1
00:00:00,000 --> 00:00:01,200
<font color="#0080c0">تعديل التوقيت</font>
<font color="#ffff00">MoreHDMovies</font>
<font color="#ff0000">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:01,283 --> 00:00:03,119
. . "(سابقاً في "تشريح (جراي

3
00:00:03,369 --> 00:00:07,790
السبع سنين التي ستمضونها هنا كجراحين مقيمين
ستكون الأفضل و الأسوأ في حياتكم

4
00:00:07,873 --> 00:00:09,417
سيتم دفعكم إلى حافة الإنهيار

5
00:00:09,458 --> 00:00:12,002
ثمانية منكم سيحوّلون إلى تخصص أسهل

6
00:00:12,086 --> 00:00:13,921
خمسة منكم سيناهرون تحت الضغط

7
00:00:14,004 --> 00:00:15,423
إثنان منكم سيُطلب منهم الرحيل

8
00:00:15,548 --> 00:00:17,591
(علينا التظاهر أن هذا لم يحدث أيها الطبيب (شيبارد

9
00:00:17,675 --> 00:00:19,844
, ماذا لم يحدث . . مضي الليلة سوياً

10
00:00:19,885 --> 00:00:21,178
أم طردكِ لي هذا الصباح؟

11
00:00:21,262 --> 00:00:23,597
أنت طبيب مقيم
و أنا مستجدة

12
00:00:23,764 --> 00:00:25,599
توقف عن النظر لي هكذا

13
00:00:25,683 --> 00:00:26,350
كيف؟

14
00:00:26,434 --> 00:00:27,643
كما لو أنك تراني عارية

15
00:00:27,727 --> 00:00:31,272
نوبتكم الأولى تبدأ الآن و تستمر لمدة 48 ساعة

16
00:00:31,355 --> 00:00:35,776
, أنتم مستجدون , لا شئ , نكرة
في قاع السلسلة الغذائية للجراحين

17
00:00:36,569 --> 00:00:37,486
ما الذي تفعلينه هنا؟

18
00:00:37,695 --> 00:00:39,947
سنمرح أنا و أنت

19
00:00:41,365 --> 00:00:42,700
هل تعلمون أن لـ(ميريدث) أصل؟

20
00:00:42,867 --> 00:00:45,244
كما لو أنها غير متآلفة هنا

21
00:00:45,327 --> 00:00:47,329
لا , أصل ملكي
(والدتها (إليس جراي

22
00:00:47,413 --> 00:00:48,581
حقاً . (إليس جراي)؟

23
00:00:48,664 --> 00:00:49,790
إنها أسطورة حية

24
00:00:51,250 --> 00:00:52,209
ما هو إسمكِ؟

25
00:00:52,501 --> 00:00:54,336
. . إنه أنا يا أماه
(ميريدث)

26
00:00:57,673 --> 00:00:58,466
حسناً

27
00:00:59,967 --> 00:01:01,510
سننجو من هذا , صحيح؟

28
00:01:15,316 --> 00:01:17,276
كل شئ له علاقة بالخطوط

29
00:01:18,569 --> 00:01:20,780
الخط النهائي عند نهاية التواجد

30
00:01:22,740 --> 00:01:25,701
الانتظار في الصف كي أحظى بفرصة
لدخول غرفة العمليات

31
00:01:28,329 --> 00:01:31,207
. . ثم و الذي هو أهم خط

32
00:01:32,041 --> 00:01:35,419
الخط الذي يفصلك عن الأشخاص التي تعمل معهم

33
00:01:39,882 --> 00:01:41,967
هذا لا يجعلك مألوفاً

34
00:01:45,763 --> 00:01:46,847
لكي تكوِّن صداقات

35
00:01:49,016 --> 00:01:52,603
تحتاج إلى حدود بينك و بين
باقي العالم

36
00:01:56,607 --> 00:01:58,526
البعض غير منظم

37
00:02:00,194 --> 00:02:01,695
كل شئ له علاقة بالخطوط

38
00:02:03,239 --> 00:02:04,740
رسم خطوط في الرمال

39
00:02:05,533 --> 00:02:08,285
و خط الإيمان

40
00:02:09,245 --> 00:02:10,830
, أنظري , أنا متأكدة أنكِ لطيفة

41
00:02:10,913 --> 00:02:14,291
, لكني صارمة جداً في اختيار من سيعيش معي
و أنتِ لستِ مثالية

42
00:02:14,375 --> 00:02:18,546
لماذا؟
أنظري , أنا هادئة , لا موسيقى عالية , لا حفلات

43
00:02:18,713 --> 00:02:20,631
أين كنتِ عند انفجار "تشالنجر"؟

44
00:02:21,006 --> 00:02:21,841
ماذا؟

45
00:02:21,966 --> 00:02:23,843
"المكوك الفضائي "تشالنجر

46
00:02:24,093 --> 00:02:25,970
كنت في الحضانة

47
00:02:26,470 --> 00:02:28,431
بالضبط
لا

48
00:02:29,557 --> 00:02:31,934
, لم تضعين إعلان لرفقاء سكن
إن كنتِ لا تريدينهم؟

49
00:02:32,017 --> 00:02:34,395
أريد رفقاء سكن
نحن معاً 100 ساعة في الاسبوع

50
00:02:34,437 --> 00:02:35,771
أتريدان أن تعيشا معاً أيضاً؟

51
00:02:36,105 --> 00:02:37,732
أراكِ أحضرتِ رشوة الآن , صحيح؟

52
00:02:38,107 --> 00:02:41,444
أمي تتدخل في عملي
يجب أن أرحل عنها

53
00:02:41,527 --> 00:02:43,612
هذه ليست رشوة
لا أعتقد أنها فكرة جيدة

54
00:02:43,696 --> 00:02:46,198
سأكون منظماً -
هذه رشوة بالتأكيد -

55
00:02:46,490 --> 00:02:48,617
يمكنني الطهي , أنا مولعة بالنظافة

56
00:02:48,701 --> 00:02:51,912
لا
أريد غريبين تماماً عني حتى لا أتكلم إليهم

57
00:02:51,996 --> 00:02:55,624
أو أستلطفهم , هذه ليست رشوة
إنه عصير مخفوق

58
00:02:55,916 --> 00:02:59,211
(ستدير فريق الحالات الخطرة يا (جورج
(ستجيبين نداءات الصدمات يا (ميريدث

59
00:02:59,295 --> 00:03:01,422
كريستينا) , ستوصلين نتائج المعامل للمرضى)

60
00:03:01,547 --> 00:03:03,049
إيزي) , أنتِ ستقومين بالخياطات)

61
00:03:04,133 --> 00:03:08,054
أيتها الطبيبة (بايلي) , كنت آمل أن أساعدكِ
في غرفة العمليات اليوم

62
00:03:08,137 --> 00:03:11,098
, ربما جراحة ثانوية
أعتقد أني جاهزة

63
00:03:11,348 --> 00:03:12,224
عصير مخفوق؟

64
00:03:13,059 --> 00:03:14,810
لو قامت هي بجراحة , أريد أن أقوم بواحدة أيضاً -
نعم , أنا أيضاً -

65
00:03:14,894 --> 00:03:16,687
لن أمانع أجرب مرة أخرى
. . أعني , الجميع

66
00:03:16,771 --> 00:03:17,938
كفى كلاماً

67
00:03:18,731 --> 00:03:21,358
كل مستجد يريد أن يقوم بجراحته الأولى

68
00:03:21,442 --> 00:03:22,902
هذه ليست مهمتكم

69
00:03:23,027 --> 00:03:25,780
أتعرفون ما هي وظيفتكم؟
تجعلون وكيلكم سعيد

70
00:03:25,905 --> 00:03:29,658
هل أبدو سعيدة؟ لا . لماذا؟
لأن مستجديني لحوحون

71
00:03:29,742 --> 00:03:31,619
هل تعرفون ما قد يسعدني؟

72
00:03:31,911 --> 00:03:35,039
, ترتيب فريق العمليات الخطرة
كل نداءات الصدمات تـُجاب

73
00:03:35,081 --> 00:03:39,668
, يتم توصيل نتائج المعامل
و أحد ما يقوم بالخياطات

74
00:03:41,295 --> 00:03:45,091
, لن يمسك أحدكم المشرط إلا عندما أكون سعيدة
أنا مربيتكم المرعبة

75
00:03:45,633 --> 00:03:47,343
العصير ليس رشوة

76
00:03:47,468 --> 00:03:49,428
!لماذا تقفون هنا؟ تحركوا

77
00:03:59,146 --> 00:04:00,689
سياتل) لديها قوارب)

