -
لا -

168
00:08:06,913 --> 00:08:08,610
لماذا تتحدث إليّ بهذا الصوت إذاً؟

169
00:08:08,654 --> 00:08:09,306
لا أتحدث لكِ بصوت آخر

170
00:08:09,349 --> 00:08:10,419
هناك هذا الصوت

171
00:08:10,445 --> 00:08:11,481
و أنا صنعت لك معروفاً

172
00:08:11,464 --> 00:08:12,525
لكنكِ لم تصنعي لي معروفاً

173
00:08:12,612 --> 00:08:16,308
. . أنتِ جعلتني أتأكد أنني مازلت انا
الشاب العالق

174
00:08:16,308 --> 00:08:20,093
الشئ الوحيد الذي يفصلني عن بقية
فريقي هو مجرد نقطة واحدة، نقطة واحدة؟

175
00:08:20,136 --> 00:08:23,833
كنت لن أمانع لو انها كانت 50 نقطة
أو حتى 10 نقاط، لكن نقطة واحدة؟

176
00:08:23,877 --> 00:08:28,356
, هذا يعني أن الأمر كان سهلاً
كان بين يدي، لكنني تركته

177
00:08:28,356 --> 00:08:29,965
لم أرد معرفة هذا

178
00:08:30,052 --> 00:08:31,226
أتفهمين هذا؟

179
00:08:31,270 --> 00:08:35,096
"معرفتي لو أنني قمت باختيار "أ
. . "بدلاً من "ب

180
00:08:35,575 --> 00:08:37,185
أن هناك نقطة واحدة تبعدني عن الحرية

181
00:08:37,185 --> 00:08:45,143
كنت اعمل بجهد كبير
. . من أجل نقطة واحدة، محاولة اثبات

182
00:08:47,585 --> 00:08:48,944
أنتِ لم تصنعي لي معروفاً

183
00:08:48,988 --> 00:08:50,361
لا تمازحي نفسكِ

184
00:08:53,895 --> 00:08:54,912
. . على الأقل

185
00:08:55,165 --> 00:08:56,982
أنت تعرف الآن أن لديك المطلوب

186
00:08:57,226 --> 00:08:58,287
أجل

187
00:09:02,522 --> 00:09:05,332
, كدت أن أربط هذا الذراع
ثم سننتقل للأخرى، اتفقنا؟

188
00:09:06,380 --> 00:09:07,114
حسناً

189
00:09:08,168 --> 00:09:10,212
لقد وصفت لها مهدئاً
و دواء مضاد للاختلاج

190
00:09:10,986 --> 00:09:11,934
, الطبيب النفسي سيكون هنا خلال ساعة

191
00:09:11,934 --> 00:09:14,526
لكنني فكرت أنه من الأفضل أن أعطيها شئ
كي يبقيها هادئة إلى ذلك الحين

192
00:09:14,570 --> 00:09:17,476
انها لا تحتاج إلى أدوية أو طبيب نفسي

193
00:09:19,302 --> 00:09:21,301
انها تحتاج إلى استشارة طبيب نفسي
كي يتم ادخالها مصحة

194
00:09:21,303 --> 00:09:22,381
أنا لن ادخلها إلى مصحة

195
00:09:22,381 --> 00:09:23,396
أنت لن تأخذها للمنزل

196
00:09:23,407 --> 00:09:25,242
كنت أراقبها كل لحظة إلى أن اتصلتِ

197
00:09:25,330 --> 00:09:26,592
لا يجب أن تراقبها كل لحظة

198
00:09:26,722 --> 00:09:29,244
, انت لا تعمل اليوم
, لذا هي تحت رعايتي

199
00:09:29,244 --> 00:09:30,897
و هذا يسمح لي بوصف خطة علاج لها

200
00:09:30,941 --> 00:09:32,367
. . يجب أن تتناول العقاقير

201
00:09:32,367 --> 00:09:35,551
!اللعنة
هلا تركتني و شأني أيتها اللغبية الحقيرة؟

202
00:09:50,598 --> 00:09:52,339
من المفترض أن تجلسي

203
00:09:52,381 --> 00:09:53,904
هذا هو الهدف من الراحة

204
00:09:53,948 --> 00:09:56,122
نحن واقفون منذ 9 ساعات
أريحي قدميكِ

205
00:09:56,166 --> 00:09:58,035
قدماي بخير

206
00:09:58,079 --> 00:10:02,298
هذا ليس لائقاً، ألا تظن؟
الاشارة للغزل أثناء الجراحة؟

207
00:10:02,384 --> 00:10:04,776
أنا اقول ما شهدته طوال اليوم

208
00:10:04,907 --> 00:10:08,560
جيد هذا الشاب كان مغطى بالأسمنت

209
00:10:08,604 --> 00:10:14,258
قدماه تحطمتا، شرايينه و أعصابه
. . بالكاد دمروا، و مع ذلك

210
00:10:14,301 --> 00:10:16,041
كنت متحمسة

211
00:10:16,780 --> 00:10:20,521
طوال الوقت، كنت متحمسة
بسببك و كلامك الحقير

212
00:10:20,563 --> 00:10:22,304
لم يكن كلام حقير

213
00:10:22,477 --> 00:10:24,608
الأمر بخصوص ما كنت أتحدث عنه

214
00:10:24,634 --> 00:10:25,417
ماذا؟

215
00:10:25,443 --> 00:10:26,617
(إيريكا)

216
00:10:26,661 --> 00:10:27,923
(أنتِ و (إيريكا

217
00:10:27,967 --> 00:10:28,706
لا

218
00:10:28,706 --> 00:10:29,794
. . هذا

219
00:10:29,794 --> 00:10:30,924
لا -
(كالي) -

220
00:10:30,924 --> 00:10:32,838
ماذا؟ -
لا بأس -

221
00:10:32,838 --> 00:10:35,752
أتمنى أن أكون أنا الوحيد الذي فكر بهذا

222
00:10:42,660 --> 00:10:45,878
كان لديك 14 رسالة توصية

223
00:10:49,879 --> 00:10:54,663
, كريستينا) كان لديها 8، و (ميريدث) 4)
إيزي) كان لديها 10، أما أنت 14)

