1
00:00:00,000 --> 00:00:00,900
<font color="#0080c0">تعديل التوقيت</font>
<font color="#ffff00">MoreHDMovies</font>
<font color="#ff0000">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:00,925 --> 00:00:02,760
. . "(سابقاً في "تشريح (جراي

3
00:00:02,802 --> 00:00:05,179
, لدي هذا الشعور تجاه رفيقتي بالسكن منذ اليوم الأول

4
00:00:05,263 --> 00:00:07,557
و لا أستطيع أن أخبرها

5
00:00:08,558 --> 00:00:10,226
ألن يكون أسهل أن تدعوها للخروج؟

6
00:00:10,601 --> 00:00:13,146
هل أنت سطحي و قاسي كما تبدو؟

7
00:00:13,563 --> 00:00:16,316
هل تريدين الخروج معي لاحقاً

8
00:00:16,482 --> 00:00:17,859
و أخبركِ بآلامي السرية؟

9
00:00:17,942 --> 00:00:19,444
لا أستطيع
أنا أقابل أحدهم

10
00:00:19,527 --> 00:00:20,987
وفـّر على نفسك المعاناة يا رجل

11
00:00:21,070 --> 00:00:22,155
انها تواعد أحدهم

12
00:00:22,238 --> 00:00:24,198
ماذا؟ لكنها لا تواعد أحداً
. . أقصد , لو كانت كذلك

13
00:00:24,240 --> 00:00:26,034
. . أنا أعيش معها
لكنت سأعرف

14
00:00:26,117 --> 00:00:28,536
, و كلما طالت هذه العلاقة

15
00:00:28,619 --> 00:00:31,497
. . كلما صنع لكِ معروفاً أكثر على حساب الآخرين

16
00:00:31,539 --> 00:00:34,167
. . الذين يقاتلون بعضهم كي ينجحوا في هذا البرنامج

17
00:00:34,208 --> 00:00:37,295
. . و عندما يعرفون بأمر هذه العلاقة

18
00:00:37,545 --> 00:00:39,714
ما الذي نفعله هنا؟

19
00:00:40,131 --> 00:00:41,507
هل تحتاج إلى تعريف حقاً؟

20
00:00:41,591 --> 00:00:44,594
(المرة القادمة التي أراك تصنع أيّ معروف لـ(ميريدث جراي
بأي شكل من الأشكال

21
00:00:44,719 --> 00:00:47,764
سأحرص على ألا ترى هي غرفة العمليات لمدة شهر

22
00:00:52,352 --> 00:00:55,647
حسناً , أيّ شخص يقول أنه يمكنه
, النوم عندما يموت

23
00:00:55,897 --> 00:00:59,233
أخبره بأن يعاود التحدث إليّ بعد مرور عدة
أشهر من عملي كمستجدة

24
00:01:00,193 --> 00:01:04,447
بالطبع , العمل هو ليس الوحيد من يبقيني مستيقظة
طوال الليل

25
00:01:05,281 --> 00:01:06,532
عليك أن تستيقظ الآن

26
00:01:08,618 --> 00:01:09,285
ماذا؟

27
00:01:09,744 --> 00:01:11,079
رباه , ما هو الوقت؟

28
00:01:12,622 --> 00:01:14,123
, الخامسة و النصف صباحاً

29
00:01:14,791 --> 00:01:16,417
و لديّ دورات اليوم

30
00:01:17,960 --> 00:01:19,754
و عليك الرحيل قبل أن يرياك

31
00:01:19,837 --> 00:01:21,047
هيا , الآن

32
00:01:22,131 --> 00:01:23,424
لماذا لا تدعيهما يرونني؟

33
00:01:23,508 --> 00:01:24,217
!لا

34
00:01:24,300 --> 00:01:25,635
!من فضلك -
لا . لا -

35
00:01:27,136 --> 00:01:28,346
هل نمتِ؟

36
00:01:28,763 --> 00:01:33,935
يمكنها وضع الزيت على زنبرك الفراش
أو على الأقل تضع مبطن كاتم للصوت على الحائط

37
00:01:36,354 --> 00:01:37,271
من هو الشاب إذاً؟

38
00:01:37,522 --> 00:01:39,649
هل تعتقد أنه شاب واحد كان معها؟

39
00:01:39,732 --> 00:01:41,401
هل تمانعين ألا أفكر بهذا؟

40
00:01:41,693 --> 00:01:43,111
غيور؟

41
00:01:43,361 --> 00:01:44,362
لست غيوراً

42
00:01:44,529 --> 00:01:45,321
أنا كذلك

43
00:01:45,655 --> 00:01:48,199
لكن على الأقل أعرف أنها ستمر بيوم طويل
في العمل اليوم

44
00:02:02,714 --> 00:02:04,966
حسناً , على الأقل نعرف أن لديه مهارات أكثر
من كونه جراح

45
00:02:05,049 --> 00:02:06,843
. . هذا محال
انه رئيسها

46
00:02:07,176 --> 00:02:08,011
لقد تأخرنا

47
00:02:08,344 --> 00:02:09,721
أنه رئيس رؤسائنا

48
00:02:11,389 --> 00:02:14,017
لقد شاركت في الكثير من جراحته مؤخراً

49
00:02:14,058 --> 00:02:16,394
. . لا , لا يمكن أن (ميريدث) تنام معه كي
لا

50
00:02:16,477 --> 00:02:18,813
, لو أنها ليست خجلة من هذا
لماذا إذاً تبقي العلاقة سراً؟

51
00:02:18,980 --> 00:02:20,023
ربما هي لم تفعل

52
00:02:20,773 --> 00:02:21,983
. . ربما حدث الأمر هكذا

53
00:02:23,276 --> 00:02:25,403
أنتِ تعلمين , عشوائياً , البارحة

54
00:02:26,696 --> 00:02:28,323
مرحباً . صباح الخير -
صباح الخير -

55
00:02:30,074 --> 00:02:33,870
, يبدو أنكِ استمتعتِ بوقتكِ البارحة
طوال الليل

56
00:02:34,287 --> 00:02:35,204
من كان الشاب؟

57
00:02:35,621 --> 00:02:36,497
لا أحد تعرفانه

58
00:02:38,416 --> 00:02:39,500
لقد تأخرنا
فلنذهب

59
00:02:39,625 --> 00:02:41,961
أقصد , لو أن الحياة شاقة

60
00:02:42,045 --> 00:02:44,547
لماذا نجلب المزيد من المشاكل على أنفسنا؟

61
00:02:44,630 --> 00:02:47,383
ما خطب الرغبة الملحة لفعل ذلك؟

62
00:02:47,425 --> 00:02:50,136
لا أريد أن أقابلكِ في زقاق مظلم

63
00:02:50,219 --> 00:02:51,095
سأعود إليكِ

64
00:02:51,220 --> 00:02:52,680
تركض؟
أنت تركض؟

65
00:02:52,805 --> 00:02:54,641
كل يوم يا عزيزتي , كل يوم

66
00:02:54,766 --> 00:02:56,184
ألا تعاني بما يكفي؟

67
00:02:56,476 --> 00:02:58,728
, ما لا يقتلك
يجعلك أقوى

68
00:02:58,811 --> 00:03:00,438
لا تلعب دور النشيط

69
00:03:00,521 --> 00:03:02,231
أنت تتعب كبقيتنا

70
00:03:02,315 --> 00:03:05,360
. . ما هذا
الضعف باحتراف أيتها الطبيبة (يانج)؟

71
00:03:05,401 --> 00:03:06,944
يدعون ذلك نزلة برد -
صحيح -

72
00:03:07,945 --> 00:03:10,490
أحتاج إلى اثارة هذا اليوم

73
00:03:11,616 --> 00:03:12,909
جراحة معقدة

74
00:03:12,992 --> 00:03:14,702
هل كنت تعبث البارحة يا (جورج)؟

75
00:03:15,119 --> 00:03:16,079
ميريدث) من فعل ذلك)

76
00:03:16,996 --> 00:03:18,164
هل كنتِ تعبثين يا (ميريدث)؟

77
00:03:19,540 --> 00:03:20,416
أخبرينا

78
00:03:20,708 --> 00:03:21,834
لا يوجد شئ كي أخبركم به

79
00:03:21,959 --> 00:03:23,127
هذا كل شئ , صحيح؟

80
00:03:24,587 --> 00:03:26,589
آسفة لأن لديّ حياة خاصة

81
00:03:26,714 --> 00:03:27,757
لا تعتذري

82
00:03:27,882 --> 00:03:28,841
أذهلينا

83
00:03:28,966 --> 00:03:29,842
شاركينا بها

84
00:03:30,176 --> 00:03:31,302
أعلميني

85
00:03:32,053 --> 00:03:36,808
نعم . المرة القادمة , عندما تريدين أن تعبثي
أخبريني كي أذهب إلى فندق لأنال قسط من النوم

86
00:03:38,851 --> 00:03:41,145
هل هناك شئ فاتني؟ -
صوتكما كان عالياً البارحة -

87
00:03:44,691 --> 00:03:47,360
هل يعرفون أن (ماكدريمي) هو من يبقيهم مستيقظين طوال الليل؟

88
00:03:48,528 --> 00:03:49,612
آمل لا

89
00:03:49,737 --> 00:03:51,197
يكفي غضب (بايلي) عليّ

90
00:03:51,280 --> 00:03:54,242
لا أحتاج إلى رفقاء سكن يعتقدون أنني أحظى
بمعاملة خاصة

91
00:03:57,370 --> 00:04:00,456
. . (أومايلي) , (يانج) , (كارف)
اذهبوا إلى العيادة

92
00:04:02,291 --> 00:04:04,252
(المرضى ينتظرون يا (أومايلي

93
00:04:05,211 --> 00:04:06,546
أنتما تعاليا معي

94
00:04:06,671 --> 00:04:08,381
(ستلازمينني اليوم يا (إيزي

95
00:04:08,840 --> 00:04:10,341
(صباح الخير أيها الطبيب (شيبارد

96
00:04:10,425 --> 00:04:11,134
(الطبيبة (بايلي

97
00:04:15,305 --> 00:04:16,764
هل نمتِ متأخرة يا (جراي)؟

98
00:04:17,473 --> 00:04:19,976
لا , الكافيين لم يأخذ مفعوله بعد

99
00:04:20,018 --> 00:04:23,229
, لو كنتِ متدينة
فعليكِ أن تصلي كي يبدأ المفعول سريعاً

100
00:04:23,313 --> 00:04:24,814
هناك استشارة تنتظركِ

101
00:04:24,897 --> 00:04:26,733
فتاة مصابة بحمى و ألم باطني

102
00:04:26,899 --> 00:04:29,819
بعد ذلك , هناك (نيكولاس) في الغرفة رقم 3311
يحتاج إلى أدوية

103
00:04:29,944 --> 00:04:32,822
محلول السيد (مولر) يحتاج إلى تغيير , و هو مرهق الآن

104
00:04:32,905 --> 00:04:37,577
مرور على الغرف رقم , 1337 و 3342 و 3363 و 2381

105
00:04:37,744 --> 00:04:39,203
381 . .

