1
00:00:00,804 --> 00:00:01,884
حسنًا، أنا جاهز

2
00:00:02,782 --> 00:00:03,976
<font color="#808080"> .. "سابقًا في "هذا نحن</font>

3
00:00:04,404 --> 00:00:06,068
.. سأوفّر على كلينا

4
00:00:06,070 --> 00:00:07,968
رقصة عيد الميلاد
المثيرة هذا العام

5
00:00:07,971 --> 00:00:10,336
.. عذرًا حبيبتي لكنه عيد ميلادي أنا

6
00:00:10,338 --> 00:00:11,903
.. وسأودُّ حقًا

7
00:00:11,906 --> 00:00:13,171
حقًا أن أرى الرقصة

8
00:00:13,208 --> 00:00:15,073
بدأ ماء ولادتي في السيلان -
أجل -

9
00:00:15,075 --> 00:00:16,706
،)أنا الدكتور (كاتاوسكي

10
00:00:16,709 --> 00:00:18,206
.. انفجرت الزائدة الدودية للدكتور (شنايدر)

11
00:00:18,209 --> 00:00:20,708
منذ ساعة، وذهب ليجري جراحة

12
00:00:22,444 --> 00:00:24,442
حبيبتي؟ -
هناك خطبٌ ما

13
00:00:24,444 --> 00:00:25,908
(لقد فقدنا الجنين الثالث يا (چاك
.. أنا

14
00:00:25,911 --> 00:00:27,509
أنا آسف للغاية

15
00:00:27,512 --> 00:00:28,677
أيّهم طفلك؟

16
00:00:28,679 --> 00:00:30,276
هؤلاء الاثنان -
تهانيّ -

17
00:00:30,478 --> 00:00:32,209
أحدهم ترك رضيعًا أمام قسم إطفائي

18
00:00:32,212 --> 00:00:34,177
،لم أعرف ماذا أفعل
لذا أحضرته إلى هنا

19
00:00:34,179 --> 00:00:35,710
سيجارة؟

20
00:00:35,713 --> 00:00:36,978
لا

21
00:00:36,980 --> 00:00:38,045
الحياة غريبة

22
00:00:39,647 --> 00:00:42,312
صدّقيني، سيفلح هذا

23
00:00:56,051 --> 00:00:58,615
!"لقد أخبرتُكِ أنّهم سيحبّون "ستيفي -
!إنهم يركلون -

24
00:00:58,618 --> 00:00:59,982
أتشعر بهذا؟ -
يا إلهي -

25
00:00:59,985 --> 00:01:01,616
"بعيد عن عيني"

26
00:01:01,619 --> 00:01:03,450
أتسمعون هذا بالداخل
أيها الثلاثة الكِبار؟

27
00:01:03,453 --> 00:01:06,384
!هذا جنون

28
00:01:22,593 --> 00:01:24,124
"فرح"

29
00:01:24,126 --> 00:01:26,790
مثل المُمثّلة "فرح فاوست"؟ أجل

30
00:01:26,793 --> 00:01:28,558
"أجل، يُعجبني "فرح

31
00:01:28,561 --> 00:01:30,859
حسنًا

32
00:01:32,095 --> 00:01:33,392
.. يا إلهي، أنا أُحبُّكِ

33
00:01:33,395 --> 00:01:35,293
وأنتِ حامل

34
00:01:35,296 --> 00:01:37,427
صحيح؟

35
00:01:37,429 --> 00:01:39,394
أنا أُحبُّ أنني حامل

36
00:01:39,396 --> 00:01:40,893
لأي قدر تُحبّين أن تكوني حامل؟

37
00:01:40,896 --> 00:01:42,161
أحبُّ هذا بشدّة

38
00:01:42,163 --> 00:01:43,627
أتظنّين أننا نستطيع
إنجاب خمسة أجنّة؟

39
00:01:52,199 --> 00:01:54,163
چاك)، أحتاج للتبوّل)

40
00:01:55,867 --> 00:01:57,731
أجل

41
00:01:57,733 --> 00:01:59,264
حسنًا، جاهزة؟

42
00:01:59,267 --> 00:02:00,365
واحد، اثنان، ثلاثة

43
00:02:00,367 --> 00:02:02,265
حسنًا

44
00:02:02,268 --> 00:02:04,833
أنا أكره أنني حامل

45
00:02:10,736 --> 00:02:12,835
ولا واحد من أحذيتي يصلُح

46
00:02:12,837 --> 00:02:15,268
.. حقًا؟ حسنًا، اسمعي، اه
لا -

47
00:02:15,270 --> 00:02:17,335
لمَ لا نترك المنزل اليوم ..