78
00:04:02,358 --> 00:04:03,109
نعم

79
00:04:03,234 --> 00:04:04,110
لم أكن اعرف هذا

80
00:04:04,276 --> 00:04:05,403
أعيش هنا منذ ستة أسابيع

81
00:04:05,528 --> 00:04:06,737
و لم أكن أعرف أن هناك قوارب

82
00:04:07,154 --> 00:04:09,782
سياتل) محاطة بالماء من ثلاثة جهات)

83
00:04:09,865 --> 00:04:10,950
إذاً هناك قوارب

84
00:04:12,034 --> 00:04:13,369
لكن عليّ أن أحب المكان هنا

85
00:04:13,911 --> 00:04:15,371
لم أكن أنوي ذلك

86
00:04:16,122 --> 00:04:17,123
(أنا من (نيويورك

87
00:04:17,248 --> 00:04:20,209
أنا جينياً أكره كل مكان
(إلا (مانهاتن

88
00:04:21,127 --> 00:04:22,503
لدي شئ تجاه القوارب

89
00:04:28,551 --> 00:04:29,927
لن أخرج معك

90
00:04:30,094 --> 00:04:31,512
هل سألتكِ ذلك؟

91
00:04:33,639 --> 00:04:34,849
هل تريدين أن تخرجي معي؟

92
00:04:35,891 --> 00:04:38,853
لن أواعدك , و لن أقضِ
الليلة معك ثانية بالقطع

93
00:04:38,936 --> 00:04:39,729
أنت رئيسي

94
00:04:39,854 --> 00:04:41,063
أنا رئيس رئيستكِ

95
00:04:41,230 --> 00:04:43,774
أنت أستاذي و أستاذ أستاذي

96
00:04:43,858 --> 00:04:44,859
و أنت أستاذي

97
00:04:44,984 --> 00:04:46,277
"أنا أختك , أنا ابنتك"

98
00:04:46,527 --> 00:04:48,988
أنت تتحرش بي هكذا -
أنا راكب المصعد ليس إلا -

99
00:04:50,364 --> 00:04:52,450
أنظر , أنا أضع خطاً

100
00:04:52,700 --> 00:04:53,951
و هذا الخط قد رُسم

101
00:04:54,243 --> 00:04:56,328
هناك خط كبير

102
00:04:59,957 --> 00:05:04,920
إذاً , هذا الخط , هل هو خيالي
أم عليّ أن أحضر لكِ قلماً؟

103
00:05:27,401 --> 00:05:28,486
سنتكلم فيما بعد؟

104
00:05:34,325 --> 00:05:35,409
هل أنتِ جراحة؟ -
أجل -

105
00:05:35,743 --> 00:05:37,620
لدينا هنا ضحية اغتصاب -
من الأفضل أن أدخل -

106
00:05:39,955 --> 00:05:43,667
أنثى ذات 25 عاماً وجدت في الحديقة
الحالة . . مصدومة

107
00:05:43,751 --> 00:05:46,962
جاءت و نبضها منخفض
و ضغط الدم 80 على 60

108
00:05:47,922 --> 00:05:50,383
الفحوصات هامة لكشف الصدمة

109
00:05:50,758 --> 00:05:54,678
التنفس غير منتظم , تم التعرف على
التفاصيل , و هي مستعدة للأشعة

110
00:05:55,012 --> 00:05:55,805
أمستعدة؟

111
00:05:58,891 --> 00:05:59,558
!أنتِ

112
00:06:00,101 --> 00:06:00,893
أجل

113
00:06:04,480 --> 00:06:06,690
إتصلي من أجل القيام بفحوصات كاملة
إعلميهم أني قادمة

114
00:06:06,941 --> 00:06:08,317
و يتم تحميل الأجهزة

115
00:06:08,651 --> 00:06:10,444
و أطلبوا جهاز تنفس

116
00:06:10,528 --> 00:06:11,987
و سأحضر جهاز الأشعة بينما أنا بالأسفل

117
00:06:17,868 --> 00:06:20,913
ستمضي فترة طويلة في العلاج و النقاهة

118
00:06:21,163 --> 00:06:22,164
لو نجت

119
00:06:22,873 --> 00:06:24,834
, ماذا تكون , طولها 5 أقدام و إنشين
و وزنها 100 رطل؟

120
00:06:24,917 --> 00:06:26,961
مازالت تتنفس بعد ما ضربها هذا الشاب؟

121
00:06:27,044 --> 00:06:29,171
, لو أمسكوا هذا الشاب
عليهم أن يطرحوه ضرباً

122
00:06:29,880 --> 00:06:31,465
أترى كيف حالة يديها؟

123
00:06:31,549 --> 00:06:32,758
لقد حاولت المقاومة

124
00:06:32,925 --> 00:06:34,927
حاولت؟ أثار اعتداء جنسي لا يوجد

125
00:06:35,010 --> 00:06:36,178
لقد طرحته ضرباً

126
00:06:37,138 --> 00:06:39,515
إذاً , لدينا محاربة بيننا , صحيح؟

127
00:06:41,267 --> 00:06:42,226
(أليسون)

128
00:06:44,228 --> 00:06:46,564
(إسمها (أليسون

129
00:06:48,566 --> 00:06:49,400
(أليسون)

130
00:06:50,693 --> 00:06:53,154
أظن أني وجدت سبب الاختناق

131
00:06:53,320 --> 00:06:54,071
المزيد من الامتصاص

132
00:07:01,912 --> 00:07:02,788
ما هذا؟

133
00:07:03,831 --> 00:07:05,082
هل يعرف أحداً ما هذا؟

134
00:07:06,375 --> 00:07:07,793
يا إلهي

135
00:07:08,169 --> 00:07:09,462
ماذا؟
(قول لي يا (جراي

136
00:07:09,670 --> 00:07:11,881
لقد قضمته -
قضمت ماذا؟ -

137
00:07:11,964 --> 00:07:15,301
هذا . . قضيب

138
00:07:17,636 --> 00:07:19,555
قضمت . . قضيبه

139
00:07:22,266 --> 00:07:35,821
Revealed
: يُقدم لكم

140
00:07:36,238 --> 00:07:41,327
tictac_16@hotmail.com

141
00:07:41,827 --> 00:07:46,916
"(تشريح (جراي"
الموسم الأول : الحلقة الثانية
"القطع الأول هو الأعمق"

142
00:07:52,211 --> 00:07:54,296
لو حاربت العدوى
ستكون بخير

143
00:07:54,421 --> 00:07:57,591
هذا سيعتمد على إن كانت ستصحو
في خلال الـ 72 ساعة القادمة

144
00:07:58,467 --> 00:07:59,843
أنت , يمكننا أن نشرب شيئاً فيما بعد

145
00:07:59,968 --> 00:08:03,389
و يمكنك أن تخبرني القصة الطويلة وراء الذي يجعل
(طبيب مثلك يأتي ليبقى في (سياتل

146
00:08:03,555 --> 00:08:05,057
قصة قصيرة , في الحقيقة

147
00:08:05,265 --> 00:08:08,519
رئيسك عرض عليّ عرضاً لم أستطع مقاومته

148
00:08:08,644 --> 00:08:09,853
ريتشارد) طلب منك أن تأتي إلى هنا؟)

149
00:08:10,396 --> 00:08:12,064
نعم
لماذا؟

150
00:08:13,232 --> 00:08:14,400
لا شئ

151
00:08:15,317 --> 00:08:16,110
أراك لاحقاً

152
00:08:23,784 --> 00:08:25,327
أتعرفين ما الذي يفعله فريق المخاطر؟

153
00:08:26,120 --> 00:08:27,663
انقاذ الأرواح

154
00:08:28,122 --> 00:08:31,125
أصعق قلباً , و أحد يعيش ليرى يوماً جديداً

155
00:08:31,542 --> 00:08:32,543
هذا رائع

156
00:08:32,751 --> 00:08:34,837
. .  منتهى الروعة في

157
00:08:34,920 --> 00:08:37,756
لا تتحدث عن شيئ حتى تجربه
(حقيقياً يا (بامبي

158
00:08:40,175 --> 00:08:41,385
أنتِ لا تعجبينني

159
00:08:42,010 --> 00:08:44,680
, "لديّ بكالوريوس من "سميث
, "و دكتوراة من "بيركلي

160
00:08:44,763 --> 00:08:47,891
, "و ماجستير من "ستانفورد
و ها أنا أوصل نتائج المعامل

