1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
<font color="#0080c0">تعديل التوقيت</font>
<font color="#ffff00">MoreHDMovies</font>
<font color="#ff0000">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:04,046 --> 00:00:06,757
نحن نعيش الآن في قسم الجراحة

3
00:00:08,050 --> 00:00:09,176
, سبعة أيام في الإسبوع

4
00:00:09,885 --> 00:00:11,178
أربعة عشر ساعة في اليوم

5
00:00:12,638 --> 00:00:14,765
نحن معاً أكثر مما نكون منفصلين

6
00:00:16,350 --> 00:00:18,185
حجرة (جورج) أكبر من خاصتي

7
00:00:23,815 --> 00:00:24,733
. . بعد فترة

8
00:00:24,816 --> 00:00:27,069
. . لدي ملابس كثيرة
لذا يجب أن آخذ الغرفة الأكبر

9
00:00:27,152 --> 00:00:28,403
. . طرق المعيشة . .

10
00:00:28,487 --> 00:00:30,739
جئت أنا هنا أولاً -
(هذا قرار (ميريدث -

11
00:00:30,822 --> 00:00:32,199
أصبحت طرق الحياة . .

12
00:00:32,282 --> 00:00:34,284
غرفتي أكبر من غرفتكِ قليلاً

13
00:00:34,368 --> 00:00:35,911
. . رقم واحد -
لديك خزانة أكبر -

14
00:00:35,994 --> 00:00:39,998
لماذا كل شئ يجب أن نتنافس عليه؟ -
دائماً حقق هدفاً -

15
00:00:40,999 --> 00:00:44,837
. . رقم اثنين
افعل ما تشاء كي لا تهتم بما يقولونه

16
00:00:44,962 --> 00:00:47,422
(كل مكان به صناديق والدة (ميريدث

17
00:00:47,548 --> 00:00:50,592
ميريدث)؟)
متى ستعود والدتكِ على أية حال؟

18
00:00:50,676 --> 00:00:52,928
لأننا ممكن أن نضع صناديقها في حافظة

19
00:00:53,011 --> 00:00:55,222
, أو نفرغ بعض الصناديق
نجعل المكان مزيناً

20
00:00:55,305 --> 00:00:57,516
, بعض الوسادات المزينة , بعض المصابيح
بعض اللوحات

21
00:00:57,641 --> 00:00:59,268
اللوحات ستكون رائعة

22
00:00:59,351 --> 00:01:01,937
نعم , لديكِ كل هذه الأشياء
الرائعة في صناديق

23
00:01:02,020 --> 00:01:06,316
وجدت صندوقاً به أشرطة لوالدتكِ
تقوم بهذه الجراحات الرائعة

24
00:01:06,400 --> 00:01:08,402
حقاً؟ علينا مشاهدتهم
. . أتريدين أن تشاهدي

25
00:01:14,449 --> 00:01:16,076
أتحتاجين بعض الخصوصية يا (ميريدث)؟

26
00:01:18,829 --> 00:01:22,291
. . رقم ثلاثة
لا تصنع صداقات مع العدو

27
00:01:27,838 --> 00:01:29,715
(صباح الخير أيتها الطبيبة (بايلي -
صه -

28
00:01:32,384 --> 00:01:37,306
. . أنتِ تعرفين أني طبيب ذو رتبة أعلى منكِ
و أنكِ تعملين لي , صحيح؟

29
00:01:37,389 --> 00:01:41,101
أعرف أني نسيت شيئاً ما
شئ ما سيحدث اليوم

30
00:01:41,185 --> 00:01:43,896
, أعلم أني يجب عليّ أن أعرفه
. . لكني لا أستطيع

31
00:01:47,357 --> 00:01:48,984
حسناً
(سرني التحدث إليكِ أيتها الطبيبة (بايلي

32
00:01:49,067 --> 00:01:50,777
أنه أمامي تماماً

33
00:02:06,710 --> 00:02:10,547
. . حمقى بدراجات , يقتلون أنفسهم
الاختيار الطبيعي هذا ما عليه الأمر

34
00:02:10,797 --> 00:02:13,091
ما خطب النازية؟
هل نفذ منها دوائها؟

35
00:02:13,300 --> 00:02:14,510
ألم تسمع عن السباق؟

36
00:02:15,928 --> 00:02:19,598
, لوحة جيدة . . منظمة
موزونة , ذات هدف

37
00:02:19,723 --> 00:02:21,517
, إن سار كل شئ على ما يرام
سنرحل باكراً

38
00:02:21,600 --> 00:02:24,353
يا زعيم , سباق الدراجات المميت بدأ منذ 20 دقيقة

39
00:02:24,436 --> 00:02:27,105
!حسناً , جميعكم
!اليوم سباق الدراجات المميت

40
00:02:27,147 --> 00:02:29,149
. . كل عام , هذا الـ -
السباق المميت -

41
00:02:29,191 --> 00:02:32,027
كل عام هناك سباق دراجات خطر و مميت

42
00:02:32,486 --> 00:02:35,239
ألا تتعجبون من يسمي سباقاً بالمميت؟

43
00:02:35,280 --> 00:02:37,032
(اهتمي بمرضاكِ جيداً يا (نانسي درو

44
00:02:37,241 --> 00:02:40,661
. . هذا السباق مخالف للقانون و -
جنوني -

45
00:02:40,744 --> 00:02:45,082
, سائقو الدراجات يقودون عكس حركة السير
يحاولون أن يهزموا بعضهم من أجل شراب التيكيلا

46
00:02:45,165 --> 00:02:48,252
لكنه يبدو مسلياً

47
00:02:48,293 --> 00:02:52,714
. . هذا السباق ليس لديه أي قواعد
غير فقع الأعين . . أو لا

48
00:02:52,840 --> 00:02:56,468
سنبقى مع هؤلاء المغفلين نعالجهم
لكن ليس في غرفة العمليات نقوم بعمل شئ حقيقي

49
00:02:56,552 --> 00:02:59,972
, ما نوع الناس الذين يشتركون في مثل هذا السباق
, حيث القاعدة الوحيدة

50
00:03:00,013 --> 00:03:02,683
أنه لا يمكنك انتزاع عينين الرجل الآخرين؟

51
00:03:02,766 --> 00:03:04,101
الرجال يا (جورجي) . الرجل

52
00:03:05,686 --> 00:03:09,022
أريد أحداً أن يذهب إلى طابق العمليات
الرئيس يحتاج مساعدة

53
00:03:09,314 --> 00:03:11,775
. . و نعم , رقم أربعة

54
00:03:13,652 --> 00:03:14,444
(جورج)

55
00:03:15,070 --> 00:03:18,282
كل شئ . كل شئ يجب أن نتنافس عليه . .

56
00:03:18,365 --> 00:03:21,827
. . حسناً يا رفاق . قواعد اليوم
. . لا تعبثوا مع مستجدي الحالات الطارئة

57
00:03:21,910 --> 00:03:23,829
انهم لا يعرفون أي شئ عن أي شئ

58
00:03:23,912 --> 00:03:27,040
حيكوا سريعاً , تحركوا أسرع
و انقلوا المغمى عليهم إلى غرفة العمليات

59
00:03:27,082 --> 00:03:30,169
و لا تدعوني أجدكم تتعاركون من أجل المرضى . مفهوم؟

60
00:03:30,836 --> 00:03:31,712
هيا
لنذهب

61
00:03:38,218 --> 00:03:42,347
, هذا مثل الحلوى , لكن بدماء
!و هذا أفضل بكثير

62
00:03:42,389 --> 00:03:43,140
يا للهول

63
00:03:43,223 --> 00:03:45,100
لي -
!لا! أنا رأيته أولاً -

64
00:03:45,517 --> 00:03:47,603
. . من قال أن الفوز ليس كل شئ

65
00:03:49,062 --> 00:03:52,649
سآخذ هذا الشاب -
عليكِ أن تلاحقيني أولاً -

66
00:03:52,733 --> 00:03:54,193
لم يمسك ملقط من قبل . .

