1
00:00:00,000 --> 00:00:01,300
<font color="#0080c0">تعديل التوقيت</font>
<font color="#ffff00">MoreHDMovies</font>
<font color="#ff0000">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:01,375 --> 00:00:03,377
. . "(سابقاً في "تشريح (جراي

3
00:00:03,628 --> 00:00:05,129
. . مارسنا الحب
مرة واحدة

4
00:00:05,213 --> 00:00:06,047
أخرجي معي

5
00:00:06,172 --> 00:00:07,298
أنت تعلم أنك رئيسي

6
00:00:07,381 --> 00:00:08,508
أنت تعلم أن هذا مخالف للقوانين

7
00:00:08,591 --> 00:00:10,468
هل تعجبك (إيزي)؟
هل كل هذا حيال ذلك؟

8
00:00:10,551 --> 00:00:12,720
إيزي)؟ لا)
انها ليست من أنا معجب بها

9
00:00:12,762 --> 00:00:14,305
ليست هي
إذا هناك واحدة

10
00:00:14,388 --> 00:00:16,766
هل انجذبت لشخص لا يمكنك الحصول عليه؟

11
00:00:17,391 --> 00:00:18,184
(ميريدث)

12
00:00:19,143 --> 00:00:20,061
انها قهوة فحسب

13
00:00:20,561 --> 00:00:21,187
جيد

14
00:00:21,312 --> 00:00:21,896
حسناً

15
00:00:22,021 --> 00:00:22,605
حسناً

16
00:00:22,647 --> 00:00:24,565
لكن مرض الزاهايمار لدي والدتكِ يتفاقم

17
00:00:24,649 --> 00:00:26,776
, لذا مادامت هي قادرة على أن توافق

18
00:00:26,817 --> 00:00:28,653
عليها التوقيع على نقل كل شئ لكِ

19
00:00:28,778 --> 00:00:29,403
لي؟

20
00:00:30,947 --> 00:00:32,114
شكراً على القهوة

21
00:00:36,118 --> 00:00:38,037
إذاً , ألغيتِ خروجكِ معي من أجل شراب التيكيلا

22
00:00:38,204 --> 00:00:40,039
و ليست ممتعة عند الاستيقاظ بعد شربها

23
00:00:41,249 --> 00:00:43,251
هل تمانع تحريك هذه العربة؟

24
00:00:43,334 --> 00:00:44,627
انها تحجب الطريق عني

25
00:00:47,839 --> 00:00:49,423
, منذ عدة مئات السنين

26
00:00:49,507 --> 00:00:53,511
. . بنجامين فرانكلين) شارك العالم بسر نجاحه)

27
00:00:53,970 --> 00:00:58,850
"قال " لا تؤجل ما يمكنك فعله اليوم للغد

28
00:01:05,314 --> 00:01:07,525
هذا الرجل اكتشف الكهرباء

29
00:01:07,859 --> 00:01:10,653
ستعتقد أننا سنستمع إلى ما يقوله

30
00:01:15,867 --> 00:01:18,411
لا أعرف لماذا نؤجل الأمور

31
00:01:18,828 --> 00:01:20,204
لكن لو عليّ أن أخمن

32
00:01:20,913 --> 00:01:23,082
. . لكنت سأقول أن لهذا علاقة بالخوف

33
00:01:25,501 --> 00:01:26,627
, الخوف من الفشل

34
00:01:27,170 --> 00:01:28,087
, الخوف من الألم

35
00:01:28,880 --> 00:01:29,964
الخوف من الرفض

36
00:01:35,469 --> 00:01:37,346
ألا يكون أسهل أن تدعوها للخروج؟

37
00:01:52,236 --> 00:01:53,738
سوف تتأخر -
ربما لا -

38
00:01:56,574 --> 00:01:58,534
علينا أن ننتظرها -
قطعاً لا -

39
00:01:59,160 --> 00:02:02,788
. . أنا لست والدتها , و أنت لست صديقها الحميم
ليس بعد , على أي حال

40
00:02:02,830 --> 00:02:05,041
توقفي , مفهوم؟
أخبرتكِ أنني لست مهتماً

41
00:02:05,708 --> 00:02:07,043
(الحياة قصيرة يا (جورج

42
00:02:07,585 --> 00:02:09,712
هل تريد حقاً أن تموت قبل أن تدعوها للخروج؟

43
00:02:10,004 --> 00:02:11,756
لا أريد أن أدعوها للخروج

44
00:02:12,965 --> 00:02:14,467
هل تريد حقاً أن تموت كاذباً؟

45
00:02:14,509 --> 00:02:15,218
. . أنا لست

46
00:02:16,010 --> 00:02:17,178
أنا لن أموت

47
00:02:19,388 --> 00:02:21,974
, أحياناً
. . الخوف يكون من اصدار قرار

48
00:02:24,435 --> 00:02:26,354
لأنه قد تكون مخطئاًَ؟

49
00:02:26,771 --> 00:02:28,814
ماذا لو قمت باقتراف خطأ لا يمكنك معالجته؟

50
00:02:30,483 --> 00:02:31,192
تباً

51
00:02:31,609 --> 00:02:32,401
تباً؟

52
00:02:32,735 --> 00:02:34,028
مرحباً
أنا متأخرة

53
00:02:34,570 --> 00:02:35,655
أنتِ تتجنبينني

54
00:02:35,863 --> 00:02:37,448
نعم , لكنني متأخرة أيضاً

55
00:02:37,573 --> 00:02:39,408
هل سنتحدث عن هذا؟

56
00:02:39,492 --> 00:02:40,117
لا

57
00:02:40,284 --> 00:02:42,078
بشأننا و شأن رؤية (بايلي) لنا؟

58
00:02:42,328 --> 00:02:45,581
لا أريد التحدث عن هذا
لقد فقدت احترامي . . و أنا عارية

59
00:02:45,831 --> 00:02:47,583
هذا يزداد تعقيداً

60
00:02:47,625 --> 00:02:48,751
معقداً بالنسبة لي

61
00:02:48,835 --> 00:02:50,586
أنا المستجدة التي تنام مع طبيب مقيم

62
00:02:50,711 --> 00:02:52,713
بايلي) لم تعد تكلمني)

63
00:02:52,922 --> 00:02:54,298
ليس لأن هذا أمر سئ

64
00:02:55,007 --> 00:02:57,510
لو كنت شاباً أفضل , لكنت رحلت

65
00:02:57,552 --> 00:02:58,344
نعم , لكنت ستفعل ذلك

66
00:03:00,680 --> 00:03:02,098
هل تريدينني أن أكون شاباً أفضل؟

67
00:03:02,223 --> 00:03:03,140
نعم

68
00:03:05,726 --> 00:03:06,435
لا

69
00:03:08,229 --> 00:03:09,021
تباً

70
00:03:09,856 --> 00:03:10,898
أنا متأخرة

71
00:03:11,983 --> 00:03:12,900
خذي وقتكِ

72
00:03:14,360 --> 00:03:15,278
فكري بالأمر

73
00:03:25,121 --> 00:03:25,872
شكراً

74
00:03:29,542 --> 00:03:32,962
هل هذا . . هل علينا التحدث عن هذا؟

75
00:03:34,964 --> 00:03:36,257
قطعاً نعم

76
00:03:48,978 --> 00:03:49,729
أنتِ متأخرة

77
00:03:49,979 --> 00:03:50,855
كذلك أنتِ

78
00:03:50,980 --> 00:03:53,316
أعلم , و لا أستطيع احتمال اغضاب (بايلي) أكثر

79
00:03:53,399 --> 00:03:54,650
هل تعتقدين أنها أخبرت أحداً؟

80
00:03:55,026 --> 00:03:55,902
عنكِ أنتِ و (ماكدريمي)؟

81
00:03:56,027 --> 00:03:57,069
أجل -
كلا -

82
00:03:57,320 --> 00:03:58,446
هو رئيسها أيضاً

83
00:03:58,571 --> 00:04:01,157
. . لو اكتشفوا ذلك , هل يمكنهم
. . هل يمكنهم أن يطردونني . أم

84
00:04:01,199 --> 00:04:02,074
. . لا

85
00:04:02,992 --> 00:04:03,826
ليس رسمياً

86
00:04:04,410 --> 00:04:08,289
, سيتم مراقبتكِ , سيضعونكِ في القائمة السوداء

87
00:04:08,748 --> 00:04:10,041
, ستمنعين من دخول جراحاته

88
00:04:10,917 --> 00:04:12,376
و بموافقة الزعيم

89
00:04:13,544 --> 00:04:15,880
سيكون ذلك مذلاً , لكنكِ ستعيشين

90
00:04:16,255 --> 00:04:17,298
عليّ انهاء هذا

91
00:04:18,132 --> 00:04:20,176
عليّ انهاء ذلك قطعاً

92
00:04:21,511 --> 00:04:22,637
عليّ انهاء ذلك , صحيح؟

93
00:04:23,054 --> 00:04:24,430
(اصمتي يا (ميرديث

94
00:04:24,722 --> 00:04:25,473
ماذا؟

95
00:04:27,433 --> 00:04:29,352
هل أخبرتينني حقاً أن أصمت؟

96
00:04:29,435 --> 00:04:30,394
رجاءاً

97
00:04:30,520 --> 00:04:33,564
لديكِ طبيب وسيم يحبكِ جداً

98
00:04:33,689 --> 00:04:35,608
هذا هو الحلم الأمريكي
كفى نواحاً حيال هذا

99
00:04:35,983 --> 00:04:38,361
لا
لا خير يمكن أن يأتي من النوم مع رئيسكِ

100
00:04:38,444 --> 00:04:39,529
(أنتِ متأخرة يا (كريستينا

101
00:04:39,695 --> 00:04:40,780
(كذلك (ميريدث

102
00:04:41,197 --> 00:04:44,450
, مهما كان ما نخاف منه
. . شئ واحد لديه الحقيقة

103
00:04:44,617 --> 00:04:48,996
لو , مع الوقت الألم من عدم عمل شئ أصبح أسوأ
مما يفعله الخوف

