1
00:00:00,000 --> 00:00:04,200
<font color="#0080c0">تعديل التوقيت</font>
<font color="#ffff00">MoreHDMovies</font>
<font color="#ff0000">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:04,260 --> 00:00:07,096
. . الحميمية كلمة تتكون من أربعة مقاطع لـ

3
00:00:07,263 --> 00:00:09,015
ها هما قلبي و روحي"

4
00:00:09,390 --> 00:00:11,059
ضع في وسطهما لحم

5
00:00:11,518 --> 00:00:12,519
"و تمتع بالطعم

6
00:00:13,603 --> 00:00:16,189
, كلاهما مرغوب فيهما و يُخاف منهما

7
00:00:17,398 --> 00:00:18,775
. . من الصعب العيش معهما

8
00:00:18,942 --> 00:00:19,943
!عذراً

9
00:00:20,360 --> 00:00:21,277
!عذراً

10
00:00:21,611 --> 00:00:23,696
و من المستحيل العيش بدونهما . .

11
00:00:27,325 --> 00:00:28,910
!هل هذه فرشاة أسناني؟

12
00:00:41,297 --> 00:00:45,593
. . و ترتبط الحميمية بثلاث كلمات

13
00:00:46,427 --> 00:00:50,557
الأقارب , الرومانسية و شركاء السكن

14
00:00:52,684 --> 00:00:56,020
قهوة؟ -
هناك أشياء لا تستطيع الهرب منها -

15
00:00:57,230 --> 00:01:00,441
و أشياء لا تريد معرفتها فحسب

16
00:01:00,692 --> 00:01:01,651
مرحبا أيتها القطة

17
00:01:07,198 --> 00:01:09,659
أنتِ لا تفهمين
أنا رجل , و أنتِ امرأة

18
00:01:09,784 --> 00:01:11,494
هذا يذكرني

19
00:01:11,661 --> 00:01:12,745
نحتاج إلى فوط صحية

20
00:01:12,829 --> 00:01:16,291
أنتِ تقتحمين عليّ الحمام و أنتِ مرتدية ملابسكِ الداخلية
و أكون أنا عارٍ و أنا أستحم

21
00:01:16,416 --> 00:01:17,625
هلا تضيفها إلى قائمتك , من فضلك؟

22
00:01:17,709 --> 00:01:19,043
!ماذا؟ -
!الفوط الصحية -

23
00:01:19,169 --> 00:01:21,004
ضعها على القائمة
إنه دورك

24
00:01:21,087 --> 00:01:22,964
!أنا رجل

25
00:01:23,214 --> 00:01:25,133
!أنا لا أشتري منتجات نسائية

26
00:01:25,258 --> 00:01:27,677
, لا أريدكِ أن تدخلي إلى الحمام و أنا استحم

27
00:01:27,760 --> 00:01:29,429
و لا أريد أن أراكِ في ملابسكِ الداخلية

28
00:01:29,512 --> 00:01:30,889
هذا لا يزعجني , مفهوم؟

29
00:01:30,972 --> 00:01:32,474
(أنظر إليّ في ملابسي الداخلية يا (جورج

30
00:01:32,557 --> 00:01:34,350
خذ وقتك
هذا لا يهم

31
00:01:36,936 --> 00:01:39,981
أنتم أول الأشخاص الذين يرونهم في الصباح

32
00:01:40,106 --> 00:01:42,066
تقولون من فضلكم
تقولون شكراً

33
00:01:42,150 --> 00:01:44,444
تعتذرون لايقاظكم اياهم

34
00:01:44,652 --> 00:01:46,821
تجعلونهم راضين بالوضع

35
00:01:46,905 --> 00:01:48,239
لماذا هذا مهم؟

36
00:01:48,323 --> 00:01:51,201
لأنهم حينها سيتحدثون اليكم
و سيخبرونكم بما بهم

37
00:01:51,284 --> 00:01:52,744
لماذا هذا مهم؟

38
00:01:52,827 --> 00:01:56,372
لأنه حينها يمكنكم اخبار الأطباء المقيمون
بما يحتاجون معرفته خلال دورتهم

39
00:01:56,456 --> 00:01:58,458
و لماذا هذا مهم؟

40
00:01:58,583 --> 00:02:01,586
, لأنه لو جعلتم وكيلتكم تبدو في حالة سيئة

41
00:02:01,878 --> 00:02:04,672
ستعذبكم حتى تجعلكم تطلبون الرحمة

42
00:02:05,256 --> 00:02:09,093
الآن أخرجوا
أريد دورة مبدأية منتهية الساعة 5:30 صباحاً

43
00:02:09,844 --> 00:02:10,929
(صباح الخير أيتها الطبيبة (فتاة العرض

44
00:02:11,471 --> 00:02:12,555
الطبيب الشرير

45
00:02:12,639 --> 00:02:15,016
وشم جميل

46
00:02:15,183 --> 00:02:17,060
لقد محو هذا من صورتك؟

47
00:02:17,185 --> 00:02:17,977
لا أدري

48
00:02:18,311 --> 00:02:20,522
ما الذي يفعلونه من أجل تحطيم جمجمتك؟

49
00:02:21,105 --> 00:02:22,982
آمل أن أحظى بحالات جيدة اليوم

50
00:02:23,066 --> 00:02:27,320
"كان لديّ شابان البارحة مصابان بـ"كولوستوميس
و كانا يحتاجان تغيير ملابسهما كل ربع ساعة

51
00:02:27,362 --> 00:02:28,446
سأكون في عملية جراحية اليوم

52
00:02:28,655 --> 00:02:29,614
هذا هو يومي

53
00:02:29,739 --> 00:02:30,532
ما هي؟

54
00:02:30,657 --> 00:02:31,574
كما قلت لكِ

55
00:02:31,825 --> 00:02:32,700
ما الذي تعرفينه؟

56
00:02:32,951 --> 00:02:35,453
, أعرف أنني جئت إلى هنا الساعة الرابعة
و أنتِ لم تأتي حتى الساعة الرابعة و النصف

57
00:02:35,745 --> 00:02:36,412
أخبريني

58
00:02:37,247 --> 00:02:37,872
لا

59
00:02:39,165 --> 00:02:41,876
أنا لست المستجدة التي تعبث مع طبيب مقيم

60
00:02:43,628 --> 00:02:45,213
. . أنا لا أعبث

61
00:02:46,631 --> 00:02:47,507
أنت هنا مبكراً

62
00:02:47,590 --> 00:02:49,259
لديّ عملية في الساعة الخامسة
سأنتهي منها في السادسة

63
00:02:49,342 --> 00:02:51,261
فكرت بشراء الافطار لكِ قبل أن أقوم بالدورة

64
00:02:51,344 --> 00:02:52,262
لقد أكلت بالفعل

65
00:02:52,345 --> 00:02:53,054
ما الذي تناولتيه؟

66
00:02:53,138 --> 00:02:54,097
هذا ليس من شأنك

67
00:02:54,264 --> 00:02:55,181
أنتِ من الأشخاص الذين يحبون افطار الحبوب؟

68
00:02:55,431 --> 00:02:57,350
من العلبة مباشرة؟
أم أنكِ من محبي افطار الفاكهة و الحمضيات؟

69
00:02:58,101 --> 00:02:59,644
فطائر؟
هل تريدين الفطائر؟

70
00:02:59,769 --> 00:03:01,521
حسناً , بقايا الجبن المشوي

71
00:03:01,604 --> 00:03:04,357
هل تم اشباع فضولك؟ -
هذا محزن . هذا مثير للشفقة -

72
00:03:04,482 --> 00:03:06,359
اليوم الجيد يبدأ بافطار جيد

73
00:03:06,484 --> 00:03:08,862
أنظر , لا أريد أن يرانا أحد مع بعضنا في المشفى

74
00:03:08,987 --> 00:03:10,947
افهم هذا , تعايش مع هذا
هذا غير مهني

75
00:03:11,156 --> 00:03:13,074
أظن أنه نوع من أن الطبيب المقيم يريد التعرف
على أحد المستجدين

76
00:03:13,158 --> 00:03:14,868
قضى ليلة مع مستجدة -
بالكاد يعرفها -

77
00:03:14,993 --> 00:03:17,287
و سيبقى الحال هكذا -
تريدينني أن أكون مهنياً؟ -

78
00:03:17,537 --> 00:03:19,372
سأكون كذلك -
هذا ما أريده -

79
00:03:19,455 --> 00:03:20,331
إذا هذا الذي ستحصلين عليه

80
00:03:20,415 --> 00:03:22,000
ستتأخر على عمليتك

81
00:03:23,710 --> 00:03:25,420
(سرني الحديث إليكِ أيتها الطبيبة (جراي

82
00:03:28,548 --> 00:03:31,426
هل رأى أحدكم المخطط الذي كان موجوداً هنا؟

83
00:03:36,055 --> 00:03:39,058
, هل تدخلين دائماً هكذا
توقدي الضوء بهذه الطريقة؟

84
00:03:39,142 --> 00:03:40,185
هل أنتِ (إليزابيث فالون)؟

85
00:03:40,560 --> 00:03:42,312
ما هي أخبار مخططي؟

86
00:03:43,021 --> 00:03:44,564
يقولون أنكِ كنتِ ممرضة هنا

87
00:03:44,814 --> 00:03:46,441
ممرضة غرفة العمليات

88
00:03:46,566 --> 00:03:49,402
لديكِ مرض الباطنية مصاحب لسرطان البنكرياس

89
00:03:49,527 --> 00:03:53,781
. . و أنتِ تتمنين أن تقومي بعملية

90
00:03:54,782 --> 00:03:57,577
فشل البنكرياس

91
00:03:57,994 --> 00:04:04,250
المشفى تتلقى مثل هذه الحالة مرة كل ستة أشهر

92
00:04:05,001 --> 00:04:07,170
هذا هو سبب مجيئك السابعة الرابعة و النصف , صحيح؟