224
00:10:54,706 --> 00:10:56,446
. . و الكلمات التي كانت تصفك

225
00:10:56,490 --> 00:10:59,012
ليس لدى أحد رسائل توصية مثلك

226
00:10:59,056 --> 00:11:02,491
, الناس يقولون أنهم أذكياء
, انهم مجتهدون

227
00:11:02,534 --> 00:11:04,491
يقولون أنهم جيدون

228
00:11:04,491 --> 00:11:06,232
لكن رسائلك؟

229
00:11:06,232 --> 00:11:08,319
مكتوب فيها انك ممتازاً

230
00:11:08,362 --> 00:11:10,798
, انهم يتحدثون عن طيبتك
انتباهك للتفاصيل

231
00:11:10,842 --> 00:11:14,929
و تحدثوا عن جهدك للمحاولة
و أنك لا تستسلم أبداً

232
00:11:15,017 --> 00:11:19,278
انهم رسموا صورة لك
كنوع الأطباء الذي أريد أن اكون عليه

233
00:11:19,314 --> 00:11:22,706
كان من الشرف قراءة هذه الرسائل
لأنني الآن أعرف

234
00:11:22,750 --> 00:11:26,402
أن ما يفرقك عن الآخرين
ليست مجرد نقطة واحدة

235
00:11:26,402 --> 00:11:30,447
ما يفصلك عنهم هو العظمة

236
00:11:30,535 --> 00:11:34,536
لذا إياك و أن تدع نقطة واحدة تثبط من عزيمتك

237
00:11:45,592 --> 00:11:46,810
حسناً، أنا مغطاة بالدم

238
00:11:46,853 --> 00:11:47,679
تحدثي بسرعة

239
00:11:47,679 --> 00:11:48,749
أليكس) أحضر (ريبيكا) إلى هنا)

240
00:11:48,749 --> 00:11:49,863
حاولت ايذاء نفسها

241
00:11:49,865 --> 00:11:52,124
و الآن هو يتحدث عن اعادة (ريبيكا) للمنزل

242
00:11:52,255 --> 00:11:53,229
ثم؟

243
00:11:53,255 --> 00:11:54,298
يجب وضعها في مصحة

244
00:11:54,342 --> 00:11:55,630
انها تحتاج إلى استشارة نفسية

245
00:11:55,673 --> 00:11:57,604
ثم؟ -
هل يمكنكِ القيام بعملكِ؟ -

246
00:11:58,491 --> 00:12:00,387
أنا اقوم بعملي -
أنا آسفة -

247
00:12:00,396 --> 00:12:04,476
أنا اساعد رجل في 19 من عمره
الذي وعدته انه سيعيش

248
00:12:04,478 --> 00:12:05,772
هذه وظيفتي كجرّاحة

249
00:12:05,902 --> 00:12:08,033
أصطحبت ابني إلى الحضانة

250
00:12:08,033 --> 00:12:09,121
هذه وظيفتي كأم

251
00:12:09,165 --> 00:12:13,166
, و انا أقف هنا و أسألكِ
ما الذي ستفعلينه حيال مريضتكِ؟

252
00:12:13,209 --> 00:12:14,557
هذه وظيفتي كرئيسة المشرفين

253
00:12:14,557 --> 00:12:16,601
كيف ستقومين بعملكِ؟

254
00:12:16,733 --> 00:12:19,036
لا أستطيع، لا أعرف ما عليّ فعله

255
00:12:19,036 --> 00:12:20,211
(ستيفنز)

256
00:12:20,254 --> 00:12:21,907
انها مريضتكِ

257
00:12:21,994 --> 00:12:23,647
. . و هو

258
00:12:23,820 --> 00:12:25,256
حبيبها

259
00:12:25,343 --> 00:12:26,691
بحقكِ، أنتِ تعرفين ما عليكِ فعله

260
00:12:26,735 --> 00:12:28,144
انه فقط صعب القيام به

261
00:12:30,822 --> 00:12:31,910
حسناً، سأحاول

262
00:12:31,954 --> 00:12:33,258
لا، لا يجب أن تحاولي

263
00:12:33,258 --> 00:12:36,954
, أنتِ تدربتِ ان تكوني طبيبة على يديّ
إلى جانب كل المواهب الذي أعطاه الله لكِ

264
00:12:36,998 --> 00:12:39,304
لديكِ كل ما تحتاجينه

265
00:12:43,201 --> 00:12:45,201
الكل يعلّم الآخرين

266
00:12:46,942 --> 00:12:47,811
أين نحن؟

267
00:12:47,898 --> 00:12:50,160
سلون) و (هان) و (توريس) انتهوا)
حان دورنا

268
00:12:50,203 --> 00:12:51,726
لقد فتحنا للتو الوريد البابي

269
00:12:51,726 --> 00:12:53,552
سير الدماء جيد إلى الكبد

270
00:12:53,727 --> 00:12:54,683
صحيح يا زعيم؟

271
00:12:54,727 --> 00:12:55,857
بالتأكيد

272
00:12:56,379 --> 00:12:57,336
أحسنتِ العمل

273
00:12:57,379 --> 00:13:00,424
. . جيد، فنحن مستعدون كي

274
00:13:12,707 --> 00:13:16,621
أظن أني كنت أفضلك و انت
تتحدث عن امور علمية مملة

275
00:13:21,275 --> 00:13:24,101
أنا لست جيداً بما يكفي

276
00:13:24,667 --> 00:13:28,277
لا يهم ما اقوله أو أفعله

277
00:13:29,581 --> 00:13:32,147
لم أرد هذا

278
00:13:33,234 --> 00:13:37,062
التجربة الطبية تجعلني فاشلاً

279
00:13:39,366 --> 00:13:41,715
أنا خسرتها

280
00:13:41,846 --> 00:13:43,715
مرة بعد مرة

281
00:13:44,368 --> 00:13:46,238
بعد مرة

282
00:13:48,890 --> 00:13:51,544
"أنت تقصد "هم

283
00:13:52,457 --> 00:13:57,415
, "أنت قلت "هي
"لكنك تقصد "خسرتهم

284
00:13:57,589 --> 00:14:00,199
المرضى

285
00:14:13,812 --> 00:14:15,378
سيحتاج إلى استئصال صمة

286
00:14:15,508 --> 00:14:16,708
(استدعوا (هان

287
00:14:16,796 --> 00:14:18,866
هناك جلطة في الشريان الرئوي الأيمن
انه كبير

288
00:14:18,952 --> 00:14:19,996
يمكنني استئصالها ببضع الصدر

289
00:14:20,170 --> 00:14:22,954
هان) ستعالجه عندما تأتي) -
يمكنني الوصول إليها -