104
00:04:49,205 --> 00:04:51,958
سيكون الأمر كأننا نتجول حاملين ورماً عملاقاً

105
00:04:52,041 --> 00:04:54,627
, عندما ندخل من هذا الباب
ستكونون متزنين

106
00:04:54,710 --> 00:04:57,713
لا تضحكوا أو تتقيؤا أو تندهشوا

107
00:04:57,797 --> 00:04:58,714
هل هذا مفهوم؟

108
00:04:59,090 --> 00:05:00,049
لماذا قد نضحك؟

109
00:05:00,132 --> 00:05:01,259
انتظر لترَ

110
00:05:01,384 --> 00:05:03,177
(صباح الخير يا آنسة (كونورز

111
00:05:03,386 --> 00:05:04,095
صباح الخير

112
00:05:07,098 --> 00:05:08,015
ما هذا؟

113
00:05:09,517 --> 00:05:10,351
ورم

114
00:05:11,477 --> 00:05:13,896
و كنت تعتقد أنني أتحدث مجازياً

115
00:05:15,857 --> 00:05:22,280
Revealed

116
00:05:22,321 --> 00:05:28,744
Revealed
tictac_16@hotmail.com

117
00:05:28,786 --> 00:05:35,251
Revealed
tictac_16@hotmail.com
: يقدم لكم

118
00:05:35,376 --> 00:05:40,631
"(تشريح (جراي"
الموسم الأول : الحلقة السادسة
"لو الغد لم يأتِ قط"

119
00:05:45,586 --> 00:05:46,587
(صباح الخير يا (آني

120
00:05:47,213 --> 00:05:50,091
, (كيف حالكِ؟ هذه هي الطبيبة (بايلي
و هؤلاء هم المستجدون أصدقائي

121
00:05:50,174 --> 00:05:52,426
. . "أيها الطبيب (كارف) , نحن ندعو مرضانا بـ"سيدة

122
00:05:52,510 --> 00:05:53,719
"(أنا أخبرته أن يدعوني "(آني

123
00:05:54,178 --> 00:05:57,306
السيدة (كونورز)" يجعلني أبدو عجوز و سمينة"

124
00:05:57,390 --> 00:06:00,142
مع اني كذلك , لكن لماذا عليّ أن أشعر بذلك؟

125
00:06:00,935 --> 00:06:02,019
صباح الخير

126
00:06:02,311 --> 00:06:04,271
. . (آني) هذا هو الطبيب (بورك)

127
00:06:04,522 --> 00:06:05,606
جرّاح رائع

128
00:06:07,274 --> 00:06:08,401
(الطبيب (كارف

129
00:06:08,651 --> 00:06:12,530
آني كونورز) امرأة ذات 43 عاماً جاءت بالأمس)

130
00:06:12,571 --> 00:06:15,533
تشتكي من ضيق في التنفس منذ 3 شهور

131
00:06:15,783 --> 00:06:21,664
وجد انه هناك ورماً غير معلوم أصله
يضغط على حجابها الحاجز

132
00:06:21,831 --> 00:06:24,583
نشاط حيوي مستقر
و سيتم اخضاعها لاختبار شامل هذا الصباح يا سيدي

133
00:06:24,750 --> 00:06:25,960
(شكراً أيها الطبيب (كارف

134
00:06:26,919 --> 00:06:28,587
هل تشعرين باختناق كبير؟

135
00:06:28,671 --> 00:06:31,507
أشعر به منذ حوالي عام
فتخيل أنت مقدار الاختناق الآن؟

136
00:06:32,425 --> 00:06:33,300
حسناً إذاً

137
00:06:33,676 --> 00:06:36,137
الطبيبة (ستيفنز) سـتأخذكِ للاختبار الشامل

138
00:06:36,220 --> 00:06:39,640
, سيكون من الأفضل القاء نظرة على الورم
و سنعرف كيفية استئصاله

139
00:06:39,765 --> 00:06:41,308
هلا يخبر أحدكم أمي؟

140
00:06:41,600 --> 00:06:43,978
ستقلق ان عادت و لم تجدني

141
00:06:44,103 --> 00:06:45,396
نعم بالطبع
بالطبع

142
00:06:45,521 --> 00:06:49,024
و هل من الممكن أن يقوم (أليكس) بأخذي هو؟

143
00:06:49,608 --> 00:06:53,320
. . أقصد , هو
من الممتع النظر إليه

144
00:06:55,239 --> 00:06:56,115
(آني)

145
00:06:56,282 --> 00:06:56,949
بالطبع

146
00:06:57,324 --> 00:06:58,367
(بالطبع يا آنسة (كونورز

147
00:06:58,701 --> 00:06:59,535
معذرة

148
00:07:02,997 --> 00:07:04,999
كم تعتقدون ان ذلك يزن؟ -
حوالي 60 باوند -

149
00:07:05,082 --> 00:07:07,460
أكثر
كما لو أنه تحمل معها شخصاً آخر

150
00:07:07,585 --> 00:07:08,836
هذه ستكتب في الكتب

151
00:07:08,919 --> 00:07:10,921
لابد أن أشترك -
كدت أشترك أنا -

152
00:07:11,088 --> 00:07:13,674
هل رأيتم (أليكس) من قبل هكذا؟
لقد بدى مخلصاً

153
00:07:13,758 --> 00:07:15,134
بدى" هي ما أريد أن أؤكد عليه"

154
00:07:15,217 --> 00:07:16,719
كان في طلب عندما جائت هي

155
00:07:17,053 --> 00:07:18,512
لن أغادر من هذا المكان مجدداً

156
00:07:19,680 --> 00:07:20,765
لنتحرك يا جماعة

157
00:07:21,057 --> 00:07:23,768
جراحة الآنسة (كونورز) , عندما تختار اجراء الجراحة

158
00:07:23,976 --> 00:07:26,437
سنأخذ معظم , و ليس كل , الجراحين بالطابق

159
00:07:26,520 --> 00:07:30,107
مما يعني أنه عليكم العمل بجهد أكبر
و مع عدم قتل أحد

160
00:07:30,316 --> 00:07:32,485
لأننا لن نكون هناك لاصلاح أخطائكم

161
00:07:32,610 --> 00:07:33,360
(أيها الطبيب (بورك

162
00:07:37,406 --> 00:07:38,741
أريد حقاً المشاركة في هذا

163
00:07:39,784 --> 00:07:40,951
ظننت أننا لا نتحدث إلى بعضنا

164
00:07:41,202 --> 00:07:42,703
أنا لا أتحدث
أنا أقترح فحسب

165
00:07:45,206 --> 00:07:48,626
, جدي أمها , و جدي التاريخ الطبي للعائلة
(و سأخبر أنا (بايلي

166
00:07:51,212 --> 00:07:53,464
السيد (هاربر) أجريت له جراحة بالشريان التاجي البارحة

167
00:07:53,589 --> 00:07:56,092
ضغط دمه الحالي 100 على 65

168
00:07:56,175 --> 00:08:01,013
, كان البارحة منخفضاً حوالي 70 على 30
لكنه استجاب للعلاج

169
00:08:01,138 --> 00:08:04,308
اختبارات ما بعد الجراحة أظهرت أن التخثر طبيعي

170
00:08:04,433 --> 00:08:07,061
أنبوبة صدرية علقت لمتابعة الحالة منذ ساعتين

171
00:08:07,186 --> 00:08:07,978
ما هس خطتكِ؟

172
00:08:08,229 --> 00:08:10,898
أشعة صدرية و التحقق من الأنبوب
للتأكد من عدم وجود انسداد

173
00:08:11,148 --> 00:08:11,816
جيد

174
00:08:12,024 --> 00:08:13,150
انه يبلي بلاءاً حسناً

175
00:08:14,568 --> 00:08:15,403
شكراً

176
00:08:24,912 --> 00:08:27,832
, (أعرف أنكِ تظنين أنني معجب بـ(ميريدث
(لكنني لست معجباً بـ(ميريدث

177
00:08:28,290 --> 00:08:28,833
ماذا؟

178
00:08:28,874 --> 00:08:31,252
(لا . أنا معجب بـ(ميريدث
(من الواضح أنني معجب بـ(ميريدث

179
00:08:31,335 --> 00:08:33,462
. . أنا فقط
أنا فقط ليس لديّ شعور حقيقي حيالها

180
00:08:33,838 --> 00:08:34,463
حسناً

181
00:08:34,547 --> 00:08:37,633
. . أنا فقط هذا الصباح
كنت أعرف أنكِ من المؤكد تغيظينني

182
00:08:37,717 --> 00:08:40,553
, لكنني لا أريدكِ أن تقولي لها شيئاً حيال هذا
لأننا نعيش سوياً

183
00:08:40,636 --> 00:08:41,721
و سيكون هذا غريباً حقاً

184
00:08:41,804 --> 00:08:43,597
(كفى كلاماً يا (جورج -
حسناً -

185
00:08:49,353 --> 00:08:50,271
صباح الخير

186
00:08:52,022 --> 00:08:55,860
سيد (ليفانجي) , هذه هي الطبيبة (بايلي) و طاقمها
من الجرّاحين المستجدين

187
00:09:01,824 --> 00:09:03,576
مرحباً بكم في الجحيم يا أولاد

188
00:09:06,412 --> 00:09:07,371
من سيقدم العرض؟

189
00:09:07,538 --> 00:09:12,251
إدوارد ليفانجي) رجل في 63 من عمره)
لديه ألم مزمن من شلل الرعاش

190
00:09:12,334 --> 00:09:16,005
هو مستقر من البارحة
و يستجيب لعلاج الحقن

191
00:09:16,130 --> 00:09:17,757
ما هو العلاج المحتمل يا (إيزي)؟

192
00:09:17,840 --> 00:09:18,966
من أجل المرض "باركينسون"؟

193
00:09:19,133 --> 00:09:23,095
. . المتابعة للمخ أظهرت -
ليس لمرض الباركينسون . . من أجل ألم حبله الشوكي -

