1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
<font color="#0080c0">تعديل التوقيت</font>
<font color="#ffff00">MoreHDMovies</font>
<font color="#ff0000">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:04,004 --> 00:00:05,005
. . اللعبة

3
00:00:06,006 --> 00:00:09,718
يقولون أنه إما يكون لدى الشخص
المؤهلات للعبها أو لا

4
00:00:10,344 --> 00:00:13,222
أمي كانت أحد العظماء

5
00:00:14,014 --> 00:00:15,474
. . أنا , على الجانب الآخر

6
00:00:15,807 --> 00:00:17,643
أنا سيئة

7
00:00:37,829 --> 00:00:40,123
. . هذا

8
00:00:40,290 --> 00:00:42,417
مهين بعدة طرق

9
00:00:42,542 --> 00:00:43,418
عليك أن ترحل

10
00:00:43,960 --> 00:00:46,546
, لم لا تأتين إلى هنا
و نكمل من حيث توقفنا؟

11
00:00:46,588 --> 00:00:48,757
لا , أنا جادة
, عليك أن ترحل . لقد تأخرت

12
00:00:48,798 --> 00:00:51,551
, و هذا ما لا أريده في أول يوم عمل لي
. . لذا

13
00:00:51,634 --> 00:00:54,220
إذاً , أنتِ تعيشين هنا

14
00:00:54,346 --> 00:00:55,180
لا

15
00:00:56,181 --> 00:00:58,099
نعم , نوعاً ما

16
00:01:01,311 --> 00:01:03,355
. . مكان رائع . . به غبار

17
00:01:03,563 --> 00:01:04,981
غير مرتب , لكن لطيف

18
00:01:06,399 --> 00:01:07,692
إذاً , كيف تعيشين هنا نوعاً ما؟

19
00:01:08,193 --> 00:01:11,821
(لقد إنتقلت هنا منذ إسبوعين من (بوسطن
هذا البيت كان يخص والدتي . سأبيعه

20
00:01:11,863 --> 00:01:12,781
أنا آسف

21
00:01:13,531 --> 00:01:14,282
لماذا؟

22
00:01:14,699 --> 00:01:15,784
"لقد قلتِ "كان

23
00:01:15,950 --> 00:01:18,495
. . أمي ليست بميتة . إنها

24
00:01:18,578 --> 00:01:20,455
أتعلم ماذا؟
علينا ألا نفعل هذا

25
00:01:20,580 --> 00:01:22,749
يمكننا فعل أي شئ تريدينه

26
00:01:22,916 --> 00:01:26,044
لا , أعني هذا الشئ . . تبادل التفاصيل
و إظهار اهتمامنا ببعضنا البعض

27
00:01:26,127 --> 00:01:28,380
سأذهب إلى الأعلى لكي أستحم , موافق؟

28
00:01:28,463 --> 00:01:32,175
, و عندما أعود إلى هنا
. . لن تكون موجوداً , لذا

29
00:01:32,884 --> 00:01:35,845
. . مع السلامة

30
00:01:38,390 --> 00:01:39,265
(ديريك)

31
00:01:39,391 --> 00:01:41,434
(ديريك) . صحيح . (ميريدث)

32
00:01:41,518 --> 00:01:42,143
(ميريدث)

33
00:01:42,227 --> 00:01:44,062
نعم

34
00:01:44,604 --> 00:01:46,147
سرتني مقابلتكِ -
(مع السلامة يا (ديريك -

35
00:02:06,626 --> 00:02:08,837
, كل واحد منكم جاء بأمل

36
00:02:08,962 --> 00:02:10,463
يريد أن يصبح فرداً هنا

37
00:02:10,880 --> 00:02:14,092
, منذ شهر مضى , كنتم بمدرسة الطب
تتعلمون على أيدي أطباء

38
00:02:15,468 --> 00:02:16,344
. . اليوم

39
00:02:17,262 --> 00:02:18,930
أنتم الأطباء

40
00:02:21,391 --> 00:02:25,812
السبع السنين التي ستمضونها هنا كجراحين مقيمين
ستكون الأفضل و الأسوأ في حياتكم

41
00:02:25,854 --> 00:02:27,856
سيتم دفعكم إلى حافة الإنهيار

42
00:02:28,606 --> 00:02:29,566
أنظروا حولكم

43
00:02:29,899 --> 00:02:31,526
ألقوا السلام على منافسيكم

44
00:02:32,402 --> 00:02:35,071
ثمانية منكم سيتم نقلهم إلى تخصص سهل

45
00:02:35,155 --> 00:02:36,990
خمسة منكم سينهارون تحت الضغط

46
00:02:37,073 --> 00:02:38,742
إثنان منكم سيُطلب منهم الرحيل

47
00:02:39,242 --> 00:02:40,827
هذه نقطة بدايتنا

48
00:02:41,119 --> 00:02:42,662
هذه حلبتنا

49
00:02:43,288 --> 00:02:44,664
. . كيفية اللعب

50
00:02:46,374 --> 00:02:47,751
هذا يعود اليكم

51
00:02:49,002 --> 00:02:50,253
. . كما قلت

52
00:02:51,546 --> 00:02:52,714
إنتهى أمري

53
00:02:54,758 --> 00:02:57,218
"(تشريح (جراي"
الموسم الأول : الحلقة الأولى
"ليلة عصيبة"

54
00:03:03,808 --> 00:03:07,436
(حسناً , (مارتن) , (روبينسون) , (بوند) , (هوكينز

55
00:03:11,816 --> 00:03:13,484
ستة نساء فقط من أصل عشرين

56
00:03:13,568 --> 00:03:15,820
نعم
سمعت أن احداهن عارضة

57
00:03:15,945 --> 00:03:18,865
جدياً , أسيكون هذا عاملاً في الاحترام؟

58
00:03:19,490 --> 00:03:22,034
أنتِ (كريستينا) , صحيح؟ -
. . (باتون) , (مونرو) -

59
00:03:23,661 --> 00:03:25,496
من هو وكيلك المقيم؟
(وكيلي (بيلي

60
00:03:25,663 --> 00:03:27,206
النازي؟
أنا أيضاً

61
00:03:27,290 --> 00:03:29,166
أأنتما مع النازي؟ أنا أيضاً

62
00:03:29,250 --> 00:03:31,085
على الأقل سنتعذب معاً , صحيح؟

63
00:03:31,627 --> 00:03:33,838
(أنا (جورج أومايلي

64
00:03:33,921 --> 00:03:41,345
لقد تقابلنا عند الشراب في الحفل كنتِ ترتدين
. . الثوب الأسود المفتوح من الجانب و حذائك المفتوح

65
00:03:43,222 --> 00:03:45,725
ستعتقدان الآن أني منحرف
لا , أنا لست منحرفاً

66
00:03:45,808 --> 00:03:51,063
إنه . . كنتِ فقط . . كنتِ لا تنسين

67
00:03:51,230 --> 00:03:54,150
(أومايلي) , (يانج) , (جراي) , (ستيفنز)

68
00:03:54,942 --> 00:03:56,527
و الآن أنا المنسي

69
00:03:57,695 --> 00:03:59,238
بايلي)؟) -
في نهاية الردهة -

70
00:04:00,907 --> 00:04:02,200
هذه هي النازي؟

71
00:04:02,909 --> 00:04:04,368
إعتقدت أن النازي سيكون رجلاً

72
00:04:04,493 --> 00:04:07,663
إعتقدت أن النازي سيكون نازياً

73
00:04:07,788 --> 00:04:09,415
ربما هذه غيرة من المهارة

74
00:04:09,498 --> 00:04:12,585
ربما هي عبقرية , و يدعونها هكذا
لأنهم يغارون منها

75
00:04:12,793 --> 00:04:13,711
ربما تكون لطيفة

76
00:04:13,794 --> 00:04:15,254
دعيني أحزر . . أنتِ العارضة

77
00:04:16,464 --> 00:04:19,342
, (مرحباً أنا (ايزوبل ستيفنز
"(لكن الجميع ينادونني "(إيزي

78
00:04:21,177 --> 00:04:23,387
لدي خمسة قواعد
احفظوهم

79
00:04:23,471 --> 00:04:27,225
القاعدة الأولى . . لا تتملقوني
أنا أكرهكم بالفعل . وهذا لن يتغير

80
00:04:27,308 --> 00:04:31,687
. . بروتوكول الصدمات , لوائح الهاتف , الاستقبال
ستستدعيكم الممرضات

81
00:04:31,771 --> 00:04:36,108
. . ستجيبون كل استدعاء و أنتم تركضون . . تركضون
هذه القاعدة الثانية

82
00:04:36,234 --> 00:04:39,862
نوبتكم الأولى ستبدأ الآن و تستمر 48 ساعة

83
00:04:39,904 --> 00:04:44,242
, أنتم مستجدون , تفهات , لا شئ
في قاع السلسلة الغذائية للجراحين

84
00:04:44,325 --> 00:04:48,538
ستديرون المعامل , تكتبون طلبات , تعملون كل
ثانية في الليل حتى تنهاروا , ولا تشتكوا