67
00:03:56,361 --> 00:04:04,661
Revealed

68
00:04:04,703 --> 00:04:10,209
Revealed
tictac_16@hotmail.com

69
00:04:10,250 --> 00:04:15,714
Revealed
tictac_16@hotmail.com
: يقدم لكم

70
00:04:15,756 --> 00:04:21,303
"(تشريح (جراي"
الموسم الأول : الحلقة الثالثة
"الفوز بالمعركة و خسارة الحرب"

71
00:04:22,387 --> 00:04:24,431
كتابة . . يكون لي
صورة . . يكون لك

72
00:04:24,515 --> 00:04:25,766
لماذا يجب أن تكون أنت الكتابة "الرأس"؟

73
00:04:25,807 --> 00:04:28,143
لأن لديّ رأساً , و عزيزتي , أنتِ ذيل

74
00:04:28,644 --> 00:04:29,353
عذراً

75
00:04:29,895 --> 00:04:31,855
كيف يمكنك تحويل كل شئ إلى شئ سئ؟

76
00:04:34,191 --> 00:04:35,275
صورة

77
00:04:35,400 --> 00:04:36,735
هناك الكثير من الحالات

78
00:04:36,818 --> 00:04:38,737
إذاً اذهبي و أحصلي على واحدة
كنت انا هنا أولاً

79
00:04:38,820 --> 00:04:42,282
أنا لن أتراجع حتى لا أقوم بالحياكة طوال اليوم
بينما تكون أنت في غرفة العمليات

80
00:04:42,366 --> 00:04:44,451
هذه حالة جراحية , و أنت تعرف هذا

81
00:04:44,535 --> 00:04:45,577
انه جرح سطحي

82
00:04:45,661 --> 00:04:47,454
رائع , لكن سطحي

83
00:04:47,538 --> 00:04:49,790
كيف تعرف أن هذه الأشياء لم تمزق أنسجة كبده؟

84
00:04:49,873 --> 00:04:52,459
لأنه جالس يتحدث إلينا

85
00:04:52,876 --> 00:04:53,627
مرحباً

86
00:04:53,710 --> 00:04:58,173
عذراً . كنت أتسائل إن كان يمكنكما انتزاع هذه
و تحيكا الجرح حتى يمكنني الذهاب و الفوز بالسباق

87
00:04:58,257 --> 00:04:59,633
. . حسناً , لا يمكننا انتزاعهم هكذا

88
00:04:59,716 --> 00:05:03,512
علينا أن . . نقوم ببعض الاختبارات -
مؤلم -

89
00:05:03,554 --> 00:05:04,930
هل أنت مخبول؟

90
00:05:05,681 --> 00:05:07,182
هذا جرح سطحي

91
00:05:07,307 --> 00:05:09,810
حيكيه و دعيه ينهي سباقه

92
00:05:10,102 --> 00:05:11,562
أنت , رجل جيد

93
00:05:11,770 --> 00:05:16,108
, جثة غير متعرف عليها , في منتصف الثلاثينات
اصطدم بدراجة نارية بينما كان يحاول تفادي دراجة

94
00:05:16,275 --> 00:05:17,526
تنفسه ضعيف

95
00:05:17,734 --> 00:05:19,236
المحاليل ثبتت

96
00:05:19,319 --> 00:05:21,321
الأتروبين أعطى نبضاً يصل إلى الأربيعينات

97
00:05:21,405 --> 00:05:22,906
ضغط الدم 183 على 112

98
00:05:23,031 --> 00:05:24,366
%نسبة النبض 98

99
00:05:24,449 --> 00:05:28,203
أشعة الصدر أظهرت ميدياستينم واسع
الفحصوات الكاملة أظهرت وجود ارتجاج دماغي

100
00:05:28,287 --> 00:05:31,665
أعطيناه مانيتول 70 , ديكساميثاسون 10
و جرام من الفيوتيون

101
00:05:31,957 --> 00:05:33,041
أندخله إلى غرفة العمليات؟

102
00:05:33,709 --> 00:05:35,377
هل يغرغر؟ -
يبدو ذلك -

103
00:05:35,878 --> 00:05:37,921
سباق الدرجات أوقع أول ضحاياه

104
00:05:39,298 --> 00:05:41,383
سأطمئن عليه فيما بعد

105
00:05:42,384 --> 00:05:44,970
أيها الطبيب (شيبارد) ؟ ألن ندخله إلى غرفة العمليات؟

106
00:05:45,220 --> 00:05:48,724
لا
قوما بمراقبته و عمل فحوصات تأكيدية

107
00:05:48,807 --> 00:05:52,603
لو لم يستجب خلال 6 ساعات , أعلنا وفاته

108
00:05:54,855 --> 00:05:55,898
نعلن وفاته"؟"

109
00:05:56,064 --> 00:05:57,149
كيف نعلن وفاته؟

110
00:05:57,232 --> 00:05:58,066
عقله ميت

111
00:06:06,700 --> 00:06:10,162
سيدي , الطبيبة (بايلي) أرسلتني لأساعدك
هل أستعد للعملية؟

112
00:06:10,245 --> 00:06:12,372
لا
أنا سأبقى هنا طوال اليوم

113
00:06:12,456 --> 00:06:15,417
أريدك أن تتابع مرضاي و تكتب تقارير
عن حالتهم خلال مراقبتك لهم في هذا الطابق

114
00:06:17,753 --> 00:06:19,171
هل لديك مشكلة في هذا يا (أومايلي)؟

115
00:06:19,254 --> 00:06:20,881
لا يا سيدي

116
00:06:22,508 --> 00:06:27,429
. . (صديق لي في الغرفة رقم 4451 , (لويد ماكي
اعطه ما يريده

117
00:06:29,598 --> 00:06:30,474
حاضر , سيدي

118
00:06:45,864 --> 00:06:46,782
. . (سيد (ماكي

119
00:06:47,699 --> 00:06:48,784
!ممنوع التدخين

120
00:06:50,452 --> 00:06:52,204
لا يسمح بالتدخين -
لم لا؟ -

121
00:06:52,579 --> 00:06:54,831
. . رباه
أنت بمشفى

122
00:06:55,082 --> 00:06:56,124
و مقصدك هو . . ؟

123
00:06:57,918 --> 00:07:01,338
. . لا أدري ان كنت قد سمعت رئيس الجراحين مؤخراً

124
00:07:01,421 --> 00:07:04,633
قال , في خلال 20 سنة الماضية . . التدخين مضر

125
00:07:04,883 --> 00:07:06,385
التدخين سيقتلك

126
00:07:06,760 --> 00:07:08,679
سرطان الكبد سيقتلني

127
00:07:09,137 --> 00:07:11,932
التدخين سيسرع العملية فحسب

128
00:07:12,933 --> 00:07:15,727
أنت في أعلى قائمة الانتظار للمتبرعين من أجل كبد جديد

129
00:07:16,270 --> 00:07:17,229
هناك أمل

130
00:07:18,230 --> 00:07:20,232
. . عزيزي , كنت في أعلى هذه القائمة منذ

131
00:07:21,525 --> 00:07:22,734
ثمانية شهور

132
00:07:23,610 --> 00:07:25,362
أنا لست في القفص

133
00:07:25,946 --> 00:07:29,408
أنا بالخارج , أنتظر بيعي

134
00:07:30,284 --> 00:07:31,618
أتحب كرة القاعدة؟

135
00:07:31,702 --> 00:07:32,703
لا

136
00:07:34,663 --> 00:07:38,166
حسناً , الرئيس يريدني أن أعتني بك

137
00:07:39,793 --> 00:07:41,712
ريتشارد) صديق قديم و وفي لي)

138
00:07:42,337 --> 00:07:45,090
كان طبيبي منذ 30 عاماً

139
00:07:45,966 --> 00:07:48,468
حسناً , مهما كان ما تريده . . أنا هنا

140
00:07:49,011 --> 00:07:49,970
فقط أخبرني به

141
00:07:50,679 --> 00:07:51,555
. . حسناً

142
00:07:53,932 --> 00:07:55,767
أنا متأكد أنني سأفكر بشئ

143
00:08:03,146 --> 00:08:04,814
لا توجد أي ردود أفعال

144
00:08:06,232 --> 00:08:07,609
لقد مرت 55 دقيقة

145
00:08:08,985 --> 00:08:11,613
إن لم يستجب للاختبارات خلال 5 ساعات القادمة , ماذا؟

146
00:08:11,696 --> 00:08:14,574
من المفترض أن نبقى هنا نشاهده يموت؟

147
00:08:14,657 --> 00:08:18,494
, لو لم يستجب لهذه الاختبارات
هذا لأنه ميت أصلاً