194
00:09:27,016 --> 00:09:31,854
. . قسطرة الحبل الشوكي
بهذه الطريقة , يمكنه أن يحظى بمسكنات منتظمة

195
00:09:32,188 --> 00:09:32,938
ممتاز

196
00:09:33,272 --> 00:09:34,440
(هذه هي الطبيبة (جراي

197
00:09:34,565 --> 00:09:37,151
سوف تقوم بتحضيرك للاجرءات و سوف تساعد

198
00:09:40,571 --> 00:09:41,405
معذرة

199
00:09:47,036 --> 00:09:49,538
أشغلوا أنفسكم
سألحق بكم

200
00:10:06,597 --> 00:10:07,390
(ميراندا)

201
00:10:07,473 --> 00:10:08,474
معذرة؟

202
00:10:09,058 --> 00:10:10,226
حسناً , هذا اسمكِ , صحيح؟

203
00:10:10,351 --> 00:10:11,310
موجود على سترتكِ

204
00:10:11,685 --> 00:10:13,354
حسناً , لا بأس سأدعوكِ (بايلي) إذاً

205
00:10:13,437 --> 00:10:17,817
أنت تعتقد أن لديك المظهر الوسيم , الجذاب
و الشعر منسق جميل

206
00:10:17,900 --> 00:10:18,943
هنيئاً لك

207
00:10:19,068 --> 00:10:21,821
لكن لو اعتقدت أنني سأقف
. . و أشاهدك تصنع لها معروفاً

208
00:10:21,862 --> 00:10:23,447
أنا لا أصنع لها أيّ معروف
هي ماهرة

209
00:10:23,572 --> 00:10:24,907
أنا متأكدة من هذا

210
00:10:24,990 --> 00:10:27,493
هل يمكنني توضيح شئ , تقنياً , أنا رئيسكِ

211
00:10:27,618 --> 00:10:28,786
أنت لا تخيفني

212
00:10:29,036 --> 00:10:33,332
أنظر , أنا لن أعلن للجميع عن نشاطاتك القوية مع مستجدتي

213
00:10:33,416 --> 00:10:36,752
مع ذلك , المرة القادمة التي سأراك فيها
تصنع معروفاً لـ(ميريدث جراي) بأيّ طريقة

214
00:10:36,919 --> 00:10:40,005
. . سأحرص ألا ترى هي غرفة العمليات لمدة شهر

215
00:10:40,798 --> 00:10:42,508
من أجل حفظ التوازن

216
00:10:46,095 --> 00:10:47,596
مستعدون أيها الطبيب -
حسناً -

217
00:10:49,014 --> 00:10:52,685
. . (آني)
سيكون هناك مكبر صوت بالداخل في حال ان فزعتِ

218
00:10:52,768 --> 00:10:55,604
, أو أنكِ أردتِ الخروج
, لكن حاولي عدم فعل ذلك

219
00:10:55,646 --> 00:10:58,482
لأننا حينها ستضطر إلى اعادة كل شئ من البداية

220
00:10:58,607 --> 00:11:00,359
أنا بخير
سأكون بخير

221
00:11:00,443 --> 00:11:03,404
, أعرف أنكِ ستكونين بخير
, لأنني سأكون هناك

222
00:11:03,487 --> 00:11:05,406
خلف الزجاج , منتظركِ

223
00:11:06,615 --> 00:11:07,283
اتفقنا؟

224
00:11:07,491 --> 00:11:08,075
حسناً

225
00:11:08,159 --> 00:11:08,868
هل أنتِ مستعدة؟

226
00:11:09,035 --> 00:11:10,202
هل أنتِ مستعدة حقاً؟

227
00:11:10,911 --> 00:11:11,704
لنفعل ذلك

228
00:11:12,329 --> 00:11:12,997
أراكِ لاحقاً

229
00:11:21,630 --> 00:11:23,591
أنت يا رجل , هل لديك بطارية زائدة؟

230
00:11:24,425 --> 00:11:25,593
لا يصدق

231
00:11:26,969 --> 00:11:28,512
أعرف ذلك , حسناً؟

232
00:11:28,637 --> 00:11:30,139
لم أرَ شيئاً كهذا من قبل

233
00:11:30,306 --> 00:11:31,140
رباه

234
00:11:31,557 --> 00:11:35,061
نعم , حسناً , هذا ما لا أفهمه
كيف يدع شخص نفسه تسوء حالته هكذا

235
00:11:35,144 --> 00:11:38,773
أقصد يا رجل , هذا قدر كبير من الفوضى

236
00:11:38,856 --> 00:11:40,316
ربما تخاف من الأطباء

237
00:11:40,816 --> 00:11:41,734
يا للمسكينة

238
00:11:41,859 --> 00:11:43,110
يا للمسكينة؟
بربك

239
00:11:43,402 --> 00:11:45,404
لو كنت تخاف من الأطباء , لكنت تأخذ أدوية

240
00:11:45,529 --> 00:11:48,824
أنها مريضة , مشوهة , أتعلم؟

241
00:11:49,116 --> 00:11:52,411
جدياً , لا أعرف كيف تتعايش مع نفسها هكذا

242
00:11:57,247 --> 00:12:01,001
حسناً , في البداية , اعتقدنا أن وزنها يزداد

243
00:12:01,335 --> 00:12:05,506
, عندما اعتقدنا أن هذا يحدث
حاولت أن أجعلها تذهب إلى أطباء

244
00:12:05,589 --> 00:12:07,132
لكنها كانت خائفة

245
00:12:07,383 --> 00:12:10,594
و كلما كبر , كلما زاد رفضها للذهاب

246
00:12:10,928 --> 00:12:14,723
و لم تشعر بالتعب هكذا حتى البارحة

247
00:12:15,224 --> 00:12:16,558
لم تستطع التنفس

248
00:12:17,226 --> 00:12:19,228
لأن الورم كان يسحق رئتيها

249
00:12:19,311 --> 00:12:21,438
نعم , حسناً , اتصلت بالنجدة

250
00:12:21,939 --> 00:12:24,191
بدى ذلك التصرف السليم

251
00:12:27,653 --> 00:12:29,905
التصرف السليم كان يجب القيام به منذ عام

252
00:12:32,282 --> 00:12:33,200
شكراً

253
00:12:35,661 --> 00:12:37,329
(حسناً يا سيد (ليفانجي

254
00:12:39,081 --> 00:12:41,250
سنجعلك أكثر راحة , اتفقنا؟

255
00:12:41,709 --> 00:12:44,712
سأرحل , و سأعود سريعاً

256
00:12:44,920 --> 00:12:45,921
حسناً -
حسناً -

257
00:12:49,508 --> 00:12:50,801
معذرة

258
00:12:51,885 --> 00:12:54,388
. . أنا آسفة أيتها الطبيبة -
(جراي) -

259
00:12:54,638 --> 00:12:55,889
يبدو أن والدي معجب بكِ

260
00:12:56,014 --> 00:12:57,391
دائماً يعجب بالشقراوات النحيفات

261
00:12:58,308 --> 00:13:00,185
هل كان ذلك وقاحة؟
آسفة . أنا متعبة فحسب

262
00:13:00,728 --> 00:13:01,812
. . هل هناك شئ

263
00:13:02,688 --> 00:13:04,523
كنت أتساءل ان كان بامكانكِ التحدث إليه

264
00:13:05,065 --> 00:13:07,234
بخصوص ماذا؟ -
جراحة في المخ -

265
00:13:07,484 --> 00:13:10,320
, الطبيب ذكرها
و قرأت عنها على الانترنت

266
00:13:10,571 --> 00:13:14,450
, لو نجحت , ستساعده في تخطي معظم الأعراض
ليس الألم فحسب

267
00:13:14,992 --> 00:13:18,037
هل هو من المرشحين؟ -
هو منهم , لكنه خائف من الجراحة -

268
00:13:18,245 --> 00:13:20,831
, يمكنه تفهم جراحة في ظهره
. . لكن جراحة في مخه

269
00:13:21,206 --> 00:13:23,500
و . . هناك مخاطر

270
00:13:23,876 --> 00:13:26,211
. . لكن مستوى حياته -
معدوم -

271
00:13:27,212 --> 00:13:28,839
و مع ذلك تزداد سوءاً

272
00:13:30,591 --> 00:13:32,384
سأتزوج الشهر المقبل

273
00:13:32,718 --> 00:13:34,344
و أنا فقدت أمي بالفعل

274
00:13:34,636 --> 00:13:36,472
. . و أريده أن يمشي معي

275
00:13:38,974 --> 00:13:41,518
أريده أن يكون معي
. . ربما في ذلك أنانية , لكن

276
00:13:42,269 --> 00:13:44,229
. . أنتِ لا تعرفين معنى أن يكون هناك أحد والديكِ

277
00:13:44,897 --> 00:13:46,231
. . تراقبينه

278
00:13:47,441 --> 00:13:48,400
أتفهم ذلك

279
00:13:49,276 --> 00:13:50,611
أعرف وقع ذلك على الفرد

280
00:13:51,945 --> 00:13:53,072
سأرى ما يمكنني فعله

281
00:13:53,989 --> 00:13:54,865
شكراً

282
00:13:55,491 --> 00:13:56,492
على الرحب و السعة

283
00:13:57,493 --> 00:13:58,369
شكراً

284
00:14:03,707 --> 00:14:07,795
هناك تضخم كبير بدوره يمزج أنسجة الرئة

285
00:14:07,920 --> 00:14:10,214
لقد أصاب بالفعل القناة الشوكية في 3 أماكن

286
00:14:11,465 --> 00:14:12,674
علينا أن نبدأ هنا

287
00:14:12,758 --> 00:14:15,219
ستأخذ حوالي من 3 إلى 4 ساعات
لتخطي هذه الأعصاب

288
00:14:15,302 --> 00:14:17,596
أفضل أن أبدأ من الأمام ثم أبدأ بالنقر

289
00:14:17,721 --> 00:14:19,681
أنت لن تعرف مقدار الأوردة المتورطة في ذلك

290
00:14:19,807 --> 00:14:22,559
أريد بداية قوية

291
00:14:22,684 --> 00:14:25,979
لو هفوت , قد تصاب بالشلل

292
00:14:26,063 --> 00:14:30,025
, لو لم أعالج الضغط على رئتها , فسوف تموت
لذا لن تمانع ان لم تستطع أن تمشي