161
00:08:48,016 --> 00:08:49,435
سيأخذ هذا مني اليوم كله كي أوصل هؤلاء

162
00:08:49,768 --> 00:08:51,103
إذاً إبدائي

163
00:08:51,812 --> 00:08:53,147
لم أكن أشتكي

164
00:08:53,480 --> 00:08:56,316
, مستجد سجّل معي
إذاً هو تحت إمرتي الآن

165
00:08:56,358 --> 00:08:58,110
دعيه يتبعكِ

166
00:08:58,193 --> 00:08:59,737
و أريه كيف ندير الأمور

167
00:09:02,156 --> 00:09:03,824
(أليكس كارف)
سرتني رؤيتكِ

168
00:09:04,074 --> 00:09:06,243
أنت الوقح الذي قال على (ميريدث) أنها ممرضة
نعم

169
00:09:06,452 --> 00:09:07,786
أنا أكرهك من البداية

170
00:09:07,953 --> 00:09:11,874
و أنتِ اللحوحة , و كثيرة الطلبات
أكرهكِ انا أيضاً

171
00:09:11,957 --> 00:09:13,167
سنمرح إذاً

172
00:09:25,554 --> 00:09:28,390
(أنا الطبيب (أومايلي
سأدير الفريق . ماذا لدينا؟

173
00:09:28,515 --> 00:09:31,018
لدينا رجل في 57 من عمره مصاب بأسيستولي

174
00:09:33,228 --> 00:09:34,980
ثلاثة و أربعة -
الشحن ختى 200 , من فضلكم

175
00:09:35,314 --> 00:09:36,899
يُشحن -
كل شئ جاهز -

176
00:09:37,191 --> 00:09:39,401
(حسناً , أنا الطبيبة (ستيفنز) يا سيدة (لو

177
00:09:39,610 --> 00:09:41,153
سوف أخيط جرحك

178
00:09:41,236 --> 00:09:43,405
سوف تحتاجين . . نعم . . ستة غرز

179
00:09:43,530 --> 00:09:44,948
هل لديك حساسية لأي دواء؟

180
00:09:48,410 --> 00:09:51,622
آسفة
أنا لا . . هل تتحدثين الإنجليزية؟

181
00:09:59,463 --> 00:10:01,673
. . سأجد

182
00:10:01,882 --> 00:10:03,884
هل يستطيع أحد التحدث الصينية؟

183
00:10:12,893 --> 00:10:14,353
مرحباً -
هل الرئيس موجود؟ -

184
00:10:14,478 --> 00:10:15,562
هو في طريقه

185
00:10:15,938 --> 00:10:16,730
هل هذا هو؟

186
00:10:17,147 --> 00:10:17,898
نعم

187
00:10:18,357 --> 00:10:19,358
هل يمكنني أن أراه؟

188
00:10:20,776 --> 00:10:22,569
لا
إنسي أني سألت

189
00:10:22,820 --> 00:10:24,530
(سرتني رؤيتك يا (ميريدث

190
00:10:24,655 --> 00:10:26,490
(سمعت أن والدتكِ ستترك (مايو

191
00:10:26,573 --> 00:10:28,200
هل ستعود إلى الأمم المتحدة؟

192
00:10:28,742 --> 00:10:30,411
إنها . . تأخذ راحة

193
00:10:30,494 --> 00:10:31,829
لكتابة كتاب آخر , أظن ذلك

194
00:10:33,288 --> 00:10:35,749
. . إسمع , إذاً , قالوا لي أن أحضر لك هذا , لذا

195
00:10:35,874 --> 00:10:37,710
أجل , من أجل الشرطة

196
00:10:38,043 --> 00:10:38,627
صحيح

197
00:10:38,711 --> 00:10:39,795
متى قالت الشرطة أنها ستأتي؟

198
00:10:39,878 --> 00:10:42,798
أنت تعلم أنهم بطيئون , من الأفضل أن تبقيه معها

199
00:10:42,923 --> 00:10:43,549
ماذا؟

200
00:10:44,133 --> 00:10:45,592
عليكِ أن تأخذيه معكِ

201
00:10:46,552 --> 00:10:47,970
قواعد الرعاية

202
00:10:48,095 --> 00:10:50,472
المسائل الطبية في حالات الاغتصاب
. . يجب أن تبقى مع الشخص

203
00:10:50,556 --> 00:10:53,183
الذي وجده حتى تأتي الشرطة و يكون تحت رعايتها

204
00:10:53,267 --> 00:10:56,687
أنتِ وجدتيه , فهو في رعايتكِ

205
00:10:56,937 --> 00:10:58,313
سأرعى قضيباً

206
00:10:58,397 --> 00:11:00,607
نعم , حتى الشرطة تأتي من أجله

207
00:11:00,691 --> 00:11:01,400
حسناً

208
00:11:01,650 --> 00:11:03,694
حسناً , ماذا عليّ أن أفعله بقضيب؟

209
00:11:07,114 --> 00:11:11,076
لديك إضطراب يدعى مالتينيوكيليتي
أنجيوهيستيونيوسي للخلايا

210
00:11:11,160 --> 00:11:12,911
ليس نوعاً من أنواع السرطان

211
00:11:13,162 --> 00:11:15,873
إنه نادر لكن ثانوي

212
00:11:16,081 --> 00:11:18,167
يمكنك الإنصراف الليلة , مفهوم؟

213
00:11:18,292 --> 00:11:19,460
لا أحتاج أي جراحة؟

214
00:11:19,585 --> 00:11:20,169
لا

215
00:11:20,335 --> 00:11:22,254
لن أموت؟
أنا بخير؟

216
00:11:22,504 --> 00:11:24,381
عش هنياً , أو مهما يكن

217
00:11:38,479 --> 00:11:39,438
ما هذا؟

218
00:11:39,688 --> 00:11:41,231
لا تسأل لا تريد أن تعرف

219
00:11:41,482 --> 00:11:42,483
أريد أن أعرف

220
00:11:42,900 --> 00:11:43,650
أريد ذلك

221
00:11:43,734 --> 00:11:44,735
أتريد أن تعرف؟

222
00:11:45,986 --> 00:11:47,321
إنه قضيب مقطوع

223
00:11:48,447 --> 00:11:49,239
حسناً

224
00:11:49,948 --> 00:11:51,408
لم أكون أريد أن أعرف في الحقيقة

225
00:11:51,492 --> 00:11:53,118
لماذا أكون أنا من يتم معانقته؟

226
00:11:53,202 --> 00:11:54,620
لأني . . لا أفعل هذا

227
00:11:54,787 --> 00:11:56,413
بالإضافة إلى , أنتِ الفتاة القاسية

228
00:11:56,497 --> 00:11:58,957
. . هل دعوتني الفتاة . . القاسية

229
00:11:59,666 --> 00:12:02,044
منذ متى أصبحت ذلك إهانة؟

230
00:12:02,169 --> 00:12:04,421
ميريدث) تحمل قضيباً في جرة)

231
00:12:04,797 --> 00:12:06,090
من جراحة حالة الاعتداء؟

232
00:12:06,215 --> 00:12:08,133
نعم , و هذه ليست جرة

233
00:12:08,258 --> 00:12:09,176
إنه حافظ

234
00:12:11,637 --> 00:12:13,931
نتكلم عن قضم شئ أثناء جريمة

235
00:12:21,063 --> 00:12:21,814
أنتِ بخير؟

236
00:12:22,606 --> 00:12:23,232
نعم

237
00:12:24,191 --> 00:12:26,402
. . (حذاء (أليسون -
ماذا؟ -

238
00:12:28,946 --> 00:12:31,073
ضحية الاعتداء , (أليسون) , حذاؤها

239
00:12:31,240 --> 00:12:33,659
, لدي مثله في خزانتي

240
00:12:33,742 --> 00:12:36,286
و عادة لا أرتديهم لأنهم غير مريحين

241
00:12:36,370 --> 00:12:37,579
لكن ارتديتهم اليوم

242
00:12:38,038 --> 00:12:41,750
. . و كانت ترتدي نفس الحذاء , و كان هذا

243
00:12:42,751 --> 00:12:45,671
غباء , و أنا مرهقة , وإنسَ الأمر

244
00:12:47,673 --> 00:12:48,841
أتعرفين ما تريدينه؟

245
00:12:53,262 --> 00:12:54,096
لا

246
00:12:56,390 --> 00:12:57,725
هذا مخالف

247
00:12:57,808 --> 00:12:59,852
قلنا أن المرة الماضية هي الأخيرة

248
00:13:02,187 --> 00:13:03,897
أكنت تفعل ذلك بدوني؟

249
00:13:04,022 --> 00:13:05,482
نانسي ريجان) كذبت)