85
00:04:48,621 --> 00:04:51,457
غرفة الاستدعاء . . الأطباء المقيمون يبقون بها

86
00:04:51,541 --> 00:04:54,210
, نامواعندما تستطيعون في أي مكان
و هذا يوصلني إلى القاعدة الثالثة

87
00:04:54,252 --> 00:04:58,339
إن كنت نائمة , لا توقظوني
إلا لو كان المريض يموت بالفعل

88
00:04:58,422 --> 00:05:01,133
. . القاعدة الرابعة
المريض المحتضر من الأفضل ألا يكون ميتاً عندما أصل

89
00:05:01,217 --> 00:05:05,096
, لن تكونوا قتلتم شخصاً فقط
بل ستكون أيقظتموني بلا داعي , واضح؟

90
00:05:05,429 --> 00:05:06,347
نعم؟

91
00:05:06,430 --> 00:05:09,058
أنتِ قلتِ خمس قواعد
هذا أربعة فقط

92
00:05:10,142 --> 00:05:12,687
. . القاعدة الخامسة
عندما أتحرك . . تتحركون

93
00:05:14,188 --> 00:05:15,481
!إبتعدوا عن طريقي

94
00:05:30,746 --> 00:05:31,497
ماذا لدينا؟

95
00:05:31,581 --> 00:05:36,460
كايتي برايس) , أنثى في الخامسة عشر , نوبات)
جديدة أصابتها منذ الأسبوع الماضي

96
00:05:36,544 --> 00:05:40,214
المحلول فـُقد في الطريق , بدأت بالتشنج
بينما كنا نهبط

97
00:05:40,339 --> 00:05:41,716
حسناً , ضعوها على جنبها

98
00:05:42,425 --> 00:05:44,886
إيزي) , أحضري 10 مليجرامات من دايازبم)

99
00:05:45,469 --> 00:05:47,847
لا . لا
الدليل الأبيض على اليمين

100
00:05:47,930 --> 00:05:49,974
اليمين

101
00:05:50,099 --> 00:05:53,186
!كيس محلول كبير , لا تدعوا الدم يتجلط , هيا

102
00:05:58,858 --> 00:06:00,526
ماذا لدينا ؟
سمكة ميتة على أرض جافة

103
00:06:00,568 --> 00:06:02,236
(بالطبع أيها الطبيب (بورك

104
00:06:03,487 --> 00:06:05,740
(لنرَ ما بها أيتها الطبيبة (بايلي

105
00:06:05,865 --> 00:06:09,952
. . هذا يعني كل اختبار بالكتاب
فحص كامل , كل الاختبارات

106
00:06:09,994 --> 00:06:13,039
كرستينا) إذهبي إلى المعمل)
جورج) تفحص المرضى)

107
00:06:13,164 --> 00:06:15,124
ميريدث) حضّري (كايتي) لإختبار كامل)

108
00:06:15,208 --> 00:06:17,293
هي مسئوليتك الآن

109
00:06:17,460 --> 00:06:18,794
مهلاً . ماذا عني؟

110
00:06:20,421 --> 00:06:22,673
عليكِ أن تقومي بالفحصوات المستقيمة يا عزيزتي

111
00:06:38,731 --> 00:06:39,690
ما الذي تفعلينه هنا؟

112
00:06:40,483 --> 00:06:44,487
الفحوصات المعملية لـ(كايتي برايس) سليمة
لا يوجد شئ بالنتائج يوضح سبب النوبات

113
00:06:44,529 --> 00:06:46,280
إعتقدت أنكِ تودين معرفة هذا -
حسناً -

114
00:06:46,531 --> 00:06:50,493
سمعت أنه كل عام , الأطباء المقيمون
يختارون أفضل المستجدين

115
00:06:50,576 --> 00:06:53,371
و يدعوهم يقومون بعملية جراحية
خلال نوبتهم الأولى

116
00:06:56,249 --> 00:06:58,167
أقول أن هذا ما سمعته فحسب

117
00:06:58,209 --> 00:07:00,378
إذهبي . . الآن

118
00:07:01,671 --> 00:07:03,005
نعم , كل شئ بخير

119
00:07:03,089 --> 00:07:03,923
سيكون بخير؟

120
00:07:04,006 --> 00:07:04,841
سيكون بخير

121
00:07:04,966 --> 00:07:07,927
إن لم تحسب الأيام الباقية لي
لم أكل فيها طعامي المفضل , فالطبع

122
00:07:08,052 --> 00:07:11,013
. . (غداً سيعاينك الطبيب (بورك
سمعت أنه جيد

123
00:07:11,055 --> 00:07:14,934
و بعدها يمكنك أكل ما تستطيعه من طعامك المفضل

124
00:07:15,017 --> 00:07:16,477
أقتلني الآن

125
00:07:16,561 --> 00:07:19,397
ليتني أستطيع , لكني طبيب

126
00:07:22,483 --> 00:07:23,484
أنتِ ضائعة

127
00:07:24,652 --> 00:07:26,070
أنا لست ضائعة

128
00:07:26,195 --> 00:07:27,238
كيف تشعرين؟

129
00:07:27,280 --> 00:07:28,865
ماذا تعتقدين؟

130
00:07:28,948 --> 00:07:30,366
لقد فاتتني مسابقة الجمال

131
00:07:30,449 --> 00:07:31,701
أفقدتِ مسابقة الجمال؟

132
00:07:31,742 --> 00:07:33,369
ملكة جمال المراهقات

133
00:07:33,452 --> 00:07:36,080
كنت في العشرة الأوائل بعد جولتين

134
00:07:36,163 --> 00:07:37,373
هذا هو عامي

135
00:07:37,498 --> 00:07:38,583
كنت سأفوز

136
00:07:39,208 --> 00:07:40,042
مرحباً

137
00:07:40,960 --> 00:07:43,421
أنتِ ضائعة
ماذا تكونين , مستجدة؟

138
00:07:45,339 --> 00:07:50,261
حسناً , سأدخل أصابعي في فتحة شرجك

139
00:07:57,226 --> 00:07:58,102
لا

140
00:08:01,189 --> 00:08:01,898
أخرج

141
00:08:02,773 --> 00:08:03,441
أخرج

142
00:08:05,526 --> 00:08:07,612
أراهن أنك أفسدت الأمور كثيراً
في بداية عملك

143
00:08:11,115 --> 00:08:12,992
لقد لويت كاحلي في تجربة أداء المواهب

144
00:08:13,075 --> 00:08:16,120
, أنا أقوم بالجمباز الإيقاعي
و هو رائع

145
00:08:16,204 --> 00:08:17,288
لا أحد يفعل ذلك

146
00:08:17,580 --> 00:08:21,918
لقد تعثرت بشريطي
و لم أبقَ مع أحد بهذا الجفاء من قبل

147
00:08:22,126 --> 00:08:24,629
و هذا كان مثل الممرضة

148
00:08:24,712 --> 00:08:27,215
أنا وأنتِ سنمرح كثيراً

149
00:08:35,097 --> 00:08:37,350
هذه النوبة كالسباق , ليست مسلية
كل طعامك

150
00:08:37,433 --> 00:08:38,226
لا أستطيع

151
00:08:38,309 --> 00:08:39,352
يجب أن تأكل شيئاً

152
00:08:39,685 --> 00:08:43,606
حاولي الأكل بعد إجراء 17 فحصاً
النازية تكرهني

153
00:08:43,689 --> 00:08:46,609
النازية ساكنة هنا
و أشعر بكراهيتها لي

154
00:08:46,776 --> 00:08:48,110
هل تعرفون أن (ميريدث) ذات أصول كريمة؟

155
00:08:48,277 --> 00:08:50,696
. . كما لو أنها غير معتادة على التعامل مع المرضى

156
00:08:50,738 --> 00:08:52,907
. . لا . . أصول ملكية
(والدتها تكون (إليس جراي

157
00:08:52,949 --> 00:08:54,116
حقاُ
إليس جراي)؟)

158
00:08:54,408 --> 00:08:55,201
من تكون (إليس جراي)؟

159
00:08:56,202 --> 00:08:58,704
(طريقة (جراي
أين كانت مدرستك للطب . . (المكسيك)؟

160
00:08:58,788 --> 00:09:01,415
كانت من أوائل و أكبر الجراحين

161
00:09:01,541 --> 00:09:04,377
إنها أسطورة حية
نعم لقد فازت بجائزة الطب مرتين

162
00:09:04,460 --> 00:09:05,920
إذاً أنا لا أعرف شيئاً واحداً

163
00:09:06,045 --> 00:09:07,380
نتحدث عن ضغط الأباء

164
00:09:07,463 --> 00:09:09,549
رباه , لكنت أقتل من أجل أن
تكون (إليس جراي) والدتي

165
00:09:09,674 --> 00:09:11,384
(كنت لأقتل كي أكون (إليس جراي

166
00:09:11,467 --> 00:09:13,010
كل ما أحتاجه هو عملية جيدة

167
00:09:14,512 --> 00:09:16,931
كايتي برايس) مزعجة)