106
00:04:39,996 --> 00:04:43,791
, 3342 , 3363

107
00:04:43,916 --> 00:04:46,711
. . و 23

108
00:04:47,253 --> 00:04:49,088
لماذا مازلتِ واقفة أمامي؟

109
00:04:51,507 --> 00:04:54,010
أنتِ تبدين مثلي في أيام أخرى
ما الخطب؟

110
00:04:54,135 --> 00:04:54,802
لا شئ

111
00:04:54,927 --> 00:04:56,846
!النجدة
أحتاج إلى مساعدة

112
00:04:56,929 --> 00:04:57,680
ما المشكلة؟

113
00:04:57,805 --> 00:05:00,141
صديقي الأحمق ابتلع مفاتيحي

114
00:05:00,725 --> 00:05:02,477
لم أردها أن ترحل

115
00:05:04,103 --> 00:05:05,897
حددي مكان مفاتيح السيدة

116
00:05:06,606 --> 00:05:10,026
أظن أنه أصيب خلال رحلتها إلى (المكسيك) مع أصدقائها

117
00:05:10,151 --> 00:05:13,946
, أخبرتها ألا تذهب إلى دولة من العالم الثالث
لكن هل تستمع إليّ؟

118
00:05:14,155 --> 00:05:16,616
, و منذ ذلك الحين و هي ضعيفة
و فقدت بعض الوزن

119
00:05:17,116 --> 00:05:17,950
من الواضح

120
00:05:18,368 --> 00:05:20,244
و هذا الصباح , أغمي عليها بينما كانت تستحم

121
00:05:21,621 --> 00:05:22,830
متى كانت هذه الرحلة؟

122
00:05:23,831 --> 00:05:25,249
منذ أسبوعين

123
00:05:25,416 --> 00:05:27,460
أنا بخير
أنا مصابة بحمى فحسب

124
00:05:28,753 --> 00:05:31,339
حسناً , حسناً , هلا تستلقين كي أتفحصكِ؟

125
00:05:32,090 --> 00:05:34,634
لا , أرجوكِ , لا أريدكِ أن تتفحصينني

126
00:05:34,884 --> 00:05:37,971
, اعطيني بعض المضدات الحيوية فسحب
و أرسليني إلى المنزل

127
00:05:38,054 --> 00:05:39,597
, حسناً , ربما هذه حمى فحسب

128
00:05:39,806 --> 00:05:43,518
, لكنهم استدعوا جرّاحة
لذا عليّ أن أتفحصكِ أولاً قبل أن أصرفكِ

129
00:05:43,977 --> 00:05:46,813
لذا دعيني أتفحصكِ أولاً

130
00:05:49,816 --> 00:05:50,608
قومي بالتفحص

131
00:05:51,150 --> 00:05:51,818
لا

132
00:05:53,820 --> 00:05:55,822
هذا جنون
أنا بخير

133
00:05:56,030 --> 00:05:59,325
, (بربكِ يا (كلير
لا أريد أن أقضي بقية اليوم هنا

134
00:06:01,077 --> 00:06:06,165
, (أتعلمين , في الحقيقة يا سيدة (رايس
من الأفضل القيام بذلك على انفراد

135
00:06:06,833 --> 00:06:08,960
هلا تمانعان أن تتركا الغرفة؟

136
00:06:09,419 --> 00:06:10,211
لا بأس

137
00:06:14,841 --> 00:06:17,135
(ديجبي) . . (ديجبي أوينز)
لديّ موعد

138
00:06:20,179 --> 00:06:22,056
. . معذرة يا سيدي
أنت تنزف

139
00:06:22,140 --> 00:06:22,890
. . هل تمانع لو

140
00:06:23,016 --> 00:06:24,892
بالطبع , بالطبع
ألقِ نظرة

141
00:06:26,477 --> 00:06:27,854
هذا بسبب طلق ناري -
أجل -

142
00:06:27,895 --> 00:06:30,148
لدينا جرح بسبب طلق ناري
علينا ان نذهب به سريعاً

143
00:06:31,357 --> 00:06:32,734
. . اجلس يا سيد

144
00:06:32,900 --> 00:06:37,155
ديجبي) , حسناً , لكن هذه ليست حالة طوارئ)
لقد قمت بتسجيل الموعد

145
00:06:37,238 --> 00:06:39,490
ماذا , طلق ناري؟ -
نعم , صديقي أطلق النار عليّ -

146
00:06:39,574 --> 00:06:41,367
صديقك؟ -
نعم , كمعروف -

147
00:06:41,451 --> 00:06:42,702
عمداً؟ -
بالطبع -

148
00:06:42,744 --> 00:06:44,871
, لم يكن يحاول أذيتي أو ما شابه
. . لكنك تعلم

149
00:06:44,996 --> 00:06:45,747
لكن لماذا؟

150
00:06:46,039 --> 00:06:47,373
أحب الندب

151
00:07:17,967 --> 00:07:21,544
, أنظر , الجميع في المدينة يحب الوشم
لكن الفن الخاص بي يتعلق بالالتزام

152
00:07:21,644 --> 00:07:23,479
هذا فنك إذاً , صحيح؟

153
00:07:23,604 --> 00:07:24,647
أصبت

154
00:07:24,897 --> 00:07:27,650
هذه حماقة
لقد اخترقت الرصاصة جسدي

155
00:07:27,775 --> 00:07:29,360
اخترقت أضلاعي

156
00:07:29,444 --> 00:07:31,613
مازال هناك واحدة في كتفي

157
00:07:31,988 --> 00:07:33,281
رائع , صحيح؟

158
00:07:34,532 --> 00:07:36,034
"عليك أن تعرضها في متحف "اللوفر

159
00:07:36,701 --> 00:07:37,827
لديّ أخلاقياتي

160
00:07:38,119 --> 00:07:42,165
لماذا تفعل شئ مع العلم أنه بامكانك
القيام بخطوة اضافية؟

161
00:07:42,248 --> 00:07:44,042
, ما لم يقتلك
يجعلك أقوى

162
00:07:44,125 --> 00:07:45,168
صحيح

163
00:07:45,293 --> 00:07:46,961
و الألم هو الفارق الكبير

164
00:07:47,128 --> 00:07:50,256
, مدربي كان يقول دائماً
الأمر متوقف على كيفية التعامل مع الألم

165
00:07:50,381 --> 00:07:51,132
كرة القدم؟

166
00:07:51,341 --> 00:07:52,717
(المصارعة في ولاية (أيوا

167
00:07:52,925 --> 00:07:54,636
أيوا)؟)
141

168
00:07:54,761 --> 00:07:56,179
157

169
00:07:56,262 --> 00:07:57,805
لابد أنك تزن أكثر من 180 الآن

170
00:07:57,930 --> 00:08:00,308
أحب أن أرك تعود إلى 145

171
00:08:00,433 --> 00:08:04,103
معذرة , لكن التفكير بكم يا رجال
. . مرتدين ملابس ضيقة يجعلني أريد أن

172
00:08:04,812 --> 00:08:05,605
تتقيأي

173
00:08:06,397 --> 00:08:08,232
هناك نزلة برد تنتقل في المشفى

174
00:08:08,608 --> 00:08:09,817
بطريقة مضحكة

175
00:08:15,490 --> 00:08:16,908
لا تتدفع بقوة

176
00:08:19,118 --> 00:08:22,497
هل يمكنك ان ترفع قميصك لفحص معدتك؟

177
00:08:44,477 --> 00:08:45,853
من أين أصبت بتلك؟

178
00:08:50,942 --> 00:08:54,404
. . (كلير)
أنتِ أجريت جراحة مؤخراً

179
00:08:54,737 --> 00:08:56,406
هذه الندب مازالت وردية

180
00:08:57,198 --> 00:08:58,616
لا تخبري والديّ

181
00:08:59,867 --> 00:09:02,412
أنتِ قمتِ بذلك في (المكسيك) من أجل ألا يعرف والداكِ؟

182
00:09:05,123 --> 00:09:06,291
ما الذي قمتِ به؟

183
00:09:13,756 --> 00:09:15,967
. . و أنتما لاحظتما أن قدمها توخز

184
00:09:16,134 --> 00:09:16,801
(هيا يا (جايمي

185
00:09:17,093 --> 00:09:19,012
قدمي -
نعم -

186
00:09:19,178 --> 00:09:20,263
منذ ثلاثة أشهر؟ . .

187
00:09:20,346 --> 00:09:21,264
بعض الشئ

188
00:09:21,514 --> 00:09:25,768
, أخذناها إلى المشفى
. . و تم فحصها , و أظهرت النتائح أنها

189
00:09:25,852 --> 00:09:28,187
خلل عقلي
ها هو , يمكنكِ وضعه هنا

190
00:09:28,313 --> 00:09:30,023
و الوخز ازداد سوءاً؟

191
00:09:30,106 --> 00:09:34,152
أسوأ بكثير . لم تكن الأدوات متوفرة هناك بالبلدة
لمعرفة المشكلة بالضبط

192
00:09:34,611 --> 00:09:37,488
قمتما . . قمتما بالصواب

193
00:09:37,697 --> 00:09:39,907
نعم , والدتكِ -
أري لأبي و أمي -

194
00:09:40,033 --> 00:09:44,245
حسناً
(لقد قمتما بالصواب باحضارها إلى هنا يا سيد و سيدة (هايس

195
00:09:44,412 --> 00:09:45,997
ابقي هنا يا (جايمي) , اتفقنا؟

196
00:09:46,205 --> 00:09:48,333
سأحضر الطبيب (شيبارد) لكي يراكِ

197
00:09:48,458 --> 00:09:50,543
حسناً؟
الطبيب (شيبارد)؟

198
00:09:51,461 --> 00:09:53,046
أنه متخصص في جراحة المخ

199
00:09:53,212 --> 00:09:54,922
أبي و أمي

200
00:09:55,006 --> 00:09:58,301
الطبيب؟
هل هو ماهر , هذا الطبيب (شيبارد)؟

201
00:09:59,552 --> 00:10:00,845
في كل شئ

202
00:10:03,389 --> 00:10:07,977
أظن أن السيدة تريد مفاتيحها كي تهجر هذا الشاب المغفل

203
00:10:08,227 --> 00:10:08,895
نعم

204
00:10:08,978 --> 00:10:10,188
حسناً , ساعديها

205
00:10:10,521 --> 00:10:12,273
يحتاج إلى منظار القصبة

206
00:10:12,398 --> 00:10:13,941
رأيتِ واحدة , قمتِ بواحدة , تعلمتِ واحدة

207
00:10:14,025 --> 00:10:15,735
لقد رأيتها من قبل
حان وقت كي تفعليها بمفردكِ

208
00:10:15,985 --> 00:10:16,778
بمفردي

209
00:10:17,236 --> 00:10:18,112
جدياً؟

210
00:10:18,529 --> 00:10:21,032
شكراً
. . أقصد , أنا أثق بقدراتي و كل

211
00:10:21,115 --> 00:10:23,242
. . كنت أظن أن لا أحد لاحظ مدى

212
00:10:23,326 --> 00:10:24,744
إيزي)؟ اذهبي) -
أجل -

213
00:10:25,286 --> 00:10:26,788
هل استدعيتينني؟ -
ما الذي فعلتيه؟ -

214
00:10:26,955 --> 00:10:30,041
, قمت بالاستشارة , غيرت المحلول
الأدوية , و الدوريات , كل شئ