148
00:08:19,370 --> 00:08:20,705
فعلياً . قانونياً

149
00:08:20,747 --> 00:08:22,749
في الحقيقة يا (إيزي) . ميت بحق

150
00:08:22,832 --> 00:08:24,667
إنه يتنفس
لديه نبض قلب

151
00:08:24,709 --> 00:08:26,961
أنظري إلى شاشات المراقبة . . لا يوجد أي نشاط عقلي

152
00:08:27,045 --> 00:08:29,881
لن يتكلم أو يتحرك أو يفكر مجدداً

153
00:08:30,131 --> 00:08:31,382
لا يوجد أحد بداخله

154
00:08:31,799 --> 00:08:33,176
(فكري كطبيبة يا (إيزي

155
00:08:33,301 --> 00:08:34,552
من الممكن أن يستيقظ

156
00:08:35,178 --> 00:08:36,387
ماذا عن المعجزة؟

157
00:08:36,471 --> 00:08:37,931
هناك معجزات طبية , أتعرفين

158
00:08:38,014 --> 00:08:40,141
أعرف , أنتِ محقة

159
00:08:40,225 --> 00:08:41,267
المعجزات تحدث

160
00:08:42,393 --> 00:08:46,648
الناس يستيقظون . هذا هو سبب قيامنا
لعدة فحوصات و اختبارات على مر عدة ساعات

161
00:08:46,856 --> 00:08:49,651
, عندما نعلن وقت الوفاة
هذا يعني أننا فعلنا كل ما بوسعنا

162
00:08:49,734 --> 00:08:52,487
حتى نتأكد أنه وقت وفاته فعلاً

163
00:08:53,404 --> 00:08:55,365
وقتها لن تحدث أي معجزة

164
00:09:00,245 --> 00:09:01,412
. . هذا هو الجزء الصعب

165
00:09:02,080 --> 00:09:04,707
أن تقف كجراح بدون أي عملية جراحية

166
00:09:05,375 --> 00:09:08,253
"هذا ما تعنيه جملة "لا ضرر

167
00:09:11,548 --> 00:09:15,009
أتمنى لو يموت كي أقوم
بالاهتمام بحالة أخرى

168
00:09:18,304 --> 00:09:20,598
أنا شيطان لأنني أريد أن أشارك في عملية جراحية

169
00:09:20,640 --> 00:09:22,809
بدلاً من الوقوف لرؤية مراحل الموت؟

170
00:09:22,934 --> 00:09:23,977
هذا محبط

171
00:09:29,524 --> 00:09:30,733
أنظري إلى حذائه الرياضي

172
00:09:31,693 --> 00:09:32,902
إنه جديد

173
00:09:33,278 --> 00:09:35,655
و شخص ما حاك القطع في قميصه

174
00:09:35,738 --> 00:09:37,657
و لديه أحد هذه المفاتيح الكهربائية

175
00:09:38,032 --> 00:09:39,701
هناك عائلة له

176
00:09:40,368 --> 00:09:42,829
منذ ساعة , كان بالخارج حياً

177
00:09:43,037 --> 00:09:45,623
. . و الآن ببساطة نقف هنا لمشاهدته يموت

178
00:09:45,707 --> 00:09:47,584
هذا سيكون مضيعة لحياة -
بالضبط -

179
00:09:48,001 --> 00:09:49,460
مضيعة للأعضاء

180
00:09:57,802 --> 00:09:59,220
لديكِ لمسة رقيقة

181
00:10:00,889 --> 00:10:03,224
و , بالمناسبة , أنتِ فتاة جميلة

182
00:10:04,017 --> 00:10:06,269
جدياً . . هل تعتقد أن لديك فرصة معي هنا؟

183
00:10:06,352 --> 00:10:08,021
أعتقد أن لديّ فرصة معكِ في أي مكان

184
00:10:09,355 --> 00:10:12,901
أنظر , علينا أن تدعني أقوم لك ببعض الفحوصات
لكشف أي نزيف

185
00:10:12,942 --> 00:10:14,861
من المحتمل أن يكون لديك نزيف داخلي

186
00:10:14,986 --> 00:10:17,238
لا , شكراً لكِ
لديّ سباق كي أنهيه

187
00:10:17,614 --> 00:10:19,449
لماذا؟ لا يمكنك الفوز الآن , على أي حال

188
00:10:19,532 --> 00:10:21,576
لكن هذا لا يعني أنه لا يمكنني عبور خط النهاية

189
00:10:21,951 --> 00:10:23,620
هناك حفل عند خط النهاية

190
00:10:24,245 --> 00:10:25,413
أتريدين أن تقابلينني هناك؟

191
00:10:26,456 --> 00:10:29,417
فحص واحد لكشف أي نزيف
سأصرفك خلال ساعة

192
00:10:29,501 --> 00:10:30,960
لا يمكنني فعل ذلك
عليّ الذهاب

193
00:10:33,838 --> 00:10:38,384
حسناً , حسناً , أنت تعرف أنك تخرج ضد الارادة الطبية
و أنا أنصحك بالبقاء

194
00:10:38,593 --> 00:10:40,178
الشاب الوسيم قال أنه يمكنني الرحيل

195
00:10:40,220 --> 00:10:42,055
الشاب الوسيم" شاب وقح"

196
00:10:42,972 --> 00:10:46,392
حسناً , عليك توقيع اذن خروج

197
00:10:47,227 --> 00:10:50,563
عزيزتي , سأفعل أيّ شئ تريدينني أن أفعله

198
00:10:51,272 --> 00:10:55,360
ما خطبكم أيها الشباب تحويلكم كل شئ إلى شئ سئ؟

199
00:10:55,443 --> 00:10:56,361
لا أدري

200
00:10:56,528 --> 00:10:58,446
ربما هذا في تركيبنا

201
00:10:58,821 --> 00:10:59,822
ربما

202
00:11:00,323 --> 00:11:02,659
ربما عليك رؤية طبيب من أجل هذا

203
00:11:03,743 --> 00:11:04,577
تعالي هنا

204
00:11:17,006 --> 00:11:18,132
هذا من أجل الحظ الجيد

205
00:11:18,883 --> 00:11:20,343
لا تقلقي يا عزيزتي , سترينني مجدداً

206
00:11:22,512 --> 00:11:24,639
من أجل سلامتك , أتمنى ألا أراك

207
00:11:38,444 --> 00:11:39,529
ما الذي تريده؟

208
00:11:39,612 --> 00:11:41,197
أتغازلين المرضى؟

209
00:11:42,490 --> 00:11:43,783
ماذا , هل أنت غيور؟

210
00:11:44,826 --> 00:11:45,994
أنا لا أغار

211
00:11:49,706 --> 00:11:51,207
مارسنا الحب . . مرة واحدة

212
00:11:51,249 --> 00:11:53,084
و قبلنا بعضنا في المصعد

213
00:11:54,252 --> 00:11:56,462
و قبلنا بعضنا في المصعد . . مرة واحدة

214
00:11:56,588 --> 00:11:57,589
لا , جدياً

215
00:11:57,839 --> 00:11:59,132
أخرجي معي

216
00:11:59,215 --> 00:11:59,924
لا

217
00:12:00,675 --> 00:12:01,926
أتعلمين , أوشكت على الموت الليلة

218
00:12:02,510 --> 00:12:03,928
نعم , كنت على وشك

219
00:12:04,596 --> 00:12:08,391
ماذا لو مت و لم تحصلي على فرصة للخروج معي؟

220
00:12:08,725 --> 00:12:10,935
تخطـَ هذا -
بالله عليكِ -

221
00:12:12,395 --> 00:12:14,564
هذا من أجل المطاردة , صحيح؟

222
00:12:14,772 --> 00:12:15,690
ماذا؟

223
00:12:16,065 --> 00:12:17,442
متعة المطاردة

224
00:12:17,692 --> 00:12:19,277
, كنت أتسائل

225
00:12:19,402 --> 00:12:22,197
"لماذا أنت مصمم على الخروج معي؟"