93
00:04:07,337 --> 00:04:08,046
الرابعة

94
00:04:08,713 --> 00:04:11,466
خذي مخططي من هنا قبل أن يراكِ أحداً

95
00:04:11,716 --> 00:04:15,386
أذهلي الطبيب (بورك) بتشخصيكِ لحالتي

96
00:04:15,512 --> 00:04:19,557
كي تصبحي المستجدة الطبيعية للمشاركة في هذه العملية

97
00:04:20,099 --> 00:04:22,894
أنا أعرف كل الحيل أيتها الطبيبة

98
00:04:22,977 --> 00:04:25,313
(يانج) . . (كريستينا يانج)

99
00:04:26,189 --> 00:04:28,274
(سأدعوكِ (كريستينا

100
00:04:28,775 --> 00:04:30,944
(و أنتِ تدعونني الممرضة (فالون

101
00:04:31,611 --> 00:04:32,529
سيد (هيمفري)؟

102
00:04:34,697 --> 00:04:36,574
(أنا آسفة لايقاظك يا سيد (هيمفري

103
00:04:38,201 --> 00:04:39,202
تعالي

104
00:04:40,662 --> 00:04:41,830
ما هو الوقت؟

105
00:04:42,121 --> 00:04:43,164
الخامسة و عشر دقائق

106
00:04:43,331 --> 00:04:45,208
آسفة
أريد ان أقوم باختبار صغير

107
00:04:45,333 --> 00:04:46,584
لو كان بامكانك الاعتدال للحظة واحدة

108
00:04:53,091 --> 00:04:53,800
شكراً

109
00:04:54,509 --> 00:04:58,138
, ربما يكون هذا بارداً بعض الشئ
لذا خذ نفساً عميقاً

110
00:04:58,263 --> 00:04:59,597
لو كان بامكانك أخذ نفساً عميقاً

111
00:04:59,681 --> 00:05:00,807
أنتِ لستِ طبيبة

112
00:05:00,932 --> 00:05:02,600
, (أنا الطبيبة (ستيفنز
(لكن بامكانك أن تدعوني (إيزي

113
00:05:02,642 --> 00:05:04,394
سأساعد الطبيبة (بايلي) لأخذ عينة منك هذا الصباح

114
00:05:04,477 --> 00:05:05,770
لا , لا أعتقد ذلك , لا

115
00:05:06,437 --> 00:05:07,772
(هذا سيأخذ دقيقة فحسب يا سيد (هيمفري

116
00:05:07,856 --> 00:05:10,441
(لا , أحضري لي الطبيبة (بايلي) أو الطبيب (فيكتور

117
00:05:10,567 --> 00:05:13,069
. . أريد أن أقوم بـ -
أنتِ لن تقومي بأي شئ -

118
00:05:13,903 --> 00:05:14,696
هل هذه أنتِ؟

119
00:05:16,281 --> 00:05:16,990
ماذا؟

120
00:05:17,490 --> 00:05:18,449
هل هذه أنتِ؟

121
00:05:20,326 --> 00:05:21,411
هذه أنتِ , صحيح؟

122
00:05:21,995 --> 00:05:23,037
أتعلمين , أخرجي من غرفتي

123
00:05:23,121 --> 00:05:24,497
. . (سيد (هيمفري -
أخرجي من غرفتي -

124
00:05:30,920 --> 00:05:32,505
لابد أن توجد بعض القواعد

125
00:05:32,589 --> 00:05:36,593
إذاً , ماذا , يمكننا السير في ملابسنا الداخلية
كل ثلاثاء بالتناوب

126
00:05:36,676 --> 00:05:39,429
أو أنه بامكانك رؤية الصدرية و لكن ليس السروال؟

127
00:05:39,679 --> 00:05:41,556
أم أنك تتحدث عن قواعد صارمة؟

128
00:05:41,639 --> 00:05:43,975
. . لأنك لو اعتقدت أنه بامكانك جعل (إيزي) تغطي نفسها

129
00:05:44,100 --> 00:05:46,311
كم المكشوف ليس هو المقصد

130
00:05:46,853 --> 00:05:48,813
عليكِ فعل شئ
هذا منزلكِ

131
00:05:48,897 --> 00:05:50,815
هذا منزل أمي -
. . (ميريدث) -

132
00:05:52,567 --> 00:05:55,695
هل تعجبك (إيزي)؟ هل كل هذا بخصوص ذلك؟
هل أنت معجب بـ(إيزي)؟

133
00:05:55,820 --> 00:05:58,156
لا . (إيزي)؟ لا
(أنا لا تعجبني (إيزي

134
00:05:58,323 --> 00:06:01,242
إيزي) . . لا)
أنا . . هي ليست من تعجبني

135
00:06:01,367 --> 00:06:02,827
ليس هي
إذا هناك واحدة

136
00:06:02,952 --> 00:06:03,661
. . هذا ليس

137
00:06:04,537 --> 00:06:06,623
أنظري , لابد أن توجد هناك بعض القواعد

138
00:06:06,748 --> 00:06:09,584
, (أومايلي) , (جراي)
أحضرا (كارف) و توجهوا إلى قسم الأورام

139
00:06:09,667 --> 00:06:10,627
شيبارد) يحتاجكم)

140
00:06:10,752 --> 00:06:11,711
شيبارد) في عملية جراحية)

141
00:06:11,878 --> 00:06:13,463
تم تغييره قبل أن يبدأ

142
00:06:24,349 --> 00:06:25,308
. . هؤلاء يبدون كأنهم

143
00:06:26,351 --> 00:06:27,101
مسامير

144
00:06:34,651 --> 00:06:40,865
Revealed

145
00:06:40,907 --> 00:06:47,121
Revealed
tictac_16@hotmail.com

146
00:06:47,163 --> 00:06:53,378
Revealed
tictac_16@hotmail.com
: يقدم لكم

147
00:06:53,461 --> 00:06:58,550
"(تشريح (جراي"
الموسم الأول : الحلقة الرابعة
"أرض اللارجل"

148
00:07:02,010 --> 00:07:03,178
لا أري يدي

149
00:07:03,262 --> 00:07:04,388
يا للهول
إنه واعي

150
00:07:04,471 --> 00:07:07,057
(تنفس بعمق يا (جورج
أنت لن يغمَ عليك

151
00:07:07,141 --> 00:07:09,351
استخدموا 4 جرامات من المورفين
و 10 جرامات من التيترات

152
00:07:09,726 --> 00:07:11,520
أتعلمون؟ لا أريده أن يتحرك

153
00:07:11,603 --> 00:07:12,688
لا أستطيع أن أرى -
لا بأس -

154
00:07:12,771 --> 00:07:14,439
. . نريدك أن تثبت يا سيد

155
00:07:14,731 --> 00:07:16,316
(كروز) . . (جورج كروز)

156
00:07:16,400 --> 00:07:18,819
لقد تعثر و وقع من فوق عدة درجات
حاملاً مسدس مسامير

157
00:07:19,278 --> 00:07:21,405
بطريقة ما تجنب الوعاء الدموي

158
00:07:23,488 --> 00:07:26,449
عصب الرؤية أصيب
هل يمكنك الشعور بذلك؟

159
00:07:26,616 --> 00:07:28,160
رضوض على جانبه الأيمن

160
00:07:28,285 --> 00:07:29,327
ما هو قلقنا الرئيسي؟

161
00:07:29,411 --> 00:07:30,203
العدوى

162
00:07:30,287 --> 00:07:33,874
صحيح . سأقوم بنزع هذه المسامير
في خلال النصف ساعة القادمة . أحتاج فحص شامل

163
00:07:33,915 --> 00:07:35,000
الفحوص الشاملة معطلة الآن

164
00:07:35,125 --> 00:07:36,835
ماذا؟ -
لقد طلبوا من يصلحهم البارحة -

165
00:07:36,918 --> 00:07:38,712
الحواسيب معطلة . . ستـُصلح حوالي الساعة الواحدة

166
00:07:38,795 --> 00:07:39,880
رائع
ما هي الخيارات؟

167
00:07:39,963 --> 00:07:41,256
لنقوم بعمل أشعة -
لا أيها الذكي -

168
00:07:41,339 --> 00:07:43,967
هناك مسامير في رأس الرجل
لنضعه تحت مغناطيس ضخم

169
00:07:44,050 --> 00:07:46,470
نحتاج تصوير من ثلاث محاور
و صورة مقطعية للعملية

170
00:07:46,511 --> 00:07:49,473
رائع . قوما بالبحث عن حالات مشابهة سابقة

171
00:07:50,015 --> 00:07:50,599
زوجتي

172
00:07:50,724 --> 00:07:51,850
زوجتي , زوجتي

173
00:07:51,975 --> 00:07:53,810
(زوجتك في الطريق يا سيد (كروز

174
00:07:54,227 --> 00:07:56,897
ابقي معه , أبقيه هادئاً , و لاحظي التغيرات

175
00:07:59,149 --> 00:08:00,317
لا أستطيع أن أرى

176
00:08:00,609 --> 00:08:03,403
امرأة في 55 من عمرها بسرطان في غدة البنكرياس

177
00:08:03,487 --> 00:08:06,198
تم اخضاعها للعلاج الاشعاعي التقليدي لتقليل الورم

178
00:08:06,281 --> 00:08:08,241
معدل ألم الباطني 3 على 10

179
00:08:08,325 --> 00:08:10,160
, يوجد غثيان
لكن لا يوجد قئ

180
00:08:10,327 --> 00:08:13,205
, أو اسهال أو تغوّط دموي أو تغوّط أسود

181
00:08:13,330 --> 00:08:16,875
لا توجد حمى مع معدل عالي يصل إلى 37 - 2
و علامات على حالة مستقرة