215
00:10:30,124 --> 00:10:30,959
كيف حال مريضتكِ؟

216
00:10:31,042 --> 00:10:33,419
لديها حمى و احتمال وجود الصفافي

217
00:10:33,544 --> 00:10:34,712
هل أنتِ بخير أيتها الطبيبة (يانج)؟

218
00:10:34,796 --> 00:10:35,421
أنا بخير

219
00:10:36,631 --> 00:10:37,799
سأعود إلى العيادة

220
00:10:38,591 --> 00:10:41,302
(أعتقد أنها أجرت جراحة غير مشروعة في (المكسيك

221
00:10:41,469 --> 00:10:42,345
اجهاض فاسد؟

222
00:10:42,428 --> 00:10:45,056
لا , هناك أربعة جروح واضحة على بطنها

223
00:10:45,223 --> 00:10:47,600
و لا تريد قول سببهم
المرضى ليس لديهم فكرة

224
00:10:47,642 --> 00:10:50,144
انها قاصر -
مستجدة في الجامعة عندها 17 عاماً -

225
00:10:50,228 --> 00:10:51,980
هل قمتِ بحجز الفحص الشامل؟ -
أجل -

226
00:10:52,188 --> 00:10:55,608
, حسناً , بينما هي هناك
(الممرضات لم تستطع ايجاد الدواء الخاص بالسيد (جري

227
00:10:55,650 --> 00:10:58,111
ربما يحتاج إلى بدائل من الأدوية لو لم تجدي ما يحتاجه

228
00:10:58,194 --> 00:11:02,991
اكتبي ملاحظات عن كل المرضى في الطابق الذي أجروا
جراحات خلال 24 ساعة الماضية

229
00:11:03,074 --> 00:11:06,244
و احرصي على تقييد نتائج أشعتهم و تحاليلهم

230
00:11:06,327 --> 00:11:07,954
و ابحثي عنهم ان لم تجديهم

231
00:11:08,037 --> 00:11:08,871
حالاً

232
00:11:10,665 --> 00:11:11,374
أنتِ

233
00:11:15,169 --> 00:11:15,962
هل أنتِ مصابة بالبرد؟

234
00:11:16,045 --> 00:11:17,255
نعم , و الفضل يعود إليك

235
00:11:17,338 --> 00:11:18,673
هذا يجعل حياتي أسهل

236
00:11:19,048 --> 00:11:21,384
أنا لم أنقله لكِ
أنه منتشر بالمشفى

237
00:11:22,135 --> 00:11:23,177
عليكِ أن تكوني بالفراش

238
00:11:23,845 --> 00:11:26,681
المرض و التشخيص و العلاج من رجل واحد

239
00:11:27,223 --> 00:11:29,017
جدياً , سأوصلكِ إلى المنزل

240
00:11:29,267 --> 00:11:31,060
هذا لن يجعلني أعود للمنزل

241
00:11:31,436 --> 00:11:32,270
اذهب أنت للمنزل

242
00:11:33,313 --> 00:11:34,439
لكنني بخير

243
00:11:42,155 --> 00:11:44,073
. . أنتِ , أنتِ , أنتِ
هل رأيتِ (شيبارد)؟

244
00:11:44,282 --> 00:11:45,825
(ليس بالقرب الذي رأته (ميريدث

245
00:11:45,908 --> 00:11:48,202
ماذا؟ أتحاولين أن تورطيها في مشكلة؟
انها صديقتنا

246
00:11:48,286 --> 00:11:51,706
جورج) , هذا البرنامج سيحدد حياتنا المهنية , مفهوم؟)

247
00:11:51,748 --> 00:11:53,666
, بعضنا سينجح
و بعضنا لا

248
00:11:53,750 --> 00:11:58,212
و هذا القرار يعتمد كلية على أطباء
(مثل (شيبارد

249
00:11:58,546 --> 00:12:00,214
هذا هو سبب عدم نومنا مع الأطباء المقيمين

250
00:12:00,298 --> 00:12:01,716
, هذا ليس خطأها
(انه خطأ (شيبارد

251
00:12:01,799 --> 00:12:03,468
هو طبيب مقيم
و هو يعرف أفضل

252
00:12:03,593 --> 00:12:04,677
لقد استغلها

253
00:12:04,802 --> 00:12:07,930
لم يبدُ أن هناك شئ حدث ضد رغبتها البارحة

254
00:12:12,560 --> 00:12:15,229
حسناً , نحن في وضع جيد هنا

255
00:12:15,355 --> 00:12:16,648
(أظن ذلك أيها الطبيب (شيبارد

256
00:12:16,898 --> 00:12:17,857
يبدو الأمر بخير

257
00:12:27,241 --> 00:12:28,117
تفضل أيها الطبيب

258
00:12:28,409 --> 00:12:30,203
(الفحص الخاص بالطفلة وصل للتو من (كينيدي

259
00:12:30,286 --> 00:12:31,329
شكراً -
معذرة -

260
00:12:31,496 --> 00:12:32,497
(عفواً أيها الطبيب (تايلور

261
00:12:34,499 --> 00:12:35,541
أظن أن هذا بوربون

262
00:12:36,209 --> 00:12:36,876
ماذا؟

263
00:12:37,085 --> 00:12:38,127
لقد شممته أيضاً

264
00:12:39,337 --> 00:12:41,965
هو أفضل طبيب تخدير في الطاقم هنا

265
00:12:42,382 --> 00:12:44,884
سأقلق حقاً عند قيامه بجراحة

266
00:12:53,017 --> 00:12:54,143
هلا تقومون بالحياكة عوضاً عني؟

267
00:12:54,686 --> 00:12:55,561
شكرا لكم جميعكم

268
00:12:58,606 --> 00:13:00,525
. . (أيها الطبيب (شيبارد -
عليّ أن أشرب بعض القهوة -

269
00:13:01,192 --> 00:13:04,320
. . (لقد جاءت (جايمي هايس
الطفلة ذات خلل مخي

270
00:13:04,362 --> 00:13:05,238
كيف حالها؟

271
00:13:05,405 --> 00:13:09,033
يبدو أن لديها نشاط زائد و مستمرة في قدمها اليسرى

272
00:13:09,617 --> 00:13:12,704
توازنها معدوم
والداها جاءا من مسافة بعيدة كي يعرفوا ما الخطب

273
00:13:12,829 --> 00:13:13,663
كم عمر تلك؟

274
00:13:13,955 --> 00:13:14,789
ثلاثة شهور

275
00:13:14,914 --> 00:13:17,292
أحتاج إلى أشعة جديدة
ربما يكون شكل مخها قد اختلف الآن

276
00:13:19,252 --> 00:13:20,795
. . حسناً , سأطلب ذلك

277
00:13:21,671 --> 00:13:22,463
شكراً

278
00:13:24,090 --> 00:13:24,841
أيها الطبيب

279
00:13:27,593 --> 00:13:31,055
. . و تلك
كانت طلقة من اطلاق رصاص آخر

280
00:13:31,180 --> 00:13:32,765
اطلاق رصاص آخر؟
حسناً

281
00:13:32,890 --> 00:13:34,058
لا داعي لانتزاعها

282
00:13:34,142 --> 00:13:35,351
لا , الرجل يحب الألم

283
00:13:35,560 --> 00:13:36,561
هذا هو شغفه

284
00:13:36,769 --> 00:13:37,979
الألم شغف؟

285
00:13:38,604 --> 00:13:40,606
مهلاً , أظن أنني أتذكر هذا الشاب؟

286
00:13:42,900 --> 00:13:44,360
أنت تتذكر هذا الشاب؟

287
00:13:44,736 --> 00:13:46,904
المسالم ذا الوشم

288
00:13:47,155 --> 00:13:48,364
تصبب في اطلاق الرصاص على نفسه

289
00:13:48,573 --> 00:13:50,283
سعيد لأرى أنه مازال مغفلاً

290
00:13:50,408 --> 00:13:51,284
هذا شغفه

291
00:13:51,618 --> 00:13:53,328
لنذهب اليه و نخبره بما عليه فعله اليوم

292
00:13:53,494 --> 00:13:54,412
أيتها الطبيبة (بايلي)؟

293
00:13:54,704 --> 00:13:57,040
(نتائج الفحص الشامل لـ(كلير رايس

294
00:13:57,457 --> 00:13:58,875
هل هذه الفتاة سمينة؟

295
00:13:59,042 --> 00:14:01,127
لا على الاطلاق
انها فتاة جامعية عادية

296
00:14:01,502 --> 00:14:02,920
ما الذي ترينه إذاً؟

297
00:14:03,713 --> 00:14:05,256
معدتها مدبسة

298
00:14:05,590 --> 00:14:07,258
لقد أجرت عملية تدبيس المعدة

299
00:14:07,342 --> 00:14:08,843
و لكن الحالة سيئة

300
00:14:12,428 --> 00:14:16,098
عملية التدبيس للمعدة تجرى للمرضى
الذين يكونون مصابون بالشره

301
00:14:16,349 --> 00:14:17,725
لكي تساعدهم على فقدان الوزن

302
00:14:18,559 --> 00:14:19,435
كلير)؟)

303
00:14:20,144 --> 00:14:21,395
هي لا تحتاج لفقد بعض الوزن

304
00:14:21,479 --> 00:14:22,396
هل تمازحني؟

305
00:14:22,772 --> 00:14:24,565
هذا يعني كل شئ لها

306
00:14:25,024 --> 00:14:27,818
لكن هذا أمر طبيعي صادر من فتاة تأخذ
الطريق السهل للقيام بالأمور

307
00:14:27,860 --> 00:14:30,321
دائماً تأخذ الطريق السهل في كل شئ منذ أن كانت طفلة

308
00:14:30,404 --> 00:14:32,990
(هذا لم يكن سهلاً يا سيدة (رايس

309
00:14:33,115 --> 00:14:35,368
سوف تعاني من سوء التغذية طوال حياتها

310
00:14:35,451 --> 00:14:37,995
إلا لو أجرت عملية عكسية

311
00:14:38,079 --> 00:14:39,080
عملية أخرى

312
00:14:40,206 --> 00:14:42,667
. . أخبرتها أن تنتبه لوزنها

313
00:14:42,875 --> 00:14:44,627
, لا تأكل الطعام السريع
و أن تتمرن

314
00:14:44,710 --> 00:14:47,254
, لكن في الكريسماس
حيث قامت بشراء

315
00:14:47,296 --> 00:14:50,967
سروال الجينز مقاس 6
لأن الذي اشترته في الصيف لم يكن يناسبها