226
00:12:22,280 --> 00:12:24,782
, أنت تعلم أنك رئيسي , و أن هذا مخالف للقوانين

227
00:12:24,866 --> 00:12:27,994
و أنت تعلم أنني سأرفض . . إنها المطاردة

228
00:12:28,745 --> 00:12:30,079
حسناً , إنها ممتعة , صحيح؟

229
00:12:30,163 --> 00:12:31,080
أترى؟

230
00:12:31,206 --> 00:12:32,457
هذه لعبة بالنسبة لك

231
00:12:32,624 --> 00:12:33,791
لكن ليس بالنسبة لي

232
00:12:34,083 --> 00:12:37,378
لأني مازال لديّ شئ كي أثبته , عكسك أنت

233
00:12:40,548 --> 00:12:42,800
أعلم أنكم رأيتوني أستأصل هذه الأمعاء

234
00:12:42,884 --> 00:12:45,428
هل عليّ أن أعلمكم معنى شخص لديه تعدادية؟

235
00:12:45,512 --> 00:12:48,806
لدينا جثة
في خلال 3 ساعات سنعلن وفاته

236
00:12:49,015 --> 00:12:50,433
نريد أن نحصد أعضائه

237
00:12:50,517 --> 00:12:51,893
لماذا تضيعون الوقت على هذا؟

238
00:12:51,976 --> 00:12:53,895
هل تعلمون عدد المرضى بالأسفل

239
00:12:53,978 --> 00:12:56,940
. . لو مات . . مع أنه يمكنه أن يعيش

240
00:12:57,106 --> 00:12:58,858
لابد أن يعني موته شيئاً

241
00:13:00,735 --> 00:13:02,529
و أنتما تريدان القيام بعملية حصاد

242
00:13:02,654 --> 00:13:04,030
أريد أن أنقذ أرواحاً

243
00:13:06,449 --> 00:13:08,076
حسناً , أريد القيام بعملية حصاد

244
00:13:08,159 --> 00:13:10,578
القيام بهذه العملية شئ صعب

245
00:13:10,620 --> 00:13:12,789
بدون هوية الجثة , لا يمكنكما الاتصال بالعائلة

246
00:13:12,872 --> 00:13:15,834
بدون العائلة , لا يمكنكما الحصول على تصريح بالعملية

247
00:13:15,875 --> 00:13:17,544
دعا الرجل يموت بسلام

248
00:13:17,585 --> 00:13:18,711
ماذا لو وجدنا العائلة؟

249
00:13:18,795 --> 00:13:20,046
و حصلنا على التصريح

250
00:13:20,088 --> 00:13:21,381
يمكننا القيام بالعملية؟

251
00:13:22,340 --> 00:13:24,175
لو وجدتما العائلة

252
00:13:29,639 --> 00:13:30,557
ما الذي تفعله؟

253
00:13:31,307 --> 00:13:32,058
أختبئ

254
00:13:32,725 --> 00:13:34,435
. . هناك هذا المريض المهم

255
00:13:34,853 --> 00:13:36,062
أنا أروقه

256
00:13:36,521 --> 00:13:37,689
هذا جيد , صحيح؟

257
00:13:38,231 --> 00:13:40,525
أنا أروقه أروقه

258
00:13:40,817 --> 00:13:42,861
أحسنت يا رجل , احصل على ما تريد

259
00:13:42,944 --> 00:13:44,362
أنا لا أريد ذلك

260
00:13:49,409 --> 00:13:51,870
أنت لست منحرفاً؟

261
00:13:52,203 --> 00:13:52,996
لا

262
00:13:53,496 --> 00:13:54,372
حقاً؟

263
00:13:55,915 --> 00:13:57,000
آسف يا رفيق

264
00:14:03,089 --> 00:14:04,174
كريستينا)؟)

265
00:14:06,759 --> 00:14:08,428
. . هل . . هل تظنين

266
00:14:08,803 --> 00:14:10,513
هل تظنين أن (ميريدث) تظنني منحرفاً؟

267
00:14:11,139 --> 00:14:12,015
ألست كذلك؟

268
00:14:12,849 --> 00:14:13,641
لست كذلك

269
00:14:13,766 --> 00:14:14,767
حقاً؟

270
00:14:19,439 --> 00:14:22,734
أنتِ , وجدت هذه داخل جثتنا
إنه مفتاح فندق

271
00:14:22,775 --> 00:14:27,864
, الشرطة سترسل أحدهم
ليرى ما يعرفه عنه . . و يحصل على هويته

272
00:14:27,906 --> 00:14:29,699
. . هل يمكنكِ -
سأحرص أن تأخذه الشرطة -

273
00:14:29,782 --> 00:14:31,534
حسناً . هذا مهم جداً

274
00:14:31,618 --> 00:14:36,122
لدينا بضع ساعات قبل أن نعلن وفاته
و أحب بحق أن أجد عائلته

275
00:14:36,206 --> 00:14:38,791
تريدين منهم الموافقة على التبرع بالأعضاء؟

276
00:14:41,085 --> 00:14:43,421
أنا فقط . . أريد أن أجدهم

277
00:14:46,216 --> 00:14:47,342
لديكما متبرع محتمل؟

278
00:14:48,968 --> 00:14:50,178
ما نوع فصيلة دمه؟

279
00:14:50,512 --> 00:14:51,596
أو" سالب"

280
00:15:02,899 --> 00:15:03,816
حسناً

281
00:15:04,692 --> 00:15:07,028
أنا أعلم أنه من المؤكد أنك لا تسمعني

282
00:15:07,320 --> 00:15:10,573
, و أنك تشعر بهذه الدفعة القوية التي تدفعك تجاه الضوء

283
00:15:10,657 --> 00:15:15,161
حيث كل شئ مسالم و جميل

284
00:15:16,788 --> 00:15:20,041
و , أقصد , المشاركة بأعضائك شئ عظيم و رائع

285
00:15:22,210 --> 00:15:23,711
لكنني اعتقد أن لديك عائلة

286
00:15:25,171 --> 00:15:26,256
يمكنني الشعور بذلك

287
00:15:26,965 --> 00:15:30,677
. . لذا أظن أنه سيكون رائعاً لو قمت بصنع معروفاً لي و

288
00:15:31,928 --> 00:15:32,887
تحسنت

289
00:15:34,556 --> 00:15:35,431
. . فقط

290
00:15:38,101 --> 00:15:39,018
عش

291
00:15:41,187 --> 00:15:43,189
إذاً , هل تعتقد أنه بامكانك محاولة ذلك من أجلي؟

292
00:16:09,295 --> 00:16:10,296
لا

293
00:16:12,131 --> 00:16:12,840
!(ميريدث)

294
00:16:13,966 --> 00:16:14,550
(ميريدث)

295
00:16:14,633 --> 00:16:15,676
ما الأمر؟ -
انه ينهار -

296
00:16:15,968 --> 00:16:17,678
!حسناً , ما الذي تنتظريه؟ أطلبي المساعدة

297
00:16:17,761 --> 00:16:19,847
لا أستطيع . . لا يمكنني
عقله ميت

298
00:16:19,889 --> 00:16:22,016
لو كان عقله ميت , عليكِ تركه ليرحل

299
00:16:22,057 --> 00:16:24,268
لا
لقد مرت فقط 5 ساعات و 33 دقيقة

300
00:16:24,351 --> 00:16:26,020
من المفترض أن يحصل على 6 ساعات

301
00:16:26,061 --> 00:16:29,481
ليس بوسعنا فعل شئ
لسنا في موضع يسمح لنا بصنع هذا القرار