182
00:08:16,958 --> 00:08:19,085
توقيع المعمل على الحالة هو 7

183
00:08:19,169 --> 00:08:20,712
مع ارتفاع انزيمات الكبد

184
00:08:20,837 --> 00:08:23,006
(شكراً لكِ أيتها الطبيبة (يانج

185
00:08:23,089 --> 00:08:25,300
عدائية و متسلطة , صحيح؟

186
00:08:25,383 --> 00:08:28,178
لقد سرقت مخططي خلال الدورات المبدأية

187
00:08:28,261 --> 00:08:30,138
حتى يمكنها أن تشترك في العملية

188
00:08:30,263 --> 00:08:31,473
هي تتمنى القيام بها

189
00:08:31,598 --> 00:08:34,643
, (حسناً , في الحقيقة يا (ليز
كنت سأدع (ميريدث جراي) ترعاكِ

190
00:08:35,393 --> 00:08:37,020
ابنة (إليس)؟

191
00:08:37,103 --> 00:08:38,939
نعم , هي مستجدة هذا العام

192
00:08:39,064 --> 00:08:40,899
ظننت أنه هناك شئ كي تتحدثا عنه

193
00:08:41,107 --> 00:08:42,567
أشك في ذلك

194
00:08:43,109 --> 00:08:46,279
, كنت الممرضة الخاصة بـ(إليس) في غرفة العمليات لمدة 18 عام

195
00:08:46,363 --> 00:08:49,491
عشت مع هذه المرأة عملياً
لم أقابل ابنتها و لو لمرة واحدة

196
00:08:51,660 --> 00:08:55,205
حسناً , على أي حال , طلبها (شيبارد) معه
في حالة لشاب بمسامير في رأسه

197
00:08:55,288 --> 00:08:56,790
هناك شاب بمسامير في رأسه؟

198
00:08:56,998 --> 00:08:57,999
سبعة مسامير

199
00:08:58,083 --> 00:08:59,793
أطلق ذلك على نفسه بمسدس مسامير

200
00:08:59,918 --> 00:09:01,169
مسامير حقيقية؟

201
00:09:01,878 --> 00:09:03,880
بـ 16 بيني و طولها 3 انشات و نصف

202
00:09:03,964 --> 00:09:05,340
و مازال حياً؟

203
00:09:05,507 --> 00:09:06,466
واعي تماماً

204
00:09:06,591 --> 00:09:08,260
لابد أنها عملية جراحية مميزة

205
00:09:08,343 --> 00:09:10,554
لكنني أظن أنكِ حصلت عليّ

206
00:09:13,765 --> 00:09:17,269
سأحتاج إلى تحليل دم و فحص شامل على البطن

207
00:09:17,352 --> 00:09:18,770
الفحوص الشاملة معطلة هذا الصباح

208
00:09:18,979 --> 00:09:21,439
حسناً أشعة
, انها تحتاج حقنة شرجية

209
00:09:21,565 --> 00:09:25,360
حمل للدعامة , و تحليل تنظيفي هذا المساء

210
00:09:25,569 --> 00:09:26,611
اهتمي بها

211
00:09:26,820 --> 00:09:28,780
ليز) مألوفة لهذا المكان)

212
00:09:30,949 --> 00:09:32,450
أحسنت القرار أيها الطبيب

213
00:09:32,826 --> 00:09:35,120
جراي) حصلت على جراحة رائعة)

214
00:09:35,287 --> 00:09:38,707
و أنتِ حصلتِ عليّ و انا أحتاج إلى حقنة شرجية

215
00:09:41,877 --> 00:09:44,129
هل صحتك كانت بخير الأيام السابقة؟

216
00:09:44,671 --> 00:09:46,131
ربما بعض الصداع

217
00:09:46,715 --> 00:09:48,508
لا شئ يقارن بما أشعر به الآن

218
00:09:49,259 --> 00:09:51,470
زونا) . . هذه زوجتي)

219
00:09:51,595 --> 00:09:52,804
, زونا) . . كانت ستقول)

220
00:09:53,180 --> 00:09:55,724
"لماذا تضع مسامير في رأسك يا مغفل؟"

221
00:09:56,391 --> 00:09:58,059
هي تكره هذا الأشياء

222
00:09:58,185 --> 00:09:59,561
لسبب وجيه

223
00:10:03,190 --> 00:10:04,191
عزيزي؟

224
00:10:04,483 --> 00:10:05,233
(زونا)

225
00:10:08,320 --> 00:10:10,780
أنت واقع في مشكلة كبيرة

226
00:10:15,076 --> 00:10:17,037
خذي منها تاريخه الصحي قبل أن تشاركي بالعملية

227
00:10:17,078 --> 00:10:17,787
حسناً

228
00:10:17,871 --> 00:10:18,705
شكراً

229
00:10:21,875 --> 00:10:22,918
23

230
00:10:23,335 --> 00:10:27,130
حالات الاصابة في الرأس بمسامير
عن طريق الحادثة 23 حالة

231
00:10:27,297 --> 00:10:29,799
احداهم كانت محاولة انتحار . . هذا لا يُحسب

232
00:10:29,883 --> 00:10:32,928
هل وضع مسدس المسامير على رأسه عمداً إذاً؟

233
00:10:33,011 --> 00:10:34,221
هذا يريحني

234
00:10:34,596 --> 00:10:35,680
. . إذاً

235
00:10:36,306 --> 00:10:38,850
جراي) و (ستيفنز) تمشيان حقا في ملابسهما الداخلية؟)

236
00:10:42,062 --> 00:10:44,940
ليس طوال الوقت
أقصد , بعض الوقت , أنت تعلم

237
00:10:45,065 --> 00:10:47,400
لكن ليس طوال الوقت

238
00:10:47,484 --> 00:10:48,693
ملابس داخلية جميلة؟

239
00:10:50,737 --> 00:10:52,447
نعم
. . أقصد

240
00:10:53,406 --> 00:10:55,784
و هما فقط , يسمحان لك برؤيتهما هكذا؟

241
00:10:58,286 --> 00:10:59,329
. . حسناً

242
00:11:00,205 --> 00:11:00,997
نعم

243
00:11:01,373 --> 00:11:02,332
كأخواتك

244
00:11:02,541 --> 00:11:05,043
لا , حسناً , هما ليستا كأخواتي

245
00:11:05,836 --> 00:11:08,046
أنا لا أفكر بهما كأخواتي

246
00:11:08,296 --> 00:11:09,923
لكنهما لا يغازلانك

247
00:11:10,841 --> 00:11:11,883
ليس بالضبط

248
00:11:12,008 --> 00:11:13,885
هم لا يتوقعون منك فعل شئ

249
00:11:14,344 --> 00:11:15,137
. . لا

250
00:11:16,555 --> 00:11:17,472
. . لكن

251
00:11:17,597 --> 00:11:18,557
كأخواتك

252
00:11:20,183 --> 00:11:21,518
فقط كأخواتك

253
00:11:30,402 --> 00:11:31,653
هل هو مستعد؟

254
00:11:34,281 --> 00:11:35,657
أظن أنهم يفعلون ذلك الآن

255
00:11:35,782 --> 00:11:36,658
تظنين؟

256
00:11:36,867 --> 00:11:39,035
عليه أن يحصل على تحليل البروستاتة

257
00:11:39,119 --> 00:11:41,454
ثقي بي
لو دخلتِ إلى هناك لكنتِ ستعرفين

258
00:11:45,584 --> 00:11:47,586
(حسناً يا سيد (هيمفري
سنبدأ

259
00:11:53,216 --> 00:11:54,885
أخرجيها من هنا

260
00:11:55,051 --> 00:11:57,095
!أريدها أن تخرج
!أريدها أن تخرج فحسب

261
00:11:57,304 --> 00:12:00,307
!اخرجي! الآن
!أخرجي فحسب! الآن

262
00:12:01,308 --> 00:12:04,811
(أنت , ! اهدأ ! اهدأ يا سيد (هيمفري

263
00:12:07,063 --> 00:12:08,773
هل سيستطيع الرؤية مجدداً؟

264
00:12:09,149 --> 00:12:11,568
لن نعرف حتى نخرج المسامير من رأسه

265
00:12:11,943 --> 00:12:13,820
هل أخبركِ أنه يلتقط الصور؟

266
00:12:14,488 --> 00:12:16,031
صور جميلة

267
00:12:16,156 --> 00:12:17,032
هذه هوايته

268
00:12:17,866 --> 00:12:21,578
, كنت قد ابتعت له كاميرا رقمية منذ فترة قريبة
و الآن لا يستطيع أن يتوقف . أتعرفين؟

269
00:12:21,661 --> 00:12:24,915
. . دائما هي في يده
دائماً يلتقط صوراً لي

270
00:12:25,123 --> 00:12:27,334
جورج) قال أنه كان يُصاب بالصداع)

271
00:12:27,417 --> 00:12:29,753
هل يمكنكِ أن تخبرينني عن ذلك؟
هل كان هذا مؤخراً؟

272
00:12:32,297 --> 00:12:35,217
لست متأكدة
ربما خلال الشهرين الماضيين

273
00:12:35,634 --> 00:12:39,554
هل رأيتيه أصيب بالدوار أو بالضياع؟

274
00:12:43,934 --> 00:12:45,519
نعم , نعم , لقد رأيته

275
00:12:47,604 --> 00:12:48,271
حسناً

276
00:12:53,318 --> 00:12:55,445
عليكِ أن تخبرينني عمّا حدث؟

277
00:12:56,738 --> 00:12:57,531
لا شئ

278
00:12:57,697 --> 00:12:59,199
لابد أنه مجنوناً أو ما شابه

279
00:13:07,707 --> 00:13:09,584
"بيثاني ويسبر" -
ماذا؟ -

280
00:13:09,751 --> 00:13:11,002
"بيثاني ويسبر"

281
00:13:11,419 --> 00:13:14,673
"قمت باعلان للملابس الداخلية لمجلة "بيثاني ويسبر
هو رأها في المجلة

282
00:13:14,756 --> 00:13:17,134
لديكِ وقت كي تقومي باعلانات؟ -
لا , لقد قمت به السنة الماضية -

283
00:13:17,217 --> 00:13:18,135
و أصدر العدد مؤخراً

284
00:13:18,218 --> 00:13:20,846
. . بسبب أنه رأكِ عارية -
لا , لم أكن عارية -

285
00:13:20,929 --> 00:13:22,556
فأنتِ تختبئين في الردهة . .