316
00:14:51,509 --> 00:14:54,053
, (أتعلمين يا (تينا
لقد حاولت بجهد

317
00:14:54,595 --> 00:14:57,556
انها كذلك
تحصل على تقديرات ممتازة

318
00:14:58,057 --> 00:15:00,267
(لقد أجرت عملية غير شرعية في (المكسيك

319
00:15:00,935 --> 00:15:04,939
, لسوء الحظ
كان هناك تعقيدات في الجراحة

320
00:15:05,898 --> 00:15:06,774
ما الذي تعنيه؟

321
00:15:07,692 --> 00:15:10,778
. . يبدو أن هناك خراج أسفل الحجاب الحاجز لديها

322
00:15:10,861 --> 00:15:13,739
وذمة , و التي تقوم بمهاجمة الأنسجة

323
00:15:13,823 --> 00:15:16,117
لا أستطيع تأكيد أنها ستتعافى بالكامل

324
00:15:18,494 --> 00:15:22,164
. . فقط
افعلى ما ترينه يجعلها أفضل , اتفقنا؟

325
00:15:25,209 --> 00:15:26,544
أنت تبدين كأميرة

326
00:15:26,627 --> 00:15:27,670
هل تعرفين أنكِ تبدين كأميرة؟

327
00:15:28,087 --> 00:15:30,131
هذا ليس أحمر شفاه

328
00:15:30,298 --> 00:15:32,174
هذا ليس أحمر شفاه؟
لا , هذا ليس أحمر شفاه

329
00:15:32,258 --> 00:15:33,467
هل تريدين أن تضعي على كتفي؟

330
00:15:33,801 --> 00:15:35,553
جيد -
و الأنف؟ -

331
00:15:35,886 --> 00:15:37,847
الآن , سنعرف ما هو سبب هذا النشاط

332
00:15:38,514 --> 00:15:40,016
هل يعرف قسم الأشعة أننا قادمون؟

333
00:15:40,141 --> 00:15:41,267
أنت قلت أنك تريد فحص شامل

334
00:15:42,226 --> 00:15:43,436
الآن أنا أقول أشعة

335
00:15:44,312 --> 00:15:45,396
أنه متاح

336
00:15:46,147 --> 00:15:46,814
جيد

337
00:15:46,939 --> 00:15:48,566
أيها الطبيب , هل ستحتاج إلى جراحة؟

338
00:15:48,899 --> 00:15:49,692
لا أعرف بعد

339
00:15:49,775 --> 00:15:51,360
حسناً , أنه فقط أنا و زوجتي , كلانا يعمل

340
00:15:51,444 --> 00:15:53,988
. . و لا أعرف ان كان تأميننا -
نعرف أنها قد تكون غالية -

341
00:15:54,113 --> 00:15:55,448
لا أريدكما أن تقلقا حيال هذا

342
00:15:58,326 --> 00:16:01,203
انه متصل , خلل في النصف الأيسر
لنحضر مهدئ العضلات الآن , رجاءاً

343
00:16:01,662 --> 00:16:03,372
العاصبة رجاءاً -
العاصبة -

344
00:16:03,456 --> 00:16:05,124
أنتِ يا (جيمي) , ها هو الذي سنفعله

345
00:16:05,458 --> 00:16:07,209
سنضع هذا على ذراعكِ , اتفقنا؟

346
00:16:07,501 --> 00:16:08,502
أليس هذا مسلياً؟

347
00:16:08,753 --> 00:16:10,087
هكذا , سنضع واحد هنا , كهذا

348
00:16:10,171 --> 00:16:12,048
و هذا سيكون بارداً

349
00:16:12,381 --> 00:16:13,466
هذه فراشة

350
00:16:14,675 --> 00:16:15,968
الفراشة ستبقى هنا

351
00:16:16,761 --> 00:16:19,096
ها هو
غطاء لهذه الفراشة . . جيد . أحسنتِ

352
00:16:23,600 --> 00:16:25,143
هذا رائع , صحيح؟

353
00:16:27,771 --> 00:16:29,898
أنتِ , هل تحبين السفن الفضائية؟ -
أجل -

354
00:16:29,981 --> 00:16:33,902
حقاً؟
حسناً , هلا نأخذ الكابتن (أومايلي) مساعدي الأول

355
00:16:33,985 --> 00:16:35,904
لسفينة الفضاء "الأشعة"؟

356
00:16:36,154 --> 00:16:36,905
لنذهب

357
00:16:38,073 --> 00:16:41,701
من الأفضل أن نتنظر حتى يتم هضم الغداء
قبل أن نقوم باجراء الجراحة

358
00:16:42,160 --> 00:16:45,163
. . مثالي
هذا مثالي

359
00:16:45,246 --> 00:16:46,957
كنت آمل أن أكون في (بورتلاند) الآن

360
00:16:47,082 --> 00:16:50,418
, ستخضع إلى عملية بنصف تخدير
مما يعني أنك ستكون مستيقظ . لكن ستشعر بدوار

361
00:16:50,543 --> 00:16:52,921
مهلاً , مهلاً
هل ستكون مؤلمة؟

362
00:16:53,254 --> 00:16:55,632
سنعطيك مسكناً

363
00:16:55,757 --> 00:16:57,425
هل تعرف مدى جعلك لي أبدو كحمقاء؟

364
00:16:57,926 --> 00:16:59,719
كنت أظن أن هذا كان مسلياً

365
00:16:59,886 --> 00:17:00,679
مسلياً؟

366
00:17:01,346 --> 00:17:02,263
شاعري؟

367
00:17:02,514 --> 00:17:04,599
كما فعلت مع طبيبي النفسي و تظن انه شاعري و مسلي؟

368
00:17:04,683 --> 00:17:06,393
هذا كان مسلياً -
لا , هذا كان مؤسفاً -

369
00:17:06,518 --> 00:17:09,854
, لقد اتصل بطبيبي النفسي
متظاهراً أنه طبيبه النفسي

370
00:17:09,896 --> 00:17:11,398
من أجل أن يعرف ما قلته عنه

371
00:17:11,523 --> 00:17:12,941
, هذه عدوانية و سلبية قليلاً
صحيح يا (جيه بي)؟

372
00:17:13,024 --> 00:17:15,151
هو ملك السلبية و العدوانية

373
00:17:15,402 --> 00:17:16,611
. . و هو مناور

374
00:17:17,028 --> 00:17:18,071
و كثير الطلبات

375
00:17:18,947 --> 00:17:20,323
حسناً , سيحتاج إلى منظار

376
00:17:20,407 --> 00:17:21,491
ما الذي سأحظى به؟

377
00:17:24,786 --> 00:17:25,829
ماذا؟

378
00:17:27,789 --> 00:17:28,623
!أيها الطبيب

379
00:17:30,917 --> 00:17:33,003
(أفضل أن نتوقف عن المقابلة هكذا يا سيد (أوينز

380
00:17:33,295 --> 00:17:34,129
(ديجبي)

381
00:17:34,879 --> 00:17:36,423
كيف حال التعلم على البوق؟

382
00:17:36,589 --> 00:17:38,842
أكثر أمناً , بالمقارنة لهوايتك

383
00:17:40,343 --> 00:17:42,345
التسبب باطلاق الرصاص فيه مخاطرة

384
00:17:42,429 --> 00:17:43,596
هذا هو المقصود

385
00:17:44,222 --> 00:17:45,307
بدأ بالاصابة بحمى

386
00:17:45,390 --> 00:17:47,559
بسبب الاجهاد المضاعف الذي تسبب فيه اطلاق النار

387
00:17:47,976 --> 00:17:48,643
. . (ديجبي)

388
00:17:50,145 --> 00:17:52,605
التأثير الناتج من الرصاصة على صدرك

389
00:17:52,772 --> 00:17:55,483
كسر ضلعاً و تسبب باسترواح صدري مدمي

390
00:17:55,734 --> 00:17:56,985
هذا سئ , على ما أظن

391
00:17:57,068 --> 00:17:58,278
هناك دماء في رئتك المصابة

392
00:17:58,945 --> 00:18:01,531
لقد تأذى جسدك بما يكفي من جراء آخر اطلاق نار

393
00:18:01,615 --> 00:18:03,366
لا ألم , لا متعة , صحيح؟

394
00:18:03,533 --> 00:18:04,659
هناك طريقة لفهم الأمر

395
00:18:04,951 --> 00:18:06,995
مثلاً هناك صفة مشتركة , بيني و بينكم أيها الأطباء

396
00:18:07,120 --> 00:18:07,829
حقاً؟

397
00:18:07,912 --> 00:18:11,041
نعم , الطريقة التي تقومون بها على الدفع طوال الوقت

398
00:18:11,333 --> 00:18:12,709
عندما كنت أصارع

399
00:18:12,834 --> 00:18:15,420
, لو كنت تريد أن تطرحني أرضاً
فكان عليك أن تقتلني

400
00:18:15,962 --> 00:18:18,381
(طريقة (أيوا -
(طريقة ولاية (أيوا -

401
00:18:18,840 --> 00:18:21,009
في موطننا , لكنا سنكون أعداء

402
00:18:21,176 --> 00:18:23,887
لكن في (سياتل) يا رجل , نحن اخوة

403
00:18:26,681 --> 00:18:30,810
. . ماذا سنفعل حيال هذا الـ
الراحة الصدرية المدمية؟

404
00:18:30,894 --> 00:18:34,147
, سنقوم بادخال انبوبة صدرية لامتصاص الدم
ثم نعالج الرئة

405
00:18:35,774 --> 00:18:36,733
. . أرجوك

406
00:18:37,525 --> 00:18:39,027
قل لي أنني سأشاهد ذلك

407
00:18:44,950 --> 00:18:47,535
(يا رجل . . طريقة (أيوا

408
00:18:50,205 --> 00:18:52,415
قبل أن تبدآ , أعرف أنكما غاضبان

409
00:18:52,499 --> 00:18:55,585
. . (لا نستطيع تصديق يا (كلير
فقط . . لا نستطيع

410
00:18:55,794 --> 00:18:57,087
كنت قلقاً

411
00:18:57,671 --> 00:18:59,798
من أين جاءت لكِ هذه الفكرة لفعل هذا؟

412
00:18:59,923 --> 00:19:00,757
الانترنت

413
00:19:01,967 --> 00:19:05,011
هناك طريقة صحية لانقاص الوزن يا عزيزتي

414
00:19:06,388 --> 00:19:09,474
. . نعم , لقد حاولت , لكن

415
00:19:10,225 --> 00:19:12,686
لا تنفع معي كما تنفع معكِ

416
00:19:13,228 --> 00:19:16,106
أنتِ , لا تحتاجين أن تفقدي الوزن

417
00:19:16,356 --> 00:19:17,524
ما الذي تأكلينه؟

418
00:19:17,774 --> 00:19:19,734
و كم مرة تمرنتِ؟

419
00:19:19,859 --> 00:19:24,155
, أغلب الأحيان , عندما يصل الناس إلى وزنهم المثالي
عليهم أن يحافظوا عليه