250
00:13:06,191 --> 00:13:08,110
لا يمكنكِ أن ترفضي
هيا

251
00:13:08,318 --> 00:13:10,362
هل تعلم ما قد يحدث إن عرف أحدهم؟

252
00:13:10,571 --> 00:13:11,488
سأفعلها

253
00:13:12,865 --> 00:13:14,408
تعالي معي

254
00:13:14,575 --> 00:13:17,453
أو يمكنكِ أن تبقي هنا وتبقين بائسة

255
00:13:29,381 --> 00:13:31,050
يا لك من امرأة

256
00:13:35,471 --> 00:13:36,346
حالة خطيرة

257
00:13:38,682 --> 00:13:39,600
يجب أن أذهب

258
00:13:49,234 --> 00:13:52,321
أنتم لطفاء حقاً

259
00:14:26,143 --> 00:14:27,269
ما الذي تفعلينه هنا؟

260
00:14:27,686 --> 00:14:31,065
, لا يوجد أمر للفحوصات
و الطفل لديه دندنة

261
00:14:31,148 --> 00:14:31,941
أعرف

262
00:14:33,150 --> 00:14:34,568
لقد تغير لونه إلى الأزرق

263
00:14:34,819 --> 00:14:37,029
أنتِ جراحة
لا يُسمح لكِ أن تكوني هنا

264
00:14:37,154 --> 00:14:38,989
هل تعلمين كم من المتاعب قد
تواجهينها لهذا؟

265
00:14:39,073 --> 00:14:40,574
هل ستقومين بأي فحوصات؟

266
00:14:40,825 --> 00:14:43,119
هذا إنقباض حميد يتحول إلى دندنة

267
00:14:43,244 --> 00:14:45,121
سيختفي مع التقدم في العمر -
إذاً لن تقومي بأي فحوصات -

268
00:14:45,204 --> 00:14:47,415
و هو ليس مريضكِ
هو ليس في منطقة خدمتكِ أصلاً

269
00:14:47,540 --> 00:14:49,041
هل أنتِ متأكدة أنه إنقباض؟

270
00:14:49,500 --> 00:14:50,960
أنا طبيبة أيضاً , أتعرفين

271
00:14:51,252 --> 00:14:52,378
يجب أن تخرجي من هنا

272
00:15:02,722 --> 00:15:04,598
ألديك حالة جيدة؟ -
لا . . هي -

273
00:15:05,182 --> 00:15:06,684
لا تدعني أحيك لها جرحها

274
00:15:11,230 --> 00:15:13,816
, لم أكن لأتصل بكِ
لكن قد أحتاجكِ للمساعدة

275
00:15:13,899 --> 00:15:15,526
هل يمكنكِ أن تسأليها ما الخطب؟

276
00:15:19,405 --> 00:15:20,156
لا

277
00:15:20,740 --> 00:15:21,615
لم لا؟

278
00:15:24,076 --> 00:15:25,619
(لأني ترعرعت في (بيفرلي هيلز

279
00:15:25,703 --> 00:15:28,080
الصينية الوحيدة التي أعرفها
(كانت من قائمة السيد (تشاو

280
00:15:28,205 --> 00:15:29,582
إلى جانب ذلك , أنا كوريّة

281
00:15:40,384 --> 00:15:41,260
يا زعيم

282
00:15:42,136 --> 00:15:44,263
إذاً , أنت طلبت من (شيبارد) أن
يأتي إلى (جرايس) , صحيح؟

283
00:15:44,513 --> 00:15:45,890
كان تلميذ قديم لي

284
00:15:46,390 --> 00:15:49,268
لقد ترك تدريب خاص في (مانهاتن) لأنك
طلبت منه ذلك

285
00:15:49,685 --> 00:15:50,519
نعم

286
00:15:50,936 --> 00:15:51,812
لا يوجد سبب آخر؟

287
00:15:52,438 --> 00:15:54,106
خدمة لأستاذ قديم فحسب؟

288
00:15:54,231 --> 00:15:57,443
سيمضي وقتاً طويلاً قبل أن أتقاعد -
منصب رئيس الجراحين لي -

289
00:15:58,110 --> 00:15:59,528
منصب رئيس الجراحين لي أنا

290
00:15:59,612 --> 00:16:01,322
كان لك
الآن لست متأكداً

291
00:16:01,405 --> 00:16:04,575
(أنا أفضل جرّاح في (جرايس
مع أقل نسبة وفيات

292
00:16:04,658 --> 00:16:08,329
. . لا يمكنك أن تحضر -
الآن اسألني لماذا لست متأكداً حيالك -

293
00:16:10,873 --> 00:16:11,957
إسألني لماذا

294
00:16:21,926 --> 00:16:23,636
ألا يمرض الناس بعد الآن؟

295
00:16:24,595 --> 00:16:28,641
أعني , كيف سندخل غرفة العمليات إن كان
سيعيش الجميع؟

296
00:16:31,268 --> 00:16:32,019
أنظر

297
00:16:32,978 --> 00:16:35,022
ستأخذ أنت 10 , و آخذ أنا 10

298
00:16:35,106 --> 00:16:36,023
ندخل ثم نخرج

299
00:16:36,107 --> 00:16:38,192
لا إبتسامات , لا عناق , لا ندعهم يبكون

300
00:16:38,275 --> 00:16:39,360
كن سريعاً فحسب

301
00:16:40,111 --> 00:16:41,445
أنتِ بطيئة

302
00:16:41,529 --> 00:16:43,155
أنا لست بطيئة
أنت البطئ

303
00:16:43,239 --> 00:16:44,115
أتراهنيني؟

304
00:16:44,365 --> 00:16:45,199
نعم , موافقة

305
00:16:47,034 --> 00:16:49,036
. . العمل المتعاون -
. . لم يكشف أي . . -

306
00:16:49,078 --> 00:16:51,247
عيوب . . -
. . تحاليلك جاءت سلبية -

307
00:16:51,288 --> 00:16:53,833
. . عن التخثر الوريدي و لا حاجة إلى الازمان. .

308
00:16:53,916 --> 00:16:55,418
. . لمنع التخثر أو أي شئ شفوي . .

309
00:16:55,459 --> 00:16:58,379
. . التحاليل جاءت إجابية , لكن -
. . لخليط اللاهوائية . . -

310
00:16:58,462 --> 00:17:00,214
. . "العدوى في المجموعة "أ . .

311
00:17:00,297 --> 00:17:02,466
. . "لقد أقلقنا ارتفاع الكرباتين و "البي . يو . إن

312
00:17:02,508 --> 00:17:04,385
. . عن السرعة التدريجية لجلوميرولونفريستس

313
00:17:04,427 --> 00:17:06,387
الذي قد يكون علامة على ذاتية المرض . .

314
00:17:06,470 --> 00:17:07,513
ماذا يعني هذا؟

315
00:17:07,596 --> 00:17:08,973
لن نبطر قدمكِ

316
00:17:09,724 --> 00:17:12,059
يمكنك الاحتفاظ بكليتك -
تهاني لكِ -

317
00:17:12,351 --> 00:17:13,728
يمكنك الرحيل اليوم

318
00:17:13,811 --> 00:17:15,396
نعم , تهاني
مهما يكن

319
00:17:20,192 --> 00:17:21,110
تهاني

320
00:17:21,277 --> 00:17:23,279
لا توجد مشكلة بك
ستكون بخير

321
00:17:23,362 --> 00:17:24,405
تهاني

322
00:17:28,576 --> 00:17:29,827
ما هي أفضل فرقة بالثمانينات لكم؟

323
00:17:29,994 --> 00:17:30,578
"كوين"

324
00:17:31,037 --> 00:17:31,746
لا

325
00:17:31,996 --> 00:17:33,706
"تويستد سيستر" -
!يا إلهي -

326
00:17:34,206 --> 00:17:36,459
ليس كأن هناك اجابة خاطئة أو صحيحة لهذا السؤال

327
00:17:36,542 --> 00:17:39,336
"ذا جوجوز" , "دوران دوران" , "ذا يوريثميكس"

328
00:17:44,967 --> 00:17:45,801
إحظ بيوم جيد

329
00:17:46,135 --> 00:17:47,178
يمكنك أن تعود للمنزل اليوم

330
00:17:56,979 --> 00:17:59,356
موعد الوفاة . . 15:45

331
00:18:15,498 --> 00:18:18,501
لقد إتصلت بكل مشفي في المقاطعة يا رجل

332
00:18:20,294 --> 00:18:23,714
, لا أدري . لكن في النهاية
الشاب الذي فعل هذا سيحظى برعاية طبية

333
00:18:23,798 --> 00:18:26,967
و عندما يفعل , هذا القضيب الذي تحملينه
سيكون كل ما يحتاجه هو