286
00:13:22,639 --> 00:13:24,683
سيكون الوضع أسهل لو قمتِ بتبديلي

287
00:13:24,766 --> 00:13:26,309
السهولة لا توجد في قاموس عملنا

288
00:13:26,393 --> 00:13:28,311
أنتِ طبيبة
هو مريض

289
00:13:28,436 --> 00:13:30,814
هو مريضكِ
حللي هذا

290
00:13:31,022 --> 00:13:33,942
, لو جاءت ايجابية
سوف أقبل مشاركتكِ في الجراحة

291
00:13:35,569 --> 00:13:38,196
أنتِ , أنتِ المسئولة عنه
أتفهمينني؟

292
00:13:47,289 --> 00:13:49,457
هل هو دوار بسيط أم كبير؟

293
00:13:49,541 --> 00:13:52,586
كبير
أحياناً لا يستطيع القيام من الفراش

294
00:13:52,669 --> 00:13:54,963
هناك ملايين الأسباب . . أعراض بسيطة

295
00:13:55,547 --> 00:13:56,298
ماذا؟

296
00:13:56,423 --> 00:13:58,466
ما الذي جعله يسقط من فوق الدرج
حاملاً مسدس المسامير؟

297
00:13:58,550 --> 00:13:59,593
قال أنه تعثـّر

298
00:13:59,718 --> 00:14:01,928
, لا يجب أن نعتمد على ذلك
قد يكون الوضع مختلفاً

299
00:14:02,012 --> 00:14:05,098
شئ ما جعله يفقد وعيه و يسقط من فوق الدرج

300
00:14:05,265 --> 00:14:06,516
قد يكون لديه ورماً

301
00:14:06,766 --> 00:14:10,562
أنظري , ليس لديّ فكرة لماذا هذا الشاب مازال حياً

302
00:14:10,979 --> 00:14:11,980
و لا أدنى فكرة

303
00:14:12,481 --> 00:14:15,358
فلنخلصه من هذا أولاً
قبل أن نقوم بالبحث عن سبب آخر

304
00:14:17,360 --> 00:14:18,153
(شيبارد)

305
00:14:19,196 --> 00:14:20,322
ثلاثة وعشرون حالة؟

306
00:14:20,572 --> 00:14:21,865
احداهم محاولة انتحار

307
00:14:21,948 --> 00:14:23,533
هذه لا تـُحسب
أخبروني عن الخطوات

308
00:14:23,617 --> 00:14:25,410
المشكلة الكبرى هي النزيف و العدوى

309
00:14:25,494 --> 00:14:27,621
لكن الاحتمالات دعّمت وقت جراحة أقل

310
00:14:27,704 --> 00:14:30,790
أخرج السن سريعاً و انتبه للنزيف

311
00:14:31,082 --> 00:14:33,084
فهمت
شئ آخر , أنا وحدي

312
00:14:41,885 --> 00:14:42,803
هل ستأتي؟

313
00:14:43,386 --> 00:14:45,388
لا أحتاج إلى مرافق يا رفيق

314
00:14:46,473 --> 00:14:47,140
اذهب

315
00:14:48,266 --> 00:14:49,017
اذهب

316
00:14:52,062 --> 00:14:53,688
حسناً , حسناً , حسناً

317
00:14:55,982 --> 00:14:58,026
"طبيبة "بيثاني ويسبر

318
00:14:58,193 --> 00:14:59,402
هذا رائع

319
00:15:14,167 --> 00:15:16,711
كان تحب اللون الأحمر عندما تقابلنا

320
00:15:17,754 --> 00:15:21,383
سيارة حمراء و ملابس حمراء و قبعات حمراء

321
00:15:21,633 --> 00:15:23,593
شخصياً , أنا أكره هذا اللون

322
00:15:24,302 --> 00:15:25,554
لافت جداً , أتعلمين؟

323
00:15:25,971 --> 00:15:28,849
, لكن منذ سنتين

324
00:15:29,516 --> 00:15:31,059
أخذتها إلى الجبال

325
00:15:32,394 --> 00:15:33,895
, كانت مرتدية فستان أحمر

326
00:15:34,479 --> 00:15:37,482
. . و كان هناك حقل أحمر

327
00:15:38,525 --> 00:15:39,776
خشخاش , على ما أظن

328
00:15:40,735 --> 00:15:43,029
و خرجت مسرعة من السيارة

329
00:15:43,238 --> 00:15:44,739
و جرت إليهم

330
00:15:45,532 --> 00:15:47,033
. . و بدأت تضحك

331
00:15:48,160 --> 00:15:50,036
تضحك على كثرة الحمرة

332
00:15:56,293 --> 00:16:00,839
الخبر الجيد هو أنه لم ينتشر من البروستاتة
إلى العقد الليمفاوية

333
00:16:01,089 --> 00:16:04,509
, باستئصال جذري للبروستاتة
سنقدر على القضاء عليه

334
00:16:04,926 --> 00:16:06,136
تشخيص جيد

335
00:16:06,219 --> 00:16:09,181
ننقذ عدة أعصاب؟
نعطيه حياة جنسية طبيعية؟

336
00:16:09,431 --> 00:16:12,726
الجراء تحاول أن تحظى بفرصة لعلاج السرطان

337
00:16:12,893 --> 00:16:15,896
الكلاب العجوزة مثلي , نفعل ما علينا فعله

338
00:16:15,937 --> 00:16:17,314
نعم يا سيدي , بالطبع

339
00:16:17,397 --> 00:16:18,482
نحن في الجدول غداً؟

340
00:16:18,565 --> 00:16:19,608
العاشرة صباحاً

341
00:16:19,691 --> 00:16:22,277
جيد
ربما أضغط فترة دورتي

342
00:16:23,195 --> 00:16:25,447
وقح يتعامل مع أمراض وقحة

343
00:16:26,406 --> 00:16:27,949
ندعوه (هاري) الأعرج

344
00:16:28,116 --> 00:16:30,035
و هو لا ينقذ الأعصاب أبداً

345
00:16:34,289 --> 00:16:39,711
كما ترون , أطلق سبعة مسامير مباشرة إلى جمجمته

346
00:16:39,961 --> 00:16:44,674
بدون أن يحدث ضرر كبير ماعدا عصب الرؤية

347
00:16:44,799 --> 00:16:47,010
و ربما بامكاننا انقاذ ذلك

348
00:16:48,011 --> 00:16:52,474
الفكرة هي نزع المسامير بنفس زواية دخولها

349
00:16:53,058 --> 00:16:58,522
أي خطأ , فسنخاطر باحداث ضرر أكبر

350
00:16:59,105 --> 00:16:59,940
أين هم؟

351
00:17:00,023 --> 00:17:00,732
تحرك

352
00:17:01,358 --> 00:17:02,692
انهم ينزعونها للتو

353
00:17:03,276 --> 00:17:04,903
أنتِ , سمعت أنكِ حصلتِ على عملية

354
00:17:04,945 --> 00:17:07,447
عملية محتملة
بورك) يؤجلها)

355
00:17:07,531 --> 00:17:09,407
يا رجل
!أنظر إلى هذه الأفلام

356
00:17:10,867 --> 00:17:12,118
هذا نهوض الجحيم

357
00:17:24,130 --> 00:17:26,049
هلام الرغوة -
تفضل -

358
00:17:28,093 --> 00:17:29,803
ها هو الثالث يخرج

359
00:17:30,554 --> 00:17:31,513
. . (أيتها الطبيبة (يانج

360
00:17:34,558 --> 00:17:35,851
هل قمتِ بفحص الدم؟

361
00:17:36,476 --> 00:17:38,270
قبل أن آتي إلى هنا مباشرة

362
00:17:38,436 --> 00:17:42,399
خذيها للتصوير الاشعاعي
أعلميني عند انتهائكِ

363
00:17:46,653 --> 00:17:47,863
أنتِ تريدين العملية , صحيح؟

364
00:17:50,490 --> 00:17:51,116
أجل

365
00:17:56,163 --> 00:17:56,830
مرحباً -
مرحباً -

366
00:17:57,956 --> 00:18:00,000
خذ
هذا حصتي من أموال البقالة

367
00:18:01,168 --> 00:18:02,294
متى ستذهب؟ -
الليلة -

368
00:18:02,377 --> 00:18:05,172
. . حسناً , جدياً يا (جورج) , من فضلك لا -
حسناً , هل لا نتكلم عن هذا هنا؟ -

369
00:18:05,714 --> 00:18:06,840
ماذا . . الفوط الصحية؟

370
00:18:09,926 --> 00:18:11,970
ألم تسمعي ما قلته؟

371
00:18:13,096 --> 00:18:14,514
أنت رجل
نعرف ذلك

372
00:18:17,392 --> 00:18:20,187
تتكلمان عن أشياء خاصة

373
00:18:26,568 --> 00:18:31,114
. . دائماً أصنف الجراحين إلى نوعين

374
00:18:31,406 --> 00:18:35,619
الأول الذين يتذكرون أسماء مرضاهم و الذين لا يتذكرونها

375
00:18:35,702 --> 00:18:38,371
جميعهم يتذكرون جراحاتهم , بالطبع

376
00:18:38,455 --> 00:18:40,373
كل غرزة قاموا بها

377
00:18:41,041 --> 00:18:43,001
لكن الأفضل من يتذكر اسم المريض , صحيح؟

378
00:18:43,084 --> 00:18:44,377
أنا لم أقل ذلك

379
00:18:44,461 --> 00:18:49,508
, الآن , من أفضل الأطباء , أنتِ تعلمين
يبعدون أنفسهم عن المرضى عمداً