293
00:14:30,442 --> 00:14:32,319
هل تعتقد حقاً أنها تريد أن تعيش؟

294
00:14:32,945 --> 00:14:35,531
بربك
أنها متورمة

295
00:14:35,614 --> 00:14:39,660
كانت تعيش حاملة هذا , تراقب يكبر لكن إلى متى؟

296
00:14:39,827 --> 00:14:43,288
. . لا تبدو غبية
و لا تبدو بهذا الهلع

297
00:14:43,372 --> 00:14:46,083
لماذا ينتظر أحد طوال هذه الفترة ان لم يكن يريد الموت؟

298
00:14:46,166 --> 00:14:48,502
. . الناس يقومون بأفعل كل يوم و يعرفون أنها تقتلهم

299
00:14:49,169 --> 00:14:50,546
و لكن هذا لا يعني أنهم يريدون الموت

300
00:14:50,629 --> 00:14:52,589
حسناً , ما فرصها للنجاة من هذه الجراحة؟

301
00:14:52,715 --> 00:14:54,508
أفضل من ان لم نقم بعمل شئ

302
00:14:54,967 --> 00:14:56,218
هل يستحق الأمر إذاً؟

303
00:14:57,594 --> 00:15:00,723
أنتما , بربكما
أنتما تفكران , و أنا أتكلم فحسب

304
00:15:02,099 --> 00:15:04,101
عمرها 43
تستحق المحاولة

305
00:15:10,065 --> 00:15:10,816
صباح الخير

306
00:15:16,739 --> 00:15:18,031
. . (أيها الطبيب (شيبارد

307
00:15:18,991 --> 00:15:21,326
. . السيد (ليفانجي) , مريض شلل الرعاش

308
00:15:21,493 --> 00:15:23,287
هل هو مرشح جيد لجراحة في المخ؟

309
00:15:23,579 --> 00:15:25,456
نعم , لكنه غير مهتم

310
00:15:25,748 --> 00:15:28,917
نعم , لكنني أعتقد أنه علينا التحدث له مجدداً
ندفعه لذلك

311
00:15:29,043 --> 00:15:30,502
نحن نتكلم عن جراحة في المخ

312
00:15:30,586 --> 00:15:32,588
التي تجرى بينما يكون المريض مستيقظ

313
00:15:32,671 --> 00:15:36,467
, هناك مخاطرة باصابته بالشلل , هناك مخاطرة بموته
و المريض لا يريدها

314
00:15:36,550 --> 00:15:40,304
, ليس من اختصاصي دفعه لقيام شئ
و بالتأكيد ليس من اختصاصكِ

315
00:15:41,180 --> 00:15:44,933
, مادمتِ غير موافقة على قراري هذا
من الأفضل إذاً ألا تشتركي

316
00:15:45,059 --> 00:15:47,269
انها عملية بسيطة
لن تخطئ أنت

317
00:15:56,779 --> 00:15:58,280
أتعلمين , يدعونكِ النازية

318
00:15:58,614 --> 00:15:59,865
أعرف ذلك

319
00:16:05,996 --> 00:16:07,206
لن أكذب عليكِ

320
00:16:07,373 --> 00:16:09,958
, الجراحة ستكون طويلة و صعبة

321
00:16:10,042 --> 00:16:12,961
, لكن لدينا طاقم جراحين ماهرون
. . و يمكنني

322
00:16:13,003 --> 00:16:14,546
هل سأموت؟

323
00:16:16,715 --> 00:16:18,217
هناك دائماً هذه المخاطرة

324
00:16:18,675 --> 00:16:20,135
. . ان لم نقم بالجراحة

325
00:16:21,553 --> 00:16:22,805
سأموت قطعاً

326
00:16:23,305 --> 00:16:24,014
نعم

327
00:16:24,723 --> 00:16:25,599
قريباً؟

328
00:16:26,100 --> 00:16:26,767
نعم

329
00:16:30,145 --> 00:16:32,398
الغرفة نظيفة يا أمي -
حسناً يا عزيزتي , حسناً -

330
00:16:32,523 --> 00:16:33,190
!أمي

331
00:16:34,066 --> 00:16:35,317
ستجري الجراحة

332
00:16:35,567 --> 00:16:36,318
أمي

333
00:16:36,402 --> 00:16:38,570
لا
(لا يا (آني

334
00:16:39,321 --> 00:16:40,948
ستجري الجراحة

335
00:16:45,911 --> 00:16:47,496
. . أظن أنني سأجري الجراحة

336
00:16:47,746 --> 00:16:50,165
أظن أن ذلك قرار حكيم

337
00:16:50,249 --> 00:16:53,001
. . تحت شرط واحد
لا أريده بالداخل

338
00:16:54,920 --> 00:16:57,881
(آسف يا (آني
هل جعلتكِ مستاءة بطريقة ما؟

339
00:16:57,965 --> 00:17:00,300
لو كان سيشترك بالجراحة , فلن أقوم باجرائها

340
00:17:03,762 --> 00:17:05,514
هكذا أتعايش مع نفسي

341
00:17:07,099 --> 00:17:08,434
(حسناً يا آنسة (كونورز

342
00:17:09,810 --> 00:17:10,811
(أيها الطبيب (كارف

343
00:17:20,111 --> 00:17:21,154
ما الذي فعلته؟

344
00:17:21,237 --> 00:17:23,197
لا شئ
لا أعرف

345
00:17:23,364 --> 00:17:25,283
يا رجل
لابد أن المكبر كان يعمل

346
00:17:25,324 --> 00:17:27,577
, لو أيّ شئ سار خطأ , أي شئ

347
00:17:27,702 --> 00:17:30,580
باحتمال 60 بالمئة أنك ستقاضى
. . لو أنك أهنت المريضة

348
00:17:30,663 --> 00:17:32,915
ستون بالمئة -
أنا لم أقل أيّ شئ مهين -

349
00:17:33,041 --> 00:17:36,044
من المفترض أن يكون المكبر مغلقاً
لم ألاحظ أنها بامكانها سماعي

350
00:17:36,252 --> 00:17:38,463
و الآن لن تلاحظ فرصتك للاشتراك بالجراحة

351
00:17:38,546 --> 00:17:41,591
. . أنت ممنوع من دخول غرفة العمليات
سواء معي أو مع أيّ شخص آخر . . طوال الاسبوع

352
00:17:41,674 --> 00:17:44,886
لديّ تاريخ الورم
انه يكبر منذ عام و نصف

353
00:17:45,094 --> 00:17:47,638
عام و نصف , و هذه هي أول مرة يتفحصه أحدهم

354
00:17:47,680 --> 00:17:49,140
انها كسولة جداً

355
00:17:53,352 --> 00:17:55,396
لماذا لم يتم منعها؟

356
00:17:56,647 --> 00:17:59,609
(اذهب للاشتراك في جراحة (آني كونورز
(ستشترك مع (كريستينا

357
00:17:59,817 --> 00:18:01,110
حقاً؟
أقصد , شكراً

358
00:18:02,070 --> 00:18:02,862
حسناً

359
00:18:03,529 --> 00:18:07,533
نريد فقط مراجعة تحاليلكِ المعملية
و نريد أن نأخذ عينة دم

360
00:18:08,451 --> 00:18:09,744
الطبيب (بورك) ماهر

361
00:18:09,952 --> 00:18:10,995
(و كذلك الطبيبة (بايلي

362
00:18:11,454 --> 00:18:12,663
أعلم أنكِ خائفة

363
00:18:12,747 --> 00:18:13,790
لا بأس يا قطيط

364
00:18:13,998 --> 00:18:15,416
يمكنك القيام بعملك فحسب

365
00:18:15,625 --> 00:18:18,252
أنت لا تريد التحدث إلى امرأة سمينة ذات ورم

366
00:18:18,461 --> 00:18:21,464
أقصد , أنا من ترك الحال كي يسوء
ما مقدار التعاطف الذي أحتاجه؟

367
00:18:23,674 --> 00:18:25,426
لماذا تركتِ الحال يسوء هكذا؟

368
00:18:27,970 --> 00:18:30,515
أنت أول شخص يسألني هذا منذ أن جئت إلى هنا

369
00:18:31,057 --> 00:18:33,434
حسناً , أظن أن الأمر يبدو كأن هناك فيل بالغرفة

370
00:18:33,559 --> 00:18:38,314
فيل؟ يبدو كأنه خنزير , ألا تعتقد ذلك؟

371
00:18:45,071 --> 00:18:47,532
, كل مرة ذهبت فيها إلى مشفى
. . أحدهم مات

372
00:18:48,658 --> 00:18:50,410
, أجدادي الأربعة

373
00:18:50,660 --> 00:18:51,661
, ثم أبي

374
00:18:52,537 --> 00:18:53,705
, صديقة أمي الفضلى

375
00:18:54,664 --> 00:18:55,873
, أختي الرضيعة

376
00:18:56,541 --> 00:18:59,419
. . جميعهم دخلوا
و لم يخرجوا

377
00:19:00,545 --> 00:19:02,046
لذا قررت تأجيل الأمر

378
00:19:05,758 --> 00:19:08,302
. . أتعلمين , أنتِ لستِ الشخص الوحيد
الذي يؤجل الأمور

379
00:19:08,386 --> 00:19:10,805
أقصد , أنا لا أفعل أيّ شئ حتى اللحظة الأخيرة

380
00:19:11,264 --> 00:19:12,181
مثل ماذا؟

381
00:19:12,682 --> 00:19:13,349
. . حسناً

382
00:19:16,018 --> 00:19:19,272
, لديّ هذا الشعور لرفيقتي بالسكن منذ
. . حوالي , اليوم الأول , و أنا فقط