168
00:09:17,014 --> 00:09:20,726
لو لم آخذ المهداً , لكنت سأخنقها بيدي

169
00:09:22,311 --> 00:09:23,229
ماذا؟

170
00:09:24,063 --> 00:09:25,857
مساء الخير أيها المستجدين

171
00:09:27,400 --> 00:09:30,945
لقد تم تسليمه , لكن سأشارك بالأخبار
الجيدة بنفسي

172
00:09:31,028 --> 00:09:34,323
كما تعرفون شرف إجراء العملية الجراحية الأولى

173
00:09:34,365 --> 00:09:37,702
تكون من نصيب المستجد الذي يظهر مجهود كبير

174
00:09:37,827 --> 00:09:41,330
, بما أني أدير غرفة العمليات اليوم
كان عليّ أن أختار

175
00:09:43,374 --> 00:09:44,667
(جورج أومايلي)

176
00:09:44,750 --> 00:09:45,459
أنا؟

177
00:09:45,668 --> 00:09:47,837
ستشاركني في عملية جراحية الليلة

178
00:09:47,920 --> 00:09:48,963
تهاني لك

179
00:09:49,297 --> 00:09:50,089
إستمتع

180
00:09:56,846 --> 00:09:57,930
هل قال أنا؟

181
00:09:58,431 --> 00:10:02,226
لقد رأيت ملفه
جورج أومايلي) بالكاد نجح في دخول هذا البرنامج)

182
00:10:02,310 --> 00:10:03,477
هو ليس ما تريده

183
00:10:03,561 --> 00:10:04,604
هو ما أريده , مفهوم

184
00:10:04,729 --> 00:10:08,774
, كل عام تختار شاباً , و كل عام
شابك يعاني أكثر من زملائه

185
00:10:08,816 --> 00:10:10,902
أُرهب واحداً , و الباقون يقعون مع الوقت

186
00:10:10,985 --> 00:10:14,947
, لقد فهمتك , أنا أحترم ذلك
لكن (جورج أومايلي) مسكين

187
00:10:15,031 --> 00:10:16,824
كايتي برايس) . . 3604؟) -
هناك -

188
00:10:16,908 --> 00:10:17,700
شكراً لكِ

189
00:10:17,867 --> 00:10:20,328
كايتي) , عزيزتي , والداكِ هنا)

190
00:10:20,411 --> 00:10:23,789
كانت تحت الإختابارات الكاملة
فحص , لذا هي مرهقة بعض الشئ

191
00:10:23,873 --> 00:10:25,124
هل ستكون بخير؟

192
00:10:25,291 --> 00:10:29,462
طبيبنا بالبيت قال أنها قد تحتاج
عملية جراحية , هل هذا صحيح؟

193
00:10:29,545 --> 00:10:30,671
أي نوع من العمليات الجراحية؟

194
00:10:30,755 --> 00:10:33,132
. . إنها . . حسناً

195
00:10:33,966 --> 00:10:36,010
أتعلمان ماذا؟
أنا لست الطبيبة الخاصة بها

196
00:10:36,219 --> 00:10:41,307
, (أنا طبيبة , لكني لست الطبيبة الخاصة بـ(كيتي
لذا سأذهب كي أحضره لكما

197
00:10:45,311 --> 00:10:46,020
ماذا؟

198
00:10:46,103 --> 00:10:49,357
والدا (كايتي) لديهم بعض الأسئلة
هل ستكلميهم أم أسأل (بورك)؟

199
00:10:49,524 --> 00:10:54,070
لا , الحالة لم تعد تحت عناية (بورك) أصبحت
تحت عناية الطبيب الجديد الطبيب (شيبارد) هو هناك

200
00:11:16,121 --> 00:11:17,373
(الطبيب (شيبارد

201
00:11:17,665 --> 00:11:18,749
الطبيب (شيبارد)؟

202
00:11:19,458 --> 00:11:20,918
(هذا الصباح كنت (ديريك

203
00:11:21,335 --> 00:11:22,878
(الآن أكون الطبيب (شيبارد

204
00:11:23,087 --> 00:11:25,130
(علينا أن نتظاهر أن هذا لم يحدث أيها الطبيب (شيبارد

205
00:11:25,214 --> 00:11:29,093
, ماذا لم يحدث . . نومكِ معي
أم طردكِ لي هذا الصباح؟

206
00:11:29,176 --> 00:11:31,345
لأن كلاهما ذكريات رائعة أريد الاحتفاظ بهما

207
00:11:31,470 --> 00:11:33,847
لا , لن يكون هناك أي ذكريات

208
00:11:34,056 --> 00:11:36,725
, أنا لست الفتاة في الحانة بعد الآن
و لست أنت نفس الشاب

209
00:11:36,934 --> 00:11:38,185
هذا لن يحدث

210
00:11:38,310 --> 00:11:39,645
أنت تفهم هذا , صحيح؟

211
00:11:39,937 --> 00:11:41,855
لقد استغلتيني , و الآن
تريديني أن أنسى

212
00:11:42,189 --> 00:11:44,775
, كنت ثملاً و مشوشاً و وسيماً
و أنتِ استغلتيني

213
00:11:44,858 --> 00:11:48,070
, حسناً , أنا من كان ثملاً
و أنت لست وسيماً

214
00:11:48,153 --> 00:11:49,280
ربما ليس اليوم

215
00:11:49,363 --> 00:11:53,075
البارحة كنت وسيماً
كنت أرتدي قميصي الأحمر . أنتِ استغلتيني

216
00:11:53,158 --> 00:11:56,453
لم أستغلك -
أتريدين أن تستغليني ثانية . . الجمعة القادمة مثلاً؟ -

217
00:11:58,330 --> 00:11:59,206
لا

218
00:12:00,416 --> 00:12:02,960
أنت طبيب مقيم , و أنا مستجدة

219
00:12:03,669 --> 00:12:05,546
توقف عن النظر لي هكذا

220
00:12:05,713 --> 00:12:06,422
كيف؟

221
00:12:06,463 --> 00:12:07,923
كما لو أنك تراني عارية

222
00:12:09,216 --> 00:12:12,970
(هذا غير ملائماً أيها الطبيب (شيبارد

223
00:12:13,554 --> 00:12:15,097
هل حدث لك هذا من قبل؟

224
00:12:20,102 --> 00:12:23,105
الفتح , التحديد , العلاج , الازالة , التعقيم , الغلق

225
00:12:23,230 --> 00:12:26,150
الفتح , التحديد , العلاج , الازالة , التعقيم , الغلق

226
00:12:26,191 --> 00:12:27,610
سيغمى عليه
إنه من هذا النوع

227
00:12:27,693 --> 00:12:29,612
لا , سوف يتبول على نفسه

228
00:12:29,695 --> 00:12:32,239
إنه من النوع المتعرق
سوف يتعرق بشدة

229
00:12:32,323 --> 00:12:33,991
عشرة دولارات أنه سوف سيفشل

230
00:12:34,033 --> 00:12:34,825
خمسة عشر أنه سيبكي

231
00:12:34,867 --> 00:12:36,285
عشرون أنه سينهار

232
00:12:36,368 --> 00:12:38,704
خمسون أنه سينجح

233
00:12:40,664 --> 00:12:44,501
, إنه واحداً من هناك
الأول منا

234
00:12:44,585 --> 00:12:46,003
أين ولائكم؟

235
00:12:48,422 --> 00:12:51,550
خمسة و سبعون أنه لن يحدد التذييل -
سأقبل هذا -

236
00:12:51,675 --> 00:12:54,303
حسناً يا (أومايلي) , لنرَ ما يمكنك فعله

237
00:12:55,346 --> 00:12:56,597
ها هو يبدأ

238
00:13:00,559 --> 00:13:01,227
المشرط

239
00:13:01,602 --> 00:13:02,228
المشرط

240
00:13:07,191 --> 00:13:08,859
بورك) هذا مشكلة)

241
00:13:14,031 --> 00:13:14,949
المزيد من الضغط

242
00:13:15,241 --> 00:13:17,660
لحم الإنسان صدفة قاسية
تعمق أكثر

243
00:13:21,622 --> 00:13:22,248
المشرط الأكبر

244
00:13:22,831 --> 00:13:23,499
المشرط الأكبر

245
00:13:26,627 --> 00:13:27,294
المقص

246
00:13:28,003 --> 00:13:28,629
المقص

247
00:13:38,389 --> 00:13:39,223
لقد وصلت

248
00:13:39,306 --> 00:13:41,267
اللعنة , لقد وصل إليه
سأخرج

249
00:13:41,392 --> 00:13:43,143
أخبرتكم . . أنه سينجح

250
00:13:52,194 --> 00:13:52,945
المشرط

251
00:13:53,320 --> 00:13:53,988
المشرط

252
00:13:57,616 --> 00:13:58,742
خرج التذييل

253
00:14:00,536 --> 00:14:01,453
لست سيئاً

254
00:14:01,996 --> 00:14:02,705
شكراً لك

255
00:14:03,080 --> 00:14:07,501
كل ما عليك فعله هو التعقيم

256
00:14:08,002 --> 00:14:11,797
, و في نفس الوقت التقط خيوط

257
00:14:11,964 --> 00:14:13,674
. . لكن إحذر أن

258
00:14:14,967 --> 00:14:15,843
تكسرهم

259
00:14:17,136 --> 00:14:19,013
لقد أفسدت التعقييم

260
00:14:19,305 --> 00:14:20,139
لدينا نزيف

261
00:14:20,222 --> 00:14:22,141
أنت في ورطة
ماذا ستفعل؟

262
00:14:24,602 --> 00:14:29,773
فكر . تبدأ الامتصاص , ثم تبدأ بالتعمق
من أجل هذه الخيوط قبل أن تنزف هي حتى الموت