380
00:18:49,633 --> 00:18:55,138
يعتقدون أن الأشياء الخاصة تعيق الطب

381
00:18:55,305 --> 00:18:56,389
(مرحباً يا (ليز -
مرحباً -

382
00:18:56,515 --> 00:18:57,390
لكن؟

383
00:18:57,724 --> 00:19:00,852
أنا أنتظر لكن
أنا متأكدة أن هناك سبب ضليع ستقولينه

384
00:19:01,728 --> 00:19:03,605
(مرحباً يا (ليز -
!مرحباً -

385
00:19:03,772 --> 00:19:05,732
تبدين بخير -
أيها الكاذب -

386
00:19:06,441 --> 00:19:09,069
كيف حالكِ يا عزيزتي؟ -
بخير -

387
00:19:09,236 --> 00:19:10,570
بخير فحسب

388
00:19:11,446 --> 00:19:13,240
(مرحباً يا (ليز -
مرحباً -

389
00:19:13,490 --> 00:19:14,658
(مرحباً يا (ليز

390
00:19:15,867 --> 00:19:16,493
هل هناك نزيف؟

391
00:19:17,077 --> 00:19:17,828
إنه نظيف

392
00:19:18,119 --> 00:19:19,704
حسناً
أحسنتم أيها الفريق

393
00:19:19,913 --> 00:19:21,331
أحسنتم عملاً , جميعكم
شكراً

394
00:19:22,833 --> 00:19:24,292
لا أظن أننا جعلنا الأمر أسوأ

395
00:19:25,085 --> 00:19:27,337
السؤال الكبير هو عن عصب الرؤية

396
00:19:27,963 --> 00:19:29,130
سنعرف صباحاً

397
00:19:29,714 --> 00:19:31,174
هل أطلب أي أشعة؟

398
00:19:31,550 --> 00:19:32,843
يحتاج أن يستقر أولاً

399
00:19:33,135 --> 00:19:34,094
سنفعل ذلك غداً

400
00:19:39,391 --> 00:19:40,350
هل انتهت؟

401
00:19:40,433 --> 00:19:43,145
أنت , هل انتهت؟ -
نعم , لقد انتهت -

402
00:19:52,445 --> 00:19:54,656
أنتم , هل وضع الطبيب (بورك) العملية في الجدول؟

403
00:19:58,368 --> 00:20:00,745
(أريد أن أعرف أيها الطبيب (بورك
(إنك رأيت النتائج المعملية للممرضة (فالون

404
00:20:00,787 --> 00:20:01,538
لقد رأيتها

405
00:20:01,663 --> 00:20:02,664
انها تسوء

406
00:20:02,747 --> 00:20:04,499
لا يبدو أن الدعامة تساعد يرقانها

407
00:20:04,583 --> 00:20:05,292
لا

408
00:20:05,375 --> 00:20:06,418
أليس من المقترض أن نفعل شيئاً حيال ذلك؟

409
00:20:06,501 --> 00:20:07,210
نحن نفعل شيئاً حيال ذلك

410
00:20:07,460 --> 00:20:10,839
لقد لاحظت أنك لم تضع العملية في الجدول
أتريدني أن أضعها أنا عوضاً عنك؟

411
00:20:11,882 --> 00:20:16,720
أريد أن ألقي نظرة عن تحاليلها
و على النتائج المعلمية الليلية

412
00:20:16,803 --> 00:20:17,596
الليلية؟

413
00:20:17,888 --> 00:20:19,055
أنتِ لديكِ وردية ليلية , صحيح؟

414
00:20:19,764 --> 00:20:22,642
بالطبع , نعم

415
00:20:22,809 --> 00:20:24,019
حسناً , جيد
ابقي معها

416
00:20:24,519 --> 00:20:27,189
ستقوم بالجراحة , صحيح؟
ستقوم بالعملية؟

417
00:20:27,647 --> 00:20:30,358
(المرأة لديها سرطان بنكرياس يا طبيبة (يانج

418
00:20:30,442 --> 00:20:31,401
سنفعل شيئاً حيال ذلك

419
00:20:31,735 --> 00:20:32,319
حسناً

420
00:20:33,987 --> 00:20:34,613
حسناً

421
00:20:35,697 --> 00:20:37,282
قبلّي الرضيع من أجلي

422
00:20:37,491 --> 00:20:39,326
(حسناً , خذي قسطاً من النوم يا (ليز -
حسناً -

423
00:20:39,868 --> 00:20:41,661
نوماً هنياً -
نراكِ لاحقاً يا عزيزتي -

424
00:20:42,579 --> 00:20:43,580
(مع السلامة يا (ليز

425
00:20:44,247 --> 00:20:45,707
مع السلامة
اعتنوا بأنفسكم

426
00:20:51,254 --> 00:20:52,547
كنتِ ممرضتها في غرفة العمليات

427
00:20:55,380 --> 00:20:57,007
(ليز فالون)
أدخلي

428
00:20:58,717 --> 00:20:59,885
(ميريدث جراي)

429
00:21:00,803 --> 00:21:02,721
أرادت مني أن أرسل تحياتها

430
00:21:02,846 --> 00:21:04,056
هذا لا يبدو أنه من شيمها

431
00:21:04,431 --> 00:21:05,349
عذراً؟

432
00:21:05,641 --> 00:21:07,643
حسناً , (إليس جراي) التي أعرفها

433
00:21:08,101 --> 00:21:11,688
(لم ترسل تحياتها إلا لـ(إليس جراي

434
00:21:11,855 --> 00:21:14,191
لكنكِ تعرفين هذا بالفعل , صحيح؟

435
00:21:14,316 --> 00:21:15,359
أين هي الآن؟

436
00:21:17,486 --> 00:21:18,362
مسافرة

437
00:21:18,695 --> 00:21:20,280
مسافرة؟ -
أجل -

438
00:21:23,826 --> 00:21:25,160
هل مازالت تمارس المهنة؟

439
00:21:25,661 --> 00:21:26,829
ليس كثيراً

440
00:21:27,287 --> 00:21:33,669
هذا لا يبدو من شيمها أيضاً
كانت تعمل طوال الوقت مثلي

441
00:21:33,710 --> 00:21:35,045
لم تغادر المشفى قط

442
00:21:35,462 --> 00:21:37,631
لكنكِ تعرفين هذا أيضاً , صحيح؟

443
00:21:39,758 --> 00:21:40,634
هل هي بخير؟

444
00:21:41,260 --> 00:21:42,052
هي بخير

445
00:21:43,637 --> 00:21:44,388
جيد

446
00:21:45,806 --> 00:21:47,391
أرادت فقط أن ترسل تحياتها

447
00:21:47,891 --> 00:21:49,101
اعتني بنفسكِ -
حسناً -

448
00:21:59,111 --> 00:22:01,572
أعتقد أن هذه الصور ألتقطت في المنزل القديم

449
00:22:03,323 --> 00:22:05,367
و هذه أنتِ مع فريقكِ في المشفى

450
00:22:08,996 --> 00:22:09,872
من هذا؟

451
00:22:10,455 --> 00:22:11,331
هذا أبي

452
00:22:13,083 --> 00:22:13,709
من؟

453
00:22:14,126 --> 00:22:15,169
زوجكِ

454
00:22:15,335 --> 00:22:16,461
(ثاتشر جراي)

455
00:22:17,504 --> 00:22:18,922
(كنتِ تدعينه (ثاتش

456
00:22:20,215 --> 00:22:21,008
(ثاتش)

457
00:22:22,342 --> 00:22:24,803
و هذه هي العربة الحمراء التي اشتراها هو لي
في عيد ميلادي

458
00:22:25,888 --> 00:22:29,057
كنت في الرابعة من عمري في هذه الصورة

459
00:22:30,017 --> 00:22:31,435
هذه عائلتكِ

460
00:22:32,936 --> 00:22:34,563
بالطبع , بالطبع

461
00:22:41,612 --> 00:22:43,906
لقد رأيت (ليز فالون) في المشفى اليوم

462
00:22:44,615 --> 00:22:45,407
(ليز)

463
00:22:46,033 --> 00:22:47,201
أنا أحبها

464
00:22:47,576 --> 00:22:49,119
كيف حالها؟

465
00:22:50,078 --> 00:22:52,164
هل مازالت ممرضة غرفة العمليات؟

466
00:22:52,915 --> 00:22:54,124
كانت بارعة

467
00:23:00,086 --> 00:23:01,796
لقد ذكّرتك قبل أن تذهب

468
00:23:01,880 --> 00:23:03,006
لقد نسيت عندما وصلت إلى هناك

469
00:23:03,131 --> 00:23:04,090
لا , لا

470
00:23:04,174 --> 00:23:06,092
أنت في غاية السلبية و العدوانية

471
00:23:06,218 --> 00:23:06,802
عاري

472
00:23:06,927 --> 00:23:08,303
أنا عارٍ في الحمام

473
00:23:08,887 --> 00:23:10,305
(إنها فوط صحية فحسب يا (جورج

474
00:23:10,347 --> 00:23:11,932
أنا أحتاج فوط صحية

475
00:23:12,557 --> 00:23:13,350
!رباه

476
00:23:14,226 --> 00:23:15,769
لن أركب معه في نفس السيارة

477
00:23:15,936 --> 00:23:18,021
إلا إذا كنتِ ستذهبين هكذا , فلن تركبي معي أيضاً