383
00:19:20,857 --> 00:19:22,483
أنا . . لا يمكنني اخبارها

384
00:19:22,608 --> 00:19:24,819
من المؤكد انها لن تريد أن تخرج معي
. . على أيّ حال . لكن

385
00:19:25,319 --> 00:19:30,116
. . كيف سأتأكد لو لم
أسألها؟

386
00:19:31,826 --> 00:19:36,956
جدياً؟
أنت تشبه حياة الحب خاصتك بحالتي المرضية

387
00:19:38,249 --> 00:19:39,250
جدياً؟

388
00:19:42,754 --> 00:19:45,965
, كأنه يتعمد صنع المعروف ليّ أمامها

389
00:19:46,049 --> 00:19:47,925
و يتعمد جرحي أمامها

390
00:19:48,009 --> 00:19:49,385
كيف تعرفين أنه يصنع لكِ معروفاً؟

391
00:19:51,763 --> 00:19:54,057
أنظري , أنتِ لديكِ جراحة في المخ
و دخلتِ هذا البرنامج

392
00:19:54,140 --> 00:19:55,975
ليس لأن (شيبارد) يصنع لكِ معروفاً

393
00:19:56,059 --> 00:19:57,894
يعني أنكِ لا تستحقين ما حصلتِ عليه

394
00:19:58,019 --> 00:19:59,437
لكنه يجعلني أبدو بمظهر سئ

395
00:20:00,813 --> 00:20:01,898
عليّ انهاء هذا

396
00:20:02,273 --> 00:20:03,149
صحيح

397
00:20:03,357 --> 00:20:04,108
لقد انتهى الأمر

398
00:20:05,193 --> 00:20:07,737
هل من الصحيح أنكِ ستشاركين في جراحة الورم؟

399
00:20:07,820 --> 00:20:08,696
لا تجلس هنا

400
00:20:08,780 --> 00:20:09,864
هل ستشتركين؟

401
00:20:10,198 --> 00:20:11,491
كيف حالتكِ النفسية؟

402
00:20:11,574 --> 00:20:13,910
, على مقياس التشوق
أنا متشوقة للغاية

403
00:20:13,993 --> 00:20:15,912
هذا لا يصدق؟
أتعرفون ما أفكر به؟

404
00:20:16,245 --> 00:20:18,164
أظن ان (بورك) يريد أن يغيظني

405
00:20:18,206 --> 00:20:19,332
لماذا تجلس هنا؟

406
00:20:19,499 --> 00:20:22,460
لقد طردني من الجراحة بسبب نفس
الألفاظ التي تقولينها طوال اليوم

407
00:20:22,585 --> 00:20:25,838
, اذا وضعت هذه الشوكة في مخه
هل سأقع في مشاكل؟

408
00:20:25,922 --> 00:20:27,632
ليس ان جعلتِ الأمر يبدو كحادثة

409
00:20:27,924 --> 00:20:28,591
مرحباً

410
00:20:30,051 --> 00:20:31,386
الحمد لله يا رجل

411
00:20:31,719 --> 00:20:33,179
أفتقد إلى النشاط

412
00:20:33,471 --> 00:20:36,182
أنظري , هل كل شئ بخير؟

413
00:20:37,600 --> 00:20:39,102
شيبارد) مغفل)

414
00:20:39,352 --> 00:20:41,145
حقاً؟
أظن انه رائع

415
00:20:42,230 --> 00:20:43,564
(لقد أهانها أمام (بايلي

416
00:20:43,689 --> 00:20:44,399
لماذا؟

417
00:20:44,565 --> 00:20:45,775
لأنه مغفل

418
00:20:47,652 --> 00:20:50,446
حسناً , الأيام السيئة دائماً . . سيئة

419
00:20:50,863 --> 00:20:55,660
, ربما الليلة , لو , أتعلمين
, لو احتسيتِ الكحوليات . أقصد

420
00:20:55,702 --> 00:20:59,789
, يمكننا . . جميعنا , أقصد
. . نخرج لاحتساء الكحول

421
00:21:00,123 --> 00:21:03,292
بسبب هذا اليوم السئ

422
00:21:07,547 --> 00:21:08,506
عليّ أن أذهب

423
00:21:13,094 --> 00:21:13,886
يا رفيق

424
00:21:14,721 --> 00:21:15,388
أصمت

425
00:21:28,776 --> 00:21:30,611
كيف حال ظهرك؟ -
مازال بخير -

426
00:21:32,155 --> 00:21:34,365
هل يمكنك الأنحناء للأمام لي؟
أريد تفحص شئ

427
00:21:35,032 --> 00:21:35,908
هل تشعر بخير؟

428
00:21:36,492 --> 00:21:37,243
هنا؟

429
00:21:37,910 --> 00:21:38,828
هل استدعيتني؟

430
00:21:40,621 --> 00:21:43,041
سيد (ليفانجي) , هل أعدت التفكير

431
00:21:43,082 --> 00:21:45,752
حيال خيار الجراحة التي ناقشناه هذا الصباح؟

432
00:21:45,960 --> 00:21:46,711
ماذا؟

433
00:21:47,754 --> 00:21:51,174
لماذا أفعل شيئاً كهذا؟
أخبرتك أنني رافض

434
00:21:51,632 --> 00:21:54,427
, سأدعك تقطع ظهري

435
00:21:54,719 --> 00:21:56,596
و هذا لا يكفيك

436
00:21:56,804 --> 00:21:58,973
كل ما تريدون فعله هو القطع

437
00:21:59,057 --> 00:22:00,433
أبي , استمع لما يقوله

438
00:22:00,516 --> 00:22:02,143
لقد استمعت بالفعل

439
00:22:02,560 --> 00:22:05,938
هناك أمل ضئيل هنا يا سيدي

440
00:22:06,105 --> 00:22:08,566
, لو استطعنا معرفة منطقة الشلل

441
00:22:08,649 --> 00:22:11,194
لن تحتاج إلى جراحة في المخ

442
00:22:11,319 --> 00:22:13,863
, و عندما لن أحتاج الجراحة

443
00:22:14,155 --> 00:22:18,284
!هل حينها ستتركوني و حالي؟

444
00:22:19,702 --> 00:22:22,455
ماذا؟
هل عليّ أن أبدأ بالنسيان

445
00:22:22,580 --> 00:22:25,833
و أنسى كي أحظى بالهدوء؟

446
00:22:26,334 --> 00:22:27,126
حسناً

447
00:22:28,086 --> 00:22:29,420
سأتفحصك لاحقاً

448
00:22:29,545 --> 00:22:30,546
حال أن تنال قسطاً من الراحة

449
00:22:31,506 --> 00:22:34,300
أنت غير منطقي يا أبي

450
00:22:34,717 --> 00:22:36,594
الأطباء يحاولون مساعدتك

451
00:22:36,677 --> 00:22:39,347
, انها حياتي اللعينة
و هو مخي اللعين

452
00:22:39,555 --> 00:22:44,185
. . أتريدين أن يفتحوا مخي بينما أنا مستلقي مستيقظ
من أجل ماذا؟

453
00:22:44,268 --> 00:22:46,646
!أبي -
سأكون هناك بزفافكِ -

454
00:22:47,188 --> 00:22:51,192
سأجلس بالخلف
و عمكِ سيسير معكِ على الممشى

455
00:22:51,859 --> 00:22:54,946
, أعلم أن هذا ليس كاملاً
لكنها الحياة

456
00:22:55,154 --> 00:22:57,115
الحياة تكون عابثة أحياناً

457
00:22:58,574 --> 00:22:59,784
أعرف ذلك

458
00:23:04,622 --> 00:23:05,957
. . لو كانت تعرف

459
00:23:06,999 --> 00:23:10,044
لماذا إذاً نتكلم مجدداً في هذا الموضوع؟

460
00:23:10,712 --> 00:23:13,339
لماذا لا تستطيع نسيان الأمر؟

461
00:23:16,759 --> 00:23:18,219
انها حياتك

462
00:23:18,845 --> 00:23:20,304
لكنها حياتها أيضاً

463
00:23:20,930 --> 00:23:22,932
و لديك خيار كي تتحسن هنا

464
00:23:23,349 --> 00:23:25,727
و كل ما تطلبه منك هو المحاولة

465
00:23:35,611 --> 00:23:38,364
, لو نزعوا ذلك
سأكلم (أوبرا) بالتأكيد

466
00:23:39,115 --> 00:23:40,658
هل كنتما تتمرنان؟

467
00:23:41,993 --> 00:23:46,205
أحياناً , و كنت أحاول الصعود على
السلالم كلما أتحيت الفرصة

468
00:23:46,289 --> 00:23:47,040
لماذا؟

469
00:23:47,415 --> 00:23:49,292
أتريان هذا القدر الكبير من الورم؟

470
00:23:49,459 --> 00:23:52,545
, ستحملانه لمدة 14 ساعة القادمة

471
00:23:52,628 --> 00:23:55,423
لذا كنت آمل أن يكون لديكما ظهر قوي

472
00:23:58,593 --> 00:23:59,594
(أيها الطبيب (شيبارد

473
00:24:00,219 --> 00:24:00,970
نعم؟

474
00:24:01,596 --> 00:24:04,140
. . السيد (ليفانجي) وافق على الجراحة

475
00:24:04,599 --> 00:24:05,892
لو قمنا بها اليوم

476
00:24:07,268 --> 00:24:09,020
لو رحل , لن يعود

477
00:24:13,316 --> 00:24:14,817
(لا تقلق أيها الطبيب (شيبارد

478
00:24:15,485 --> 00:24:17,737
سنأخذ عدة وقت قبل أن نصل إلى الحبل الشوكي

479
00:24:18,071 --> 00:24:19,030
سأستدعيك

480
00:24:20,823 --> 00:24:21,783
حسناً إذاً

481
00:24:25,119 --> 00:24:25,912
لنقم بذلك

482
00:24:32,460 --> 00:24:33,378
. . (أيها الطبيبة (بايلي

483
00:24:35,880 --> 00:24:37,090
. . لم أعرف

484
00:24:38,591 --> 00:24:40,676
أنه رئيسي عندما قابلته

485
00:24:40,843 --> 00:24:41,552
لم أعرف

486
00:24:41,636 --> 00:24:42,553
أنا لا أبالي

487
00:24:42,804 --> 00:24:43,679
حقاً؟

488
00:24:44,097 --> 00:24:47,266
, حسناً , بدي كأنكِ لا تريدين التحدث إليّ
. . لذا أنا