302
00:16:29,690 --> 00:16:30,649
إنه شخص

303
00:16:30,900 --> 00:16:31,984
نحن أطباء

304
00:16:32,151 --> 00:16:34,195
لدينا الحق الكامل لصنع هذا القرار

305
00:16:35,196 --> 00:16:38,490
لا يمكننا الوقوف هكذا و نشاهده هو يموت

306
00:16:38,616 --> 00:16:41,118
لديه حق في 27 دقيقة القادمة

307
00:16:45,289 --> 00:16:47,291
سحقاً لذلك
سأهتم بهذا

308
00:16:47,333 --> 00:16:49,585
و أنتِ ستهتمين بالدم
سننقله

309
00:16:56,800 --> 00:16:58,093
هل تشعر بألم هنا؟

310
00:16:58,802 --> 00:16:59,678
لا

311
00:17:00,888 --> 00:17:04,475
أتعلم , لديك . . رموش أعين جميلة

312
00:17:04,808 --> 00:17:07,728
شكراً لك

313
00:17:07,811 --> 00:17:09,271
ماذا عن هنا؟

314
00:17:09,897 --> 00:17:10,731
لا

315
00:17:11,482 --> 00:17:12,816
و عيون جميلة

316
00:17:13,234 --> 00:17:14,151
طيبة

317
00:17:15,277 --> 00:17:17,279
أحب الرجل ذا عيون طيبة

318
00:17:17,488 --> 00:17:19,281
حقاً؟
أتعتقد أن لديّ عيون طيبة؟

319
00:17:19,532 --> 00:17:22,451
. . أعني . . يمكنك

320
00:17:26,288 --> 00:17:27,748
لماذا تختبرني؟

321
00:17:27,831 --> 00:17:30,125
أنت تعلم , اجراء طبي روتيني فحسب

322
00:17:30,668 --> 00:17:31,710
أنت تبلي جيداً

323
00:17:32,419 --> 00:17:34,505
لأنني أتمتع بالمنظر

324
00:17:36,966 --> 00:17:39,176
. . حسناً . . حسناً

325
00:17:39,927 --> 00:17:40,886
عليّ الذهاب

326
00:17:45,391 --> 00:17:46,392
هو مستقر

327
00:17:46,600 --> 00:17:48,978
للآن
قمت بأشعة نظرية على صدره

328
00:17:49,103 --> 00:17:50,855
لديه اصابة بورم الصدمة

329
00:17:50,938 --> 00:17:52,273
سيتفاقم و ينزف

330
00:17:52,398 --> 00:17:53,357
لذا هو يحتاج عملية جراحية

331
00:17:53,440 --> 00:17:55,401
لو كان سيصبح متبرعاً

332
00:17:55,484 --> 00:17:56,485
لو كان سيعيش

333
00:17:56,569 --> 00:17:58,571
. . (إيزي) -
لا . لن أفقد الأمل به -

334
00:17:58,654 --> 00:18:00,865
سيحصل على العملية الجراحية . . سيعيش أطول
هذا هو المقصد

335
00:18:00,906 --> 00:18:04,159
سأجد عائلته
و أنتما أدخلاه غرفة العمليات

336
00:18:04,618 --> 00:18:06,620
هي نائبة رئيس بلد الأحلام

337
00:18:06,745 --> 00:18:08,998
من نذهب إليه من أجل العملية . . (بايلي)؟

338
00:18:09,331 --> 00:18:10,749
(نريد أحداً أعلى منزلة من (بايلي

339
00:18:12,293 --> 00:18:13,169
(الطبيب (بورك

340
00:18:14,086 --> 00:18:15,212
!مرحباً -
حسناً -

341
00:18:19,091 --> 00:18:23,888
, أيها الطبيب (بورك) , أعلم أنك مشغول
لكن جثتنا تحتاج إلى معالجة قلبه

342
00:18:25,306 --> 00:18:26,515
الشاب الذي جاء في الصباح؟

343
00:18:27,266 --> 00:18:28,475
أليس هو ميتاً قانونياً؟

344
00:18:29,059 --> 00:18:31,979
حسناً , نعم . . لكنه مازال بالجوار

345
00:18:32,438 --> 00:18:35,524
لقد قمنا ببعض الفحوصات و الاختبارات

346
00:18:35,649 --> 00:18:36,734
تحت إمرة من؟

347
00:18:40,654 --> 00:18:41,363
امرتي

348
00:18:45,367 --> 00:18:49,246
قمتِ بنقل جثة ميتة العقل بدون أيّ إذن

349
00:18:49,330 --> 00:18:51,040
و الآن تريدينني أن أعالج قلبه؟

350
00:18:51,165 --> 00:18:52,541
حسناً , نعم

351
00:18:55,794 --> 00:18:58,380
أنتِ تتمتعين بتخطي القوانين , صحيح؟

352
00:18:58,422 --> 00:19:01,383
هو مرشح قوي كي يكون متبرعاً للأعضاء

353
00:19:01,509 --> 00:19:03,511
أنا جراح
أنا أنقذ الناس

354
00:19:03,594 --> 00:19:05,137
هذا الرجل ميت بالفعل

355
00:19:05,262 --> 00:19:07,264
الآن , هذا مرحاض الرجال

356
00:19:07,389 --> 00:19:09,725
إما أن تديري ناظركِ أو أن تغلقي الباب

357
00:19:14,063 --> 00:19:15,981
تريدين نصيحتي؟ -
أجل -

358
00:19:16,065 --> 00:19:18,776
من يطارد من الآن؟ -
ليس مضحكاً . هذا هام -

359
00:19:18,901 --> 00:19:19,735
حسناً

360
00:19:20,402 --> 00:19:21,570
تريدين تعدي (بورك)؟

361
00:19:22,696 --> 00:19:24,657
لابد أن تجدي طريقة كي تشاركي الرئيس في ذلك

362
00:19:28,077 --> 00:19:29,078
أفعل ماذا؟

363
00:19:29,203 --> 00:19:32,248
كم هي قريبة أنسجة مريضك إلى أنسجة الجثة؟

364
00:19:32,373 --> 00:19:36,043
قريبة جداً , نفس النوع , نفس الحجم
لا أحد قد يجد أفضل من ذلك . لماذا؟

365
00:19:36,418 --> 00:19:38,003
هو صديق الرئيس , صحيح؟

366
00:19:38,379 --> 00:19:39,171
صحيح

367
00:19:39,505 --> 00:19:42,174
كم أنت قادر على القتل كي تكون في عملية زرع؟

368
00:19:43,676 --> 00:19:45,344
أنتم تستهزؤون بي

369
00:19:45,469 --> 00:19:46,720
أنا لست طفلاً

370
00:19:46,929 --> 00:19:48,180
أنا زميلكم

371
00:19:48,681 --> 00:19:49,974
لا عليكم أن تتملقوني

372
00:19:50,015 --> 00:19:52,935
إن أردتم شيئاً , أطلبوه فحسب

373
00:19:53,477 --> 00:19:55,604
نريد أن نتخطى (بورك) إلى الرئيس

374
00:19:56,856 --> 00:19:58,899
أطلبوا مني شيئاً أسهل

375
00:20:00,025 --> 00:20:00,693
سيدي

376
00:20:01,068 --> 00:20:02,486
أومايلي) , كيف حال (ماكي)؟)

377
00:20:02,528 --> 00:20:05,364
بخير
في الحقيقة , هذا ما جئت لأتحدث لك عنه

378
00:20:05,865 --> 00:20:10,369
. . أظن ان
. . أنا و المستجدون الآخرون . . نظن

379
00:20:10,911 --> 00:20:13,205
أومايلي) , ليس لديّ متسع من الوقت)

380
00:20:13,789 --> 00:20:15,332
وجدنا لـ(ماكي) كبداً

381
00:20:16,333 --> 00:20:18,085
لقد قـُضي علينا

382
00:20:18,169 --> 00:20:19,461
بورك) سيرسلنا إلى الجحيم)

383
00:20:19,503 --> 00:20:20,796
على متن القطار السريع

384
00:20:20,838 --> 00:20:21,797
لو نجح الأمر

385
00:20:23,591 --> 00:20:24,466
ما الذي تفعلونه؟

386
00:20:24,592 --> 00:20:25,509
لا شئ -
لا شئ -

387
00:20:32,391 --> 00:20:33,225
!نعم

388
00:20:40,733 --> 00:20:41,734
اللعنة

389
00:20:47,114 --> 00:20:48,032
!(أيها الطبيب (بورك

390
00:20:48,449 --> 00:20:49,283
!(أيها الطبيب (بورك

391
00:20:51,660 --> 00:20:52,828
أحسنت عملاً يا سيدي

392
00:20:53,412 --> 00:20:54,413
أحسنت

393
00:20:55,164 --> 00:20:55,915
بدون أخطاء

394
00:20:56,457 --> 00:20:57,583
للأسف أن عقله ميت

395
00:20:57,666 --> 00:21:00,628
لو لم يكن كذلك , لكان سيقف على قدميه خلال أيام

396
00:21:00,711 --> 00:21:03,172
أنا مندهشة لما يحدث

397
00:21:03,255 --> 00:21:05,007
أنا أكره هذا الشاب

398
00:21:05,216 --> 00:21:06,550
أليكس) وباء)