334
00:18:27,426 --> 00:18:28,594
أين عائلتها؟

335
00:18:28,677 --> 00:18:29,637
ليس لديها عائلة

336
00:18:29,845 --> 00:18:30,930
لا يوجد أشقاء؟

337
00:18:31,722 --> 00:18:32,390
لا

338
00:18:32,681 --> 00:18:33,641
والداها ماتا

339
00:18:34,475 --> 00:18:36,102
لقد انتقلت إلى (سياتل) منذ ثلاثة أسابيع

340
00:18:36,602 --> 00:18:37,770
مرحباً بها في المدينة

341
00:18:45,986 --> 00:18:47,071
هل أنتِ بخير يا (ميريدث)؟

342
00:18:48,072 --> 00:18:49,907
نعم , أنا بخير

343
00:18:49,990 --> 00:18:52,284
عليّ أن أفعل شيئاً

344
00:18:53,035 --> 00:18:53,994
عليّ الرحيل

345
00:18:55,079 --> 00:18:56,038
حسناً
سأبقى معها

346
00:18:56,205 --> 00:18:56,872
أيها الطبيب (بورك)؟

347
00:18:56,997 --> 00:19:01,252
هناك طفل في قسم الأطفال
أظن أنه مريض , لقد سمعت دندنة

348
00:19:01,377 --> 00:19:03,295
هل طلب قسم الأطفال منا المشورة؟

349
00:19:03,379 --> 00:19:05,798
. . في الحقيقة , لا , لم يطلبوا -
إذاً ماذا تريدين مني؟ -

350
00:19:05,923 --> 00:19:08,509
لو أمكنك أن تلقي عليه نظرة -
ليس بدون السماح من قسم الأطفال -

351
00:19:08,592 --> 00:19:10,761
أنا رجل مشغول يا (جراي) , و هناك قواعد

352
00:19:10,886 --> 00:19:13,347
أنظري , ليس كأنني الرئيس هنا

353
00:19:24,692 --> 00:19:25,651
أنتِ مثيرة

354
00:19:26,402 --> 00:19:27,820
أنت ثمل
لا تتحرك

355
00:19:30,698 --> 00:19:31,782
. . إنتظري , أنتِ

356
00:19:32,241 --> 00:19:35,077
الفتاة من المجلة

357
00:19:35,244 --> 00:19:36,287
بثياب السباحة الحمراء

358
00:19:37,038 --> 00:19:38,080
نعم , و كان وردياً

359
00:19:38,164 --> 00:19:39,749
لقد إنتهيت
يمكنك رؤية الممرضة بالخارج الآن

360
00:19:42,918 --> 00:19:45,254
هل هي مجنونة أو ما شابه؟ -
لا أعتقد ذلك -

361
00:19:47,673 --> 00:19:50,760
من فضلكِ , إجلسي
يجب أن ألقي نظرة على ذراعكِ

362
00:19:52,344 --> 00:19:53,054
حسناً

363
00:20:14,700 --> 00:20:15,826
ما الذي تفعلينه هنا؟

364
00:20:16,160 --> 00:20:17,870
أجلس هنا مع القضيب

365
00:20:17,995 --> 00:20:18,871
ماذا عنكِ؟

366
00:20:18,996 --> 00:20:19,914
(أختبئ من (أليكس

367
00:20:23,334 --> 00:20:24,502
(لقد قبلّت (ديريك

368
00:20:25,503 --> 00:20:26,295
قبلّتي (ديريك)؟

369
00:20:26,545 --> 00:20:27,671
في المصعد

370
00:20:27,838 --> 00:20:29,298
قبلّتيه في المصعد؟

371
00:20:29,423 --> 00:20:30,966
كنت أحظى بيوم سئ

372
00:20:32,176 --> 00:20:34,303
أنا أحظى بيوم سئ

373
00:20:35,262 --> 00:20:38,140
. . هذا ما تفعلينه عندما تحظين بيوم سئ
(تقبلّين الطبيب (ماكدريمي

374
00:20:41,018 --> 00:20:44,522
حسناً . . أنتِ تعلمين , هذا و حملي
لهذا القضيب في كل مكان

375
00:20:44,605 --> 00:20:47,108
يجعل كل شئ براقاً و جميلاً

376
00:20:47,274 --> 00:20:49,110
جورج) قال أن (أليسون) كانت ترتدي حذائكِ)

377
00:20:49,443 --> 00:20:50,152
نعم

378
00:20:51,112 --> 00:20:52,363
هذا غريب , صحيح؟

379
00:20:53,614 --> 00:20:54,949
الغريب أنكِ تهتمين

380
00:20:56,242 --> 00:20:57,493
أعتقد أن هذا غريب

381
00:21:23,060 --> 00:21:24,270
أريد الأمن , من فضلك؟

382
00:21:29,775 --> 00:21:30,443
ماذا لدينا؟

383
00:21:31,402 --> 00:21:32,653
أنظري -
ماذا؟ -

384
00:21:36,407 --> 00:21:37,742
سندخله في غرفة العمليات رقم 1

385
00:21:37,783 --> 00:21:40,536
ميريدث) , إتصلي بالرئيس و إعلميه أن لدينا المغتصب)

386
00:21:52,165 --> 00:21:53,500
(لقد رأيت (أليسون

387
00:21:53,583 --> 00:21:55,669
لا يمكنكِ تصديق الضرب التي لاقته

388
00:21:55,752 --> 00:21:56,962
و الآن أرى هذا

389
00:21:57,045 --> 00:21:59,005
"كالقول القديم "عليكِ رؤية الشخص الآخر

390
00:21:59,089 --> 00:22:01,550
لماذا لا يمكننا إعادة القضيب المقطوع؟

391
00:22:01,633 --> 00:22:03,176
الأسنان لا تقطع بل تقضم

392
00:22:03,260 --> 00:22:04,886
يمكننا أن نعيده إن كان قطع صافٍ

393
00:22:04,928 --> 00:22:06,680
. . لو كانت تريد أن تقطعه بسكين

394
00:22:06,763 --> 00:22:10,141
إلى جانب أن العصارات الهاضمة لم
تترك لحماً كافياً كي نتعامل معه

395
00:22:10,225 --> 00:22:11,434
صحيح
إذاً , ماذا نفعل؟

396
00:22:11,518 --> 00:22:13,603
نحول حيكه لكن بخسارة

397
00:22:13,687 --> 00:22:14,854
خسارة كبيرة؟

398
00:22:15,063 --> 00:22:17,816
سيكون عليه التبول بطريقة أخرى
لفترة طويل جداً جداً

399
00:22:17,941 --> 00:22:19,442
و لا ننسى ذكر أنه لن يستطيع أن يمارس الحب ثانية

400
00:22:19,568 --> 00:22:20,902
يا للأسف -
هذا مخجل -

401
00:22:20,986 --> 00:22:22,737
لنحظى بدقيقة حزن جميعنا

402
00:22:23,071 --> 00:22:23,863
مشرط

403
00:22:28,869 --> 00:22:29,536
(ريتشارد)

404
00:22:30,453 --> 00:22:31,955
لدينا المغتصب

405
00:22:32,330 --> 00:22:34,207
لقد أغمي عليه أمام المشفى

406
00:22:34,624 --> 00:22:35,584
نعم , سمعت هذا

407
00:22:38,503 --> 00:22:40,088
. . (أنظر يا (بورك -
لماذا؟ -

408
00:22:40,589 --> 00:22:41,715
أتريد حقاً أن تعرف؟

409
00:22:41,923 --> 00:22:44,384
أريد أن أعرف منذ متى توقفت عن التفكير
بي كرقم واحد هنا

410
00:22:46,636 --> 00:22:52,350
. . أعمل في هذه المشفي يا (ريتشارد) أكثر من أي -
أنت تفعل ما هو ضروري فقط -

411
00:22:52,642 --> 00:22:54,102
لا تأخذ خطوة إضافية أبداً

412
00:22:54,185 --> 00:22:55,729
لم تعطِ دقيقة إضافية

413
00:22:56,021 --> 00:22:59,608
, أنت مغرور و متغطرس
و هذا لا يعجبني

414
00:22:59,816 --> 00:23:00,984
أتريد أن تكون الرئيس؟

415
00:23:01,067 --> 00:23:01,943
اعمل من أجل ذلك كي تستحقه

416
00:23:34,559 --> 00:23:36,561
أسفة
لدي مرضى كثيرون

417
00:23:36,645 --> 00:23:38,688
ليس لدي وقت
أنا لا أفهمكِ

418
00:23:38,813 --> 00:23:40,315
آسفة

419
00:23:59,960 --> 00:24:01,211
رأسي يؤلمني

420
00:24:01,419 --> 00:24:02,504
ربما هذا ورماً

421
00:24:02,587 --> 00:24:04,005
أنتِ تتمنين لو أن لدي ورماً

422
00:24:04,130 --> 00:24:06,841
أنظر , لكنت أفصل وجهك عنك
لو كان هذا يجعلني أشترك في جراحة