420
00:19:24,281 --> 00:19:27,325
الجميع يزداد وزنه في الجامعة يا أمي

421
00:19:28,201 --> 00:19:30,745
هذا . . مجهد

422
00:19:31,162 --> 00:19:35,959
ليس هناك . . ليس هناك المتسع من الوقت للتمرين

423
00:19:37,836 --> 00:19:41,256
. . كنت أظن لو أنني لا أستطيع التركيز على حميتي , لذا

424
00:19:41,881 --> 00:19:44,801
يمكنني التركيز على دراستي

425
00:19:44,884 --> 00:19:46,761
أخذتِ إذاً الطريق الأقصر كعادتكِ؟

426
00:19:47,387 --> 00:19:49,264
(الحياة لا تعمل هكذا يا (كلير

427
00:19:49,347 --> 00:19:50,056
!(تينا)

428
00:19:50,223 --> 00:19:52,058
ماذا؟
هل تريد مناقشة هذا؟

429
00:19:53,685 --> 00:19:56,479
لديها الامكانيات كلها
. . لو انها بدأت بحسن

430
00:19:56,563 --> 00:20:01,776
حسناً , أظن أنه علينا التركيز
على رعاية ابنتكِ

431
00:20:02,402 --> 00:20:04,738
. . و (كلير) , وافق والداكِ

432
00:20:04,904 --> 00:20:08,158
أفضل شئ يمكننا فعله هو عكس العملية

433
00:20:08,283 --> 00:20:09,075
!لا

434
00:20:10,201 --> 00:20:11,786
لا , هذا جسدي

435
00:20:12,537 --> 00:20:15,123
لا أريد جراحة أخرى , أرجوكم؟

436
00:20:15,415 --> 00:20:17,626
هناك تعقيدات خطيرة

437
00:20:18,001 --> 00:20:19,753
و هذا بخصوص صحتكِ

438
00:20:20,086 --> 00:20:21,546
لكنني أفضل أن أكون نحيفة

439
00:20:21,880 --> 00:20:24,090
حسناً , أخاف أن هذا ليس قراركِ الآن

440
00:20:37,771 --> 00:20:39,814
"يسمى هذا "خلل راسموسنز الدماغي

441
00:20:40,482 --> 00:20:43,068
. . و الذي أصاب هذا الجزء من المخ

442
00:20:43,276 --> 00:20:45,236
هذا الجزء سليم , و يعمل جيداً

443
00:20:45,362 --> 00:20:49,032
. . هذا الجزء القاتم , هذا
اما هو ميت أو أنه يموت

444
00:20:49,491 --> 00:20:53,453
الحالة ساءت منذ أخر فحص شامل لها منذ 3 شهور

445
00:20:53,787 --> 00:20:56,539
و لم يتم المعالجة , المرض سيقتلها

446
00:20:57,999 --> 00:20:58,875
متى؟

447
00:20:59,584 --> 00:21:00,418
قريباً جداً

448
00:21:01,795 --> 00:21:03,630
هل هناك علاج؟

449
00:21:04,047 --> 00:21:08,134
العلاج يتطلب أن يتم استئصال الجزء الميت

450
00:21:08,593 --> 00:21:11,888
أتريان في النهاية , السائل النخاعي سوف
يملئ الفراغ

451
00:21:12,305 --> 00:21:14,683
استئصال؟
. . لكن , أقصد , هذا

452
00:21:14,766 --> 00:21:16,267
نصف مخها , نعم

453
00:21:25,399 --> 00:21:29,236
نصف مخها . . هذا . . يبدو مستحيلاً

454
00:21:29,528 --> 00:21:30,988
عمرها يجعل الأمر غير مستحيل

455
00:21:31,572 --> 00:21:33,073
, مخها لم يتكون بالكامل بعد

456
00:21:33,115 --> 00:21:36,368
البقايا ستعمل على اعادة تكوين المخ من جديد

457
00:21:37,161 --> 00:21:38,579
هل ستكون طبيعية؟

458
00:21:38,788 --> 00:21:42,416
, هناك مخاطرات في أيّ جراحة
و هذه , كما تعرفان , جراحة كبيرة

459
00:21:42,500 --> 00:21:44,376
, لكن لو , كما تعرفان , نجحت الجراحة

460
00:21:44,502 --> 00:21:48,214
, ستستطيع (جايمي) السير خارج هذه المشفى في خلال أسبوعين
و تعود لحياة طبيعية و سليمة

461
00:21:48,422 --> 00:21:50,049
أنظرا , أعرف أن هناك الكثير لاسئصاله

462
00:21:50,132 --> 00:21:52,384
لكن الأهم أنه يمكننا انقاذ حياتها

463
00:21:52,510 --> 00:21:53,260
شكراً

464
00:21:53,594 --> 00:21:54,512
أيها الطبيب (أومايلي)؟

465
00:21:54,762 --> 00:21:55,805
نعم؟
ما الأمر؟

466
00:21:56,263 --> 00:21:57,264
آسف لازعاجك

467
00:21:57,348 --> 00:22:00,559
, لكن لو وافق الوالدان
أظن أنه عليك المشاركة في جراحة الاستئصال

468
00:22:01,310 --> 00:22:02,394
هل ستشترك أم لا؟

469
00:22:02,770 --> 00:22:03,687
بالطبع سأشترك

470
00:22:04,772 --> 00:22:05,523
جيد

471
00:22:13,697 --> 00:22:14,448
(يانج)

472
00:22:14,949 --> 00:22:17,952
(سوف أشترك في جرحة استئصال مع (شيبارد

473
00:22:18,285 --> 00:22:19,995
!بربك
لكنت سأقتل من اجل أن أشارك

474
00:22:20,079 --> 00:22:23,457
سوف نقوم باستئصال نصف مخ طفلة و سوف ننجح

475
00:22:24,041 --> 00:22:25,042
هذا رهيب

476
00:22:25,960 --> 00:22:27,837
مما يجعل الأمر صعباً عليّ كي أكرهه

477
00:22:28,254 --> 00:22:29,296
لما تريد أن تكرهه؟

478
00:22:29,380 --> 00:22:30,214
لا يوجد سبب

479
00:22:31,132 --> 00:22:32,466
هل تعرف بأمره مع (ميريدث)؟

480
00:22:33,384 --> 00:22:34,218
أنتِ تعرفين؟

481
00:22:34,885 --> 00:22:36,846
متى ستعرف أنني أعرف كل شئ؟

482
00:22:36,929 --> 00:22:37,721
انها تعرف

483
00:22:38,097 --> 00:22:39,348
ماذا , بشأن العلاقة؟

484
00:22:39,557 --> 00:22:40,808
انها مستمرة منذ قديم الأزل

485
00:22:40,975 --> 00:22:42,601
و لم تخبريننا؟

486
00:22:42,685 --> 00:22:43,853
أنت تحب الثرثرة , صحيح؟

487
00:22:43,936 --> 00:22:45,396
!لست كذلك -
أنا كذلك -

488
00:22:46,397 --> 00:22:48,691
سوف يقوم باجراء جراحة بدون أن ينال قسطاً كافياً من النوم؟

489
00:22:48,983 --> 00:22:50,276
هذه لامبالاة

490
00:22:50,443 --> 00:22:51,444
هل أنت غيور؟

491
00:22:51,527 --> 00:22:53,237
الغزل طوال الليل ليس به لامبالاة

492
00:22:53,320 --> 00:22:54,822
لكنه , غزل طوال الليل

493
00:22:54,905 --> 00:22:57,241
لا أصدق أنكِ لستِ غاضبة من الوضع

494
00:22:57,324 --> 00:22:59,702
حسناًَ , انها تعمل طوال اليوم بجهد
لديها وظيفة شاقة

495
00:22:59,785 --> 00:23:01,537
لماذا تهتمين مع من تنام هي؟

496
00:23:01,662 --> 00:23:04,039
أقصد , أنتِ تحبين الخبز طوال الليل
آخرون يحبن أن يشربوا طوال الليل

497
00:23:04,123 --> 00:23:05,916
آخرون يحبون الغزل

498
00:23:06,000 --> 00:23:06,792
نعم , صحيح

499
00:23:08,794 --> 00:23:10,129
انسوا أني قلت هذا

500
00:23:10,379 --> 00:23:11,547
تظاهروا أنني لست هنا

501
00:23:12,173 --> 00:23:12,965
تابعوا

502
00:23:14,592 --> 00:23:16,218
يبدو كما لو أنكِ تحتاجين تنظيفاً

503
00:23:17,386 --> 00:23:18,554
(تبدو أنت كأنك (أليكس

504
00:23:18,929 --> 00:23:22,475
. . نعم , بخصوص الشرب
. . الطبيب (تايلور) . . طبيب التخدير

505
00:23:23,225 --> 00:23:24,435
هل تظنون انه يشرب؟

506
00:23:24,602 --> 00:23:26,145
لا يهم ما يجعلك تمضي اليوم بطوله

507
00:23:26,228 --> 00:23:29,106
أقصد هنا , في العمل
. . مبكراً , ظننت أنني شممت

508
00:23:29,899 --> 00:23:33,486
. . هل تظنون
. . أقصد , مرضاه يثقون في

509
00:23:35,112 --> 00:23:37,364
عليّ قول شئ , صحيح؟

510
00:23:37,698 --> 00:23:39,033
(لا يهم ما تقوله يا (جورج

511
00:23:40,242 --> 00:23:42,244
ألم نكن نتكلم عن الغزل على أيّ حال؟

512
00:23:43,496 --> 00:23:44,830
مغفل -
مقزز -

513
00:23:48,793 --> 00:23:51,587
سيترك هذا ندبة جميلة , صحيح؟

514
00:23:51,921 --> 00:23:53,839
أرجو ألا تواتيك أيّ أفكار مجنونة أخرى

515
00:23:54,548 --> 00:23:56,467
هل تعتقد حقاً أن أفكاري مجنونة؟

516
00:23:56,801 --> 00:23:58,135
أنا أحب هذا

517
00:23:58,385 --> 00:24:00,179
أنا أصارع , هو يلعب البوق

518
00:24:01,555 --> 00:24:03,057
أنت , أشعر بدوار

519
00:24:03,641 --> 00:24:04,892
لقد فقدت الكثير من الدماء

520
00:24:06,352 --> 00:24:08,145
هذه رائعة

521
00:24:09,146 --> 00:24:09,939
. . أنت

522
00:24:11,524 --> 00:24:13,859
لماذا لم أرك في الحانة في "بيلت تاون"؟

523
00:24:14,110 --> 00:24:15,277
لا يوجد الوقت لذلك يا رجل

524
00:24:15,402 --> 00:24:16,779
جد وقتاً يا أخي

525
00:24:17,738 --> 00:24:19,365
سأنتظر مجيئك

526
00:24:20,116 --> 00:24:20,950
أنا هناك

527
00:24:26,163 --> 00:24:27,456
امسكيه برقة

528
00:24:27,540 --> 00:24:29,917
هذا ملئ بالسوائل اللزجة -
أعرف ذلك -

529
00:24:30,126 --> 00:24:34,421
علينا القيام بفك الالتصاق الحادث بسبب الخراج

530
00:24:34,964 --> 00:24:36,090
. . هذه الفتاة المسكينة

531
00:24:37,550 --> 00:24:38,717
فيما كانت تفكر؟

532
00:24:38,843 --> 00:24:40,511
كانت تريد رضى والدتها

533
00:24:40,719 --> 00:24:42,138
كانت تريد اسعادها

534
00:24:42,263 --> 00:24:43,764
و هذا الدمار هو الثمن؟

535
00:24:45,141 --> 00:24:46,308
هنا , استأصلي هذا

536
00:24:46,475 --> 00:24:48,018
أحتاج إلى ابرة هنا , من فضلكم

537
00:24:48,727 --> 00:24:51,647
عندما تنتهين من هنا , هناك استشارات تنتظركِ

538
00:24:51,939 --> 00:24:53,440
(أعرف ذلك أيتها الطبيبة (بايلي

539
00:24:53,566 --> 00:24:56,444
, كريستينا) مصابة بالبرد)
لذا عليك متابعة العيادة أيضاً