290
00:14:22,954 --> 00:14:25,815
, الرئة تنسحب تلقائياً
مما يسمح لنا باستئصال الصمة

291
00:14:25,903 --> 00:14:27,468
انه معرض للخطر كبير

292
00:14:27,556 --> 00:14:31,122
,  وسنضيع الوقت لايصاله بالمجازة
و هذا الوقت لن يوفره مخه

293
00:14:31,252 --> 00:14:32,817
سيستغرق ذلك مني ثواني

294
00:14:32,949 --> 00:14:35,818
(أنا قمت بها من قبل مع (بورك

295
00:14:37,297 --> 00:14:40,298
أنا وعدت هذا الفتى أن ينجو

296
00:14:41,951 --> 00:14:44,299
(تولي الانعاش أيتها الطبيبة (بايلي

297
00:14:44,430 --> 00:14:47,735
(يانج)
أنا هنا لو احتجتني

298
00:14:52,171 --> 00:14:54,432
مشرط رقم 10

299
00:15:08,065 --> 00:15:10,717
لستِ مضطرة لفعل هذا

300
00:15:10,804 --> 00:15:15,545
بحقك، هل أنت خائف؟ -
أجل -

301
00:15:17,806 --> 00:15:19,851
كذلك انا

302
00:15:20,025 --> 00:15:23,287
دعنا نغامر إذاً

303
00:15:23,417 --> 00:15:25,591
اتفقنا؟

304
00:15:26,939 --> 00:15:29,114
اتفقنا

305
00:15:41,944 --> 00:15:43,727
ما هذا؟ هذا حدث؟ -
لقد انهار جسده -

306
00:15:43,727 --> 00:15:46,510
أقررت أن (يانج) ستكون أفضل بأن
تقوم بشقه؟

307
00:15:46,597 --> 00:15:48,772
انها عبقرية في جراحة القلب
ان لم تلاحظي هذا

308
00:15:48,798 --> 00:15:52,016
حقاً؟ ألهذا هو سبب ذهابها
للبقعة الأيستركولية الرابعة بدلاُ من الخامسة؟

309
00:15:52,060 --> 00:15:53,103
لم أستطع الدخول من الخامسة

310
00:15:53,129 --> 00:15:55,782
لان هناك غازات تدفع المرئ
جراء جراحة المعدة

311
00:15:55,870 --> 00:15:58,088
سيكون من الأسهل لو أنكِ
دخلتِ من أسفل القاع

312
00:15:58,218 --> 00:16:00,480
قمت بتشخيص حالة قلبه
و أنا بخير هنا

313
00:16:00,566 --> 00:16:03,132
. . لكن سيكون من الأفضل لو أنكِ وصلتِ
حسناً، انسي الأمر، سأفعل هذا بنفسي

314
00:16:03,132 --> 00:16:04,350
رداء، رجاءاً -
يمكنني فعل هذا -

315
00:16:04,350 --> 00:16:07,873
. . لا، لو أنكِ فعلتِ هذا -
أصمتي فحسب و دعيني أعمل -

316
00:16:09,370 --> 00:16:12,154
(اتركيها تعمل ايتها الطبيبة (هان

317
00:16:24,636 --> 00:16:27,897
شيبارد) سجل جراحتين اليوم)
من أجل التجربة الطبية؟

318
00:16:27,985 --> 00:16:30,247
, أجل، لقد خسرنا المريض الأول
. . لكن الثانية

319
00:16:30,377 --> 00:16:34,813
. . أخبرت (ميريدث) أن أمامهما مريضاً واحداً -
الطبيبة (جراي) قالت أنه حصلت على موافقتك -

320
00:16:35,291 --> 00:16:37,205
حقاً؟

321
00:16:37,291 --> 00:16:38,857
. . أنا

322
00:16:38,944 --> 00:16:41,640
ربما أكون مخطئة يا سيدي

323
00:16:41,728 --> 00:16:44,946
لا أظنكِ كذلك

324
00:16:46,965 --> 00:16:49,531
انها مستقرة

325
00:16:49,617 --> 00:16:52,140
اشارتها وصلت إلى 13

326
00:16:52,227 --> 00:16:53,792
سنرى

327
00:16:53,880 --> 00:16:55,706
(ديريك)

328
00:16:55,793 --> 00:16:57,620
انها مازلت حية

329
00:16:57,707 --> 00:16:59,708
لقد وصلنا لهذه المرحلة

330
00:16:59,794 --> 00:17:01,317
انها مازلت حية

331
00:17:01,403 --> 00:17:03,753
لمتى؟

332
00:17:03,883 --> 00:17:07,145
يمكنكِ الرحيل -
سأبقى معها -

333
00:17:07,188 --> 00:17:09,188
. . لا، أنه

334
00:17:09,319 --> 00:17:11,580
سأفعل هذا
يمكنكِ الرحيل

335
00:17:29,639 --> 00:17:33,598
, يانج) أجرت هذا وحدها)
يجب أن تحتفلي

336
00:17:33,728 --> 00:17:36,337
. . لأن هذا يعني انكِ تقومين بعملكِ

337
00:17:36,467 --> 00:17:39,860
تعلمينها كيف تنقذ حياة

338
00:17:39,895 --> 00:17:42,070
. . المشرفون مثل

339
00:17:42,200 --> 00:17:50,028
الجراء، متحمسون، و عليكِ
أن تتعلمي كيفية تعليمهم بدون جرحهم