423
00:24:07,008 --> 00:24:08,927
كنت أقوم بالتخييط طوال اليوم

424
00:24:09,302 --> 00:24:11,054
يداي تؤلماني

425
00:24:11,179 --> 00:24:12,514
على الأقل تساعدين أشخاصاً

426
00:24:12,639 --> 00:24:14,766
على الأقل تمارسين بعض الطب

427
00:24:15,976 --> 00:24:17,936
كان عليّ أن أُبعد المرأة الصينية

428
00:24:18,311 --> 00:24:20,355
كما لو أنها أقامت معسكراً بالأسفل

429
00:24:20,438 --> 00:24:23,608
المسكينة (إيزي) تـُبعد المرضى

430
00:24:23,775 --> 00:24:28,029
الشرطة قالت أنهم لن يرسلوا أحداً لموقع الجريمة
, إلا بعد عدة ساعات

431
00:24:28,113 --> 00:24:30,156
لذا عليّ أن أقضي اليوم مع القضيب

432
00:24:32,033 --> 00:24:33,660
(لا تقلها يا (أليكس

433
00:24:33,785 --> 00:24:35,161
كانت سهلة على أية حال

434
00:24:37,914 --> 00:24:40,333
من هنا يشعر أنه لا يعرف ماذا يفعل هنا؟

435
00:24:42,669 --> 00:24:44,629
أعني , أنه من المفروض أن نتعلم شيئاً؟

436
00:24:44,671 --> 00:24:46,214
لإني لا أشعر أننا نتعلم شيئاً

437
00:24:46,339 --> 00:24:47,591
ماعدا كيفية عدم النوم

438
00:24:47,674 --> 00:24:51,469
كما لو أن هناك حائط
, الأطباء المقيمون و المعارون هناك

439
00:24:51,553 --> 00:24:54,139
. . كوننا جراحون , فنحن هناك , نقوم

440
00:24:54,431 --> 00:24:57,809
, بالحياكة , ندير فريق المخاطر
نوصل نتائج المعامل , نحمل القضيب

441
00:24:57,934 --> 00:24:59,436
أكره كوني مستجداً

442
00:25:34,721 --> 00:25:36,014
مرحباً -
مرحباً -

443
00:25:38,475 --> 00:25:39,226
هل هو ابنكما؟

444
00:25:39,976 --> 00:25:40,644
نعم

445
00:25:40,894 --> 00:25:41,770
هو رائع

446
00:25:42,479 --> 00:25:43,021
شكراً

447
00:25:50,779 --> 00:25:51,988
رجاءاً

448
00:25:53,865 --> 00:25:55,951
لقد تعديتِ حدودكِ

449
00:25:56,701 --> 00:25:58,662
تقول أن الدندنة قد لا تكون انقباضاً

450
00:25:59,120 --> 00:26:01,456
أعتقد أنه علينا أن نقوم بفحص الصدى

451
00:26:01,706 --> 00:26:02,958
هذه وظيفتكِ

452
00:26:04,000 --> 00:26:06,419
لا داعي للقلق

453
00:26:07,629 --> 00:26:08,547
ما المشكلة؟

454
00:26:09,214 --> 00:26:12,884
لو كان طفلنا مريض , نريده أن يُعالج . . الآن

455
00:26:12,968 --> 00:26:14,052
من قال أن طفلكم مريض؟

456
00:26:14,177 --> 00:26:16,972
, الجراحة المستجدة
التي ليس لها أي عمل في منطقتنا

457
00:26:17,222 --> 00:26:18,723
من صرّح لكِ أن تكوني هنا؟

458
00:26:19,349 --> 00:26:21,184
. . كنت فقط -
أنا صرّحت لها -

459
00:26:21,768 --> 00:26:23,019
هلا تعذروننا؟

460
00:26:23,770 --> 00:26:24,604
(الطبيب (بورك

461
00:26:25,021 --> 00:26:27,190
هل تعبث مع مستجدتي أيها الطبيب (كاي)؟

462
00:26:27,691 --> 00:26:28,567
لا يا سيدي

463
00:26:29,025 --> 00:26:29,859
إعطيني البيانات

464
00:26:29,985 --> 00:26:31,069
لا يوجد به مشكلة
لقد تحققت من ذلك

465
00:26:31,194 --> 00:26:32,153
هل أنتِ متأكدة؟ -
أجل -

466
00:26:33,613 --> 00:26:36,283
هل تضمنين أنه بخير؟ بخير تماماً؟

467
00:26:38,243 --> 00:26:39,244
كم أنتِ متأكدة؟

468
00:26:39,536 --> 00:26:41,454
لا أدري , 75 بالمائة؟

469
00:26:41,788 --> 00:26:43,582
لا يكفي
هو مريضي الآن

470
00:26:43,707 --> 00:26:44,916
هل تمانع أيها الطبيب (كاي)؟

471
00:26:45,166 --> 00:26:46,167
قطعاً

472
00:26:46,501 --> 00:26:47,711
هل يمكنه أن يأخذ مريضنا؟

473
00:26:47,794 --> 00:26:48,837
إنه طبيب مقيم

474
00:26:49,004 --> 00:26:50,922
مما يعني أنه يمكنني فعل أي شئ

475
00:26:53,258 --> 00:26:55,802
, (السيد و السيدة (جونسون) , أنا الطبيب (بورك
رئيس قسم أمراض القلب

476
00:26:56,219 --> 00:26:59,472
سنقوم ببعض الفحوصات
و سنعطيكم الإجابة في خلال ساعة