489
00:24:47,350 --> 00:24:49,519
. . أترين هذا
ما يحدث هنا؟

490
00:24:49,602 --> 00:24:52,772
. . هذه هي مشكلة نومكِ مع رئيسي

491
00:24:52,939 --> 00:24:57,610
, و لا يهم ان كنتِ تعرفيه قبل أو بعد ذلك
لكنه بخصوص جعل يومي سيئاً

492
00:24:57,735 --> 00:25:02,407
و بالوقوف هنا و التحدث عن حياتكِ الخاصة يؤثر في يومي

493
00:25:02,573 --> 00:25:05,326
, و طالما هذا الأمر يطول

494
00:25:05,451 --> 00:25:08,287
, كلما زاد المعروف الذي يصنعه لكِ على الأخرين

495
00:25:08,329 --> 00:25:12,125
الذي يحاربون بعضهم لاثبات نفسهم

496
00:25:12,166 --> 00:25:15,128
و عندما يعرفون ما يدور بينكما

497
00:25:15,211 --> 00:25:18,965
حينها لن يريدوا التحدث أو العمل معكِ

498
00:25:19,048 --> 00:25:22,385
, وسيبدأون في التأفف و الشكوى إليّ

499
00:25:23,219 --> 00:25:25,763
و هذا يؤثر في يومي أكثر

500
00:25:26,305 --> 00:25:28,015
(لذا , لا أيتها الطبيبة (جراي

501
00:25:28,099 --> 00:25:30,893
لا أهتم بطريقة تعرفكما

502
00:25:31,477 --> 00:25:32,562
هل هذا مفهوم؟

503
00:25:33,813 --> 00:25:35,314
نعم -
جيد -

504
00:25:48,449 --> 00:25:49,366
هذا مقرف

505
00:25:49,658 --> 00:25:51,452
نعم , حسناً , أنا لست من معجبينك أيضاً

506
00:25:51,535 --> 00:25:53,954
لست أنتِ . . هذا الوضع . . الجميع مشتركون في جراحة بمكان ما

507
00:25:54,121 --> 00:25:55,789
الجانب المشرق . . علينا ان نتجول في الطابق

508
00:25:55,914 --> 00:25:57,541
هل تريدين الأختلاء بي؟

509
00:25:57,666 --> 00:25:59,251
أنا أقول فقط أنك لن تعرف ما قد يحدث

510
00:26:03,213 --> 00:26:04,465
سأغير ملابسي

511
00:26:04,715 --> 00:26:05,841
سأستدعيك عندما أريدك

512
00:26:06,091 --> 00:26:07,051
افعلي ذلك

513
00:26:09,595 --> 00:26:11,472
أنت هو الشخص المفضل لي اليوم

514
00:26:16,727 --> 00:26:18,395
نحتاج إلى دم أو - سالب آخر

515
00:26:19,271 --> 00:26:23,442
أزيلوا هذه الدماء حتى أرى ما أقطعه جيداً

516
00:26:23,942 --> 00:26:25,444
رباه , هل يؤلمكِ ظهركِ؟

517
00:26:25,611 --> 00:26:27,321
(أصمت يا (جورج
نحن هنا

518
00:26:27,529 --> 00:26:28,238
المزيد من الامتصاص , من فضلكم

519
00:26:34,203 --> 00:26:37,122
سيدة (هاربر) , دعيني أريكِ هذه الأشعة الصدرية

520
00:26:39,500 --> 00:26:41,668
استطعنا معالجة القناة الصدرية

521
00:26:41,752 --> 00:26:44,380
حتى تستطيع السوائل معالجة الأمر قريباً

522
00:26:47,925 --> 00:26:50,219
مما يعني أنه سيعود الي بيته قريباً

523
00:26:50,928 --> 00:26:52,262
كان يعد الكعك

524
00:26:52,388 --> 00:26:53,097
عذراً؟

525
00:26:53,472 --> 00:26:54,681
كان يعد الكعك

526
00:26:54,807 --> 00:26:56,892
. . كان يمزج الخليط , ثم

527
00:26:57,101 --> 00:26:58,394
ثم سقط على الأرض

528
00:26:58,519 --> 00:27:00,562
إيزي) , نحتاج مساعدة في 204)

529
00:27:00,646 --> 00:27:02,439
استدعي الطبيب (كارف) , هلا فعلت؟ -
انه لا يستجيب -

530
00:27:03,357 --> 00:27:04,400
أنا آسفة جداً

531
00:27:04,942 --> 00:27:06,110
سأعود

532
00:27:17,329 --> 00:27:18,789
أيعجبكِ ما تريه؟

533
00:27:25,879 --> 00:27:26,839
الاسنفجة

534
00:27:28,924 --> 00:27:30,259
كيف حالك يا سيد (ليفانجي)؟

535
00:27:30,467 --> 00:27:31,260
بخير

536
00:27:32,970 --> 00:27:34,471
أين هي الشقراء؟

537
00:27:34,596 --> 00:27:35,514
أنا هنا

538
00:27:35,597 --> 00:27:36,724
ألا يمكنك رؤيتي؟

539
00:27:36,890 --> 00:27:38,642
أنا أرتعش
لكنني لست أعمى

540
00:27:39,309 --> 00:27:41,979
لو ساء الأمر هنا , سألومكِ أنتِ

541
00:27:42,438 --> 00:27:45,274
حسناً , في هذه الحالة , سأبقى حيث تراني

542
00:27:45,858 --> 00:27:50,529
علينا أن نقوم بالثقب حتى نصل إلى مركز
التحكم بالحركة

543
00:27:50,738 --> 00:27:52,740
لا يمكنكِ رؤية مخي من عندكِ

544
00:27:52,865 --> 00:27:54,992
أليس من المفترض أن تتعلمي شيئاً؟

545
00:27:55,159 --> 00:27:56,660
أنا بخير هنا

546
00:27:59,955 --> 00:28:02,750
, (حسناً يا سيد (ليفانجي
خذ نفساً عميقاً

547
00:28:02,833 --> 00:28:04,126
و ركز على الفتاة الحسناء

548
00:28:05,627 --> 00:28:08,672
حسناً , هذا الصوت سيبدو مخيفاً , لكن حاول الهدوء

549
00:28:08,839 --> 00:28:10,174
لن تشعر بشئ

550
00:28:11,550 --> 00:28:13,010
هل هناك ألم هنا؟ -
لا -

551
00:28:13,343 --> 00:28:14,011
هنا؟

552
00:28:14,928 --> 00:28:15,804
حسناً

553
00:28:16,055 --> 00:28:18,682
أيتها الطبيبة (ستيفنز) , أريدكِ أن تتفحصي
الأشعة في الغرفة رقم 2103

554
00:28:18,766 --> 00:28:23,520
, و الغرفة رقم 2118 تحتاج ملاحظات على الحالة
و تتساءل (جاين) عن ان كان يجب بدء اطعام الحالة في 2112

555
00:28:23,854 --> 00:28:24,772
سآخذ استراحة

556
00:28:24,855 --> 00:28:27,900
, حسناً , نعم , قبل أن تفعل هذا
هلا تستدعي الطبيب (كارف)؟