540
00:24:56,527 --> 00:24:58,821
أنظري , سأتابعها , اتفقنا؟

541
00:25:00,322 --> 00:25:02,074
آسفة , هذا لم يكن لائقاً

542
00:25:02,158 --> 00:25:04,118
هذا ليس الشئ الوحيد الغير لائق

543
00:25:07,163 --> 00:25:09,874
بالمناسبة , هل تهتمين لاخباري بما تفعلينه؟

544
00:25:09,957 --> 00:25:12,168
سأقفز خلال حلقات لو أردتِ هذا

545
00:25:12,251 --> 00:25:15,004
لكن ما أفعله بمجرد خروجي من هذه المشفى هذا يخصني

546
00:25:15,087 --> 00:25:17,089
نصف هذه المشفى تعرف بأمركِ

547
00:25:17,214 --> 00:25:19,758
البرد ليس الفيروس الوحيد الذي ينتشر هنا

548
00:25:20,009 --> 00:25:23,637
لقد اتخذت خياراً , و أعرف أنكِ لا تحترمينه

549
00:25:23,846 --> 00:25:25,973
لكنني سأعيش مع العواقب

550
00:25:26,056 --> 00:25:28,517
إذاً لديّ لكِ الكثير من الحلقات لتقفزي من خلالها

551
00:25:28,601 --> 00:25:30,436
لقد فعلت كل شئ طلبتيه مني

552
00:25:30,561 --> 00:25:33,022
ربما لا أفعله بطريقتكِ , لكن يتم عمله

553
00:25:33,355 --> 00:25:35,691
, إذاً مهما كان الذي لديكِ
أريني أفضل ما عندكِ

554
00:25:40,946 --> 00:25:45,117
, (حسناً أيها الطبيبة (جراي
, بما انكِ جففتِ العضو

555
00:25:45,326 --> 00:25:46,994
يمكننا الآن اصلاحه

556
00:25:47,536 --> 00:25:49,789
الآن يومي مثالياً

557
00:25:55,127 --> 00:25:56,212
أقدر ذلك

558
00:25:56,962 --> 00:25:59,965
, الفرصة للاشتراك في مثل هذه الجراحة
. . حسناً

559
00:26:00,925 --> 00:26:02,218
نعم , أقدر ذلك

560
00:26:03,594 --> 00:26:05,888
تفضل
قهوة مخفوقة , ليست ساخنة جداً

561
00:26:05,971 --> 00:26:07,348
سأحبكِ بالتأكيد

562
00:26:07,848 --> 00:26:11,185
. . القهوة
كيف يمكننا ممارسة الطب بدونها , صحيح؟

563
00:26:11,227 --> 00:26:13,312
(آمل أنه لديك لعبة لتلعبها يا (تايلور

564
00:26:13,562 --> 00:26:14,647
سنبقى هنا طويلاً

565
00:26:14,772 --> 00:26:15,898
لا أخرج بدون اللعب

566
00:26:16,232 --> 00:26:18,234
. . يوم هام لك يا فتى
تهاني

567
00:26:18,275 --> 00:26:19,110
شكراً

568
00:26:19,527 --> 00:26:20,486
أنتِ يا أميرة

569
00:26:20,986 --> 00:26:22,321
هل أنتِ مستعدة لكي تأخذي قيلولة؟

570
00:26:22,404 --> 00:26:24,573
أنتِ , أنظري ماذا لديّ
فقاقيع . . هكذا

571
00:26:24,657 --> 00:26:26,617
تنفسي فحسب
هكذا

572
00:26:27,118 --> 00:26:27,743
ماذا؟

573
00:26:28,035 --> 00:26:30,121
. . هل تشم -
أشم ماذا؟ -

574
00:26:30,204 --> 00:26:31,205
أنا مرتدي قناع

575
00:26:37,086 --> 00:26:40,589
, (أنا آسف أيها الطبيب (تايلور
. . هل كنت

576
00:26:42,424 --> 00:26:43,551
هل كنت تشرب؟

577
00:26:45,136 --> 00:26:46,220
معذرة؟

578
00:26:46,804 --> 00:26:47,555
ماذا؟

579
00:26:47,721 --> 00:26:50,891
. . هل تشم
أنا . . أنا أشم رائحة كحول

580
00:26:50,975 --> 00:26:53,644
من أين يحق لك أن تتهمني بشئ كهذا؟

581
00:26:55,604 --> 00:26:57,189
(لقد تعديت حدودك يا (جورج

582
00:26:57,481 --> 00:26:58,607
هناك قواعد

583
00:26:59,066 --> 00:27:00,985
أتعلم , هناك قواعد لأسباب معينة
. . و أنت فقط

584
00:27:04,613 --> 00:27:06,782
هناك فتاة في الثانية من عمرها على الطاولة

585
00:27:08,367 --> 00:27:11,245
لا يجب أن تستفيد من ضعف الآخرين

586
00:27:11,328 --> 00:27:14,206
لا أريد مستجد أحمق يملي عليّ ما أفعله

587
00:27:14,623 --> 00:27:16,167
(أخرجه من هنا يا (شيب

588
00:27:19,378 --> 00:27:20,129
شيب)؟)

589
00:27:22,047 --> 00:27:23,090
(أخرج يا (جورج

590
00:27:32,600 --> 00:27:34,268
(من الأفضل أن تكون بخير اليوم يا (تايلور

591
00:27:34,351 --> 00:27:36,103
لم أكن لأكون هنا لو لم أكن كذلك

592
00:27:39,940 --> 00:27:43,819
!هل أنت حقاً , جدياً تريد أن تعرف سبب رحيلي؟
جدياً؟

593
00:27:43,903 --> 00:27:46,655
, لنبدأ عندما أصررت أنت أن تجعلني أستقيل من عملي

594
00:27:46,739 --> 00:27:48,491
عندما بدأت أجني مالاً أكثر منك؟

595
00:27:48,532 --> 00:27:50,743
كانت هذه لتكون القشة التي قصمت ظهر البعير

596
00:27:50,826 --> 00:27:54,455
لا , القشة لتكون عندما وجدت هذه المكالمات السرية

597
00:27:54,538 --> 00:27:57,166
. . التي كنت تتلقاها أنت و كنت تنكر أنها من امرأة أخرى

598
00:27:57,208 --> 00:27:59,168
!و تقول أنها من والدتك

599
00:27:59,710 --> 00:28:00,795
هذا ليس صحياً

600
00:28:00,878 --> 00:28:03,422
اثبت من فضلك -
!لا تجرؤ على نكران هذا -

601
00:28:03,506 --> 00:28:05,132
حسناً , هلا تتوقفان من فضلكما؟

602
00:28:05,174 --> 00:28:08,177
(أنت لا تحبني يا (جي بي
أنت تحب أن تخنقني

603
00:28:08,260 --> 00:28:10,387
لو كان بامكاني جعلك أن تعترف بهذا

604
00:28:10,471 --> 00:28:13,098
وقتها سيمكنني الرحيل بدون أيّ احترام

605
00:28:13,182 --> 00:28:15,434
(دعوتكِ إلى الداخل كي تبقيه هادئاً يا (أثينا

606
00:28:15,476 --> 00:28:17,186
. . لو كنتما ستتجادلان -
. . اسمعي -

607
00:28:17,228 --> 00:28:21,440
لا يمكنني احترام رجل يائس ابتلع خطة هروبي

608
00:28:21,482 --> 00:28:23,359
!هذه هي القشة التي قصمت ظهر البعير

609
00:28:23,442 --> 00:28:25,236
هل يمكنكِ أن تخرجيها من هنا يا (ميشيل)؟

610
00:28:25,694 --> 00:28:26,529
سيدتي؟

611
00:28:27,321 --> 00:28:28,072
!حسناً

612
00:28:30,157 --> 00:28:31,325
بربك -
ماذا؟ -

613
00:28:33,452 --> 00:28:34,328
ماذا يحدث؟

614
00:28:34,912 --> 00:28:36,247
لقد نزلت المفاتيح أعمق

615
00:28:36,413 --> 00:28:37,623
رباه , ماذا يعني هذا؟

616
00:28:38,290 --> 00:28:41,335
ما الذي فعلته؟
!(لا تجرؤ على الموت يا (جي بي

617
00:28:41,377 --> 00:28:43,379
!من فضلكِ , من فضلكِ , اصمتِ فحسب

618
00:28:43,462 --> 00:28:45,673
تنفس يا (جي بي) تنفس

619
00:28:48,717 --> 00:28:49,510
أمسكتها

620
00:28:57,184 --> 00:28:58,686
(رائع يا (جي بي

621
00:29:00,062 --> 00:29:02,064
هل هو بخير؟
هل سيكون بخير؟

622
00:29:02,148 --> 00:29:03,691
نعم , سيكون بخير

623
00:29:10,239 --> 00:29:13,909
. . أنت أيها الـ
لقد فعلت هذا عامداً , صحيح؟

624
00:29:14,660 --> 00:29:16,287
هل يمكنكِ أن أعطيكِ نصيحة؟

625
00:29:17,163 --> 00:29:19,665
, اركبي في السيارة و ارحلي

626
00:29:19,790 --> 00:29:21,208
من أجل سلامة الجميع

627
00:29:23,002 --> 00:29:25,087
لن تعرفي مكانها أبداً

628
00:29:31,010 --> 00:29:33,387
أحتاج إلى أن أستحم -
أحتاج إلى أن أستحم -

629
00:29:33,471 --> 00:29:36,849
عليكِ العودة إلى والديّ الفتاة
لتخبريهما عن حالة ابنتهما