340
00:17:50,028 --> 00:17:53,177
, لو تريدين العمل هنا مع مشرفيني

341
00:17:53,369 --> 00:17:55,473
عليكِ أن تحسني تصرفكِ

342
00:17:55,499 --> 00:17:59,371
عليكِ ان تكوني معلمة أفضل

343
00:18:13,228 --> 00:18:16,403
لا تجعليني أندم على مساندتكِ

344
00:18:16,489 --> 00:18:19,012
لا يا سيدي
بالطبع لا

345
00:18:19,055 --> 00:18:20,925
شكراً يا سيدي

346
00:18:21,055 --> 00:18:23,230
جراء

347
00:18:29,493 --> 00:18:31,232
(ريبيكا)

348
00:18:31,320 --> 00:18:34,582
هذا هو الطبيب (شابيرو) من القسم النفسي
سوف يفحصكِ

349
00:18:34,624 --> 00:18:39,192
سوف يسألكِ عدة أسئلة بينما نتحدث
أنا و الطبيب (كراف)، (أليكس)؟

350
00:18:50,926 --> 00:18:52,970
ما الذي أخبرتكِ به؟ -
انها مريضتي -

351
00:18:52,970 --> 00:18:54,449
أنا من يحدد كيفية علاجها

352
00:18:54,579 --> 00:18:56,432
أنا لن اتركها ترحل بدون استشارة

353
00:18:56,562 --> 00:18:59,041
لو حاولت أخذها من المستشفى
, بدون موافقتي

354
00:18:59,215 --> 00:19:00,633
سأطلب الشرطة و سأدعهم يلقون القبض عليك

355
00:19:00,807 --> 00:19:03,112
لا يمكنكِ الاتصال بالشرطة -
حاول ذلك -

356
00:19:03,112 --> 00:19:06,365
أنظري يا (إيز)، أنتِ قلقة
أرى ذلك و أتفهمه

357
00:19:06,365 --> 00:19:08,888
لكنكِ لا تتحدثين بعقلانية

358
00:19:09,019 --> 00:19:12,497
سأتولى هذا -
لا، لست مضطراً لهذا، أنا ساتولى هذا -

359
00:19:12,497 --> 00:19:15,716
سآخذها للمنزل -
!لا، لا -

360
00:19:16,151 --> 00:19:17,716
هل سوف تؤذينني؟

361
00:19:17,848 --> 00:19:19,369
سأفعل هذا لو اضطررت
هل ستضرب امرأة؟

362
00:19:19,369 --> 00:19:23,109
سأفعل هذا لو اضطررت -
(انها مريضة يا (أليكس -

363
00:19:23,109 --> 00:19:25,197
انها تحتاج مساعدة لا يمكنك توفيرها لها

364
00:19:25,284 --> 00:19:26,284
يمكنني الاعتناء بها

365
00:19:26,310 --> 00:19:28,746
لا، لا يمكنك
ليس لديك فكرة عمّا تفعله

366
00:19:28,789 --> 00:19:30,964
يمكنك احداث ضرر أكبر
لو انك اخذتها للمنزل

367
00:19:31,051 --> 00:19:33,400
أنظري، يمكنني الاعتناء بها
لقد فعلت هذا من قبل

368
00:19:33,443 --> 00:19:36,357
أليكس) . . انها تمر بمرحلة عصيبة)

369
00:19:36,383 --> 00:19:38,557
الناس يمرون بمرحلة عصيبة، مفهوم؟

370
00:19:38,601 --> 00:19:40,905
. . يمكنني أن أطعمها و يمكنني

371
00:19:40,949 --> 00:19:43,515
يمكنني التغيير لها
و يمكنني أن احممها و يمكنني مراقبتها

372
00:19:43,602 --> 00:19:47,256
, إلى أن تمر المرحلة العصيبة
يمكنني الاعتناء بها

373
00:19:47,386 --> 00:19:51,735
, أنظري، أنا اعتنيت بأمي
و يمكنني الاعتناء بها

374
00:19:51,866 --> 00:19:54,823
لقد فعلت هذا من قبل -
لقد فعلت هذا من قبل -

375
00:19:55,041 --> 00:19:57,650
(لقد فعلت هذا من قبل يا (إيزي

376
00:19:57,737 --> 00:20:01,738
, لكنني كنت طفلاً حينها، لكني رجل الآن
لذا سأكون أفضل

377
00:20:01,825 --> 00:20:04,565
لقد فعلت هذا من قبل -
توقف -

378
00:20:04,679 --> 00:20:07,637
لست مضطراً لقول شئ

379
00:20:57,396 --> 00:20:58,974
أنت هنا مبكراً

380
00:20:59,031 --> 00:20:59,928
لم أعد للمنزل

381
00:21:00,014 --> 00:21:04,059
أعرف أنك لكنت تريد مراقبة مريضك
. . و ظننت أنك ستكون مرهقاً بعد الجراحة، لذا

382
00:21:04,103 --> 00:21:05,277
كيف حاله؟

383
00:21:05,407 --> 00:21:06,564
أعضاؤه مستقرة

384
00:21:06,695 --> 00:21:09,296
لقد تلقى 16 لتراً
خلال 24 ساعة

385
00:21:09,382 --> 00:21:12,601
و غيرت المقدار إلى 126 كل ساعة

386
00:21:12,688 --> 00:21:15,472
اخراجه البولي جيد
كل ساعة يخرج 37 سم مكعب

387
00:21:15,558 --> 00:21:17,472
. . أصابته الحماسة الساعة الثالثة صباحاً

388
00:21:17,559 --> 00:21:21,256
, ثم في الساعة الخامسة
و عالجت ذلك بمضاد للهستامين

389
00:21:21,256 --> 00:21:23,778
أجل، جيد
أحسنت العمل

390
00:21:23,865 --> 00:21:25,970
هذا ليس عملاً جيداً

391
00:21:27,153 --> 00:21:29,085
أومايلي)؟)

392
00:21:29,659 --> 00:21:32,694
هذه ليست وظيفة جيدة لي

393
00:21:32,912 --> 00:21:40,045
الجلوس بجوار فراش أسجل اخراجات بولية
و أعطه أدوية مضادة للحماسة طوال الليل

394
00:21:40,175 --> 00:21:42,002
هذه ليست وظيفة جيدة لي

395
00:21:42,132 --> 00:21:46,089
, (اجراء اختبارات لـ(ميريدث جراي
هذه ليست وظيفة جيدة لي