263
00:14:30,149 --> 00:14:31,275
إعطيه مقص

264
00:14:31,400 --> 00:14:32,443
ضغط الدم ينخفض

265
00:14:32,860 --> 00:14:33,777
إنه يختنق

266
00:14:33,986 --> 00:14:35,029
(هيا يا (جورج

267
00:14:35,112 --> 00:14:38,282
اليوم عليك التصرف بسرعة
هيا

268
00:14:38,824 --> 00:14:40,242
ما الذي تنتظره؟ الامتصاص

269
00:14:42,244 --> 00:14:43,495
سيفشل يا رفاق

270
00:14:45,206 --> 00:14:46,248
(أيها الطبيب (بورك

271
00:14:46,498 --> 00:14:47,541
إبتعد عن طريقي

272
00:14:48,209 --> 00:14:49,543
مغفل

273
00:14:49,627 --> 00:14:50,586
أخرجوه من هنا

274
00:14:50,961 --> 00:14:52,755
الإمتصاص
مقص

275
00:14:55,549 --> 00:14:57,927
هو 007 -
بالتأكيد 007 -

276
00:14:58,010 --> 00:15:00,471
كلياً 007 -
ماذا تعني "007"؟ -

277
00:15:00,554 --> 00:15:01,722
رخصة للقتل

278
00:15:11,857 --> 00:15:15,027
إنهم يدعونني "007" , صحيح؟

279
00:15:15,110 --> 00:15:16,987
لا أحد يدعوك 007 -
لا أحد يدعوك 007 -

280
00:15:17,029 --> 00:15:19,323
"في المصعد , همس (مورفي) , "007

281
00:15:19,365 --> 00:15:21,867
كم مرة علينا أن نقولها لك يا (جورج)؟
خمس أم عشر مرات؟

282
00:15:21,951 --> 00:15:23,327
اعطني رقماً و إلا ضربتك

283
00:15:23,410 --> 00:15:25,538
همس (مورفي) , "007" , وضحك الجميع

284
00:15:25,621 --> 00:15:26,914
لم يكن يتحدث عنك

285
00:15:27,122 --> 00:15:27,873
هل أنتِ متأكدة؟

286
00:15:27,998 --> 00:15:29,083
هل كنا لنكذب عليك؟

287
00:15:29,416 --> 00:15:30,251
نعم

288
00:15:30,376 --> 00:15:32,086
حالة عقلية هذا ما عليه 007

289
00:15:32,127 --> 00:15:35,047
تقال للفتاة التي تنتهي
(أولاً من زملائها في (ستانفورد

290
00:15:38,842 --> 00:15:41,804
يا رجل . هذا ندائي
(لـ(كايتي برايس

291
00:15:43,472 --> 00:15:44,348
يجب أن أذهب

292
00:15:51,188 --> 00:15:53,232
كان علي أن أهتم بالمسنين

293
00:15:53,566 --> 00:15:55,776
لا أحد يهتم عندما تقتل شخصاً مسناً

294
00:15:55,859 --> 00:16:00,948
الجراحة شاقة كالجيش أو  الحرب أو المعتقل

295
00:16:01,365 --> 00:16:05,244
رعاية المسنين لغريبي الأطوار الذين يعيشون مع
والدتهم و لا يمارسون الحب أبداً

296
00:16:07,788 --> 00:16:09,874
يجب أن أجد موقعي

297
00:16:16,797 --> 00:16:18,132
!عذراً! عذراً

298
00:16:21,176 --> 00:16:22,595
لقد تأخرتِ

299
00:16:22,803 --> 00:16:24,555
هل أنتِ بخير؟ الممرضة طلبتني على ندائي

300
00:16:24,680 --> 00:16:27,766
كان عليّ أن أزعجها فقط لكي ترفع سماعة الهاتف

301
00:16:29,935 --> 00:16:30,853
مهلاً

302
00:16:31,103 --> 00:16:32,354
لا يوجد شئ بكِ؟

303
00:16:32,438 --> 00:16:33,314
لقد سئمت

304
00:16:35,399 --> 00:16:36,483
. . أنتِ أيتها الـ

305
00:16:37,359 --> 00:16:40,029
أنا لا أدير دار عرض -
لا يجب عليكِ أن تغضبي -

306
00:16:40,362 --> 00:16:44,158
, مسابقة الجمال ستـُعرض على الكابل
لكن هذه المشفى الحقيرة ليس بها كابل

307
00:16:44,283 --> 00:16:48,037
لو كانت هذه القبيحة (كايلي وود) ستفوز
بتاجي , يجب أن أعرف

308
00:16:48,370 --> 00:16:49,413
هل يمكنكِ الإتصال بأحد ما؟

309
00:16:50,497 --> 00:16:54,752
حسناً , هذه مشفى حقيقية

310
00:16:54,877 --> 00:16:56,587
هناك أشخاص مرضى هنا

311
00:16:56,754 --> 00:16:59,381
, أخلدي إلى النوم
و كفي تضييعاً لوقتي

312
00:16:59,465 --> 00:17:02,051
لا يمكنني النوم
رأسي مشغول

313
00:17:02,134 --> 00:17:03,469
"هذا يُدعى "التفكير

314
00:17:03,552 --> 00:17:04,511
جاريه

315
00:17:17,233 --> 00:17:18,943
ما الذي تحتاجينه؟

316
00:17:20,319 --> 00:17:23,072
, السيد (جونز) لديه أوردة مصابة
و يحتاج إلى تغيير المضادات الحيوية

317
00:17:23,113 --> 00:17:24,782
على أن أبدأ بالتغيير

318
00:17:24,865 --> 00:17:25,908
إذاً إبدائي

319
00:17:26,951 --> 00:17:28,118
لا تعرفين كيف

320
00:17:28,619 --> 00:17:29,703
لم أقم بواحد من قبل

321
00:17:31,163 --> 00:17:32,790
حسناً , تعرفين ماذا يعني هذا

322
00:17:34,917 --> 00:17:36,585
ألا يمكنني أن أطلب واحداً آخر؟

323
00:17:36,710 --> 00:17:38,045
هي الوحيدة المقيمة

324
00:17:39,463 --> 00:17:40,256
حسناً

325
00:17:41,257 --> 00:17:42,758
حسناً, سوف . . أوقظها

326
00:17:49,932 --> 00:17:52,518
(لا أعني أن أزعجكِ أيتها الطبيبة (بايلي -
لا تفعلي إذاً -

327
00:17:52,601 --> 00:17:54,895
(إنه السيد (جونز -
هل هو يحتضر؟ -

328
00:17:54,979 --> 00:17:55,688
لا

329
00:17:55,813 --> 00:17:57,565
توقفي عن كلام معي إذاً

330
00:18:08,701 --> 00:18:09,785
!ماذا هنالك؟

331
00:18:13,581 --> 00:18:18,377
المرة القادمة التي توقظيني فيها , من الأفضل أن
يكون على وشك الموت , هناك شئ عالق بإصبعه

332
00:18:27,636 --> 00:18:29,430
خذي هذه إلى المعمل

333
00:18:35,102 --> 00:18:37,271
هذا الشخص لديه إلتهاب رئوي

334
00:18:37,354 --> 00:18:38,314
لنبدأ باستخدام المضادات الحيوية

335
00:18:38,439 --> 00:18:40,774
هل أنت متأكد أن هذا هو التشخيص الصحيح؟

336
00:18:40,941 --> 00:18:42,651
حسناً , لا أعرف , أنا مستجد فقط

337
00:18:42,735 --> 00:18:47,406
لم لا تقضين أربعة سنوات في مدرسة الطب
ثم بعدها تـُخبريني إن كان هذا هو التشخيص الصحيح؟

338
00:18:47,907 --> 00:18:50,618
نفسها متقطع , لديها حمى
إذاً إلتهاب رئوي

339
00:18:50,993 --> 00:18:52,077
إبدائي باستخدام المضدات الحيوية

340
00:18:53,829 --> 00:18:55,164
رباه , أنا أكره الممرضات

341
00:18:57,333 --> 00:18:58,209
(أنا (أليكس

342
00:18:59,835 --> 00:19:02,254
أنا مع (جيرمي) . أنتِ مع النازية , صحيح؟

343
00:19:02,379 --> 00:19:06,008
ربما هي غير مصابة بالإلتهاب الرئوي , أتفهمني؟
قد يكون توعك أو برد