630
00:29:36,932 --> 00:29:38,601
ألن تدعيني أستحم أولاً؟

631
00:29:38,684 --> 00:29:40,853
أنا أضع لكِ حلقة لكي تقفزي , مفهوم؟

632
00:29:41,270 --> 00:29:42,688
هذا مناسب

633
00:29:43,564 --> 00:29:45,149
الاستحمام أولاً

634
00:29:48,527 --> 00:29:50,321
ما هذه الرائحة؟

635
00:29:50,488 --> 00:29:54,742
. . انها منبعثة مني
و تحديداً , بقايا مريضتي عليّ

636
00:29:55,743 --> 00:29:57,411
و هذا يجعلني سعيدة بطريقة غريبة

637
00:29:57,703 --> 00:30:01,582
رباه
. . ميريدث) رائحتكِ مثل)

638
00:30:01,832 --> 00:30:02,541
عثرة

639
00:30:02,792 --> 00:30:04,251
ماذا؟ -
لا شئ -

640
00:30:04,335 --> 00:30:06,212
شئ ما عالق بشعركِ

641
00:30:06,295 --> 00:30:08,214
أتعرفين , قفي هناك , من فضلكِ

642
00:30:12,301 --> 00:30:15,971
الآن , كم أحب أن أكون جرّاحة؟

643
00:30:16,430 --> 00:30:17,389
عثرة

644
00:30:17,848 --> 00:30:20,226
ما علاقة العثرة بهذا؟

645
00:30:20,309 --> 00:30:23,145
, أنا كنت أقول فحسب
كنت تشتركين في جميع العمليات الكبرى

646
00:30:23,270 --> 00:30:27,775
و لكن الآن يبدو أن الحال انقلب عليكِ

647
00:30:27,858 --> 00:30:28,734
العثرات سيئة

648
00:30:30,528 --> 00:30:32,488
الطبيب (شيبارد) يحتاج إلى مستجد في جراحة

649
00:30:32,530 --> 00:30:33,614
من منكم مستعد للقيام بذلك؟

650
00:30:33,697 --> 00:30:34,865
, (حسناً أيتها الطبيبة (بايلي
أين تحتاجينني؟

651
00:30:34,949 --> 00:30:36,325
عليكِ الاستلقاء في مكان ما

652
00:30:36,367 --> 00:30:38,035
أنا بخير
أنا بصحة جيدة

653
00:30:38,452 --> 00:30:39,203
جراي)؟)

654
00:30:39,411 --> 00:30:40,579
بالطبع

655
00:30:40,996 --> 00:30:42,498
ما هي مشكلتكِ؟

656
00:30:42,581 --> 00:30:44,041
!أنتِ

657
00:30:44,208 --> 00:30:48,629
لأنه من الواضح , يمكنكِ مساعدة الطبيب (ماكدريمي) بطرق
لا نستطيع نحن مساعدته بها

658
00:30:49,630 --> 00:30:52,258
. . أنتِ لم تقولي -
!بلى , قلتها -

659
00:30:52,383 --> 00:30:53,217
!أنتِ

660
00:30:54,260 --> 00:30:57,388
. . (الجراحة في غرفة العمليات رقم 1 مع الطبيب (شيبارد
اذهبي

661
00:31:06,772 --> 00:31:08,315
. . من الواضح

662
00:31:08,607 --> 00:31:10,693
أنني لست الوحيدة الذي لديها حلقات لتقفزي خلالها

663
00:31:17,658 --> 00:31:18,409
. . أيها الطبيب

664
00:31:20,119 --> 00:31:23,956
تحاليل (ديجبي) أظهرت تدني في نسبة كرات الدم البيضاء في دمه

665
00:31:24,039 --> 00:31:24,707
ما هي؟

666
00:31:24,832 --> 00:31:26,876
انها 27 , حوالي 16% أقل

667
00:31:27,293 --> 00:31:28,502
هناك مشكلة أخرى

668
00:31:28,711 --> 00:31:30,254
هذا كثير على اجهاد بسيط هكذا

669
00:31:30,337 --> 00:31:33,382
جد أيّ امصدر أخر للعدوى أو أيّ مرض مؤخراً أصيب به

670
00:31:36,093 --> 00:31:40,222
سنقوم باستئصال الفص الدنيوي في اليسار

671
00:31:40,389 --> 00:31:42,016
(شكراً لمشاركتكِ لنا أيتها الطبيبة (يانج

672
00:31:42,683 --> 00:31:45,019
, بعد الدنيوي , سننتقل إلى الأمامي

673
00:31:45,478 --> 00:31:47,229
بعد ذلك سننتقل إلى عظم الظهر

674
00:32:00,409 --> 00:32:02,495
, تمكنا من عكس الجراحة

675
00:32:02,578 --> 00:32:04,872
و لكننا فقدنا الكثير من الأمعاء

676
00:32:04,955 --> 00:32:08,834
, و بسبب متلازمة الوتر
لن تتمكن (كلير) من الأكل طبيعياً مجدداً

677
00:32:09,543 --> 00:32:13,214
. . حسناً , مهلاً , كيف
كيف سنساعدها؟

678
00:32:13,547 --> 00:32:16,926
حسناً , الحصول على هضم منتظم سوف يكون مشكلة
(أبدية بالنسبة لـ(كلير

679
00:32:17,009 --> 00:32:19,845
. . عظيم
كم لو أننا نجعلها تأكل

680
00:32:20,679 --> 00:32:22,515
انها تحصل على درجات ممتازة

681
00:32:23,224 --> 00:32:24,850
تبتعد عن المشاكل

682
00:32:25,100 --> 00:32:26,227
و هي ذكية

683
00:32:26,727 --> 00:32:29,980
لكنني أظن أنها تشعر أنه لا يوجد شئ
تفعله هي يجعلكِ تشعرين بالرضا

684
00:32:30,022 --> 00:32:32,983
. . لو كنتِ تظنين بطريقة ما أنني مسئولة عن

685
00:32:33,109 --> 00:32:35,194
. . أظن أن (كلير) تقتل نفسها

686
00:32:35,444 --> 00:32:36,570
لاسعادكِ

687
00:32:37,071 --> 00:32:38,114
رجاءاً

688
00:32:40,825 --> 00:32:43,619
ليس لديكِ فكرة عما يدور برأس هذه الفتاة

689
00:32:43,786 --> 00:32:44,912
أنتِ والدتها

690
00:32:45,496 --> 00:32:47,706
أنها تقدس الرمل الذي تسيرين عليه

691
00:32:49,416 --> 00:32:51,418
هي لم تفعل هذا من أجل نفسها

692
00:32:55,881 --> 00:33:00,553
أظن أن هذا الوضع سخيف -
تينا) . . أصمتِ) -

693
00:33:08,978 --> 00:33:09,812
ما هذا؟

694
00:33:10,104 --> 00:33:12,815
, أنا أشعر بالرد أيها الطبيب
لا أستطيع التوقف عن الارتجاف

695
00:33:12,898 --> 00:33:15,401
حرارته تعلو و ضغط دمه يهبط أيها الطبيب

696
00:33:15,484 --> 00:33:19,989
, حسناً يا (ديجبي) , هل أصبت مؤخراً بأيّ مرض
أي ندب , جروح أو وشوم؟

697
00:33:20,072 --> 00:33:21,615
هناك وشم جديد على قدمي

698
00:33:29,707 --> 00:33:31,292
رباه

699
00:33:31,625 --> 00:33:33,669
لم يكن بهذا السوء هذا الصباح

700
00:33:33,752 --> 00:33:34,753
لكنه كان مصاباً؟

701
00:33:34,879 --> 00:33:35,838
لماذا لم تقل شيئاً؟

702
00:33:35,921 --> 00:33:36,964
انه لا شئ

703
00:33:37,965 --> 00:33:40,426
أنا لست هنا للشكوى من ألم بسيط

704
00:33:40,593 --> 00:33:44,096
حسناً , العدوى تضاعفت نتيجة الاجهاد
على جسدك نتيجة الرصاصة

705
00:33:44,305 --> 00:33:45,598
أدخوه العناية المركزة

706
00:33:46,515 --> 00:33:48,434
سنبدأ باعطائك بعض المضادات الحيوية

707
00:33:55,149 --> 00:33:58,569
, للاستئصال الأمامي
. . سنذهب للالتقاء

708
00:33:58,652 --> 00:34:01,155
للالتقاء الشرايين المخية الأمامية

709
00:34:01,280 --> 00:34:03,115
. . لذا , سنحتاج إلى

710
00:34:05,910 --> 00:34:08,704
علينا تقسيم الشرايين المخية

711
00:34:09,163 --> 00:34:11,332
, (أتعلم يا (تايلور
مستوى التخدير لديها يقل

712
00:34:14,376 --> 00:34:16,253
, (هيا يا (تايلور
انها تستيقظ

713
00:34:19,924 --> 00:34:20,883
أيها الطبيب (تايلور)؟

714
00:34:21,550 --> 00:34:23,135
!انه نائم

715
00:34:24,428 --> 00:34:25,179
!(تايلور)

716
00:34:35,104 --> 00:34:36,314
!(أيها الطبيب (تايلور

717
00:34:37,106 --> 00:34:39,776
رباه , أسف
أنا أسف , لقد توليت الأمر

718
00:34:41,611 --> 00:34:42,529
(خطئي يا (شيب

719
00:34:44,364 --> 00:34:45,365
كان محقاً , صحيح؟

720
00:34:46,449 --> 00:34:47,951
لقد غفلت
بربك

721
00:34:48,034 --> 00:34:49,661
تفعل أيّ شئ لمضي اليوم , صحيح؟

722
00:34:49,744 --> 00:34:50,995
(احضري بعض القهوة يا (ستيف

723
00:34:51,079 --> 00:34:51,913
حاضر أيها الطبيب

724
00:34:52,455 --> 00:34:54,040
سأكون بخير
لن يحدث هذا ثانية

725
00:34:54,124 --> 00:34:55,333
نعم , ليس هنا , لن يحدث

726
00:34:55,625 --> 00:34:57,794
(اتصلي بالطبيب (بينينجتون) يا (ستيف

727
00:34:57,961 --> 00:35:00,046
(خذ موقعها حتى تأتي يا (هوبكنز

728
00:35:00,171 --> 00:35:01,673
أخرج أنت من هنا و سنتولى الأمر

729
00:35:09,222 --> 00:35:09,973
ماذا حدث؟

730
00:35:10,056 --> 00:35:13,309
, لقد أصيب بعدد من الفشل العضوي
نتيجة التسمم العام