478
00:23:18,104 --> 00:23:19,022
أين الفوط الصحية؟

479
00:23:19,105 --> 00:23:19,856
لم يشتريها

480
00:23:20,023 --> 00:23:21,233
لم تشتريها؟

481
00:23:21,691 --> 00:23:23,485
الرجال لا يشترون فوط صحية

482
00:23:23,777 --> 00:23:25,904
(عليك أن تتخطى أمر الرجولة يا (جورج

483
00:23:25,946 --> 00:23:28,323
!نحن نساء! لدينا متطلباتنا

484
00:23:28,406 --> 00:23:29,366
تعوّد على ذلك

485
00:23:31,827 --> 00:23:33,370
!أنا لست أختكما

486
00:23:38,708 --> 00:23:39,709
جبن مشوي مجدداً؟

487
00:23:40,001 --> 00:23:41,044
بيتزا باردة

488
00:23:42,754 --> 00:23:43,421
هل هو مستيقظ؟

489
00:23:43,713 --> 00:23:44,548
بل تحسن

490
00:23:45,257 --> 00:23:45,924
حقاً؟

491
00:23:46,258 --> 00:23:47,551
لنرَ ما ستقوله ممرضته

492
00:23:49,553 --> 00:23:51,680
(مرحبا يا (زونا) و (جورج
كيف حالك هذا الصباح؟

493
00:23:52,180 --> 00:23:54,182
(أخبرهما ما هو لون ردائي يا (جورج

494
00:23:54,975 --> 00:23:57,769
أنا أعرف الاجابة بدون أن أنظر حتى

495
00:24:07,112 --> 00:24:08,905
أنا سأستقل المصعد
خذ أنت السلالم

496
00:24:09,447 --> 00:24:11,032
كنت سأفعل ذلك على أي حال -
جيد -

497
00:24:11,867 --> 00:24:12,576
انتظروا

498
00:24:14,077 --> 00:24:14,828
شكراً

499
00:24:19,833 --> 00:24:20,834
ماذا؟

500
00:24:30,218 --> 00:24:33,513
لا يجب أن توقظي المرضى هكذا

501
00:24:33,847 --> 00:24:36,016
ماذا عليّ فعله كي أجعلكِ تفهمين ذلك؟

502
00:24:36,224 --> 00:24:39,978
اعطيني راحة . كنت في وردية ليلة أمس
لم أنل قسطاً كافياً من النوم

503
00:24:40,145 --> 00:24:41,480
كفى نواحاً

504
00:24:42,147 --> 00:24:44,649
من الأفضل لكِ أن تكوني هنا , و أنتِ تعرفين ذلك

505
00:24:45,609 --> 00:24:48,653
. . ما الذي ينتظركِ في المنزل
صديق؟

506
00:24:49,863 --> 00:24:50,447
لا

507
00:24:51,656 --> 00:24:52,782
صديقة؟

508
00:24:53,492 --> 00:24:54,117
لا

509
00:24:54,743 --> 00:24:57,078
حيوان أليف؟
عائلة؟

510
00:25:00,332 --> 00:25:01,166
سرير

511
00:25:01,791 --> 00:25:04,044
لدينا الكثير من الأسرة هنا

512
00:25:04,753 --> 00:25:06,922
لا أشعر بالأسف من أجلكِ

513
00:25:07,088 --> 00:25:09,799
هذا ما نحن عليه
هذه هي حياتنا

514
00:25:11,301 --> 00:25:13,261
(أخبرها بذلك أيها الطبيب (بورك

515
00:25:21,770 --> 00:25:22,729
هل يمكنني أن أتحدث معك؟

516
00:25:23,855 --> 00:25:25,065
!أنتم , تعالوا , تعالوا , تعالوا

517
00:25:25,607 --> 00:25:27,275
لنذهب -
ماذا يحدث؟ -

518
00:25:29,486 --> 00:25:30,987
عذراً
ماذا يحدث؟

519
00:25:32,447 --> 00:25:33,990
(توقف يا (جورج

520
00:25:43,291 --> 00:25:46,670
لدينا فتاة عرض من مجلة "بيثاني ويسبر" في
غرفة تغيير الملابس

521
00:25:47,003 --> 00:25:51,633
أظن أنهم أزالوا الوشم , صحيح؟

522
00:25:59,891 --> 00:26:00,976
هل تريد أن تراه؟

523
00:26:01,810 --> 00:26:03,103
أتريد أن تراه حقاً؟

524
00:26:04,020 --> 00:26:04,729
لا بأس

525
00:26:05,063 --> 00:26:07,941
!لنرَ إلى الوشم عن قرب , موافق؟

526
00:26:08,150 --> 00:26:10,944
و ما هذان؟
!يا إلهي! صدر

527
00:26:11,027 --> 00:26:14,072
!كيف يوجد شخص يمارس الطب لديه مثل ذلك؟

528
00:26:15,240 --> 00:26:16,449
و ماذا لدينا هنا في الخلف؟

529
00:26:16,533 --> 00:26:18,285
دعوني أترى إن كنت أتذكر تشريحي

530
00:26:20,078 --> 00:26:21,705
أرداف , صحيح؟

531
00:26:21,913 --> 00:26:23,790
لندرسهم , موافقون؟

532
00:26:23,832 --> 00:26:27,419
تجمعوا لرؤية الأرداف التي
أدخلت (إيزي ستيفنز) مدرسة الطب

533
00:26:29,296 --> 00:26:31,173
هل اكتفيت أم عليّ أن استمر؟

534
00:26:31,256 --> 00:26:34,092
لأنه مازال لديّ بعض الأوشام المثيرة

535
00:26:37,262 --> 00:26:38,847
تريد أن تدعوني الطبيبة "فتاة العرض"؟

536
00:26:40,140 --> 00:26:41,266
لا بأس

537
00:26:41,766 --> 00:26:45,228
تذكر فحسب إنه عندما كنت أنت غارقاً في ديون
. . الدراسة

538
00:26:46,354 --> 00:26:47,647
كنت قد سددت ديوني

539
00:26:51,234 --> 00:26:52,027
سأزيلهم

540
00:26:52,110 --> 00:26:52,986
لا تهتم

541
00:26:55,447 --> 00:26:56,072
!تحركي

542
00:27:01,286 --> 00:27:03,288
هل يمكنك أن تخبرني بماذا تناولت
على الافطار يوم الاثنين؟

543
00:27:03,872 --> 00:27:04,831
. . بيض بالجبن

544
00:27:06,041 --> 00:27:07,292
. . و في يوم الأحد

545
00:27:08,418 --> 00:27:09,711
. . و في يوم السبت

546
00:27:10,712 --> 00:27:11,963
و في يوم الجمعة

547
00:27:13,173 --> 00:27:16,760
زونا) تستيقظ كل صباح و تعد البيض بالجبن)

548
00:27:16,843 --> 00:27:18,887
هذا هو الشئ الوحيد الذي يحبه

549
00:27:19,095 --> 00:27:21,056
هذا هو الشئ الوحيد الذي تستطيعين طهيه

550
00:27:22,265 --> 00:27:23,266
حسناً , الوضع يبدو مستقراً

551
00:27:23,350 --> 00:27:26,770
لكن يجب أن يخضع (جورج) إلى أشعة هذا الصباح
لنرَ إن كان هناك أي نزيف متبقي

552
00:27:27,354 --> 00:27:28,230
حسناً؟

553
00:27:39,115 --> 00:27:42,494
هذا ما كنت أنا عليه
ليس بذلك علاقة بما أنا عليه اليوم

554
00:27:42,744 --> 00:27:44,663
أنا طبيبة , جرّاحة

555
00:27:44,871 --> 00:27:49,042
و أنا ذات كفاءة مثل أي مستجد
في هذا الطابق

556
00:27:49,376 --> 00:27:51,753
لذا عليك أن تتخطَ تعجرفك

557
00:27:51,878 --> 00:27:53,755
و تدعني أقوم بعملي

558
00:27:57,634 --> 00:27:59,886
أنا متأكد أنكِ طبيبة ماهرة

559
00:28:00,971 --> 00:28:02,597
ما هي المشكلة إذاً؟

560
00:28:03,890 --> 00:28:04,683
. . أنظري

561
00:28:07,519 --> 00:28:09,729
, كنت معجباً بكِ

562
00:28:11,398 --> 00:28:13,900
, بالمرأة التي في الصورة
مهما كانت هي

563
00:28:15,694 --> 00:28:16,987
و أنا لست فخور بذلك

564
00:28:17,612 --> 00:28:18,655
لكنها الحقيقة

565
00:28:25,579 --> 00:28:27,164
أتعرفين ماذا سيفعلون بي اليوم؟

566
00:28:30,125 --> 00:28:31,334
لديّ سرطان

567
00:28:32,627 --> 00:28:35,422
و سوف يرفعون قدميّ و يكشفونها للعالم

568
00:28:35,505 --> 00:28:38,550
. . و سيستأصلون البروستاتة و الأعصاب

569
00:28:39,926 --> 00:28:41,386
استئصال تام

570
00:28:44,890 --> 00:28:46,641
لذا من الصعب فهم ذلك

571
00:28:47,058 --> 00:28:50,770
أنني لا أريد المرأة في الصورة
. . أن تشاهد

572
00:28:53,857 --> 00:28:55,442
تقليل رجوليتي؟

573
00:29:03,825 --> 00:29:05,202
هل رأيت نتائج المعمل الليلية؟

574
00:29:05,368 --> 00:29:06,161
أجل

575
00:29:06,244 --> 00:29:07,412
هل رأيت محطات كبدها؟

576
00:29:07,579 --> 00:29:08,955
ليست بخير -
لا , إنها مدمرة -

577
00:29:09,080 --> 00:29:10,957
لونها يتحول إلى أصفر
انها مصابة بداء الصفراوي

578
00:29:11,041 --> 00:29:12,250
امرأة مريضة جداً

579
00:29:12,667 --> 00:29:14,211
لماذا لم تضع العملية في الجدول؟

580
00:29:15,170 --> 00:29:16,713
حسناً , الآن أنتِ جرّاحة؟

581
00:29:16,796 --> 00:29:19,716
, أنا مديرة رحلتها
أدفع ناقلتها طوال اليوم

582
00:29:19,799 --> 00:29:22,052
هذه المرأة تحتضر
علينا فعل شئ

583
00:29:23,804 --> 00:29:26,139
أريد أن ألقي نظرة على تحاليلها -
تباً للتحاليل -