344
00:19:06,133 --> 00:19:07,968
كما قلت , أنا أكره الممرضات

345
00:19:09,136 --> 00:19:10,304
ما الذي قلته للتو؟

346
00:19:11,764 --> 00:19:13,474
هل قلت أنت أنني ممرضة؟

347
00:19:13,599 --> 00:19:15,142
حسناً , إن لن يناسبك الرداء الأبيض

348
00:19:18,562 --> 00:19:19,772
(اللعنة يا (كايتي

349
00:19:21,315 --> 00:19:22,608
هل تقابل أحداً؟

350
00:19:22,858 --> 00:19:23,692
لا أدري

351
00:19:24,109 --> 00:19:24,985
إنها مثيرة

352
00:19:25,236 --> 00:19:26,195
أنا صديقها

353
00:19:26,612 --> 00:19:30,241
أعني نوع من الأصدقاء . . لسنا أصدقاء بالضبط

354
00:19:30,324 --> 00:19:34,203
. . لكننا مرتبطان , و نخرج سوياً
في الحقيقة , اليوم فقط

355
00:19:34,286 --> 00:19:36,372
يا رفيق -
كفى كلاماً يا رفيق -

356
00:19:50,803 --> 00:19:52,096
ما الذي أخركِ؟

357
00:19:53,013 --> 00:19:55,599
لديها نوبة صرع كاملة

358
00:19:56,141 --> 00:19:57,810
الآن , ما الذي تريدين فعله؟

359
00:19:58,143 --> 00:20:00,354
!هل تسمعيني أيتها الطبيبة (جراي)؟

360
00:20:01,230 --> 00:20:05,401
. . هي مصابة بالديازيبم . . 2 مليجرامات من لورازيبام
كل ثانية لها قيمة

361
00:20:05,568 --> 00:20:08,279
(عليكِ أن تخبرينا عما تريدين فعله أيتها الطبيبة (جراي

362
00:20:09,113 --> 00:20:10,197
!(الطبيبة (جراي

363
00:20:16,508 --> 00:20:19,303
حسناً , هي في حالة تشنج؟ -
لقد أعطيناها 4 مليجرامات -

364
00:20:19,428 --> 00:20:21,263
هل إتصلتم بالطبيبة (بايلي) و الطبيب (شيبارد)؟

365
00:20:21,346 --> 00:20:22,514
اللورازيبام لا يجدي نفعاً

366
00:20:22,723 --> 00:20:24,725
الفينوباربيتال -- حمل لها الفينوباربيتال.

367
00:20:27,144 --> 00:20:28,061
لقد حُمّل

368
00:20:28,228 --> 00:20:29,146
لا تغير

369
00:20:29,354 --> 00:20:31,273
هل إتصلتم بالطبيب (شيبارد)؟ -
لقد أخبرناكِ للتو -

370
00:20:32,441 --> 00:20:34,234
حسناً , حاولوا مرة أخرى

371
00:20:34,318 --> 00:20:35,235
ماذا تريدين فعله؟

372
00:20:35,694 --> 00:20:38,071
(عليكِ أن تخبرينا عما تريدين فعله أيتها الطبيبة (جراي

373
00:20:39,656 --> 00:20:41,492
لقد توقف القلب -
!جهاز الشحن! جهاز الشحن -

374
00:20:42,951 --> 00:20:44,328
!جهاز الشحن! جهاز الشحن

375
00:20:50,209 --> 00:20:50,876
مهلاً

376
00:20:52,377 --> 00:20:53,837
إشحني إلى 200

377
00:20:53,921 --> 00:20:54,630
شـُحن

378
00:20:54,880 --> 00:20:55,631
إبتعدوا

379
00:20:58,342 --> 00:20:59,718
لا نبض
لا شئ

380
00:20:59,802 --> 00:21:00,427
يُشحن

381
00:21:00,636 --> 00:21:01,470
تسعة عشر ثانية

382
00:21:01,595 --> 00:21:02,596
إشحني إلى 300

383
00:21:03,138 --> 00:21:04,848
هل هناك تغيير؟

384
00:21:04,890 --> 00:21:05,766
سبعة و عشرون ثانية

385
00:21:06,225 --> 00:21:07,392
إشحني إلى 360

386
00:21:08,894 --> 00:21:09,895
(هيا يا (كايتي

387
00:21:09,978 --> 00:21:11,021
تسعة و أريعون ثانية

388
00:21:11,146 --> 00:21:13,232
عند الثانية الستين , عليكِ أن تعطيها مخدر آخر

389
00:21:13,315 --> 00:21:13,941
!إشحني ثانية

390
00:21:15,609 --> 00:21:16,652
إشحني ثانية

391
00:21:22,074 --> 00:21:22,699
أهناك شئ؟

392
00:21:22,908 --> 00:21:23,992
أرى علامات نبض

393
00:21:24,785 --> 00:21:25,994
ضغط الدم يرتفع

394
00:21:26,161 --> 00:21:26,912
حسناً

395
00:21:28,038 --> 00:21:28,914
الضغط يعود كما كان

396
00:21:29,206 --> 00:21:30,123
المعدل عاد كما كان

397
00:21:30,833 --> 00:21:31,875
ماذا حدث؟

398
00:21:32,167 --> 00:21:34,086
لقد أصابتها نوبة , و توقف قلبها

399
00:21:34,211 --> 00:21:35,587
من المفروض أنكِ تراقبينها

400
00:21:35,838 --> 00:21:38,215
. . لقد إطمأننت عليها -
هي تحت تصرفي . فقط . . إرحلي -

401
00:21:41,969 --> 00:21:42,928
. . أحد ما يعطيني

402
00:21:43,804 --> 00:21:45,097
يعطيني بياناتها , من فضلكم

403
00:21:45,389 --> 00:21:47,891
عندما يأتيكِ نداء , تستجيبي على الفور

404
00:21:47,975 --> 00:21:50,811
ليس في خلال خمسة دقائق
حتى تأتي للطوارئ , في الحال

405
00:21:50,894 --> 00:21:54,273
أنتِ في فريقي , و لو مات أحدهم , ستكون غلطتي

406
00:21:56,525 --> 00:21:57,317
ميريدث)؟)

407
00:22:20,174 --> 00:22:21,717
. . أخبري الجميع أن

408
00:22:32,936 --> 00:22:35,439
أنت قلت أنها نوبات اضطراب

409
00:22:35,564 --> 00:22:36,565
و الآن تقول أنها ليست كذلك؟

410
00:22:36,690 --> 00:22:38,108
أنا أقول أني لا أعرف

411
00:22:38,233 --> 00:22:39,443
ما الذي تعتقده أن يكون؟

412
00:22:39,610 --> 00:22:40,360
لا أدري

413
00:22:40,444 --> 00:22:41,361
متى ستعرف؟

414
00:22:41,445 --> 00:22:42,738
ليس لدي إجابة لهذا الآن

415
00:22:42,821 --> 00:22:46,992
. . للآن , (كايتي) مستقرة , و -
إنتظر لحظة -

416
00:22:47,117 --> 00:22:51,497
جئنا إلى هنا لأن هذه المشفى من المفروض
(أنها الأفضل في (واشنطن

417
00:22:52,206 --> 00:22:55,042
. . هذه طفلتي بالداخل . . طفلتي

418
00:22:55,292 --> 00:22:57,920
"لديك الجرأة لتقف أمامي و تقول لي "لا أعرف

419
00:22:58,003 --> 00:22:58,545
. . (يا سيد (برايس

420
00:22:58,629 --> 00:23:02,174
لا , أريد شخصاً آخر , طبيباً
يعرف ما يحدث

421
00:23:02,216 --> 00:23:04,718
, جد لي شخصاً آخر
شخص أفضل منك

422
00:23:04,760 --> 00:23:06,845
يا سيد (برايس) أؤكد لك أني
(أعمل بكل جهدي في حالة (كايتي

423
00:23:06,887 --> 00:23:10,098
, لا , لست كذلك . إن كنت كذلك
لكنت ستعطيني بعض الإجابات

424
00:23:10,849 --> 00:23:13,811
, سأضعك على جهاز صناعي
الذي سوف يدفق دمك إلى قلبك

425
00:23:14,102 --> 00:23:17,773
. . و نصلح ما به , نـُبعد الجهاز
و أكون قد إنتهيت . . عملية سهلة

426
00:23:18,607 --> 00:23:20,651
لا أقلق إذاً؟

427
00:23:20,943 --> 00:23:22,569
أنا ماهر فيما أفعله

428
00:23:22,945 --> 00:23:24,196
لكنها مازالت عملية جراحية

429
00:23:24,279 --> 00:23:25,447
هناك بعض المخاطر

430
00:23:25,572 --> 00:23:27,825
سأراك في غرفة العمليات
(هذا المساء يا سيد (سافيتش