731
00:35:13,601 --> 00:35:14,602
. . الآن هو

732
00:35:14,811 --> 00:35:17,105
, سأضبط ضغط الدم
هذا سيساعد حالته العقلية

733
00:35:17,397 --> 00:35:18,273
. . أصيب بشدة

734
00:35:19,607 --> 00:35:20,567
وصلنا

735
00:35:21,317 --> 00:35:22,318
يبدو في حالة سيئة

736
00:35:22,569 --> 00:35:24,863
. . ضعي محاليل و أعطه مقدار 150

737
00:35:27,282 --> 00:35:28,366
لقد فقدت النبض

738
00:35:28,825 --> 00:35:30,785
!المحاليل! الوسادات

739
00:36:01,733 --> 00:36:05,195
علينا معالجة هذا . . حتى نمنع النزيف

740
00:36:05,278 --> 00:36:06,654
هل تريدين اضافة شئ لهذا أيتها الطبيبة (يانج)؟

741
00:36:06,780 --> 00:36:10,241
سيسمح هذا للسائل النخاعي لملئ الفراغ

742
00:36:10,408 --> 00:36:11,284
أحسنتِ

743
00:36:11,701 --> 00:36:12,869
هل تريدين أن تغلقي يا (إي تي)؟

744
00:36:12,952 --> 00:36:13,787
أجل أيها الطبيب

745
00:36:14,120 --> 00:36:15,079
سأذهب لأنام

746
00:36:16,247 --> 00:36:18,082
هذا كان . . مذهلاً

747
00:36:18,208 --> 00:36:20,627
. . أقصد , هذا
هذا كل ما في الأمر

748
00:36:20,752 --> 00:36:23,963
كنت أشعر بإعياء إلى أن جئت إلى هنا

749
00:36:24,047 --> 00:36:24,798
كنت متعباً

750
00:36:25,507 --> 00:36:26,633
و الآن أنا متعب أيضاً

751
00:36:27,133 --> 00:36:28,343
هذه هي العودة للحقيقة

752
00:36:36,059 --> 00:36:37,435
دعني أشرح -
لا بأس -

753
00:36:37,560 --> 00:36:38,853
لا , هناك اتفاقية بين الأطباء

754
00:36:38,978 --> 00:36:42,857
ليس من المفروض أن يسألوا بعضهم عن عملهم
خاصة داخل المشفى

755
00:36:42,982 --> 00:36:44,317
حسناً , لقد تخطيت حدودي

756
00:36:44,442 --> 00:36:45,735
لا , لم تفعل
أنا من تخطى

757
00:36:46,945 --> 00:36:48,154
أنا من تخطى الحدود

758
00:36:48,988 --> 00:36:50,865
لابد أن يتحمل أحد المسئولية

759
00:36:50,949 --> 00:36:52,742
و كان من المفترض أن يكون الرجل الذي يقوم بالقطع

760
00:36:52,826 --> 00:36:53,701
لكان سيكون أنا

761
00:36:54,661 --> 00:36:56,538
أنت لم تستحق ما حدث لك اليوم

762
00:36:56,704 --> 00:36:59,165
أنت فعلت الصواب , لا تهم الاتفاقية

763
00:37:08,883 --> 00:37:11,261
أنت رأيتني أخرج من المنزل هذا الصباح , صحيح؟

764
00:37:11,845 --> 00:37:12,971
هل كان أنت؟

765
00:37:16,516 --> 00:37:17,809
أنا لا أستغلها

766
00:37:18,893 --> 00:37:20,603
و أنا لا أصنع لها أيّ معروف

767
00:37:22,689 --> 00:37:24,274
هذا رائع , أنت تفهمني

768
00:37:27,193 --> 00:37:30,738
, لنذهب لاخبار والديّ (جايمي) أنها ستكون بخير
و اننا تخطينا أيّ تعقيدات

769
00:37:34,742 --> 00:37:35,827
هل قمتِ بعلاجي؟

770
00:37:36,119 --> 00:37:37,745
لا , ليس تماماً

771
00:37:38,204 --> 00:37:40,665
إذاً . . هل سأكون بدينة؟

772
00:37:41,958 --> 00:37:42,750
لا

773
00:37:43,418 --> 00:37:46,129
هذا رائع

774
00:37:47,213 --> 00:37:50,842
لقد طلبت من الخدمة الاجتماعية أن يتحدثوا
(إلى والديكِ يا (كلير

775
00:37:51,843 --> 00:37:52,886
لماذا؟

776
00:37:53,178 --> 00:37:54,345
يمكنهم مساعدتكِ

777
00:37:55,138 --> 00:37:56,139
مساعدتي بماذا؟

778
00:37:58,683 --> 00:38:00,310
, أنتِ لا تعرفين هذا بعد

779
00:38:01,227 --> 00:38:03,813
و لكن الحياة ليست على هذا الشكل

780
00:38:05,148 --> 00:38:07,108
ليس من المفترض أن تكون بهذه الصعوبة

781
00:38:14,073 --> 00:38:16,117
وقت الوفاة
20:49

782
00:38:19,454 --> 00:38:21,581
أول شاب أقابله من موطني

783
00:38:35,678 --> 00:38:37,430
كنت أظن أنني سأجدكِ نائمة الآن

784
00:38:37,972 --> 00:38:39,724
نعم , حسناً . . أنا لست نائمة

785
00:38:42,018 --> 00:38:43,853
, لو انتظرت لعدة دقائق
يمكنكِ أخذ قطعة من الكعكة

786
00:38:43,937 --> 00:38:45,313
. . صنعتها بكل حب

787
00:38:46,105 --> 00:38:51,444
حسناً , مليئة بالغضب و السخط , لكنها بالرغم من ذلك لذيذة

788
00:38:52,070 --> 00:38:53,488
أنتِ تعرفين إذاً؟ -
أنا أعرف -

789
00:38:55,115 --> 00:38:58,201
, حسناً , هل تريدين القصة الطويلة المملة , أم القصة القصيرة

790
00:38:58,243 --> 00:39:01,412
بدءاً من الشاب الذي غازلني الذي اتضح أنه رئيسي فيما بعد؟

791
00:39:01,496 --> 00:39:02,247
و لا واحدة

792
00:39:02,997 --> 00:39:05,041
(أعطني قطعة يا (إيزي

793
00:39:05,250 --> 00:39:05,959
لا

794
00:39:06,167 --> 00:39:07,377
(لقد ذهبتِ إلى (دارتموث

795
00:39:07,585 --> 00:39:08,878
(والدتكِ (إليس جراي

796
00:39:08,962 --> 00:39:11,214
. . كبرتِ
!أنظري لهذا المنزل

797
00:39:11,548 --> 00:39:13,258
أتعرفين , عندما تتدخلين إلى غرفة العمليات

798
00:39:13,341 --> 00:39:15,718
و لا يستطيع أحد التشكيك أنكِ لم تستحقي هذا

799
00:39:16,094 --> 00:39:19,264
لقد كبرت في حديقة عامة
و ذهبت إلى مدرسة حكومية

800
00:39:19,347 --> 00:39:22,183
دخلت إلى مدرسة الطب عن طريق الظهور
كفتاة عرض في ملابس داخلية

801
00:39:22,392 --> 00:39:25,395
, أتعرفين , عندما أدخل غرفة العمليات
فيتمنى الجميع أن أكون الممرضة

802
00:39:25,979 --> 00:39:29,899
, أنتِ تحصلين على احترامهم بدون المحاولة حتى
. . و أنتِ تهدرين هذا من أجل

803
00:39:30,108 --> 00:39:32,068
ماذا , عدة جراحات جيدة؟

804
00:39:32,152 --> 00:39:32,861
لا

805
00:39:33,319 --> 00:39:34,821
هذا ليس بخصوص الجراحات

806
00:39:35,071 --> 00:39:36,698
هذا بخصوص المضي بحياتي

807
00:39:36,781 --> 00:39:37,699
ماذا بعد؟

808
00:39:38,324 --> 00:39:39,784
غزل رائع؟

809
00:39:40,452 --> 00:39:43,079
هل تريدين حقاً هدم كل شئ من أجل ذلك؟

810
00:39:43,997 --> 00:39:46,749
, (أقصد يا (ميريدث
ما الذي تفعلينه بحق الجحيم؟

811
00:39:50,587 --> 00:39:51,713
. . رباه

812
00:39:52,964 --> 00:39:54,382
أنتِ تحبينه

813
00:39:54,466 --> 00:39:56,092
أنا لست كذلك

814
00:39:56,134 --> 00:39:57,427
أنتِ كذلك

815
00:39:57,635 --> 00:39:59,137
لا , أنا لست كذلك

816
00:39:59,804 --> 00:40:01,139
أنتِ كذلك

817
00:40:02,056 --> 00:40:04,726
اللعنة أيتها الفتاة المسكينة

818
00:40:06,436 --> 00:40:08,396
. . أتعرفين , الأمر فقط أنه

819
00:40:09,230 --> 00:40:12,150
. . و أنا فقط
أمر بوقت عصيب

820
00:40:13,151 --> 00:40:15,862
. . يا للروعة , أنتِ كتومة و

821
00:40:16,237 --> 00:40:17,155
. . دافئة و

822
00:40:18,156 --> 00:40:19,491
مليئة بالأسرار

823
00:40:24,579 --> 00:40:25,622
!أنا أكرهكِ

824
00:40:26,873 --> 00:40:28,082
و أكره كعكتكِ

825
00:40:28,208 --> 00:40:29,083
كعكتي لذيذة

826
00:40:31,252 --> 00:40:33,922
إذاً , هل الغزل رائع؟

827
00:40:35,965 --> 00:40:36,674
. . (إيزي)

828
00:40:36,758 --> 00:40:39,010
ماذا؟
بربكِ , أنا لا أحصل على أيّ منه

829
00:40:39,385 --> 00:40:41,387
ساعدي الفتاة بتفاصيل صغيرة

830
00:40:49,145 --> 00:40:50,814
ربما نحن نحب الألم

831
00:40:56,111 --> 00:40:57,278
كيف حالها؟ -
بخير -

832
00:40:58,238 --> 00:40:58,947
جيد

833
00:40:59,614 --> 00:41:01,491
. . ربما هذا غريب

834
00:41:04,953 --> 00:41:05,703
كريستينا)؟)

835
00:41:13,336 --> 00:41:14,587
, لأننا بدونها . .

836
00:41:15,171 --> 00:41:15,964
. . لا أعرف

837
00:41:20,135 --> 00:41:22,512
ربما لن نشعر حينها بحقيقتنا . .

838
00:41:33,398 --> 00:41:35,316
. . أتعلمين , يمكننا أن -
ننام؟ -

839
00:41:36,776 --> 00:41:39,362
يمكننا ذلك , نعم , لو أردتِ ذلك

840
00:41:39,571 --> 00:41:40,280
حقاً؟

841
00:41:44,909 --> 00:41:46,077
ما هو القول؟

842
00:41:46,703 --> 00:41:49,038
"لماذا أضرب نفسي بمطرقة؟"

843
00:41:49,497 --> 00:41:51,040
الحمد لله

844
00:41:53,042 --> 00:41:56,421
"لأن الشعور يكون رائعاً عندما أتوقف"

845
00:41:56,445 --> 00:41:57,588
<font color="#0080c0">تعديل التوقيت</font>
<font color="#ffff00">MoreHDMovies</font>
<font color="#ff0000">TWITTER : MoreHDMovies</font>

846
00:41:57,589 --> 00:41:59,924
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"أنقذني"
www.DVDzBOX.com