477
00:26:59,973 --> 00:27:01,808
(جراي)
معذرة

478
00:27:02,726 --> 00:27:06,313
أريد فحص كامل , أشعة صدرية , و صورة بالصدى

479
00:27:06,521 --> 00:27:07,772
ليس لدي اليوم بطوله

480
00:27:07,898 --> 00:27:09,733
أنت رجل مشغول -
أنا رجل مشغول -

481
00:27:13,278 --> 00:27:14,279
أهناك أخرون؟

482
00:27:14,571 --> 00:27:16,823
لا . لا يوجد -
أحتاج فراشاً -

483
00:27:18,742 --> 00:27:19,743
الآنسة (لو)؟

484
00:27:36,009 --> 00:27:37,052
!(الآنسة (لو

485
00:27:37,260 --> 00:27:38,970
!(الآنسة (لو) , إنتظري! الآنسة (لو

486
00:27:40,055 --> 00:27:40,972
ماذا هنالك؟

487
00:27:53,610 --> 00:27:54,361
مرحباً

488
00:28:05,247 --> 00:28:06,331
يا إلهي

489
00:28:09,167 --> 00:28:10,001
لا بأس

490
00:28:10,877 --> 00:28:11,586
لا بأس

491
00:28:12,420 --> 00:28:14,339
سأساعدكِ

492
00:28:26,349 --> 00:28:27,225
إنه عميق

493
00:28:27,601 --> 00:28:29,436
إنه عميق . . يجب أن أطهره

494
00:28:29,936 --> 00:28:32,397
الآلة كُسرت في المصنع

495
00:28:32,522 --> 00:28:33,398
و سقطت

496
00:28:33,523 --> 00:28:34,608
أنتِ تتحدثين الإنجليزية

497
00:28:35,525 --> 00:28:37,194
فقط . . إن كان يمكنكِ الدخول

498
00:28:37,319 --> 00:28:40,072
لا , لا , لن أدخل
لا . . السجن

499
00:28:40,906 --> 00:28:41,656
السجن؟

500
00:28:41,782 --> 00:28:42,866
لا أستطيع الدخول

501
00:28:43,366 --> 00:28:44,701
ليس لدي بطاقة خضراء

502
00:28:44,910 --> 00:28:46,161
أنا , لا

503
00:28:47,079 --> 00:28:48,205
أنتِ هاربة

504
00:28:48,747 --> 00:28:50,707
لا بأس
ليس علينا أن نخبرهم

505
00:28:50,791 --> 00:28:53,335
يجب أن أدخل
يجب أن أحيكه

506
00:28:53,418 --> 00:28:54,711
لا لن أدخل

507
00:28:54,836 --> 00:28:57,297
رجاءاً , أعدكِ
أعدكِ أنكِ لن تذهبي للسجن

508
00:28:57,422 --> 00:28:59,341
فقط . . إنها تـُمطر
تعالي للداخل من فضلكِ

509
00:29:01,385 --> 00:29:03,804
حسناً , حسناً , حسناً

510
00:29:04,721 --> 00:29:05,722
لن أدخل

511
00:29:09,726 --> 00:29:12,104
إنتظري هنا , إتفقنا؟

512
00:29:12,229 --> 00:29:14,356
إنتظري , سأعود
سأعود

513
00:29:20,278 --> 00:29:22,406
إذاً؟ -
عيب في الولادة -

514
00:29:22,531 --> 00:29:24,658
تيترالوجي من الفالوت مع حزام الرئتين

515
00:29:24,741 --> 00:29:27,160
كنتِ محقة
سأحجز غرفة العمليات للغد

516
00:29:27,494 --> 00:29:29,287
شكراً لمساندتك لي هناك

517
00:29:29,496 --> 00:29:30,580
مهلاً

518
00:29:30,872 --> 00:29:31,832
كنتِ محقة

519
00:29:32,165 --> 00:29:34,167
. . لكن لو فعلتِ هذا ثانية

520
00:29:34,418 --> 00:29:36,253
, من وراء الوالدين و الطبيب

521
00:29:36,336 --> 00:29:38,255
. . و تحاولين سرقة مريض من قسم آخر

522
00:29:38,380 --> 00:29:41,091
سأحول وجودكِ هنا إلى جحيماً

523
00:29:58,108 --> 00:30:00,444
ثلاثة , أربعة , خمسة
تنفس

524
00:30:00,819 --> 00:30:02,112
الشحن إلى 200 , من فضلكم

525
00:30:03,739 --> 00:30:04,781
أربعة , خمسة
تنفس

526
00:30:51,036 --> 00:30:51,828
اللعنة

527
00:31:01,463 --> 00:31:03,632
حسناً , تم حياكة الجرح

528
00:31:07,094 --> 00:31:08,428
هذا جيد

529
00:31:09,262 --> 00:31:12,265
كنت لأفعل أفضل من هذا
لو كان هناك إضاءة أكثر

530
00:31:13,016 --> 00:31:14,351
قد تبقى عندكِ ندبة

531
00:31:14,726 --> 00:31:15,852
إنها جيدة

532
00:31:20,190 --> 00:31:23,527
عليكِ أن تعودي بعد خمسة أيام

533
00:31:23,652 --> 00:31:28,281
حسناً؟ عليّ أن أرى الجرح
و أزيل الضمادات , موافقة؟

534
00:31:30,742 --> 00:31:33,328
إذاً . . هذا رقم استدعائي على البطاقة

535
00:31:33,412 --> 00:31:35,038
هنا , اتفقنا؟

536
00:31:35,247 --> 00:31:37,958
سنتقابل هنا , اتفقنا؟

537
00:31:38,083 --> 00:31:39,251
عليكِ أن تعودي

538
00:31:39,918 --> 00:31:44,548
لكن لا يمكنكِ أن تخبري أحداً أنني ساعدتك
خارج المشفى , و إلا خسرت عملي

539
00:31:44,756 --> 00:31:45,632
أتفهمينني؟

540
00:31:45,882 --> 00:31:48,510
نعم
أعود و لا أخبر

541
00:31:48,719 --> 00:31:49,511
نعم

542
00:31:50,095 --> 00:31:52,681
حسناً , هذا كل شئ
لقد انتهيت . يمكنكما الرحيل

543
00:31:53,140 --> 00:31:54,725
سأراكِ في خمسة أيام

544
00:31:54,933 --> 00:31:55,809
أراكِ لاحقاً

545
00:32:18,415 --> 00:32:19,791
شكراً لكِ

546
00:32:51,406 --> 00:32:52,866
هل تعتقدين أني واثق من نفسي أكثر من اللازم؟

547
00:32:53,158 --> 00:32:53,867
لا

548
00:32:55,619 --> 00:32:56,453
لا تكذبي

549
00:32:57,662 --> 00:32:59,081
أنت رئيسي

550
00:33:02,334 --> 00:33:06,254
حسناً إذاً
قولي ما تريدينه في خلال 30 ثانية القادمة , من الآن

551
00:33:09,758 --> 00:33:13,387
أعتقد أنك مغروراً , متغطرساً , متسلطاً و مُلِّحاً

552
00:33:13,512 --> 00:33:15,097
و لديك عقدة

553
00:33:15,180 --> 00:33:17,182
لا تفكر بأحد غير نفسك

554
00:33:17,307 --> 00:33:19,518
. . لكني -
لكنك ماذا؟ مازال لدي 22 ثانية -

555
00:33:19,559 --> 00:33:20,644
لم أنتهي

556
00:33:22,729 --> 00:33:25,565
أحتاج إلى شراباً  , رجلاً , أو تدليك

557
00:33:26,358 --> 00:33:28,819
أو تدليك و أنا ثملة من قبل رجل

558
00:33:31,321 --> 00:33:32,322
ما خطبك؟

559
00:33:34,908 --> 00:33:37,244
لقد فقدت خمسة مرضي في فريق المخاطر اليوم

560
00:33:37,744 --> 00:33:39,287
أشعر كأني ملك الموت

561
00:33:40,205 --> 00:33:43,542
جورج) , حوالي 95 بالمئة من مرضي)
فريق المخاطر لا يمكنك معالجتهم

562
00:33:43,667 --> 00:33:45,836
معظهم موتى بالفعل عندما يأتون إلى هنا

563
00:33:47,796 --> 00:33:48,672
ماذا؟

564
00:33:51,133 --> 00:33:54,678
لماذا لم تقولي لي شيئاً عندما
كنت أتحدث عن روعة الأمر؟

565
00:33:54,886 --> 00:33:55,721
. . لأن

566
00:33:56,972 --> 00:33:59,224
(أنت (جورج) و أنا (كريستينا

567
00:34:07,482 --> 00:34:09,568
جراحة قلبه تم تسجيلها للغد

568
00:34:15,365 --> 00:34:17,576
كنت أعتقد أني محقة , أتعلمين؟

569
00:34:18,243 --> 00:34:19,202
أعلم

570
00:34:21,997 --> 00:34:23,790
نحن بالكاد نكون على حق

571
00:34:24,374 --> 00:34:25,292
نحن مستجدون

572
00:34:25,792 --> 00:34:27,294
ليس علينا أن نكون محقين

573
00:34:27,836 --> 00:34:30,297
و عندما نكون محقين , يكون هذا صدمة

574
00:34:32,090 --> 00:34:33,050
. . هل أنتِ

575
00:34:34,301 --> 00:34:36,511
. . أعني , كونكٍ مستجدة , أتشعرين

576
00:34:36,636 --> 00:34:37,721
بالرعب؟

577
00:34:38,180 --> 00:34:40,265
طوال الوقت

578
00:34:41,975 --> 00:34:43,477
جيد
لست أنا فقط هكذا

579
00:34:45,145 --> 00:34:45,854
لا

580
00:35:04,581 --> 00:35:05,499
كيف حالها؟

581
00:35:07,000 --> 00:35:07,876
لا تغيير

582
00:35:08,668 --> 00:35:10,087
أكنت صاحياً طوال الليل؟

583
00:35:13,590 --> 00:35:14,758
نعم

584
00:35:15,300 --> 00:35:16,676
أتعلمين , لدي أربعة أخوات

585
00:35:17,010 --> 00:35:18,678
كلهم بنات
و الكثير من الأطفال

586
00:35:18,804 --> 00:35:20,472
لو كنت في غيبوبة , لكانوا كلهم هنا

587
00:35:20,847 --> 00:35:21,890
كنت أريدهم أن يكونوا هنا

588
00:35:22,808 --> 00:35:24,017
لكن عدم وجود أحداً؟

589
00:35:24,684 --> 00:35:26,144
لا يمكنني تصور هذا

590
00:35:26,895 --> 00:35:27,729
أنا يمكنني

591
00:35:28,438 --> 00:35:29,856
ما الذي تتحدثين عنه؟
ماذا عن والدتكِ؟

592
00:35:30,732 --> 00:35:32,776
ستكون هنا تأمر كل الجراحين

593
00:35:33,110 --> 00:35:37,364
ستقوم باعطاء أوامر طوال الوقت حتى يتم شفاؤكِ

594
00:35:38,532 --> 00:35:39,741
هذا صحيح

595
00:35:40,158 --> 00:35:41,326
أنا لدي والدتي

596
00:35:45,831 --> 00:35:47,999
, إذاً نحن نقبل بعضنا البعض
لكننا لا نتواعد

597
00:35:49,793 --> 00:35:51,086
كنت أعرف أنك ستتكلم عن هذا

598
00:35:51,169 --> 00:35:52,546
لا تفهميني خطأ
أنا أحب التقبيل

599
00:35:53,463 --> 00:35:54,673
أحبه جداً

600
00:35:55,340 --> 00:35:56,591
المزيد من التقبيل , هذا ما أعنيه

601
00:35:57,259 --> 00:35:59,052
لم أعرف ماذا كان هذا

602
00:35:59,136 --> 00:36:01,596
هل سيحدث ثانية؟
حيث أنه لو حدث , سأحتاج معطراً للفم