399
00:21:06,717 --> 00:21:08,469
هذه الجراحة هي لنا

400
00:21:08,636 --> 00:21:10,095
على الأقل (بورك) هو من يقوم بالعملية

401
00:21:10,179 --> 00:21:11,514
(أنا لا أهتم بـ(أليكس

402
00:21:11,847 --> 00:21:14,016
(أحسنت عملاً يا (جورج

403
00:21:14,600 --> 00:21:17,811
عليّ أن أكون عبداً لـ(بورك) طوال حياتي المهنية

404
00:21:19,313 --> 00:21:22,024
يمكنه قتلي و جعل الأمر يبدو كأنه حادث

405
00:21:25,277 --> 00:21:26,445
الشرطة اتصلت

406
00:21:26,612 --> 00:21:29,740
لقد تعرفوا على جثتكِ
و زوجته في الطريق

407
00:21:44,380 --> 00:21:46,257
يا إلهي

408
00:21:48,050 --> 00:21:49,009
!(كيفين)

409
00:21:50,678 --> 00:21:52,471
لا بأس -
!يا إلهي -

410
00:21:52,721 --> 00:21:55,641
(السيدة (دافيدسون) هذه الطبيبة (ستيفنز

411
00:21:57,810 --> 00:22:00,896
الآن , إن اردتِ أن تسألي أيّ سؤال , اتصلي بي

412
00:22:11,490 --> 00:22:14,702
هل هناك . . هل هناك أمل؟

413
00:22:17,538 --> 00:22:19,748
يمكننا ابقاءه إلى الصباح

414
00:22:20,624 --> 00:22:22,710
. . لكن لو لم يحدث أيّ تغيّر , علينا

415
00:22:24,003 --> 00:22:27,339
نريد أن نحدثكِ عن تبرع الأعضاء

416
00:22:39,894 --> 00:22:40,686
ماكي)؟)

417
00:22:42,354 --> 00:22:43,480
كيف حال معاملتك؟

418
00:22:44,773 --> 00:22:45,733
جيدة

419
00:22:47,818 --> 00:22:50,362
ماعدا أن الفتي الوسيم يمنعني من التدخين

420
00:22:51,363 --> 00:22:53,157
عليك أن تشكره

421
00:22:54,074 --> 00:22:55,868
تجعله يغيّر أغطية الفراش

422
00:22:59,079 --> 00:22:59,914
(ماكي)

423
00:23:01,040 --> 00:23:03,501
هذا الفتى الوسيم قد يكون وجد لك كبداً

424
00:23:30,319 --> 00:23:31,946
!رباه , رائحتي رائعة

425
00:23:33,781 --> 00:23:35,241
أتعلمين ما هي؟

426
00:23:35,783 --> 00:23:38,619
إنها رائحة عملية قلب مفتوح؟

427
00:23:40,204 --> 00:23:42,748
إنها رائعة
إنها رائعة

428
00:23:43,249 --> 00:23:44,250
عليكِ أن تشميني

429
00:23:44,625 --> 00:23:46,544
أنا لا أريد ذلك

430
00:23:46,627 --> 00:23:47,920
نعم , تريدين ذلك

431
00:23:48,003 --> 00:23:50,297
!لابد أنك تمازحني

432
00:23:51,048 --> 00:23:54,301
حسناً , لديّ أشياء أتعامل معها أهم منك

433
00:23:54,385 --> 00:23:57,763
, لديّ شركاء سكن , مشاكل عاطفية
و مشاكل عائلية

434
00:23:57,805 --> 00:24:00,808
ان كنت تريد أن تكون الفتى الوسيم السافل؟
لا بأس

435
00:24:00,891 --> 00:24:03,561
تريد أن تحصل على الشكر من أجل انقاذ الآخرين؟

436
00:24:03,602 --> 00:24:04,645
لا بأس أيضاً

437
00:24:04,728 --> 00:24:06,480
ابتعد عني فحسب

438
00:24:06,564 --> 00:24:10,401
!و من أجل أن انبهك , رائحتك قذرة

439
00:24:17,241 --> 00:24:18,617
لقد هاجمتني

440
00:24:19,410 --> 00:24:21,078
!(ميري)! (ميري)! (ميري)! (ميري)

441
00:24:23,873 --> 00:24:26,250
أتعلم ماذا؟
عليك أن تغادر قبل أن أغيّر رأيي

442
00:24:26,292 --> 00:24:30,004
و أدعها تطرحك ضرباً

443
00:24:40,389 --> 00:24:41,140
ماذا؟

444
00:24:42,099 --> 00:24:43,017
لا شئ

445
00:24:45,227 --> 00:24:46,312
. . إنه فقط

446
00:24:52,943 --> 00:24:53,736
لا شئ

447
00:25:03,996 --> 00:25:05,497
!هذه تقشير الجلد

448
00:25:05,623 --> 00:25:07,124
!تقشير الجلد؟ لا محالة

449
00:25:07,333 --> 00:25:08,918
رأيت ذلك من قبل

450
00:25:09,418 --> 00:25:11,086
هل هذه أشرطة عمليات أمي الجراحية؟

451
00:25:11,170 --> 00:25:13,088
لابد أن نشاهد عملية تقشير الجلد أولاً

452
00:25:14,006 --> 00:25:16,258
من أين جاءت هذه الأشياء؟

453
00:25:16,509 --> 00:25:19,762
لقد أتينا بها من متعلقات والدتكِ
كنت غاضبة

454
00:25:19,845 --> 00:25:21,680
و عندما أغضب , أحب أن أتأقلم

455
00:25:23,390 --> 00:25:25,267
!هيميبيلفيكتومي

456
00:25:25,809 --> 00:25:27,520
أعتقد أنه علينا مشاهدة ذلك أولاً

457
00:25:27,645 --> 00:25:29,104
لا . لا

458
00:25:29,730 --> 00:25:33,400
نحن لن نشاهد أشرطة والدتي
و لن نفرغ صناديقها

459
00:25:33,484 --> 00:25:37,613
و لن نحظَ بهذه الأحاديث التي نحتفل فيها بحياتنا

460
00:25:37,863 --> 00:25:39,281
!و نستخدم المسخن

461
00:25:41,492 --> 00:25:42,701
لقد طلبنا طعام صيني

462
00:25:42,743 --> 00:25:44,662
!أنا أكره الطعام الصيني

463
00:25:51,207 --> 00:25:53,417
هم بكل مكان
طوال الوقت

464
00:25:53,501 --> 00:25:57,338
إيزي) مرحة , و (جورج) متعاون و مهتم)

465
00:25:57,505 --> 00:26:01,592
يتشاركان الطعام و يتكلمان
و ينقلان الأشياء و يتنفسان

466
00:26:02,635 --> 00:26:03,636
انهم سعداء

467
00:26:04,554 --> 00:26:05,596
أطرديهما

468
00:26:05,680 --> 00:26:09,183
لا يمكنني ذلك
لقد انتقلا مؤخراً . أنا طلبت منهما ذلك

469
00:26:09,267 --> 00:26:12,520
إذاً , ماذا . . ستظلين باكتام ذلك

470
00:26:12,562 --> 00:26:14,021
حتى تقومين في يوم و تقتليهما؟

471
00:26:14,522 --> 00:26:15,231
أجل

472
00:26:16,357 --> 00:26:17,608
هذا هو سبب كوننا أصدقاء

473
00:26:19,235 --> 00:26:22,113
لماذا تتركنا النازية في هذا المكان لمدة يومين متتاليين؟

474
00:26:22,280 --> 00:26:23,155
بقايا

475
00:26:23,406 --> 00:26:24,240
بقايا

476
00:26:24,490 --> 00:26:29,579
لأن سائقو الدراجات الذي كانوا ثملين أو أغبياء
أو خائفين من القدوم إلى مشفى جاءوا أخيراً

477
00:26:29,704 --> 00:26:31,914
بينما هي تحصل على عملية حصد أعضاء

478
00:26:31,998 --> 00:26:34,333
هذا يقتلك , صحيح؟
أن النساء هم من يتحكمون في تلك العمليات

479
00:26:34,417 --> 00:26:37,170
لا , ما يقتلني هو أن الجميع حصل على ذلك ماعدا أنا

480
00:26:37,295 --> 00:26:39,463
المفاتن ليست جزءاً من هذه المعادلة

481
00:26:39,839 --> 00:26:41,883
إلا , ان أردتما ان ترياني مفاتنكما

482
00:26:45,261 --> 00:26:47,805
سأصبح منحرفة -
أنا أيضاً -

483
00:26:54,145 --> 00:26:57,356
, (الآن سيدة (دافيدسون
هذه هي أوراق التصريح بالتبرع

484
00:26:57,440 --> 00:27:00,985
. . لأعضاء زوجكِ الرئيسية
القلب , الرئتان , الكبد و الكلى