431
00:23:30,828 --> 00:23:33,372
لن تتركني وحدي مع هذا الرجل , صحيح؟

432
00:23:34,998 --> 00:23:37,167
سأنتظر خارج غرفة العمليات طوال الوقت

433
00:23:37,584 --> 00:23:39,878
لا , الطبيب (بورك) ماهر جداً

434
00:23:40,379 --> 00:23:41,255
لا تقلق

435
00:23:41,922 --> 00:23:42,840
سأراك لاحقاً

436
00:23:43,173 --> 00:23:44,758
سيكون بخير , صحيح؟

437
00:23:44,842 --> 00:23:46,135
سينجح (توني) بتخطي هذا

438
00:23:49,054 --> 00:23:51,682
لا هناك داع للقلق . . أعدكِ

439
00:23:53,392 --> 00:23:54,476
يجب أن أذهب

440
00:23:55,477 --> 00:23:56,353
ما الذي تفعلينه؟

441
00:23:56,603 --> 00:24:00,566
أحاول أن أحيك موزة
آملة أن هذا سيبقيني مستيقظة

442
00:24:01,567 --> 00:24:03,485
على ماذا تبتسم يا 007؟

443
00:24:04,528 --> 00:24:06,530
أنا آسفة , أكون فظة عندما أكون مرهقة

444
00:24:06,613 --> 00:24:07,364
أتعلمين ماذا؟

445
00:24:07,739 --> 00:24:08,991
أنا لا أهتم

446
00:24:09,741 --> 00:24:13,871
لقد أرحت عائلة , و سوف أبقى خارج
غرفة العمليات طوال اليوم

447
00:24:13,954 --> 00:24:15,414
هل يعلم أحداً لم نحن هنا؟

448
00:24:16,039 --> 00:24:17,040
حسناً , صباح الخير

449
00:24:19,084 --> 00:24:20,919
سأفعل شيئاً نادراً ما يفعله جراح

450
00:24:21,253 --> 00:24:23,005
سوف أطلب مساعدة المستجدين

451
00:24:23,630 --> 00:24:25,340
(لدي هذه الفتاة , (كايتي برايس

452
00:24:25,424 --> 00:24:27,509
الآن , هي لغز

453
00:24:28,427 --> 00:24:29,887
إنها لا تستجيب إلى أي علاج

454
00:24:30,095 --> 00:24:32,139
, إختبارات المعمل نظيفة
, الفحوصات سليمة

455
00:24:32,389 --> 00:24:36,059
. . لكن يصيبها نوبات
نوبات صرع قوية بدون أسباب ظاهرة

456
00:24:36,518 --> 00:24:37,853
إنه تـُسابق الوقت

457
00:24:38,103 --> 00:24:41,690
, سوف تموت إن لم أشخصها
و هذا سبب مجيئي هنا

458
00:24:42,149 --> 00:24:43,317
لا يمكنني فعل هذا بمفردي

459
00:24:43,901 --> 00:24:46,195
أريد أفكار مساعدة , عيون بحث مساعدة

460
00:24:46,445 --> 00:24:49,781
أريدكم أن تلعبوا دور المحققين
(أريدكم أن تعرفوا سبب نوبات (كايتي

461
00:24:50,491 --> 00:24:54,077
أعرف أنكم مرهقون و مشغولون
و لديكم أكثر مما تتحملوه

462
00:24:54,244 --> 00:24:57,289
. . أتفهم ذلك , لذا سوف أعطي مكافأة

463
00:24:57,623 --> 00:25:00,083
لمن سيجد الإجابة لي

464
00:25:00,501 --> 00:25:01,710
كايتي) تحتاج عملية جراحية)

465
00:25:02,294 --> 00:25:06,798
. . ستفعلون ما ليس على المستجدين فعله
ستساعدون في عملية جراحية كبيرة

466
00:25:07,299 --> 00:25:09,176
(سوف تتسلم الطبيبة (بايلي) بيانات (كايتي

467
00:25:09,259 --> 00:25:10,803
الوقت يمر سريعاً يا رفاق

468
00:25:11,136 --> 00:25:12,930
, (إن كنا سننقذ حياة (كايتي
علينا فعل ذلك سريعاً

469
00:25:23,063 --> 00:25:24,689
أنظري , أتركي بعض الوقت
للمضادات الحيوية كي تعمل

470
00:25:24,773 --> 00:25:26,483
من المفروض أن تكون قد أظهرت مفعولاً الآن

471
00:25:26,691 --> 00:25:28,485
إنها مسنة
إنها من القدماء

472
00:25:28,652 --> 00:25:30,195
هي محظوظة أنها مازالت تتنفس

473
00:25:30,904 --> 00:25:35,116
عليّ مراقبة شخصاً لم يكن
حياً أثناء الحرب العالمية

474
00:25:35,200 --> 00:25:36,618
لا تستدعيني ثانية

475
00:25:40,789 --> 00:25:43,500
(أنتِ , أريد أن أدخل العملية مع (شيبارد

476
00:25:43,583 --> 00:25:45,168
لقد تابعتِ حالة (كايتي) منذ البداية

477
00:25:45,252 --> 00:25:46,503
أتريدين أن نعمل سوياً؟

478
00:25:46,628 --> 00:25:49,005
إن وجدنا الحل , سيكون لدينا فرصة
بالنصف أن ندخل العملية

479
00:25:49,130 --> 00:25:52,259
سأعمل معكِ , لكني لا أريد أن أشارك في
العملية الجراحية . يمكنك أنتِ

480
00:25:52,384 --> 00:25:54,594
أتمازحينني؟
هذا أكبر فرصة تـُتاح لمستجد

481
00:25:54,678 --> 00:25:56,763
لا أريد أن أقضي وقتاً إضافياً
مع (شيبارد) أكثر من المفروض عليّ

482
00:25:56,888 --> 00:25:57,931
ماذا لديك ضد (شيبارد)؟

483
00:25:58,056 --> 00:26:01,601
لو وجدنا الإجابة . العملية الجراحية لكِ
هل تريدين أن نعمل معاً أم لا؟

484
00:26:02,269 --> 00:26:02,978
إتفقنا

485
00:26:03,061 --> 00:26:06,106
ليس بها مرض مزمن , أو فشل كلوي , أوالحماض

486
00:26:06,189 --> 00:26:08,608
و هذا ليس ورماً , لأن الفحوصات
الكاملة الخاصة بها نظيفة

487
00:26:09,317 --> 00:26:11,570
هل أنتِ جادة أنكِ لن تخبرينني
ماذا بينكِ و بين (شيبارد)؟

488
00:26:11,653 --> 00:26:12,279
لا

489
00:26:12,362 --> 00:26:13,446
ماذا عن العدوى؟

490
00:26:13,530 --> 00:26:17,075
لا , ليس بها أي أثار , وكذلك فحوصاتها
لا حمى أيضاً

491
00:26:17,450 --> 00:26:19,911
لا شئ بفقراتها
أخبريني فحسب

492
00:26:21,705 --> 00:26:24,875
لا يمكنك التعليق , و لا تعبري
بوجهكِ , أو تتصرفي بأي طريقة

493
00:26:26,877 --> 00:26:27,878
لقد مضينا ليلة سوياً

494
00:26:31,840 --> 00:26:33,258
ماذا عن الإرهاق؟

495
00:26:33,717 --> 00:26:35,760
لا فقر دم
لا صداع

496
00:26:35,844 --> 00:26:40,265
, حسناً , لا أثار لاستخدام مخدرات
لا حمل , لا أورام

497
00:26:42,601 --> 00:26:43,602
أكان جيداً؟

498
00:26:44,019 --> 00:26:46,354
أعني , يبدو أنه جيداً
أكان كذلك؟

499
00:26:49,107 --> 00:26:50,150
لقد نفذت الإجابات

500
00:26:52,319 --> 00:26:53,904
ماذا لو لم يعرف أحداً أي شئ؟

501
00:26:53,987 --> 00:26:55,197
تعنين ماذا لو ماتت؟

502
00:26:55,280 --> 00:26:56,114
نعم

503
00:26:57,699 --> 00:27:01,286
, سيكون هذا سيئاً
لكني أحتاج هذه العملية الجراحية

504
00:27:02,871 --> 00:27:05,582
لن تسنح لها الفرصة لتتعرف على شخص مميز

505
00:27:05,749 --> 00:27:10,629
و كل ما فعلته هو
الإقتراب من تحقيق الفوز في مسابقة جمال المراهقات

506
00:27:12,672 --> 00:27:14,549
أتعلمين ما كانت موهبتها؟

507
00:27:14,633 --> 00:27:15,592
أكان لديها واحدة؟

508
00:27:16,092 --> 00:27:17,803
الجمباز الإيقاعي

509
00:27:18,094 --> 00:27:19,971
بالله عليكِ

510
00:27:20,514 --> 00:27:25,185
ماذا يكون الجمباز  الإيقاعي؟
لا يمكنني نطقها و لا أعرف ما هي

511
00:27:27,854 --> 00:27:30,816
. . أعتقد أنه شئ بخصوص الكرات و

512
00:27:32,359 --> 00:27:33,109
ماذا؟

513
00:27:34,069 --> 00:27:35,821
ماذا هنالك (ميريدث)؟

514
00:27:35,946 --> 00:27:37,280
إنهضي
هيا

515
00:27:38,657 --> 00:27:41,284
الشئ الوحيد القادر على فعل ذلك تجلط الدم

516
00:27:41,535 --> 00:27:43,495
(إنتظر لحظة أيها الطبيب (شيبارد

517
00:27:44,162 --> 00:27:46,248
كايتي) تتسابق في مسابقات الجمال)