396
00:21:46,177 --> 00:21:50,569
, ليست وظيفة جيدة لي لأنني أفضل من ذلك
و أنت تعرف أني أفضل من ذلك

397
00:21:50,613 --> 00:21:59,049
ربما لو أنني لم أكن جيداً في وظيفتي
أو ربما لو كنت متأخراً

398
00:21:59,224 --> 00:22:03,659
, (شخصيتي . . أنا لست كـ(كراف
. . (أنا لست مثل (يانج) أو (ميريدث

399
00:22:03,747 --> 00:22:07,834
أنا لست صلباً، انا افهم هذا
أنا أستوعب هذا

400
00:22:07,834 --> 00:22:11,140
ليس لديّ شخصية الجرّاح

401
00:22:11,228 --> 00:22:15,837
ربما هذا هو سبب اقترافك لغلطة عدم التفكير

402
00:22:15,924 --> 00:22:19,517
أني أستحق فرصة ثانية
, بينما حصل الجميع هنا على فرصة ثانية

403
00:22:19,605 --> 00:22:22,837
لكن يا سيدي، هذه غلطة لأني ممتاز

404
00:22:22,893 --> 00:22:24,401
أنا ممتاز في عملي

405
00:22:24,511 --> 00:22:29,330
, و أنا رسبت في الاختبار
لكنني أستحق فرصة ثانية

406
00:22:35,375 --> 00:22:37,463
حسناً

407
00:22:38,985 --> 00:22:40,942
حسناً؟

408
00:22:41,029 --> 00:22:44,378
حسناً، يمكنك اعادة الاختبار

409
00:22:50,162 --> 00:22:52,598
حسناً

410
00:22:52,772 --> 00:22:55,599
لم تستيقظ بعد

411
00:22:55,685 --> 00:23:00,904
أحياناً يستغرق مرضى جراحة المخ
فترة طويلة كي يتعافى جسدهم

412
00:23:01,035 --> 00:23:03,905
لكن من الممكن ألا تستيقظ؟

413
00:23:03,993 --> 00:23:05,776
أمن من الممكن أن تموت؟

414
00:23:05,802 --> 00:23:10,020
, هذا محتمل
لكني لا أفضل القلق حيال هذا إلا لو اضطررنا

415
00:23:10,107 --> 00:23:11,498
متى؟

416
00:23:11,586 --> 00:23:13,890
متى ماذا؟

417
00:23:13,891 --> 00:23:18,197
متى سوف يتوجب علينا القلق؟

418
00:23:27,761 --> 00:23:30,631
مازلتِ هنا
هل نمتِ في غرفة الانتظار؟

419
00:23:30,719 --> 00:23:33,850
أنظري، أنا معجبة به
أنا معجبة به حقاً

420
00:23:33,937 --> 00:23:36,850
لكنه ليس مضطراً لمعرفة هذا
لا أحد يجب أن يعرف

421
00:23:36,894 --> 00:23:40,113
انه يحتاجكِ، و كل ما يهمكِ
هو ما يظنه أصدقاؤكِ؟

422
00:23:40,199 --> 00:23:41,634
ما الذي تعرفينه عن الأمر؟

423
00:23:41,808 --> 00:23:45,158
, أتعرفين كيف سيكون الامر له و لي
لو أنهم عرفوا؟

424
00:23:45,288 --> 00:23:48,376
أتظنين ان هذا سهلاً؟

425
00:23:49,854 --> 00:23:53,682
أظن انه من الأفضل أن نكون صريحين

426
00:23:54,726 --> 00:23:56,118
انه حي

427
00:23:56,204 --> 00:23:58,510
. . بالكاد، لكن

428
00:23:58,771 --> 00:24:01,337
انه حي

429
00:24:07,869 --> 00:24:11,044
لقد اتصلت بزوجكِ

430
00:24:11,175 --> 00:24:16,003
قال أنه أخذ الطفلة
و ترككِ منذ شهرين

431
00:24:16,611 --> 00:24:18,916
. . قال

432
00:24:27,964 --> 00:24:32,574
, أنتِ مصابة باضطراب حاد في الشخصية

433
00:24:32,661 --> 00:24:36,271
. . مما يعني أنكِ هشة للغاية، لذا

434
00:24:36,314 --> 00:24:39,837
على الأرجح انتِ مصابة به منذ فترة

435
00:24:39,924 --> 00:24:43,578
على الأرجح منذ . . الحادثة

436
00:24:43,708 --> 00:24:46,970
عندما غيروا وجهكِ

437
00:24:47,709 --> 00:24:51,101
أنا ساعدتهم على تغيير وجهكِ

438
00:24:51,189 --> 00:24:53,581
. . لم تستطيعي

439
00:24:57,494 --> 00:25:02,452
, (أنتِ تحتاجين المساعدة يا (ريبيكا
و لا يمكنني تقديمها لكِ

440
00:25:05,540 --> 00:25:10,150
, ستمكثين الليلة هنا
. . و غداً

441
00:25:11,012 --> 00:25:16,231
و غداً سيتم نقلكِ إلى مصحة عقلية

442
00:25:17,014 --> 00:25:20,362
أظن ان هذا هو الأفضل

443
00:25:21,493 --> 00:25:24,190
أنا آسفة

444
00:25:28,669 --> 00:25:30,844
لقد حاولت

445
00:25:32,627 --> 00:25:36,193
أردت ان أكون أفضل لك

446
00:25:38,324 --> 00:25:44,717
, اعرف مدى الصعوبة التي تواجهها للثقة بالناس
و أردت أن أكون الشخص الذي تعتمد عليه

447
00:25:45,979 --> 00:25:48,457
أنا آسفة

448
00:25:50,458 --> 00:25:53,416
أنا آسفة

449
00:25:53,851 --> 00:25:57,809
لا بأس
أنتِ حاولتِ

450
00:26:03,115 --> 00:26:07,290
أنتِ أقنعتِ (شيبارد) باجراء جراحة أخرى
بدون موافقتي