603
00:36:02,013 --> 00:36:03,306
و أضع إحتياطياً في محفظتي

604
00:36:03,432 --> 00:36:04,349
اخرس الآن

605
00:36:06,101 --> 00:36:08,478
هناك طفل في الحضانة بالأعلى

606
00:36:10,063 --> 00:36:11,314
مولود حديثاً

607
00:36:11,982 --> 00:36:14,818
لم يتجاهله أحداً أو يضره بعد

608
00:36:16,737 --> 00:36:18,613
كيف نتغير من هكذا إلى هكذا؟

609
00:36:20,365 --> 00:36:23,452
, إنها ترتدي حذائي
و أحد ما أطرحها ضرباً

610
00:36:24,327 --> 00:36:25,746
و لا يوجد لها أحداً

611
00:36:32,419 --> 00:36:34,463
هناك إضطراب بها
!جهزوا غرفة العمليات

612
00:36:34,629 --> 00:36:36,173
الاعداد للكرانيوتومي

613
00:36:36,465 --> 00:36:39,259
لنتفحصها , لنرَ نسبة الغاز بالدم

614
00:36:51,436 --> 00:36:52,145
أنتِ

615
00:36:56,858 --> 00:37:01,321
أضطررت أن أترك جمجمتها مفتوحة
حتى ينخفض الضغط بمخها

616
00:37:03,073 --> 00:37:04,616
ستكون بخير , صحيح؟

617
00:37:05,409 --> 00:37:06,535
ستكون بخير

618
00:37:09,037 --> 00:37:10,455
لو استيقظت

619
00:37:12,624 --> 00:37:14,126
لو استيقظت

620
00:37:19,590 --> 00:37:20,424
أيها الطبيب (بورك)؟

621
00:37:20,757 --> 00:37:22,759
لا يوجد لدي شئ عند السادسة
أتريد أن نحتسي شراباً كما اتفقنا؟

622
00:37:22,843 --> 00:37:23,802
لا أعتقد ذلك

623
00:37:24,052 --> 00:37:25,345
حسناً , ماذا عن مساء الغد؟

624
00:37:27,598 --> 00:37:30,809
شيبارد) , عليك أن تعرف أن (ريتشارد) وعد)
أن يعطي منصب الرئيس لأحدنا

625
00:37:35,856 --> 00:37:37,274
لكنك تعلم هذا بالفعل

626
00:37:38,901 --> 00:37:41,069
إبقِ أصدقائك قريباً و أعدائك أقرب

627
00:37:42,613 --> 00:37:43,697
أنت لست العدو

628
00:37:44,364 --> 00:37:45,824
أنت المنافس

629
00:37:51,997 --> 00:37:55,959
, إذاً , هنا ستضعين توقيعكِ
و هنا , وفي البداية

630
00:37:56,043 --> 00:37:56,543
حسناً

631
00:37:56,668 --> 00:38:00,339
. . إنهم يقولون أن . . أن

632
00:38:01,340 --> 00:38:02,174
القضيب

633
00:38:03,050 --> 00:38:04,343
أنظري , أنا طبيب

634
00:38:04,468 --> 00:38:06,011
أعني , لا يجب أن يكون هناك حرجاً كي أقولها

635
00:38:06,637 --> 00:38:08,931
لكن الأمر كقول أني كنت أغير حفائضها

636
00:38:09,306 --> 00:38:10,140
فهمتك

637
00:38:10,307 --> 00:38:12,017
يقولون أنكِ لم تدعيه يغيب عن ناظركِ

638
00:38:12,100 --> 00:38:13,560
تفضل
قضيب واحد

639
00:38:16,438 --> 00:38:17,147
أيها الشرطي

640
00:38:21,818 --> 00:38:27,074
سنقوم بنهج المنهج الصحيح للعلاج

641
00:38:27,574 --> 00:38:28,325
لنقم بالعملية

642
00:38:28,617 --> 00:38:30,285
لنفتح صدره
المشرط رقم 10 , رجاءاً

643
00:38:33,247 --> 00:38:33,914
جراي)؟)

644
00:38:34,623 --> 00:38:35,457
نعم , سيدي؟

645
00:38:35,999 --> 00:38:39,836
لتشاركينني
عندما ننتهي من فتح الصدر , سأدعكِ تمسكين المشرط

646
00:38:40,796 --> 00:38:42,130
هل أنت جاد؟

647
00:38:43,382 --> 00:38:44,967
لا تدعيني أغير رأيي

648
00:38:45,342 --> 00:38:46,093
أنا قادمة

649
00:38:54,101 --> 00:38:55,352
لدي أخبار جيدة و أخبار سيئة

650
00:38:55,561 --> 00:38:57,729
الخبر الجيد هو أن الطبيبة (بايلي) أوقفت النزيف

651
00:38:57,813 --> 00:39:00,023
الخبر السئ هو أننا أعطينا القضيب للشرطة

652
00:39:00,899 --> 00:39:02,192
فلتنعم بحياة سعيدة

653
00:39:06,113 --> 00:39:08,031
نتائج معملك جاءت نظيفة

654
00:39:08,198 --> 00:39:10,492
لقد اختفى الورم
يمكنك العودة للمنزل اليوم

655
00:39:14,121 --> 00:39:15,372
. . أنتما

656
00:39:36,810 --> 00:39:39,646
في لحظة ما , عليك أن تقوم بقرار

657
00:39:41,982 --> 00:39:44,735
الحدود لا تبقِ الناس خارجاً

658
00:39:47,112 --> 00:39:48,322
هم يدخولنك

659
00:39:50,574 --> 00:39:51,867
الحياة متقلبة

660
00:39:54,328 --> 00:39:55,495
هذا هي طريقة حياتنا

661
00:39:56,788 --> 00:40:00,459
حسناً , موافقة , (جورج) و (إيزي) , يمكنكما
أن تنتقلا إلى منزلي

662
00:40:02,002 --> 00:40:04,338
!أجل -
!لا أصدق أنكِ تجوفتِ -

663
00:40:04,588 --> 00:40:05,380
شكراً لكِ

664
00:40:06,381 --> 00:40:07,090
!نعم

665
00:40:08,800 --> 00:40:10,427
لا أصدق ذلك أنا أيضاً

666
00:40:10,969 --> 00:40:12,346
أنا ألوم الأطفال

667
00:40:12,763 --> 00:40:13,847
يجعلونكِ مضطربة

668
00:40:15,432 --> 00:40:18,769
. . إذاً يمكنك اضاعة عمرك في رسم الخطوط

669
00:40:27,069 --> 00:40:30,280
أو يمكنك أن تعيش كي تتخطاهم . .

670
00:40:36,161 --> 00:40:37,204
مرحباً بعودتكِ

671
00:40:55,889 --> 00:40:57,891
. . لكن هناك خطوط . .

672
00:40:58,809 --> 00:41:02,729
إذاً , هذا غريب

673
00:41:03,647 --> 00:41:07,317
ما أشعر به تجاه القوارب , هذا ما أعنيه

674
00:41:07,568 --> 00:41:10,654
خطيرة كي نتخطاها . .

675
00:41:10,779 --> 00:41:13,198
سأنزل السلالم هذه المرة

676
00:41:14,366 --> 00:41:15,826
لا يوجد التحكم في النفس

677
00:41:16,243 --> 00:41:17,327
هذا محزن

678
00:41:17,995 --> 00:41:18,829
حقاً

679
00:41:29,214 --> 00:41:30,632
هذا ما أعرفه

680
00:41:33,468 --> 00:41:35,470
. . لو كانت لديك الفرصة

681
00:41:39,141 --> 00:41:40,809
. . المنظر من الجهة الأخرى

682
00:41:43,103 --> 00:41:44,771
رائع

683
00:41:57,910 --> 00:42:00,996
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"الفوز في معركة و خسارة الحرب"
www.DVDzBOX.com