518
00:27:46,373 --> 00:27:48,208
أعرف هذا , لكن علينا إنقاذها , على أية حال

519
00:27:48,333 --> 00:27:51,169
لا صداع , لا ألام عنقية و فحوصاتها سليمة

520
00:27:51,294 --> 00:27:54,214
و لا يوجد دليل طبي على وجود نزيف دموي داخلي -
صحيح -

521
00:27:54,297 --> 00:27:57,008
ماذا لو لديها نزيف دموي داخلي , على أية حال؟ -
لا توجد محفزات -

522
00:27:57,092 --> 00:28:00,053
لقد لوت كاحلها و هي تتدرب من أجل المسابقة

523
00:28:00,178 --> 00:28:03,890
. . أقدر محاولتكما للمساعدة , لكن -
لقد سقطت عندما لوت كاحلها , سقطت -

524
00:28:04,266 --> 00:28:09,062
لم يكن أمراً مهماً , و لم يؤثر هذا على رأسها
نهضت و وضعت الثلج على كاحلها و كل شئ بخير

525
00:28:09,146 --> 00:28:12,649
كانت سقطة ثانوبة , لم يذكرها طبيبها
عندما كنت أتحدث معه عن تاريخها الطبي

526
00:28:12,732 --> 00:28:14,818
لكنها سقطت

527
00:28:15,068 --> 00:28:17,279
هل تعلمين ما هي إحتمالية تسبب وقعة ثانوية
بنزيف دموي داخلي؟

528
00:28:17,320 --> 00:28:18,822
واحد في المليون . . حرفياً

529
00:28:26,663 --> 00:28:27,914
لنذهب

530
00:28:28,081 --> 00:28:28,540
إلى أين؟

531
00:28:28,623 --> 00:28:30,375
لنعرف إن كانت (كايتي) واحد في المليون

532
00:28:48,435 --> 00:28:49,478
سأصعق

533
00:28:50,437 --> 00:28:51,229
ها هي

534
00:28:53,815 --> 00:28:55,442
هي صغيرة , لكنها هناك

535
00:28:56,860 --> 00:28:58,528
إنه تجلط صغير

536
00:28:59,821 --> 00:29:01,781
كانت تنزف داخل مخها

537
00:29:07,078 --> 00:29:10,081
كان من الممكن أن تعيش طوال حياتها
بدون أي مشكلة

538
00:29:10,207 --> 00:29:11,750
. . قطعة صغيرة بالأعلى -
و كانت على وشك الإنفجار -

539
00:29:11,791 --> 00:29:13,418
بالضبط
الآن يمكنني معالجتها

540
00:29:13,960 --> 00:29:15,754
أحسنتما العمل

541
00:29:15,921 --> 00:29:19,007
, يمكنني البقاء و نتعانق لكن عليّ
أن أخبر والدي (كايتي) أنها ستخضع لعملية جراحية

542
00:29:19,090 --> 00:29:20,717
بيانات (كايتي برايس) , من فضلكِ -
تفضل -

543
00:29:22,469 --> 00:29:26,723
أنت قلت أنك ستختار شخصاً لكي يشارك
(في العملية لو وجد الإجابة أيها الطبيب (شيبارد

544
00:29:26,807 --> 00:29:29,726
نعم , صحيح
معذرة لا يمكنني أن آخذكما

545
00:29:29,810 --> 00:29:31,061
سيكون المكان مزدحماً

546
00:29:31,186 --> 00:29:32,687
(سأقابلكِ في غرفة العمليات يا (ميريدث

547
00:29:40,862 --> 00:29:41,738
جيد
شكراً لك

548
00:29:50,705 --> 00:29:51,623
. . (كريستينا)

549
00:30:53,810 --> 00:30:55,437
يا للروعة , هذا كان سريعاً

550
00:30:55,520 --> 00:30:58,064
قلبه مصاب أكثر من أن أعطيه الجهاز

551
00:30:59,191 --> 00:31:00,400
كان يجب أن أدعه يرحل

552
00:31:01,443 --> 00:31:04,196
. . هذا يحدث . . نادراً , لكنه يحدث

553
00:31:04,404 --> 00:31:05,739
أسوأ جزء من اللعبة

554
00:31:08,033 --> 00:31:12,913
. . لكني أخبرت زوجته
أخبرت (جلوريا) أنه سيكون بخير

555
00:31:14,456 --> 00:31:16,416
. . لقد وعدتها -
فعلت ماذا؟ -

556
00:31:16,625 --> 00:31:19,920
لديهما أربعة فتيات صغيرات -
هذه حالتي -

557
00:31:20,003 --> 00:31:21,588
هل رأيتني أعدهم؟

558
00:31:22,506 --> 00:31:26,176
الوحيد القادر على إعطاء وعد كهذا هو الله
و هو لم يعطي وعداً كهذا

559
00:31:26,259 --> 00:31:29,429
!أنت لا تعد عائلة مريض بنتائج جيدة أبداً

560
00:31:30,931 --> 00:31:32,182
. . إعتقدت

561
00:31:32,390 --> 00:31:34,768
هل أنت مؤهل كفاية
كي تعطي وعوداً للسيدة (سافيتش)؟

562
00:31:34,935 --> 00:31:37,354
أنت من سيخبرها أنها أصبحت أرملة

563
00:31:49,491 --> 00:31:50,367
(إيزي)

564
00:31:53,745 --> 00:31:55,664
. . ربما (ميريدث) لم تستطع -
(إيزي) -

565
00:32:00,293 --> 00:32:04,756
سأخبره أني أعدت التفكير -
لا تصنعي أي معروفاً لي . لا بأس -

566
00:32:05,382 --> 00:32:08,135
. . (كريستينا) -
لقد قمتِ بعمل مشين , جاريه -

567
00:32:08,218 --> 00:32:11,263
لا تعتذري إليّ
تريدين أن تكوني لئيمة, كوني لئيمة

568
00:32:11,555 --> 00:32:13,640
. . أنا لست -
نعم , أنتِ كذلك -

569
00:32:13,765 --> 00:32:16,643
و لا تشعرين بالسوء إلا عندما تريدين

570
00:32:17,144 --> 00:32:18,145
لا , تباً لكِ

571
00:32:18,270 --> 00:32:20,355
أنا لم يتم اختياري للقيام بعملية جراحية
لأني قضيت ليلة مع رئيسي

572
00:32:20,397 --> 00:32:22,524
و لم أدخل مدرسة الطب
لأن أمي جراحة مشهورة

573
00:32:22,607 --> 00:32:24,693
بعضنا عليهم أن يكافحوا من أجل ما يحصلوا عليه

574
00:32:37,330 --> 00:32:40,584
(كان هناك تعقيدات في العملية الجراحية يا (جلوريا

575
00:32:42,252 --> 00:32:45,046
قلب (توني) كان مصاباً بشدة

576
00:32:45,797 --> 00:32:49,801
. . حاولنا أن نضعه على الجهاز , لكن

577
00:32:52,053 --> 00:32:54,014
لم يكن هناك شئ يمكننا فعله

578
00:32:56,641 --> 00:32:58,351
ما الذي تتحدث عنه؟

579
00:32:59,603 --> 00:33:00,353
. . هو

580
00:33:02,772 --> 00:33:03,899
توني) مات)

581
00:33:04,399 --> 00:33:05,317
لقد مات

582
00:33:07,277 --> 00:33:08,111
. . (جلوريا)

583
00:33:09,112 --> 00:33:09,988
أنا آسف جداً

584
00:33:15,952 --> 00:33:16,828
. . رجاءاً

585
00:33:19,247 --> 00:33:20,332
ارحل

586
00:33:50,276 --> 00:33:51,777
وعدتها أن تبدو جميلة

587
00:33:52,069 --> 00:33:56,032
من الواضح , أن تكوني ملكة جمال صلعاء
هو أسوأ شئ يمكنه أن يحدث في التاريخ

588
00:33:58,242 --> 00:34:01,245
هل إخترتني للعملية الجراحية لأني
قضيت ليلة معك؟

589
00:34:01,829 --> 00:34:02,580
نعم

590
00:34:05,708 --> 00:34:06,625
أنا أمزح

591
00:34:07,752 --> 00:34:09,587
لن أشترك في العملية الجراحية

592
00:34:09,670 --> 00:34:11,547
(كان عليك أن تطلب من (كريستينا
هي تريدها بشدة

593
00:34:11,630 --> 00:34:12,840
(أنتِ طبيبة (كايتي

594
00:34:13,090 --> 00:34:16,761
, و في يومك الأول , مع القليل من التدريب
أنتِ ساعدتي في انقاذ حياتها