557
00:28:27,983 --> 00:28:29,193
لقد استدعيته بالفعل -
نعم , مجدداً؟ -

558
00:28:34,323 --> 00:28:36,450
كيف تسير الجراحة؟ -
بطيئة و طويلة -

559
00:28:36,658 --> 00:28:37,993
أنا لا أحقد عليهما

560
00:28:38,118 --> 00:28:40,245
انهما يحملان هذا الشئ منذ 8 ساعات

561
00:28:40,412 --> 00:28:42,498
لابد أن ذراعيهما تساقطا بالفعل

562
00:28:45,626 --> 00:28:47,419
انظر إلى كبر هذا الشريان

563
00:28:47,544 --> 00:28:48,879
رباه

564
00:28:49,254 --> 00:28:50,964
انه سميك جداً

565
00:28:52,174 --> 00:28:54,259
هل رأيتم شيئاً بهذا الكبر من قبل؟

566
00:28:54,676 --> 00:28:55,552
لا

567
00:28:56,720 --> 00:28:59,306
هذا الشئ يتغذى على دمائها

568
00:29:00,224 --> 00:29:01,767
نحتاج إلى مزيد من الدماء أو - سالب

569
00:29:02,476 --> 00:29:03,727
سأتصل بحافظة الدم

570
00:29:07,189 --> 00:29:08,232
(اللعنة يا (أومايلي

571
00:29:08,816 --> 00:29:10,150
!هل تريدني أن أقتل هذه المريضة؟

572
00:29:10,234 --> 00:29:11,193
لا , أنا . . آسف

573
00:29:11,777 --> 00:29:14,113
أقصد , هل الأمر فوق احتمالك؟

574
00:29:14,196 --> 00:29:16,031
. . لا , أنا فقط

575
00:29:18,784 --> 00:29:19,743
أصبت بحكة

576
00:29:22,496 --> 00:29:23,580
(أحسنت يا (جورج

577
00:29:23,789 --> 00:29:24,748
أحسنت العمل

578
00:29:26,583 --> 00:29:28,794
(استمر في المحاولة يا سيد (ليفانجي

579
00:29:28,961 --> 00:29:30,212
قّلد ما أفعله

580
00:29:30,587 --> 00:29:31,630
يمكنك ذلك

581
00:29:32,840 --> 00:29:34,925
(أنت تبلي جيداً يا سيد (ليفانجي

582
00:29:35,092 --> 00:29:36,468
لبرهة أخرى فسحب

583
00:29:36,635 --> 00:29:37,803
!اللعنة

584
00:29:40,222 --> 00:29:41,932
خذ نفساً و حاول مرة أخرى

585
00:29:42,266 --> 00:29:43,934
(مرة أخرى يا سيد (ليفانجي

586
00:29:45,102 --> 00:29:46,478
أوشكنا على الانتهاء

587
00:29:46,770 --> 00:29:49,106
ستعرف عندما نجد المركز

588
00:30:00,701 --> 00:30:02,494
حسناً , ما بال هذا؟

589
00:30:02,619 --> 00:30:03,454
ها هي

590
00:30:04,830 --> 00:30:06,415
لكنت سأكون سافلاً

591
00:30:16,175 --> 00:30:18,761
كنت أحاول حمايتكِ

592
00:30:18,844 --> 00:30:21,472
محاولتك لحمايتي هو سبب سخطها عليّ

593
00:30:21,555 --> 00:30:23,015
لا يمكنك صنع أيّ معروف لي

594
00:30:23,182 --> 00:30:25,184
لا يمكنك أن تسألني أن أشترك في شئ ان لم أستحقه

595
00:30:25,267 --> 00:30:26,310
حسناً
حسناً

596
00:30:26,393 --> 00:30:28,979
و لا تعاملني باهانة ان لم أستحقه

597
00:30:29,063 --> 00:30:30,731
يمكنني تولي أمري

598
00:30:30,939 --> 00:30:32,900
. . أنا أقحمت نفسي في هذه الفوضى , و أنا

599
00:30:33,525 --> 00:30:34,860
و ستخرجين نفسكِ منها؟

600
00:30:35,069 --> 00:30:37,863
أنا لا . . أعرف ذلك بعد

601
00:30:42,826 --> 00:30:44,078
لا تدعوني أؤخركم

602
00:30:44,161 --> 00:30:45,412
أحسنتِ صنعاً اليوم

603
00:30:48,624 --> 00:30:49,708
(أيها الطبيب (شيبارد

604
00:30:50,000 --> 00:30:50,834
نعم؟

605
00:30:51,835 --> 00:30:53,921
آسفة لأني دعوتك مغفلاً

606
00:30:54,129 --> 00:30:54,922
لم تفعلي ذلك

607
00:30:55,255 --> 00:30:57,341
. . بلى فعلت
مرتين

608
00:31:00,219 --> 00:31:01,678
, سأخبرك بشئ أيتها الشقراء

609
00:31:02,054 --> 00:31:04,348
لو لم تتزوجيه , سأتزوجه أنا

610
00:31:19,947 --> 00:31:22,366
!(لا , لا , لا (جيمي

611
00:31:22,449 --> 00:31:24,159
!لا , لا يا (جيمي) , لا

612
00:31:24,243 --> 00:31:24,868
ماذا لدينا؟

613
00:31:24,952 --> 00:31:28,372
, هبط ضغط الدم إلى 64 على 22
هناك مشاكل تنفسية

614
00:31:28,455 --> 00:31:29,707
حالته فوضوية

615
00:31:29,790 --> 00:31:31,375
. . اعطه دوبامين
بمقدار عشرة

616
00:31:31,458 --> 00:31:32,376
حالته متدهورة

617
00:31:32,459 --> 00:31:34,420
الطبيب المقيم كان هنا منذ ساعة , و لا أستطيع الاتصال به

618
00:31:34,503 --> 00:31:37,715
بالطبع -
!ما خطبكِ؟ -

619
00:31:37,798 --> 00:31:38,674
!أخرجوها من هنا

620
00:31:38,757 --> 00:31:40,801
يا سيدة (هاربر) , عليكِ الخروج من هنا

621
00:31:42,094 --> 00:31:44,471
هل هناك مشكلة بعضلة القلب؟

622
00:31:44,555 --> 00:31:46,056
. . لا , انها جلطة
كبيرة

623
00:31:46,140 --> 00:31:47,307
استدعي أحداً , أي أحد

624
00:31:47,391 --> 00:31:49,393
سيكون ميتاً أثناء مجيئهم

625
00:31:49,518 --> 00:31:52,438
عليكِ فعل شئ
!أفعلي أيّ شئ , أرجوكِ

626
00:31:52,521 --> 00:31:55,399
!أنتِ قلتِ أنه بخير -
!أخرجوها من هنا الآن -

627
00:31:55,524 --> 00:31:56,650
عليكِ أن تقطعي

628
00:31:57,234 --> 00:32:00,028
لا يمكنني
لا أعرف كيفية القيام بذلك . قد أقتله

629
00:32:00,112 --> 00:32:01,280
افعلي شيئاً , سيموت أسرع

630
00:32:01,363 --> 00:32:02,865
ما هو مقاس قفازكِ؟ -
6 -

631
00:32:03,198 --> 00:32:05,034
رباه
رباه

632
00:32:05,117 --> 00:32:06,744
(خذي نفساً أيتها الطبيبة (ستيفنز

633
00:32:07,036 --> 00:32:08,287
عليها التحرك إلى هناك

634
00:32:08,495 --> 00:32:09,663
(ابتعد عن الطريق يا (والتر

635
00:32:13,709 --> 00:32:16,045
انزعي الغرز و الخيوط

636
00:32:16,462 --> 00:32:18,172
و لا تدعيها تقع في الصدر

637
00:32:18,297 --> 00:32:20,758
مهلاً
أنا لم أفتح صدراً من قبل

638
00:32:21,050 --> 00:32:22,718
رباه
رباه

639
00:32:28,096 --> 00:32:30,265
لا نبض
و الحالة تتدهور

640
00:32:30,348 --> 00:32:32,392
لا يمكنني اخراج الجلطة
أحتاج الى المزيد من الامتصاص . أحتاج إلى المزيد

641
00:32:32,517 --> 00:32:34,143
انها يحتضر

642
00:32:34,435 --> 00:32:36,187
عليكِ أن تخرجي الجلطة

643
00:32:37,939 --> 00:32:39,107
لا أستطيع

644
00:32:39,732 --> 00:32:40,483
تباً

645
00:32:40,567 --> 00:32:41,568
سأستخدم يداي

646
00:32:45,154 --> 00:32:47,365
رباه , أنظروا إلى حجم هذه الجلطة

647
00:32:48,783 --> 00:32:49,534
أهناك شئ؟

648
00:32:49,659 --> 00:32:50,368
لا

649
00:32:51,119 --> 00:32:53,037
عليكِ أن تدلكي القلب أيتها الطبيبة

650
00:32:57,667 --> 00:32:58,459
هيا

651
00:33:02,881 --> 00:33:04,299
هيا , أرجوك

652
00:33:05,717 --> 00:33:07,010
(هيا يا سيد (هاربر

653
00:33:08,094 --> 00:33:09,804
لدينا نبض

654
00:33:19,564 --> 00:33:20,982
حسناً , المزيد من الامتصاص

655
00:33:21,024 --> 00:33:22,108
كيف الحال؟

656
00:33:22,775 --> 00:33:25,486
الأمر أكثر تعقيداً مما بدى عليه

657
00:33:25,695 --> 00:33:26,738
أحتاج إلى المزيد من الدم

658
00:33:27,238 --> 00:33:29,532
اتصلوا بحافظة الدم
نريد المزيد من أو - سالب

659
00:33:30,074 --> 00:33:33,077
, الدم انخفض إلى 10
و مع أني لم أقترب بعد من الجزء الصعب

660
00:33:33,286 --> 00:33:34,162
يا للروعة

661
00:33:35,830 --> 00:33:36,998
اثبتا

662
00:33:37,665 --> 00:33:38,541
انظروا إلى هذا

663
00:33:39,042 --> 00:33:39,709
أسفنجة

664
00:33:41,336 --> 00:33:44,214
الآن , من المفترض أن أكمل حول هذا الشريان؟

665
00:33:49,219 --> 00:33:50,553
حسناً إذاً

666
00:33:50,970 --> 00:33:51,721
المبضع

667
00:33:53,932 --> 00:33:54,641
ها نحن نمضي

668
00:33:56,392 --> 00:33:57,143
معذرة

669
00:33:58,436 --> 00:34:00,104
يا الهي , هذا لا يصدق

670
00:34:00,313 --> 00:34:01,022
صحيح

671
00:34:01,773 --> 00:34:03,566
كيف عاشت هكذا؟

672
00:34:04,275 --> 00:34:06,486
انتبهي لما تقوله
لا تعلمين من قد يكون مستمعاً

673
00:34:09,030 --> 00:34:09,989
(أنظري إلى (جورج

674
00:34:10,114 --> 00:34:11,616
يبدو كأنه على وشك السقوط

675
00:34:14,118 --> 00:34:16,955
هل أنت سطحي و قاسي حقاً كما تبدو؟

676
00:34:17,163 --> 00:34:21,960
أتريدين أن نخرج سوياً لاحقاً لأخبركِ بآلامي السرية؟

677
00:34:22,252 --> 00:34:24,170
هل نجحت هذه الطريقة من قبل؟

678
00:34:24,295 --> 00:34:25,171
أحياناً

679
00:34:27,257 --> 00:34:29,425
لابد لأنك تبدو بهذا المظهر

680
00:34:29,842 --> 00:34:30,718
أيّ مظهر؟

681
00:34:33,346 --> 00:34:34,681
هل أنتِ موافقة إذاً؟

682
00:34:35,473 --> 00:34:36,099
لا

683
00:34:37,141 --> 00:34:39,227
لا أستطيع
أنا أقابل أحدهم

684
00:34:39,561 --> 00:34:42,480
, أنظري , لو لم تريدي الخروج معي
. . قولي ذلك فحسب

685
00:34:42,814 --> 00:34:44,065
لا عليكِ أن تكذبي

686
00:34:44,899 --> 00:34:46,442
حسناً

687
00:34:47,235 --> 00:34:48,570
حسناً , لا أريد أن أخرج معك

688
00:34:49,654 --> 00:34:52,865
لكنني أظن أنني أقابل أحدهم

689
00:34:54,117 --> 00:34:55,577
لا , أنه  بالأعلى
بالأعلى

690
00:34:57,245 --> 00:34:59,247
نحن مازلنا في منتصف الجراحة

691
00:34:59,330 --> 00:35:02,375
السيد (هاربر) , المريض الذي أجريت له
. . جراحة القلب في 2114