451
00:26:07,377 --> 00:26:10,117
إذاً؟ -
إذاً؟ -

452
00:26:11,726 --> 00:26:16,031
أهذه طريقة ملائمة للتحدث إلى الزعيم، "إذا"؟

453
00:26:16,205 --> 00:26:19,641
أمي حاولت قتل نفسها بعد رحيلك

454
00:26:19,728 --> 00:26:22,816
أكنت تعرف هذا؟

455
00:26:22,903 --> 00:26:26,599
أكنت تعرف هذا؟

456
00:26:26,687 --> 00:26:29,296
, لم أعرف هذا، انا آسف
. . لم اعرف هذا

457
00:26:29,340 --> 00:26:32,383
كانت جرّاحة ممتازة

458
00:26:32,411 --> 00:26:35,586
كيف أمكنك فعل هذا لها؟

459
00:26:35,716 --> 00:26:42,283
كانت جرّاحة موهوبة و بارعة و غير عادية

460
00:26:43,981 --> 00:26:46,721
ميريدث)؟)

461
00:26:54,636 --> 00:26:55,985
تحدثي إليّ

462
00:26:56,071 --> 00:26:57,376
كانت جرّاحة

463
00:26:57,463 --> 00:26:59,246
كانت جرّاحة ممتازة

464
00:26:59,333 --> 00:27:02,682
, لو أنها أرادت حقاً قتل نفسها
لم تكن لتقطع شرايين رسغها

465
00:27:02,769 --> 00:27:06,813
انها تعرف أفضل من ذلك، لكانت ستستخدم
المشرط و تقطع الوريد السباتي

466
00:27:06,813 --> 00:27:09,031
كان سيستغرق هذا ثواني كي تموت

467
00:27:09,118 --> 00:27:10,640
لكنها لم ترد الموت

468
00:27:10,728 --> 00:27:13,555
كانت جرّاحة موهوبة و بارعة و غير عادية

469
00:27:13,641 --> 00:27:15,380
لم ترد أن تموت

470
00:27:15,468 --> 00:27:16,207
ما الذي أرادته؟

471
00:27:16,294 --> 00:27:18,077
(أرادت أن يعود لها (ريتشارد

472
00:27:18,164 --> 00:27:19,904
و لماذا لم يعود إليها؟

473
00:27:19,991 --> 00:27:25,123
, لأنه لم يعرف بشأن هذا
و هي كانت عنيدة كي تطلب منه

474
00:27:25,949 --> 00:27:27,340
ما الذي يعنيه هذا؟

475
00:27:27,384 --> 00:27:31,603
في الواقع، هذا الجزء الذي لا أعرفه
هلا أخبرتني بالاجابة لمرة واحدة؟

476
00:27:31,646 --> 00:27:33,212
يمكنني ذلك

477
00:27:33,560 --> 00:27:39,779
يعني هذا أنكِ جرّاحة موهوبة و بارعة
و غير عادية، مثل والدتكِ

478
00:27:39,866 --> 00:27:45,824
, لكن الفرق هو
أنه يمكنكِ التعلم من أخطائها

479
00:27:46,478 --> 00:27:49,262
"كوني غير عادية"

480
00:27:51,654 --> 00:27:54,698
لم تكن تتحدث عن الجراحة

481
00:27:54,785 --> 00:27:57,568
لا، لم تكن تتحدث عنها

482
00:27:59,351 --> 00:28:03,266
لم تكن تتحدث عن الجراحة على الاطلاق

483
00:28:13,502 --> 00:28:17,591
ألم أحتفظ بوعدي؟

484
00:28:19,722 --> 00:28:21,461
لقد احتفظتِ به

485
00:28:22,244 --> 00:28:26,680
أتتذكر ما قلته عن الصورة الأكبر؟

486
00:28:27,376 --> 00:28:29,333
أجل

487
00:28:59,247 --> 00:29:02,074
كانت ينتظر طوال حياته هذا، صحيح؟

488
00:29:02,204 --> 00:29:04,900
أجل

489
00:29:11,971 --> 00:29:14,198
هل هذه أشعة (بيث)؟ -
أجل -

490
00:29:14,241 --> 00:29:16,904
, هذه منذ يومين
و هذه من اليوم

491
00:29:18,034 --> 00:29:20,443
هلا أعطيتني المقياس، رجاءاً؟

492
00:29:26,968 --> 00:29:29,099
هذا أصغر من الآخر

493
00:29:29,186 --> 00:29:31,100
الورم يتقلص
الفيروس يعمل

494
00:29:31,100 --> 00:29:32,709
يا للهول

495
00:29:33,795 --> 00:29:36,840
(عليكِ أن تخبري (ديريك -
لا -

496
00:29:37,536 --> 00:29:39,363
(عليكِ أنتِ اخبار (ديريك

497
00:29:39,450 --> 00:29:43,233
انه خبر سيود أن يسمعه منكِ

498
00:29:44,538 --> 00:29:46,190
(روز)