485
00:27:07,325 --> 00:27:09,243
الآن أريد أن أسألكِ عدة أسئلة

486
00:27:09,327 --> 00:27:11,162
أتريدين التبرع بقرنيتيه؟

487
00:27:12,955 --> 00:27:14,290
تريدين عينيه؟

488
00:27:17,668 --> 00:27:21,547
زرع القرنية قد يعيد النظر لأحدهم

489
00:27:25,676 --> 00:27:27,261
أظن أن هذا لا بأس به

490
00:27:43,319 --> 00:27:44,445
ماذا عن الجلد؟

491
00:27:45,863 --> 00:27:46,781
ماذا؟

492
00:27:49,408 --> 00:27:51,160
يُستخدم لمساعدة ضحايا الحرائق

493
00:27:53,621 --> 00:27:56,123
تريدين أخذ جلده؟

494
00:27:58,751 --> 00:28:00,336
ماذا عن العزاء؟

495
00:28:01,504 --> 00:28:04,715
. . تريدينني أن أقيم عزاءاً و الناس ينظرون إليه و هو هكذا

496
00:28:05,007 --> 00:28:09,804
و أدع ابنته تنظر إلى والدها بدون جلد؟

497
00:28:10,638 --> 00:28:12,390
!إنه جلده

498
00:28:35,079 --> 00:28:35,997
ما الذي تفعلينه؟

499
00:28:37,623 --> 00:28:38,749
أنا لست اجتماعية

500
00:28:38,875 --> 00:28:39,750
لا أمزح

501
00:28:39,876 --> 00:28:43,045
لا يمكنني فعل ذلك
لا يمكنني التحدث إلى عائلات المرضى . آسفة

502
00:28:44,797 --> 00:28:45,715
ما هو اسمه؟

503
00:28:46,591 --> 00:28:49,051
من؟ -
المريض . ما اسمه؟ -

504
00:28:51,512 --> 00:28:52,680
(كيفين دافيدسون)

505
00:28:52,847 --> 00:28:57,310
تذكري هذا
(ليس "الرجل المغرغر" ليس " الجثة" . إنما (كيفين دافيدسون

506
00:28:57,351 --> 00:29:02,231
. . إنه زوج احداهن , ابن احداهن
ليس صفقة تبرع بالأعضاء

507
00:29:02,315 --> 00:29:03,232
إنه شخص

508
00:29:04,066 --> 00:29:05,735
الآن , لم يقل أحدهم أن هذا سهلاً

509
00:29:26,839 --> 00:29:28,049
(أنا مدان لك يا (جورج

510
00:29:29,509 --> 00:29:30,968
لا , أنت لست مداناً لي

511
00:29:31,219 --> 00:29:33,304
أنا سعيد أننا وجدنا كبداً

512
00:29:35,598 --> 00:29:37,308
, حسناً , عندما أخرج من هنا

513
00:29:38,184 --> 00:29:41,938
ما رأيك أن آخذك أنت و كبدي الجديد
في سهرة بالمدينة؟

514
00:29:43,064 --> 00:29:43,981
ما رأيك؟

515
00:29:48,319 --> 00:29:52,073
. . سيد (ماكي) , لا أقصد الاهانة أو أي شئ

516
00:29:52,240 --> 00:29:54,992
. . أنت وسيم جداً , لكني

517
00:29:55,326 --> 00:29:58,829
. . أنا لست , أقصد , أنت لست نوعي المفضل , لأن

518
00:29:59,914 --> 00:30:01,749
. . لأنك رجل , و

519
00:30:02,291 --> 00:30:04,418
(أنا لم أفكر أنك منحرف يا (جورج

520
00:30:06,128 --> 00:30:09,131
حقاً؟ -
يا صغيري , رجاءاً . أنت؟ منحرفاً؟ -

521
00:30:10,675 --> 00:30:12,510
أنا مريض يا (جورج) , لست أعمى

522
00:30:13,302 --> 00:30:14,762
. . ما قلته

523
00:30:14,887 --> 00:30:19,892
لأن الموت هو بطاقة الخروج من السجن

524
00:30:20,393 --> 00:30:24,564
, يمكنني أن أكون لئيماً كما أشاء
و لا يمكن لأحد أن يقول شيئاً

525
00:30:24,772 --> 00:30:25,898
لذا قمت بمغازلتك

526
00:30:27,567 --> 00:30:30,403
هل قمت بالانجذاب إلى شخص تعرف أنك لن تحصل عليه؟

527
00:30:31,445 --> 00:30:32,071
. . حسناً

528
00:30:32,947 --> 00:30:33,406
. . أنا

529
00:30:34,991 --> 00:30:35,575
لا

530
00:30:36,367 --> 00:30:37,368
ما هو اسمها؟

531
00:30:39,495 --> 00:30:40,371
. . لا يوجد

532
00:30:41,455 --> 00:30:42,456
. . أنا لست

533
00:30:43,291 --> 00:30:44,083
. . أنت تعلم

534
00:30:44,959 --> 00:30:46,627
. . هذا حقاً

535
00:30:47,211 --> 00:30:48,296
. . ليس

536
00:30:52,258 --> 00:30:53,217
(ميريدث)

537
00:30:58,306 --> 00:30:59,473
(ميريدث)

538
00:31:02,435 --> 00:31:04,896
كونك صغير و تحب شئ رائع

539
00:31:16,282 --> 00:31:18,534
لنحضر هذا الكبد , موافق؟ -
. . لا , أنا آسف , أنا -

540
00:31:30,046 --> 00:31:31,631
أنا لم أحب عملية الحصد قط

541
00:31:32,465 --> 00:31:33,132
لماذا؟

542
00:31:34,342 --> 00:31:37,094
كما قلت أنا جرّاح
أنا أنقذ الناس

543
00:31:37,845 --> 00:31:38,679
هذه تنهي حياة أحدهم

544
00:31:43,768 --> 00:31:46,020
أعلم أنكِ متعبة , لذا لا ضغينة , موافقة؟

545
00:31:50,441 --> 00:31:51,692
. . أنا كنت

546
00:31:51,943 --> 00:31:52,902
كنت تودعني

547
00:32:12,129 --> 00:32:13,798
ما الذي يفعله (فايبر) هنا؟

548
00:32:14,006 --> 00:32:16,843
من المحتمل أنه حطم دراجته . . ثانية

549
00:32:17,301 --> 00:32:18,678
منذ متى ينتظر هو؟

550
00:32:19,178 --> 00:32:20,429
لا أدري

551
00:32:20,805 --> 00:32:22,640
كنت مشغولاً في حالات أخرى حقيقية

552
00:32:22,932 --> 00:32:24,183
هو لكِ

553
00:32:25,810 --> 00:32:26,602
(فايبر)

554
00:32:27,687 --> 00:32:28,479
فايبر)؟)

555
00:32:29,772 --> 00:32:30,731
!هل أنت بخير؟

556
00:32:34,068 --> 00:32:34,861
!(فايبر)

557
00:32:43,494 --> 00:32:47,832
, اتصلي بغرفة العمليات , أخبريهم أننا قادمون
و اتصلي بالطبيبة (بايلي) . (أليكس) . لنذهب

558
00:32:48,249 --> 00:32:50,585
!(ادفع هذه الناقلة اللعينة يا (أليكس

559
00:32:51,419 --> 00:32:52,253
أفسحوا الطريق

560
00:32:53,004 --> 00:32:53,796
نحن نعبر

561
00:32:54,255 --> 00:32:55,423
ليستدعي أحدكم المصعد

562
00:32:55,506 --> 00:32:58,342
بسرعة
لا أعرف لمتى أستطيع ابقاء هذا الجرح مقفولاً

563
00:33:03,014 --> 00:33:05,474
!أسرع . اللعنة

564
00:33:12,106 --> 00:33:13,149
أهذا شخص جديد؟

565
00:33:13,232 --> 00:33:15,234
ليبعدها أحدكم عن مريضي

566
00:33:16,360 --> 00:33:19,739
, (اذهبي و اغتسلي يا (ميريدث
و (أليكس) , عد للأسفل

567
00:33:19,822 --> 00:33:20,406
نعم , لكنني ساعدت

568
00:33:20,489 --> 00:33:24,744
أخبروني أنك تريد معالجة حالات خطرة فحسب

569
00:33:24,827 --> 00:33:29,665
, في كل مجموعة من المستجدين
لابد أن يكون هناك شخص غبي متعجرف