595
00:34:16,844 --> 00:34:20,306
لديكِ الحق لكي تكملي حالتها إلى النهاية

596
00:34:20,514 --> 00:34:25,394
لا تدعي حقيقة ما دار بيننا
يقف عقبة في إنطلاقك

597
00:34:39,408 --> 00:34:41,369
كنت أريد أن أصبح طاهية

598
00:34:41,827 --> 00:34:44,955
أو مدربة تزلج أو مدرسة حضانة

599
00:34:46,207 --> 00:34:48,876
أتعلم , كنت أريد أن أكون موظف بريد

600
00:34:49,794 --> 00:34:51,045
أنا مضطربة

601
00:34:52,797 --> 00:34:56,884
أتعلمين , والديّ قالوا لجميع من قابلوهم
أن ابنهم جراحاً

602
00:34:57,176 --> 00:34:59,053
. . كما لو أنه انجاز كبير

603
00:34:59,845 --> 00:35:01,931
بطل خارق أو ما شابه

604
00:35:04,350 --> 00:35:05,935
لو يستطيعون رؤيتي الآن

605
00:35:09,230 --> 00:35:11,899
عندما أخبرت أمي أني سأذهب إلى مدرسة الطب

606
00:35:12,692 --> 00:35:14,527
. . حاولت إقناعي بالعدول عن هذا

607
00:35:15,861 --> 00:35:18,322
, قائلة أني لا أملك مؤهلات الجراحين

608
00:35:19,073 --> 00:35:20,574
و أني لن أنجح

609
00:35:21,701 --> 00:35:26,414
, هذه هي الطريقة التي أراها
بطل خارق يبدو جيداً

610
00:35:30,918 --> 00:35:32,712
سننجو من هذا , صحيح؟

611
00:35:40,136 --> 00:35:42,972
مازال نفسها متقطع
هل قمت بأشعة صدرية؟

612
00:35:43,055 --> 00:35:44,140
نعم يا سيدي , لقد فعلت

613
00:35:44,265 --> 00:35:45,349
و ماذا رأيت؟

614
00:35:46,058 --> 00:35:48,561
حسناً , كان لدي مرضى كثيرون البارحة

615
00:35:48,686 --> 00:35:50,813
قل لي الأسباب الرئيسية للإصابة بالحمى

616
00:35:50,938 --> 00:35:54,191
حسناً -
من رأسك , ليس من الكتاب -

617
00:35:54,275 --> 00:35:58,571
لا تبحث عنها . تعلـّمها . يجب أن تكون في رأسك
قل لي الأسباب الرئيسية للحمى

618
00:35:58,696 --> 00:36:02,450
. . الأسباب الرئيسية للحمى

619
00:36:02,575 --> 00:36:05,953
هل أحد يستطيع إخباري الأسباب الرئيسية للحمى؟

620
00:36:07,830 --> 00:36:13,085
. . الهواء , الماء , الجروح , المشي , المخدرات
. . هذه هي الأسباب

621
00:36:13,294 --> 00:36:15,046
. . و غالباً ما يكون الهواء

622
00:36:15,171 --> 00:36:16,714
التجبير أو الالتهاب الرئوي

623
00:36:17,840 --> 00:36:22,011
, الإلتهاب الرئوي سهل اكتشافه
خاصة عندما تكون مشغولاً بالاختبارات

624
00:36:27,266 --> 00:36:29,185
ماذا تعتقدي السبب في اصابتها بالحمى؟

625
00:36:29,393 --> 00:36:31,020
السبب الرابع
"المشي"

626
00:36:31,103 --> 00:36:33,689
أعتقد أنها متسابقة في المشي

627
00:36:33,814 --> 00:36:34,940
كيف ستشخصيها؟

628
00:36:37,234 --> 00:36:41,238
نعطيها هواء نقي , فحوصات

629
00:36:41,405 --> 00:36:44,992
مع جرعة هيبارين و ترشيح جهاز التنقية

630
00:36:46,535 --> 00:36:51,040
إفعل كما قالت بالضبط , ثم أخبر وكيلك
أني لا أريدك أن تتابع الحالة

631
00:36:52,500 --> 00:36:55,503
سأعرفكِ في أي مكان
أنتِ نسخة من والدتكِ

632
00:36:56,420 --> 00:36:57,505
مرحباً بكِ في اللعبة

633
00:37:15,648 --> 00:37:18,609
حسناً , جميعكم
إنها ليلة رائعة لانقاذ الأرواح

634
00:37:19,318 --> 00:37:20,319
لنمرح

635
00:37:30,037 --> 00:37:33,416
. . لا يمكنني التفكير بأي سبب كي أكون جراحة

636
00:37:35,584 --> 00:37:38,504
لكن يمكنني التفكير بألف سبب كي لا أكون كذلك

637
00:37:53,394 --> 00:37:55,229
هم يُصعبون الأمر عن عمد

638
00:38:00,067 --> 00:38:01,652
هناك أرواح بأيدينا

639
00:38:11,162 --> 00:38:14,874
. . هناك لحظة عندها يكون الأمر أكثر من كونه لعبة

640
00:38:26,135 --> 00:38:28,262
و أنت إما أن تتقدم

641
00:38:29,430 --> 00:38:31,390
أو أن ترحل

642
00:38:51,118 --> 00:38:52,161
يمكنني الرحيل

643
00:38:52,787 --> 00:38:53,954
. .  لكن هناك شئ واحد

644
00:38:57,458 --> 00:38:58,918
أنا أحب الملعب

645
00:39:07,718 --> 00:39:09,428
كانت جراحة جيدة -
نعم -

646
00:39:18,896 --> 00:39:22,608
, لن نقوم بهذا الشئ حيث أقول شيئاً
و أنتِ تقولين شيئاً

647
00:39:22,692 --> 00:39:25,945
ثم نبكي , و تكون هناك هذه اللحظة

648
00:39:26,028 --> 00:39:26,821
يا للقرف

649
00:39:27,571 --> 00:39:28,239
جيد

650
00:39:32,284 --> 00:39:33,577
يجب أن تنالي قسطاً من النوم

651
00:39:33,703 --> 00:39:34,787
تبدين في حالة مزرية

652
00:39:35,788 --> 00:39:37,206
أبدو أفضل منكِ

653
00:39:37,707 --> 00:39:39,250
هذا مستحيل

654
00:39:56,809 --> 00:39:58,185
هذا كان مذهلاً

655
00:40:03,107 --> 00:40:05,109
. . لقد تمرنت لفعل هذا جيداً

656
00:40:06,736 --> 00:40:07,862
. . لقد راقبتك

657
00:40:08,904 --> 00:40:12,450
, و كأنك ستعرف شعورك
. . عندما تكون واقفاً بالداخل , لكن

658
00:40:13,909 --> 00:40:15,536
هذا كان مذهلاً

659
00:40:20,249 --> 00:40:22,501
لا أعرف لما هناك أحد يأخذ المخدرات

660
00:40:25,254 --> 00:40:25,963
نعم

661
00:40:31,510 --> 00:40:32,386
نعم

662
00:40:35,973 --> 00:40:38,267
يجب أن أذهب كي أفعل شيئاً

663
00:40:40,478 --> 00:40:41,312
عليك ذلك

664
00:40:45,691 --> 00:40:46,692
سأراكِ لاحقاً

665
00:40:48,277 --> 00:40:49,278
أرالك لاحقاً

666
00:40:50,446 --> 00:40:51,238
مع السلامة

667
00:40:56,535 --> 00:40:57,495
. . إذاً

668
00:40:58,037 --> 00:41:00,081
لقد نجوت من نوبتي الأولى

669
00:41:00,998 --> 00:41:02,083
كلنا نجونا

670
00:41:03,959 --> 00:41:06,921
المستجدون الآخرون جيدون أيضاً
ستحبونهم

671
00:41:08,214 --> 00:41:09,131
أعتقد ذلك

672
00:41:10,883 --> 00:41:12,760
لا أعرف . . ربما

673
00:41:14,261 --> 00:41:15,262
أنا أحبهم

674
00:41:21,227 --> 00:41:23,062
و لقد غيرت رأيي

675
00:41:23,270 --> 00:41:24,855
لن أبيع المنزل

676
00:41:25,606 --> 00:41:26,649
سأحتفظ به

677
00:41:28,567 --> 00:41:30,778
. . ربما أجد بعض رفقاء سكن , لكن

678
00:41:31,487 --> 00:41:32,989
هو بيتي , أتفهمين؟

679
00:41:36,867 --> 00:41:38,285
هل أنتِ طبيبتي؟

680
00:41:39,120 --> 00:41:39,829
لا

681
00:41:41,247 --> 00:41:42,581
, لست طبيبتكِ

682
00:41:43,290 --> 00:41:44,709
لكني طبيبة

683
00:41:51,465 --> 00:41:52,550
ما هو إسمكِ؟

684
00:41:55,594 --> 00:41:57,722
(إنه أنا يا أمي . . (ميريدث

685
00:42:01,183 --> 00:42:02,143
حسناً

686
00:42:08,983 --> 00:42:10,943
كنت طبيبة في السابق
أعتقد ذلك

687
00:42:22,038 --> 00:42:23,748
أنتِ كنتِ طبيبة يا أماه

688
00:42:24,290 --> 00:42:25,499
كنتِ جراحة

689
00:42:30,254 --> 00:42:34,842
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"القطع الأول هو الأعمق"
www.DVDzBOX.com