584
00:29:26,264 --> 00:29:27,557
. . (أيتها الطبيبة (يانج -
كفى -

585
00:29:27,641 --> 00:29:29,935
, أتعلم . . أتعلم
أنا . . أنا . . أتعرف ما أفكر به؟

586
00:29:30,018 --> 00:29:31,645
أنا أظن أنك لم تكن تنوي القيام بالعملية

587
00:29:31,728 --> 00:29:33,897
, أظن أن الموضوع كله كان بلا معنى

588
00:29:33,980 --> 00:29:37,108
و أنت تتصرف كما لو أن السبب الوحيد لوجودها
في المشفى هو أن تموت

589
00:29:59,923 --> 00:30:01,508
هناك
هذا ورم

590
00:30:02,467 --> 00:30:04,177
في المنتصف بالقرب من النخاع

591
00:30:08,181 --> 00:30:08,890
اللعنة

592
00:30:14,353 --> 00:30:18,690
, في أفضل الحالات , ربما سنزيل الورم
. . ربما" لأنه من المستحيل ازالته بأكمله"

593
00:30:18,982 --> 00:30:21,985
حوالي 99 بالمئة لكن ليس كله

594
00:30:22,861 --> 00:30:25,906
العلاج الاشعاعي و الكيميائي , نتحدث
عن العيش لمدة 5 أو 10 سنوات

595
00:30:29,242 --> 00:30:30,243
لنفعلها

596
00:30:31,995 --> 00:30:33,497
أنتما لم تنصتا

597
00:30:33,622 --> 00:30:36,333
أتريان , الورم موجود في جزء من المخ

598
00:30:36,458 --> 00:30:38,919
حيث تخزن الذكريات و الشخصيات

599
00:30:39,461 --> 00:30:42,089
, بسبب طبيعة الورم الذي لديك

600
00:30:42,798 --> 00:30:44,216
عليّ قطع الكثير

601
00:30:44,841 --> 00:30:48,428
(هناك احتمال أن تفقد ذاكرتك يا (جورج

602
00:30:48,804 --> 00:30:51,723
تفقد من أنت

603
00:30:52,265 --> 00:30:53,642
هل هناك طريقة أخرى؟

604
00:30:53,850 --> 00:30:57,104
البدائل هي علاج بأشعة جاما مع تركيز اشعاعي

605
00:30:57,187 --> 00:31:00,273
ذات فعالية أقل
لكن بفرص فقدان ذاكرة أقل

606
00:31:00,357 --> 00:31:04,569
, ربما فقدان حياتك
لكن هذا سيعطي (جورج) من 3 إلى 5 سنوات

607
00:31:04,695 --> 00:31:06,071
من 3 إلى 5 سنوات؟

608
00:31:11,243 --> 00:31:13,453
هذا قرار صعب

609
00:31:14,871 --> 00:31:18,458
لو كان عندكما أيّ أسئلة اضافية
أو تحتاجان أن تتحدثا إليّ سأكون هنا . موافقان؟

610
00:31:37,436 --> 00:31:38,186
أنتِ

611
00:31:38,854 --> 00:31:40,439
أخبرت والدتي عنكِ

612
00:31:41,148 --> 00:31:42,983
انها تتذكركِ جيداً

613
00:31:43,442 --> 00:31:45,402
بالطبع هي تتذكرني

614
00:31:46,611 --> 00:31:50,615
إليس جراي) لا تنسَ شيئاً)

615
00:32:04,338 --> 00:32:05,213
أنا أسفة

616
00:32:05,589 --> 00:32:07,299
هذا ليس مضحكاً فعلاً

617
00:32:07,591 --> 00:32:09,259
. . ليس مضحكاً , لكن

618
00:32:09,760 --> 00:32:11,261
ما هو تشخيصها؟

619
00:32:14,306 --> 00:32:15,390
. . "زاهايمار"

620
00:32:16,725 --> 00:32:17,893
في بدايته

621
00:32:21,772 --> 00:32:24,191
و هي لا تريد أن يعرف أحداً

622
00:32:24,358 --> 00:32:25,108
لا

623
00:32:26,151 --> 00:32:27,944
. . هي في بيت ضيافة , و

624
00:32:28,945 --> 00:32:31,740
أنا الشخص الوحيد المسموح له برؤيتها

625
00:32:34,368 --> 00:32:40,374
لكنني أعرف (إليس جراي) , أرغمت بيت الضيافة
على توقيع اتفاقية

626
00:32:41,208 --> 00:32:42,876
أنتِ تعرفين والدتي جيداً

627
00:32:44,294 --> 00:32:45,545
يا لها من وقحة

628
00:32:51,468 --> 00:32:53,387
حياة المرأة كانت في المشفى

629
00:32:53,595 --> 00:32:56,431
كانت المشفى منزلها
هذا شئ جميل لهم ليفعلوه

630
00:32:56,556 --> 00:32:58,892
إنها مضيعة لسرير و مضيعة لوقتي

631
00:32:59,059 --> 00:33:00,268
عن من تتحدثين؟

632
00:33:00,811 --> 00:33:02,938
(الآنسة (فالون
أحضروها هنا كي تموت

633
00:33:03,355 --> 00:33:05,482
ألن تريدي منهم فعل ذلك لكِ؟

634
00:33:05,565 --> 00:33:08,110
, لا
لكنت سأريد الأطباء أن يفعلوا كل ما بوسعهم

635
00:33:08,151 --> 00:33:10,237
لكنت سأريدهم أن يتفحصوني إلى أن أموت

636
00:33:10,362 --> 00:33:13,281
أحياناً فعل كل شئ أفضل من فعل لا شئ

637
00:33:16,451 --> 00:33:17,953
طولكِ 8 أقدام

638
00:33:18,286 --> 00:33:19,955
صدركِ رائع

639
00:33:20,080 --> 00:33:21,498
و شعركِ طويل

640
00:33:22,582 --> 00:33:25,752
لو كنت مكانكِ , لكنت أسير عارية طوال الوقت

641
00:33:26,253 --> 00:33:28,547
لن . . لن أحصل على وظيفة

642
00:33:28,630 --> 00:33:30,632
لن يكون لديّ أي مهارات
لن أكون حتى أعرف القراءة

643
00:33:30,716 --> 00:33:31,717
. . لكنت فقط سأكون

644
00:33:32,592 --> 00:33:33,427
عارية

645
00:33:34,886 --> 00:33:35,971
هذه أدوات تجميل

646
00:33:36,346 --> 00:33:37,472
هذا تغيير

647
00:33:37,931 --> 00:33:39,474
أنتِ تعرفين أننا نكرهكِ , صحيح؟

648
00:33:42,811 --> 00:33:43,812
بايلي) مجدداً)

649
00:33:45,147 --> 00:33:48,734
أتعلمين؟
أيّ مريض ينظر إلى صور طبيبه يفقد حقه

650
00:33:48,817 --> 00:33:51,028
لن تتخلي عن عملية الاستئصال , صحيح؟

651
00:33:52,404 --> 00:33:53,155
إيزي)؟)

652
00:33:55,198 --> 00:33:56,074
إنسي الأمر

653
00:33:56,700 --> 00:34:00,495
, أتعلمين , أحياناً في الحقيقة
أنتِ تعلمين , من المؤلم أن نكون معكِ

654
00:34:05,709 --> 00:34:07,002
أين كنتِ؟

655
00:34:07,210 --> 00:34:10,297
عندما استدعيكِ , تجيبين في الحال
هذا ليس صعباً كي تفهميه

656
00:34:10,380 --> 00:34:13,091
أومايلي) أجاب نداءه)
هو يقوم بتحضيراتكِ

657
00:34:21,642 --> 00:34:23,727
. . "لو سمعت كلمة أخرى عن "بيثاني ويسبر

658
00:34:23,810 --> 00:34:25,479
لا أستطيع , مفهوم؟

659
00:34:25,771 --> 00:34:28,106
أنا فقط . . لا أستطيع

660
00:34:28,273 --> 00:34:29,733
هو لا يريدني بالداخل

661
00:34:29,816 --> 00:34:32,152
لا , هو يريد ألا يكون لديه سرطاناً

662
00:34:32,235 --> 00:34:34,363
ما يريده هو أن يتم انقاذه

663
00:34:34,446 --> 00:34:36,990
تريدين أن تبقي في غرقة المساعدين , هذا خياركِ

664
00:34:40,452 --> 00:34:42,829
حسناً
سأفعل ما بوسعي

665
00:34:46,208 --> 00:34:47,751
جورج) و (زونا) يريدان الجراحة)

666
00:34:48,502 --> 00:34:49,878
يريدان استئصاله؟

667
00:34:50,837 --> 00:34:51,880
هذا قرارهما

668
00:35:08,689 --> 00:35:11,108
لم يريدا العملية

669
00:35:11,233 --> 00:35:12,317
كان عليك اخبرهما

670
00:35:13,735 --> 00:35:15,821
كيف سيكون ذلك مسلياً؟

671
00:35:17,906 --> 00:35:20,909
فكري بالأمر كما لو أنه أحد الطقوس

672
00:35:23,370 --> 00:35:24,621
. . مرحباً

673
00:35:25,455 --> 00:35:26,957
(لا تتكلمي يا (ليز
لا تتكلمي

674
00:35:36,091 --> 00:35:39,803
. . ليز)؟ (ليز) , ابقي)
(ابقي معي يا (ليز

675
00:35:41,680 --> 00:35:42,681
(ابقي معي يا (ليز

676
00:36:14,415 --> 00:36:15,124
زونا)؟)