570
00:33:29,749 --> 00:33:32,585
و (أليكس) هذا الغبي هو أنت
أخرج

571
00:33:36,005 --> 00:33:38,591
فليحضر أحدكم شيئاً كي أقف عليه
أخفضوا الطاولة

572
00:33:38,841 --> 00:33:40,718
يجب أن تنزل هذه الطاولة لي

573
00:33:42,678 --> 00:33:44,722
عد إلى 10 عكسياً من أجلي

574
00:33:45,139 --> 00:33:46,224
(ريتشارد)

575
00:33:47,517 --> 00:33:48,851
أنت صديق وفي

576
00:33:49,477 --> 00:33:50,603
الأفضل

577
00:33:50,895 --> 00:33:53,856
(أصمت و عد عكسياً يا (ماك

578
00:33:54,982 --> 00:33:56,025
. . عشرة

579
00:33:57,568 --> 00:33:58,694
. . تسعة

580
00:33:59,737 --> 00:34:01,030
. . ثمانية

581
00:34:02,782 --> 00:34:04,033
. . سبععععة

582
00:34:13,501 --> 00:34:14,669
لن أبقَ

583
00:34:15,294 --> 00:34:17,213
هذا عملكِ
عليكِ البقاء

584
00:34:17,922 --> 00:34:19,590
أنتِ أفضل مني في هذا الجزء

585
00:34:20,716 --> 00:34:22,885
لا أريد أن أشاهده يتقطع

586
00:34:24,387 --> 00:34:27,223
. . انظري إلى هؤلاء العقبان
ينتظرون للفتك به

587
00:34:30,017 --> 00:34:32,728
كل جزء منها سيمثل شخص آخر في مكان آخر

588
00:34:32,812 --> 00:34:35,231
(و الذي سيعيش بفضل (كيفين

589
00:34:36,399 --> 00:34:37,942
خذي
ارتدي هذا

590
00:34:38,484 --> 00:34:40,111
سأنتظر بالغرفة المجاورة عندما تكونين مستعدة

591
00:34:40,194 --> 00:34:41,320
الجميع ينتظرون

592
00:34:43,614 --> 00:34:46,492
حسنا أيها الأطباء , لنتهِ من هذا

593
00:37:04,506 --> 00:37:05,340
إيزي)؟)

594
00:37:07,384 --> 00:37:09,803
. . سأحيكه
من أجل عائلته

595
00:37:34,950 --> 00:37:35,576
افعليها أنتِ

596
00:37:36,285 --> 00:37:36,952
ماذا؟

597
00:37:37,119 --> 00:37:37,745
افعليها أنتِ

598
00:37:45,002 --> 00:37:46,170
(السيدة (دافيدسون

599
00:37:47,421 --> 00:37:49,215
هو مستعد
لو أردتِ رؤيته

600
00:38:18,285 --> 00:38:20,246
هذه المجوعة اللطيفة هم أصدقاؤه

601
00:38:20,371 --> 00:38:22,873
جميعكم تعرفون . . ما اسمه؟

602
00:38:22,957 --> 00:38:24,542
(فايبر) -
(فايبر) -

603
00:38:24,625 --> 00:38:25,876
نعم , كنا معه في السباق

604
00:38:25,960 --> 00:38:27,294
كيف حاله؟
هل هو بخير؟

605
00:38:28,045 --> 00:38:29,171
هل هو بخير؟

606
00:38:29,588 --> 00:38:32,883
لا . لا , هو ليس بخير على الإطلاق

607
00:38:32,967 --> 00:38:37,388
لقد سقط من فوق جبل خرساني
و آذى جسمه من أجل لا شئ

608
00:38:37,972 --> 00:38:41,767
نعم , أعرف أنكم مجانين و تلقون بأنفسكم إلى التهلكة

609
00:38:41,851 --> 00:38:44,895
و عامة تعاملون أجسادكم كما لو انها صلبة لا تتأذى

610
00:38:45,062 --> 00:38:50,150
أنتم , لا بأس بذلك . تريدون قتل أنفسكم بطيرانكم فوق
. . جبل خرساني , فلتفعلوا ذلك

611
00:38:50,192 --> 00:38:54,822
لكن هناك أناس يمشون و أناس يقودون
و أناس يحاولون عيش حياتهم

612
00:38:54,905 --> 00:39:00,160
و أحدهم مات عقله اليوم
. . بسبب أحد صدماتكم المميتة له

613
00:39:00,202 --> 00:39:03,372
(أيتها الطبيبة (بايلي -
نعم , إذاً . حسناً , لا -

614
00:39:03,455 --> 00:39:06,417
, صديقكم (فايبر) , على حسب قلقي
ليس بخير على الاطلاق

615
00:39:10,754 --> 00:39:14,425
إنها . . منهكة

616
00:39:15,134 --> 00:39:19,138
لكن . . (فايبر) سينجو -
رائع -

617
00:39:19,305 --> 00:39:20,306
سيعيش

618
00:39:20,806 --> 00:39:22,016
شكراً

619
00:39:30,608 --> 00:39:31,984
إنها ليست المطاردة

620
00:39:32,776 --> 00:39:33,444
ماذا؟

621
00:39:34,195 --> 00:39:34,945
أنا و أنتِ

622
00:39:36,280 --> 00:39:38,073
ليست بمتعة المطاردة

623
00:39:39,533 --> 00:39:40,409
ليست لعبة

624
00:39:40,743 --> 00:39:41,452
. . إنها

625
00:39:43,454 --> 00:39:45,664
إنها قبضتكِ الصغيرة القوية

626
00:39:49,293 --> 00:39:50,127
و شعركِ

627
00:39:53,255 --> 00:39:54,089
شعري؟

628
00:39:54,423 --> 00:39:55,299
رائحته زكية

629
00:39:57,384 --> 00:39:58,719
و أنتِ متسلطة جداً

630
00:40:00,012 --> 00:40:00,971
و هذا يعجبني

631
00:40:07,436 --> 00:40:09,355
لن أخرج معك مع ذلك

632
00:40:11,482 --> 00:40:12,775
أنتِ تقولين هذا الآن

633
00:40:29,375 --> 00:40:30,709
كيف سارت؟

634
00:40:31,627 --> 00:40:33,045
بسلاسة شديدة

635
00:40:34,171 --> 00:40:34,880
اللعنة

636
00:40:36,757 --> 00:40:38,425
هذا يعني أنه عليّ أقتلع عن التدخين

637
00:40:57,820 --> 00:41:01,282
الوسيمون دائماً يعودون زحفاً

638
00:41:09,373 --> 00:41:12,751
. . هناك طريقة أخرى للنجاة من هذه المنافسة

639
00:41:12,835 --> 00:41:15,212
, طريقة لا يبدو أنه سيخبرك عنها أحد

640
00:41:15,796 --> 00:41:17,882
طريقة عليك تعلميها بنفسك

641
00:41:18,632 --> 00:41:19,717
. . رقم خمسة

642
00:41:21,260 --> 00:41:23,971
هي ليست بخصوص التسابق

643
00:41:24,430 --> 00:41:26,640
لا يوجد رابحون أو خاسرون

644
00:41:27,766 --> 00:41:31,478
الانتصار يُحسب بعدد الأرواح التي تـُنقذ

645
00:41:46,493 --> 00:41:50,581
حسناً , هذا أفضل جزء . شاهدوا
انها تنزع الطبقة العلوية من جلد الوجه

646
00:41:52,583 --> 00:41:53,459
. . كنا

647
00:41:53,584 --> 00:41:54,418
مرحباً

648
00:41:54,793 --> 00:41:56,295
. . كنا . . كنا فقط

649
00:41:57,046 --> 00:41:58,172
(لقد أرغمتنا (كريستينا

650
00:42:02,593 --> 00:42:08,349
, و من الحين للآخر , لو كنت ذكياً
الروح التي أنقذتها قد تكون روحك

651
00:42:08,557 --> 00:42:09,892
ما الذي نشاهده؟

652
00:42:10,226 --> 00:42:15,898
. . هذه العملية التي كانت والدتي -
تنزع وجه الشاب حرفياً -

653
00:42:16,023 --> 00:42:16,690
أجل

654
00:42:18,567 --> 00:42:20,194
!هيا

655
00:42:20,486 --> 00:42:21,779
!يا للقرف

656
00:42:25,658 --> 00:42:34,166
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"أرض اللارجل"
www.DVDzBOX.com