499
00:29:46,843 --> 00:29:51,018
تهانيّ على تفوقكِ الطبي

500
00:29:51,323 --> 00:29:54,498
هذا سيكون أسطورة

501
00:29:58,943 --> 00:30:00,118
مرحباً -
مرحباً -

502
00:30:00,639 --> 00:30:02,510
من الأفضل أن تستعيدي جهاز الاستدعاء

503
00:30:02,597 --> 00:30:04,466
أنا ثملة بالقوة

504
00:30:04,598 --> 00:30:07,120
أين هي؟ -
أظن أنه بلا قيمة -

505
00:30:07,207 --> 00:30:09,208
هل رأيتِ (ديريك)؟ -
لا -

506
00:30:12,512 --> 00:30:16,079
هل استدعيتني أيتها الطبيبة (يانج)؟

507
00:30:16,210 --> 00:30:18,819
أحضري موزة من مكتبي

508
00:30:22,037 --> 00:30:24,516
أتريديني أن أقشرها لكِ؟

509
00:30:24,560 --> 00:30:26,864
لا، أريدكِ أن تتعلمي حياكة القطب

510
00:30:26,952 --> 00:30:30,039
سوف أعلمكِ
خذي الأبرة

511
00:30:31,039 --> 00:30:32,127
المخطط، رجاءاً

512
00:30:32,213 --> 00:30:33,954
شكراً

513
00:30:52,822 --> 00:30:54,909
مرحباً

514
00:30:59,389 --> 00:31:01,519
مرحباً

515
00:31:02,607 --> 00:31:04,564
أنتِ حية

516
00:31:07,739 --> 00:31:11,044
أجل
أنا حية

517
00:31:23,004 --> 00:31:26,353
لم تعد للعرض فقط

518
00:31:28,048 --> 00:31:30,180
لا

519
00:31:44,917 --> 00:31:47,960
هذا ليس الصرف الصحي

520
00:31:48,569 --> 00:31:51,396
أقرب اكثر
حاولي مرة أخرى

521
00:31:52,093 --> 00:31:54,832
. . شكراً أيتها الطبيبة (يانج) على

522
00:32:02,878 --> 00:32:04,574
كيف سار الأمر؟

523
00:32:06,836 --> 00:32:08,401
بطريقة سيئة

524
00:32:08,489 --> 00:32:10,402
أجل

525
00:32:16,969 --> 00:32:19,231
حسناً

526
00:32:19,317 --> 00:32:22,014
هذه لكِ

527
00:32:22,100 --> 00:32:23,362
لماذا تعطيني مفاتيحكِ للعيادة؟

528
00:32:23,449 --> 00:32:28,102
أنا لا أعطيكِ مفاتيح العيادة
أنا أعطيكِ العيادة

529
00:32:28,798 --> 00:32:29,973
ماذا؟

530
00:32:30,060 --> 00:32:32,886
أنا رأيت الصورة الأكبر

531
00:32:32,973 --> 00:32:36,975
أنا أحب العيادة
أحب معناها و هدفها

532
00:32:37,018 --> 00:32:39,802
لكنني لا أحبها أكثر من الجراحة

533
00:32:39,828 --> 00:32:43,690
لا أحبها أكثر من من كوني رئيسة المشرفين

534
00:32:43,672 --> 00:32:48,536
لا أحبها أكثر من زوجي او ابني

535
00:32:48,578 --> 00:32:56,016
, أنا رأيت الصورة الأكبر
لا يمكنني عمل كل شئ و يكون لديّ كل شئ

536
00:32:56,311 --> 00:32:59,130
. . لذا عليّ أن

537
00:32:59,216 --> 00:33:01,792
أترك بعض الأمور

538
00:33:01,878 --> 00:33:05,096
هذه القطعة

539
00:33:05,140 --> 00:33:07,097
هذه قطعتكِ

540
00:33:07,184 --> 00:33:14,578
أنا رأيتكِ تستحقينها بالطريق الصعب الوعر

541
00:33:14,708 --> 00:33:15,450
. . و أنا أعلم

542
00:33:16,579 --> 00:33:20,318
أنه يمكنني أن أعطي العيادة لشخص مثلكِ

543
00:33:20,406 --> 00:33:23,449
لقد نضجتِ

544
00:33:23,503 --> 00:33:28,286
(لتصبحي طبيبة ممتازة يا (إيزي ستيفنز

545
00:33:30,801 --> 00:33:32,888
شكراً

546
00:33:39,455 --> 00:33:43,718
عيادة "(ديني دوكيت)" التذكارية بين يديكِ

547
00:33:43,805 --> 00:33:45,441
اجعليني فخورة

548
00:33:55,243 --> 00:33:57,199
!(ديريك)

549
00:33:57,331 --> 00:33:59,723
هو ليس هنا

550
00:34:09,247 --> 00:34:11,770
أنا لست رجلاً سيئاً

551
00:34:12,030 --> 00:34:18,162
أعرف أني أمثل الرجل الشرير
في قصتكِ، لكني لست رجلاً سيئاً

552
00:34:24,817 --> 00:34:27,279
أتريد أن ننهي ما بدأناه البارحة؟

553
00:34:27,931 --> 00:34:29,612
أو يمكنكِ انهاء ما بدأته أنتِ

554
00:34:38,492 --> 00:34:40,362
أنا أنضج

555
00:34:41,439 --> 00:34:43,354
اذهبي، أخرجي من هنا

556
00:34:54,661 --> 00:34:56,035
مرحباً

557
00:34:56,488 --> 00:34:58,689
أردت أن أرى لو انكِ تريدين شراب شئ

558
00:34:58,776 --> 00:35:01,994
لا يمكنني أن اجد مفاتيحي -
. . ربما يمكننا -

559
00:35:04,038 --> 00:35:05,325
هناك شئ أريد التحدث إليكِ عنه

560
00:35:05,457 --> 00:35:06,665
كان معي المفاتيح هذا الصباح

561
00:35:06,753 --> 00:35:09,231
, وضعتهم في الحقيبة
. . لكن لا يمكنني التذكر

562
00:35:09,319 --> 00:35:11,275
مسألة (يانج) تلك أغضبتني كثيراً

563
00:35:11,275 --> 00:35:14,972
(إيريكا) -
ما الأمر؟ -

564
00:35:15,233 --> 00:35:18,016
كنت أقول شيئاً

565
00:35:22,844 --> 00:35:25,541
أنا فقط . . أردت قول

566
00:35:28,846 --> 00:35:31,020
. . أردت أن أقول

567
00:35:35,291 --> 00:35:36,788
!(ميريدث)

568
00:35:45,155 --> 00:35:46,601
ريتشارد)؟)

569
00:35:47,313 --> 00:35:48,470
أريد العودة للمنزل

570
00:35:49,244 --> 00:35:50,906
. . (ريتشارد) -
أنظري، أنا رجل صالح -

571
00:35:50,993 --> 00:35:52,776
أنا رجل صالح

572
00:35:52,863 --> 00:35:58,473
أنا قضيت عمري و انا رجل صالح للمستشفى
و المشرفين و المرضى

573
00:35:58,647 --> 00:36:02,344
أنا رجل صالح ارتكب غلطة
مع امرأة منذ 20 عاماً

574
00:36:02,518 --> 00:36:06,432
أنا رجل صالح مع الجميع عدا أنتِ
أنا أعرف هذا

575
00:36:06,519 --> 00:36:08,867
ألا تظنين أني أعرف هذا؟

576
00:36:08,997 --> 00:36:11,042
لكنني رجل صالح

577
00:36:11,173 --> 00:36:14,043
و أنا زوجكِ

578
00:36:14,390 --> 00:36:17,261
و أنا أحبكِ

579
00:36:17,565 --> 00:36:22,219
أنا لا أطلب منكِ العودة إلى المنزل

580
00:36:22,306 --> 00:36:24,742
أنا أقول لكِ

581
00:36:24,872 --> 00:36:30,830
, أنا زوجكِ
و أريد العود للمنزل لزوجتي

582
00:36:37,520 --> 00:36:39,695
. . في الواقع

583
00:36:40,435 --> 00:36:43,739
هذا في الوقت المناسب

584
00:36:47,784 --> 00:36:49,350
(ميريدث)