677
00:36:18,336 --> 00:36:19,254
لنذهب

678
00:36:19,462 --> 00:36:20,505
. . إلى اليمين
إلى اليمين هناك

679
00:36:21,339 --> 00:36:22,382
احمل المحلول

680
00:36:22,632 --> 00:36:24,551
نبدأ بالانعاش و نضع الأتروبين
لكِ هذا

681
00:36:24,634 --> 00:36:25,468
(فليستدعِ أحدكم (بورك

682
00:36:26,261 --> 00:36:27,887
سأبدأ بالانعاش -
فلنبدأ -

683
00:36:29,055 --> 00:36:30,014
لقد ماتت

684
00:36:30,223 --> 00:36:33,017
. . واحد , اثنان -
!لقد ماتت . لا تتابعي -

685
00:36:33,226 --> 00:36:34,727
!(طبيبة (يانج -
!هيا يا رفاق -

686
00:36:34,853 --> 00:36:36,146
!لنبدأ بالانعاش! هيا

687
00:36:36,437 --> 00:36:38,481
عليكِ أن تقدري ما الذي ستخسريه

688
00:36:38,690 --> 00:36:42,402
ما فائدة خمس سنوات لو لم يكن
يمزح عن البيض التي تعديه

689
00:36:42,610 --> 00:36:44,821
و أنه لا يتذكر رؤيتكِ في الرداء الأحمر؟

690
00:36:44,904 --> 00:36:46,322
لكنها مع ذلك خمس سنوات

691
00:36:46,406 --> 00:36:47,574
أنتِ لا تفهمين

692
00:36:47,699 --> 00:36:50,201
(سيكون معكِ , و لكن لن يكون (جورج

693
00:36:50,285 --> 00:36:52,829
لن يميّزكِ حتى -
هذا شأننا -

694
00:36:53,371 --> 00:36:55,665
أنتِ ليس لديكِ فكرة عمّا سيحدثه ذلك لكِ

695
00:36:55,748 --> 00:36:59,419
أليست 5 سنوات جيدة أفضل من 10 سنوات سيئة؟

696
00:36:59,586 --> 00:37:00,962
ما الذي تفعلينه يا (ميريدث)؟

697
00:37:01,087 --> 00:37:02,380
عليها أن تفهم

698
00:37:02,463 --> 00:37:03,798
أنا أفهم

699
00:37:04,591 --> 00:37:07,886
, أنتِ تعتقدين أنني أنانية
لأنني لا أريد أن أفقد الأمل به

700
00:37:08,011 --> 00:37:10,221
أنا لا أعتقد ذلك -
(هذا هو قرار (جورج -

701
00:37:10,597 --> 00:37:13,016
, و ان كان يعني هذا 10 سنوات سيئة لي
فلا بأس

702
00:37:13,099 --> 00:37:16,144
سأعطيه هذه السنوات لأنني سأعطيه أيّ شئ يريده

703
00:37:16,227 --> 00:37:18,229
(أنظري , أنا آسف جداً يا (زونا
سامحيها فحسب

704
00:37:18,313 --> 00:37:22,942
, لو لم يتذكر من هو
أو لم يتذكر ما نحن عليه

705
00:37:23,568 --> 00:37:25,403
(سيظل زوجي (جورج

706
00:37:25,862 --> 00:37:28,114
و سأتذكر أنا نيابة عنه

707
00:37:28,615 --> 00:37:29,574
حسناً , حسناً

708
00:37:34,245 --> 00:37:36,414
خمسة , ثلاثة , واحد , اثنان

709
00:37:36,498 --> 00:37:37,999
ما الذي تفعلينه؟ -
لقد فقدنا النبض -

710
00:37:38,333 --> 00:37:39,125
دعيها ترحل

711
00:37:39,375 --> 00:37:41,002
أين هذا الجهاز المنعش؟ -
!دعيها ترحل -

712
00:37:41,169 --> 00:37:42,712
لقد ماتت
دعيها ترحل

713
00:37:43,004 --> 00:37:45,340
. . أربعة , خمسة , واحد , اثنان

714
00:37:45,965 --> 00:37:47,550
لا تتابعي -
حسناً -

715
00:37:47,634 --> 00:37:49,219
هذا على مخططها -
!حسناً -

716
00:37:49,302 --> 00:37:50,345
دعيها ترحل

717
00:37:50,804 --> 00:37:52,388
دعيها ترحل

718
00:38:10,949 --> 00:38:12,033
أين هم؟

719
00:38:12,200 --> 00:38:15,578
هو يستأصل البروستاتة , و يخرج العصب الرئيسي

720
00:38:17,497 --> 00:38:18,331
. . أنت قلت

721
00:38:19,332 --> 00:38:21,042
"أنني لست أختكما"

722
00:38:22,877 --> 00:38:24,462
هل كنت تشعر أنني أقلل من رجوليتك؟

723
00:38:24,546 --> 00:38:26,214
لا
لا

724
00:38:26,756 --> 00:38:29,259
أنا رجلاً كفاية كي لا يقلل أحد من رجوليتي

725
00:38:35,390 --> 00:38:36,224
أنا آسفة

726
00:38:38,977 --> 00:38:41,271
احزري من أرقد الطبيبة (فتاة العرض) بسلام

727
00:38:42,105 --> 00:38:43,273
أظن أنني فعلت ذلك

728
00:38:45,108 --> 00:38:48,862
(عفوا أيها الطبيب (فيكتور
لكن هذه أعصاب حية . علينا انقاذهم

729
00:38:48,987 --> 00:38:50,697
, سيأخذ ذلك ساعة اضافية

730
00:38:50,822 --> 00:38:53,283
و ربما لن ننقذهم

731
00:38:53,533 --> 00:38:55,618
أتعلم , انهم يدعونه (هاري) الأعرج

732
00:38:58,788 --> 00:39:01,749
لكن تشخيصه الكيميائي جيد

733
00:39:01,875 --> 00:39:05,837
, و بصراحة , ان كنت قلقلاً على أن يفوتك استراحة الشاي
سأكون سعيدة لانهاء العملية

734
00:39:05,962 --> 00:39:06,921
(الطبيبة (ستيفنز

735
00:39:07,505 --> 00:39:08,590
هل يمكننا مساعدتكِ؟

736
00:39:08,715 --> 00:39:10,008
(أنا آسفة أيتها الطبيبة (بايلي

737
00:39:10,133 --> 00:39:11,759
(أنا أوفقها الرأي أيها الطبيب (فيكتور

738
00:39:12,010 --> 00:39:13,178
. . لا يمكنكِ

739
00:39:14,846 --> 00:39:16,473
عليك انقاذ الأعصاب

740
00:39:16,848 --> 00:39:18,391
ماذا؟ -
الأعصاب . . عليك انقاذها -

741
00:39:18,433 --> 00:39:19,517
(يمكنني تولي هذا أيتها الطبيبة (ستيفنز

742
00:39:19,642 --> 00:39:21,936
لا , أنتِ أخبرتينني أن أهم شئ هو اعطاء
المرضى ما يحتاجونه

743
00:39:22,020 --> 00:39:23,897
و (هيمفري) يريد ذلك

744
00:39:24,481 --> 00:39:25,523
هي تحت تصرفكِ

745
00:39:25,857 --> 00:39:26,941
أخرجيها

746
00:39:27,108 --> 00:39:28,276
لا يمكنني ذلك يا سيدي

747
00:39:28,401 --> 00:39:30,653
أنت تعرف حال هؤلاء الجراء الصغيرة

748
00:39:31,863 --> 00:39:34,240
سأخبر (ريتشارد) عنكما

749
00:39:34,324 --> 00:39:38,578
افعل ذلك
لكن الآن , تظاهر أنك وافقت على انقاذ الأعصاب

750
00:40:14,405 --> 00:40:15,573
هل أعلنتِ واحداً من قبل؟

751
00:40:21,120 --> 00:40:21,788
لا

752
00:40:24,541 --> 00:40:25,667
أعلني أيتها الطبيبة

753
00:40:28,503 --> 00:40:30,338
وقت الوفاة , 11:43

754
00:40:41,891 --> 00:40:44,978
أتمنى لو كان هناك كتاب قواعد للحميمية

755
00:40:48,857 --> 00:40:53,027
مرشد ما يخبرنا عندما نتخطى حدودنا

756
00:41:00,410 --> 00:41:01,786
لا يمكنكِ أن تنهاري هكذا

757
00:41:03,121 --> 00:41:05,498
و سيكون رائع لو عرفنا أنه قادم

758
00:41:05,707 --> 00:41:06,416
سأحاول

759
00:41:08,918 --> 00:41:09,836
دعيها ترحل

760
00:41:10,461 --> 00:41:12,547
و لا أعرف كيف يمكنك جعلها تناسب الوضع

761
00:41:13,047 --> 00:41:14,549
علينا أن نتركها ترحل

762
00:41:25,518 --> 00:41:30,857
بالطبع , الآن كلما سيكون سعيداً , سيتذكركِ

763
00:41:31,816 --> 00:41:33,693
. . و تأخذها عندما تجدها

764
00:41:37,030 --> 00:41:39,824
و تحفظها كما تريد

765
00:41:51,503 --> 00:41:52,921
. . و بالنسبة للقواعد

766
00:41:55,840 --> 00:41:57,425
من الأفضل لكِ ألا تستخدمي فرشاة أسناني

767
00:41:58,134 --> 00:41:58,885
أنا لا أستخدمها

768
00:42:00,261 --> 00:42:01,596
ربما لا توجد قواعد

769
00:42:09,854 --> 00:42:15,944
ربما قواعد الحميمية هو شئ عليك تعريفها بنفسك

770
00:42:20,657 --> 00:42:31,668
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"حرّك ما بداخلك"
www.DVDzBOX.com