692
00:35:02,542 --> 00:35:04,544
كان عليّ أن أفتح صدره

693
00:35:05,420 --> 00:35:06,713
ماذا؟ -
ماذا؟ -

694
00:35:07,046 --> 00:35:07,839
ماذا؟

695
00:35:08,214 --> 00:35:10,174
جائته نوبة

696
00:35:10,383 --> 00:35:13,428
أشعته الصدرية كانت نظيفة هذا الصباح
الأمر حدث سريعاً

697
00:35:13,469 --> 00:35:15,263
كان على وشك الموت
لم يكن هناك المتسع من الوقت

698
00:35:17,307 --> 00:35:18,391
اذهب
سأتولى الأمر أنا

699
00:35:19,767 --> 00:35:20,685
نحن بخير هنا

700
00:35:21,561 --> 00:35:22,812
نعم , أحتاج إلى بعد الجرّ

701
00:35:22,896 --> 00:35:24,147
يكفي هذا -
توليت أنا الأمر -

702
00:35:25,565 --> 00:35:28,234
, لقد قمتِ بفتح الصدر
و لم يمكنكِ استدعائي؟

703
00:35:28,484 --> 00:35:30,403
تريدين الفخر يعود إليكِ وحدكِ , صحيح؟

704
00:35:30,486 --> 00:35:34,324
لقد استدعيتك 50 مرة
هل لديك أدنى فكرة عما مررت به أنا؟

705
00:35:35,617 --> 00:35:36,618
يا رجل

706
00:35:37,285 --> 00:35:38,786
البطارية . . نسيت تغييرها

707
00:35:38,912 --> 00:35:39,871
نسيت؟

708
00:35:40,330 --> 00:35:42,373
!نسيت؟
!أنت مقزز

709
00:35:42,457 --> 00:35:47,003
!أنت مقزز , كسول , متكبر و رجل مقزز

710
00:35:47,962 --> 00:35:48,880
!مقزز

711
00:35:49,214 --> 00:35:51,424
"لا توجد لحظة كآبة هنا في "سياتل جرايس

712
00:35:52,675 --> 00:35:53,468
رباه

713
00:35:53,635 --> 00:35:54,928
من هنا
من هنا

714
00:35:55,220 --> 00:35:57,096
لا يمكنها تحمل فقدان كل هذا الدم

715
00:35:57,180 --> 00:35:59,891
أريد المزيد من الامتصاص هنا
لا يمكنني رؤية ما أفعله

716
00:36:00,016 --> 00:36:01,559
مشبك , مشبك , مشبك , من فضلكم

717
00:36:07,353 --> 00:36:10,356
هل هناك دماء في المحلل المساعد؟ -
نحن منتظرون -

718
00:36:10,440 --> 00:36:11,274
ما الذي تعنوه أنكم منتظرون؟

719
00:36:11,399 --> 00:36:13,359
لم نتوقع فقدان كل هذه الدماء

720
00:36:13,526 --> 00:36:16,028
لقد جهزنا ضعف كمية الدماء
و استخدمناها كلها

721
00:36:16,112 --> 00:36:17,280
ما الذي قطعتيه؟ -
لا شئ -

722
00:36:17,447 --> 00:36:18,573
لقد انفجر فحسب

723
00:36:18,698 --> 00:36:20,658
لقد جاءت بما يكفي من الدمار

724
00:36:20,825 --> 00:36:23,244
جدران الشرايين ضعيفة جداً -
اهتموا بذلك -

725
00:36:23,453 --> 00:36:25,705
(هيا يا (آني -
عشرة وحدات من أو سالب . . -

726
00:36:25,788 --> 00:36:28,374
لا يمكنني الرؤية . . ما هذا؟
(اعطني يدك يا (جورج

727
00:36:28,458 --> 00:36:31,252
اضغط هنا
!اسحب . امتصاص , امتصاص

728
00:36:31,377 --> 00:36:32,253
الضغط ينخفض

729
00:36:32,378 --> 00:36:34,213
تحتاج إلى دماء
أين هذا الدم اللعين؟

730
00:36:39,052 --> 00:36:41,262
فليتقط أحدكم هذا
اضغط مرة أخرى يا (جورج) . هيا

731
00:36:44,015 --> 00:36:47,101
رباه
اضغط عليه هكذا

732
00:36:47,685 --> 00:36:48,436
هكذا

733
00:36:54,442 --> 00:36:55,860
هل هذا أو - سالب لغرفة العمليات رقم 1؟

734
00:36:56,069 --> 00:36:57,779
غرفة العمليات رقم 1 -
غرفة العمليات رقك 1 , صحيح؟ -

735
00:36:57,904 --> 00:36:59,155
!سأتولى أنا الأمر -
!سأتولى أنا الأمر -

736
00:37:02,784 --> 00:37:04,327
المزيد من الامتصاص هنا من فضلكم , الآن

737
00:37:06,245 --> 00:37:07,789
نحن نفقدها
أنظروا إلى هذا

738
00:37:08,247 --> 00:37:08,998
هيا

739
00:37:24,972 --> 00:37:26,015
!هيا

740
00:37:26,516 --> 00:37:27,225
!هيا

741
00:37:57,171 --> 00:38:00,007
موعد الوفاة 11:42

742
00:38:16,649 --> 00:38:17,442
!لقد أحضرته

743
00:38:40,715 --> 00:38:42,800
من يأتي أولاً يحصل على الأفضلية

744
00:38:43,968 --> 00:38:46,471
معالجة جرح تساعد أرواح

745
00:38:48,264 --> 00:38:48,973
يا للفوضى

746
00:38:49,682 --> 00:38:50,308
آسفة

747
00:38:50,975 --> 00:38:51,684
لا تتأسفي

748
00:38:52,143 --> 00:38:53,436
أنتِ أنقذتِ حياته

749
00:39:02,403 --> 00:39:04,822
من يتردد يخسر

750
00:39:17,835 --> 00:39:20,630
لا يمكننا التظاهر بعدم سماع ذلك

751
00:39:21,339 --> 00:39:23,007
, الكل سمع الأمثال

752
00:39:23,341 --> 00:39:24,759
, و سمع الفلاسفة

753
00:39:25,426 --> 00:39:28,679
, سمع أجدادنا يحذروننا من تضييع وقتنا

754
00:39:29,972 --> 00:39:32,809
سمع الشعراء يطالبوننا بالتحكم في يومنا

755
00:39:35,228 --> 00:39:37,397
, و مع ذلك , أحياناً

756
00:39:37,897 --> 00:39:39,732
علينا أن نرى بأنفسنا

757
00:39:53,287 --> 00:39:55,289
لن أقوم بصنع أيّ معروف لكِ بعد الآن

758
00:39:55,873 --> 00:39:56,791
لقد انتهى الأمر

759
00:39:57,500 --> 00:40:01,087
كنت أحمل ورماً يزن 50 باوند
لمدة 12 ساعة

760
00:40:01,212 --> 00:40:04,173
, ظهري يحتاج إلى اعادة تصليح
و المريضة ماتت مع ذلك

761
00:40:04,257 --> 00:40:06,592
و أنت تعتقد أنك صنعت ليّ معروفاً؟

762
00:40:07,760 --> 00:40:08,928
. . أنظري , أنا فقط

763
00:40:11,055 --> 00:40:12,014
. . ما الذي

764
00:40:13,182 --> 00:40:15,351
ما الذي نفعله هنا؟

765
00:40:16,686 --> 00:40:17,520
ما هو؟

766
00:40:21,482 --> 00:40:23,109
أتحتاج إلى توضيح؟

767
00:40:23,401 --> 00:40:24,902
أتريد حقاً أن تكون ذلك الشاب؟

768
00:40:30,074 --> 00:40:32,452
علينا أن نقوم بالأخطاء بأنفسنا

769
00:40:34,245 --> 00:40:35,163
أغلقي الباب

770
00:40:38,666 --> 00:40:40,877
علينا التعلم من دروسنا

771
00:40:41,169 --> 00:40:42,670
هل رأيت (ميريدث)؟

772
00:40:43,671 --> 00:40:46,507
وفر العناء على نفسك يا رجل
انها تواعد أحدهم

773
00:40:46,591 --> 00:40:47,216
ماذا؟

774
00:40:47,383 --> 00:40:49,093
. . لا , هذا ليس
نحن مجرد صديقان

775
00:40:49,927 --> 00:40:50,720
كما تريد

776
00:40:50,928 --> 00:40:54,390
. . لكنها ليست كذلك . أقصد , لو كانت تواعد أحدهم
أنا أعيش معها . . لكنت سأعرف

777
00:41:04,692 --> 00:41:10,698
يمكننا تأجيل ما فعلناه للغد إلى أن نصل
لعدم القدرة على ذلك

778
00:41:10,782 --> 00:41:16,037
حتى نفهم بأنفسنا ما الذي كان يعنيه
. . (فرانكلين بنجامين)

779
00:41:18,790 --> 00:41:21,417
. . أن المعرفة أفضل من التساؤل . .

780
00:41:26,631 --> 00:41:29,425
. . و أن السير أفضل من النوم . .

781
00:41:33,930 --> 00:41:36,766
أنا . . أعرف هذا المكان

782
00:41:37,517 --> 00:41:42,772
حيث هناك منظر رائع للشروق على القوارب

783
00:41:46,109 --> 00:41:47,860
أنا أحب القوارب

784
00:41:48,986 --> 00:41:50,154
أنا أتذكر

785
00:42:02,250 --> 00:42:04,377
, مع أن أكبر الأخطار . .

786
00:42:04,627 --> 00:42:08,047
حتى أسوأها , و أعظمها

787
00:42:08,297 --> 00:42:10,550
يكون أفضل تجربتها من التفكير بها

788
00:42:11,884 --> 00:42:16,681
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"زر التدمير الذاتي"
www.DVDzBOX.com