585
00:36:58,788 --> 00:37:02,136
سأعيد اختبار المستجدين -
يا للهول -

586
00:37:02,180 --> 00:37:05,093
, تحدثت إلى الزعيم و أوضحت حجتي
و سوف أعيد الاختبار

587
00:37:05,223 --> 00:37:08,529
, (أعرف أني كنت غاضب من قبل يا (ليكسي
لكن شكراً، شكراً، شكراً

588
00:37:09,138 --> 00:37:10,312
شكراً

589
00:37:10,400 --> 00:37:13,878
, اخرجي الخمر
لاننا سوف نحتفل

590
00:37:26,353 --> 00:37:29,415
أنا آسفة -
لا يهم -

591
00:37:38,391 --> 00:37:40,400
هذا مهم

592
00:37:40,488 --> 00:37:42,062
أنا آسفة

593
00:37:42,932 --> 00:37:46,489
بخصوص (ريبيكا) و والدتك

594
00:37:48,011 --> 00:37:50,404
أنا آسفة

595
00:37:57,997 --> 00:38:00,319
(أليكس) -
أرجوكِ -

596
00:38:00,928 --> 00:38:03,625
هذه المرة فقط

597
00:38:03,973 --> 00:38:06,669
هذه الليلة فقط، أرجوكِ

598
00:38:06,756 --> 00:38:09,322
أرجوكِ

599
00:38:38,287 --> 00:38:43,680
أرجوكِ

600
00:38:45,419 --> 00:38:47,593
أرجوكِ

601
00:38:59,756 --> 00:39:01,853
سوف نعود للمنزل

602
00:39:03,853 --> 00:39:06,289
سوف نعود لوالدك

603
00:39:06,637 --> 00:39:09,290
أجل، أجل

604
00:39:13,968 --> 00:39:14,857
ميريدث)؟)

605
00:39:28,791 --> 00:39:32,340
, انا مغفلة و حمقاء و غبية
لا يمكنني أن أصدق أني فعلت هذا

606
00:39:32,427 --> 00:39:33,645
فاشلة و غبية

607
00:39:33,775 --> 00:39:35,037
. . اللعنة

608
00:39:35,123 --> 00:39:37,776
كان يمكن أن اكون في المنزل

609
00:39:37,994 --> 00:39:40,429
يا للغباء -
(ميريدث) -

610
00:39:40,647 --> 00:39:41,995
أين كنت؟

611
00:39:42,125 --> 00:39:44,039
, كنت انتظرك

612
00:39:44,169 --> 00:39:47,909
و أنا قمت بعمل هذا الشئ الأحمق الغبي

613
00:39:48,039 --> 00:39:50,649
و كنت سأخبرك أن هنا

614
00:39:50,780 --> 00:39:54,781
سيكون مطبخنا
, و هنا غرفة المعيشة

615
00:39:54,911 --> 00:39:57,782
و هناك، هذه الغرفة حيث يمكن لأولادنا اللعب

616
00:39:57,869 --> 00:40:00,087
أعرف أن لديك حلم بناء منزل لنا

617
00:40:00,218 --> 00:40:02,305
لكنني لا أبني منازل
لأنني جرّاحة

618
00:40:02,435 --> 00:40:06,306
و الآن أشعر و كأني فاشلة

619
00:40:06,594 --> 00:40:10,769
, أنا أعددت كل شئ
و لكنك غير موجود

620
00:40:10,855 --> 00:40:13,039
و كل هذا فسد لأنك
تأخرت في العودة للمنزل

621
00:40:13,169 --> 00:40:17,613
و أنا لم استطع ايجاد زجاجة الشامبانيا

622
00:40:24,642 --> 00:40:25,983
هذا هو المطبخ؟

623
00:40:27,209 --> 00:40:28,237
غرفة المعيشة؟

624
00:40:30,279 --> 00:40:31,950
صغيرة بعض الشئ

625
00:40:32,080 --> 00:40:34,151
أظن أن المنظر أفضل هنا

626
00:40:35,072 --> 00:40:37,465
و هنا ستكون الغرفة التي يلعب
أبناؤنا فيها؟

627
00:40:43,283 --> 00:40:44,675
أين غرفة نومنا؟

628
00:40:46,145 --> 00:40:48,981
, أنا مازلت غاضبة منك
و لا أعرف لو أني أثق بك

629
00:40:49,068 --> 00:40:51,242
, أريد أن اثق بك
لكني لا أعرف لو أني أستطيع

630
00:40:51,269 --> 00:40:52,269
لذا سأحاول

631
00:40:52,338 --> 00:40:54,765
سأحاول أن أثق بك
لأنني أؤمن بان

632
00:40:54,779 --> 00:40:59,794
يمكننا أن نكون غير عاديين معاً أفضل من
. . أن نكون عاديين و نحن مفترقان و أنا أريد

633
00:41:25,931 --> 00:41:27,933
عليّ أن اذهب -
ماذا؟ -

634
00:41:28,289 --> 00:41:30,804
كي أقبلكِ كما أريد أن اقبلكِ

635
00:41:31,395 --> 00:41:36,962
, و لكي أقوم بأكثر من تقبيلكِ
(عليّ التحدث إلى (روز

636
00:41:37,570 --> 00:41:40,358
أريد اراحة ضميري

637
00:41:40,490 --> 00:41:43,486
حتى يمكنني فعل أكثر من مجرد تقبيلكِ

638
00:41:45,503 --> 00:41:48,330
ابقي هنا

639
00:41:48,504 --> 00:41:50,852
لا تتحركي

640
00:41:51,461 --> 00:41:54,245
انتظريني

641
00:42:08,111 --> 00:42:14,995
إلى اللقاء في الموسم الخامس