48
00:02:17,338 --> 00:02:19,169
ونذهب لنشتري أحذية جديدة

49
00:02:19,171 --> 00:02:21,370
.. لا، لم أعد أستطيع سحب بطني

50
00:02:21,373 --> 00:02:23,204
يا (چاك)، لا توجد مساحة

51
00:02:23,206 --> 00:02:25,604
،فقط ستّة أسابيع أخري يا حبيبتي
ستّة أسابيع فقط، حسنًا؟

52
00:02:25,606 --> 00:02:28,904
وقد قالوا أنَّ الثلاثة توائم يولدون
مُبكّرًا، لذا فقد كاد هذا ينتهي

53
00:02:28,907 --> 00:02:32,439
(هناك ثلاثة أشخاص داخلي يا (چاك

54
00:02:32,441 --> 00:02:34,539
.. وثلاثتهم يصطفّون للنزول

55
00:02:34,541 --> 00:02:36,506
ونحن لم نُعدَّ أي شيء لهم بعد

56
00:02:37,476 --> 00:02:39,273
لدينا الأسرّة

57
00:02:39,276 --> 00:02:42,274
.. ولدينا

58
00:02:42,276 --> 00:02:44,675
ثلاثة بلوفرات كبيرة -
لدينا أسرّة -

59
00:02:44,677 --> 00:02:46,808
في منزل بالكاد مُنتهي

60
00:02:46,811 --> 00:02:48,709
مُتناثرة فيه صناديق الانتقال

61
00:02:48,711 --> 00:02:50,909
لديّ مليون شيء عليّ أن أفعله

62
00:02:50,911 --> 00:02:53,809
.. وسأضطر لتثبيت أكياس قمامة باللاصق

63
00:02:53,812 --> 00:02:56,376
حول قدميّ المُنتفخة كأقدام
المُهرّجين لأنتهي من أيِّ منهم

64
00:02:57,546 --> 00:02:59,277
أنا سأجيب -
.. (لا، لا، لا يا (چاك -

65
00:02:59,280 --> 00:03:01,245
لا تهرب من هذه المُحادثة

66
00:03:01,247 --> 00:03:04,078
!لم أنتهِ من الكلام بعد -
سأجيب فقط على الهاتف يا عزيزتي -

67
00:03:07,316 --> 00:03:08,380
مرحبًا؟

68
00:03:08,382 --> 00:03:09,780
(مرحبًا، أنا (ميجيل

69
00:03:09,883 --> 00:03:11,580
أتّصل فقط لأتمنّى
لك عيد ميلاد سعيد

70
00:03:11,582 --> 00:03:13,247
شكرًا لك يا رجل

71
00:03:13,250 --> 00:03:15,415
إذن، ما خطّتكما لليوم الكبير؟

72
00:03:15,417 --> 00:03:17,748
إنها، اه .. لقد انتقلت
للجانب المُظلم يا رجل

73
00:03:17,751 --> 00:03:20,316
أجل، أظنُّ أنها نسيت عيد ميلادي

74
00:03:20,319 --> 00:03:22,050
أجل، حسنًا، هذا يحدث

75
00:03:22,052 --> 00:03:25,016
لمَ لا تخرج معي لبضعة ساعات؟

76
00:03:25,019 --> 00:03:28,418
،"لقد أخذت (شيلي) وذهبوا لـ"جيرسي
أعطِ لـ(ريبيكا) بعض المساحة

77
00:03:28,420 --> 00:03:29,851
هذا آخر عيد ميلاد
لك في حياة الحُرّية

78
00:03:29,854 --> 00:03:31,318
.. أجل -
!(چاك) -

79
00:03:31,321 --> 00:03:33,285
.. عندما تُنهي حديثك مع صاحبتك

80
00:03:33,287 --> 00:03:35,952
!أيمكنكَ أن تُحضر ورق التواليت؟

81
00:03:35,955 --> 00:03:37,953
ميجيل)، ادعِ لي، حسنًا؟)

82
00:03:37,956 --> 00:03:39,753
حسنًا يا رجل -
حسنًا -

83
00:04:18,361 --> 00:04:20,025
أتمنّى ألّا تكوني
نسيتي يا عزيزتي

84
00:04:20,028 --> 00:04:22,193
بيتر) والأطفال سيزوروننا اليوم)

85
00:04:22,195 --> 00:04:25,293
لا تقلقي، لقد أخذتُ اليوم إجازة

86
00:04:25,296 --> 00:04:27,361
سأذهب للمتجر لاحقًا اليوم
وأحضر بعض الحبوب الحقيرة

87
00:04:27,363 --> 00:04:29,927
من أجل الأطفال

88
00:04:29,930 --> 00:04:31,327
أعرف، أعرف

89
00:04:31,330 --> 00:04:32,694
ستَضرُّ أسنانهم

90
00:04:32,697 --> 00:04:34,695
لكنها ما يُحبّونه

91
00:04:34,697 --> 00:04:36,829
.. واللعنة عليّ إن كنتُ أوّل جَد

92
00:04:36,832 --> 00:04:39,597
في تاريخ البشر يحرم
أحفاده من شيءٍ يُحبّوه

93
00:04:46,267 --> 00:04:47,964
باركني يا أبي، لأنني أذنبت

94
00:04:47,967 --> 00:04:50,932
لقد مرَّ أسبوعان
منذ آخر اعتراف لي

95
00:04:50,935 --> 00:04:53,200
أخبرني بذنوبك

96
00:04:53,202 --> 00:04:56,067
لقد كذبتُ على زوجتي

97
00:04:56,070 --> 00:04:59,234
،هي تكره أنني أُدخّن
لذا أخبرتُها أنني توقّفت

98
00:04:59,236 --> 00:05:02,301
في الواقع .. لقد توّقفت

99
00:05:02,304 --> 00:05:04,602
لم أشرب ولا سيجارة لأسبوع

100
00:05:04,604 --> 00:05:07,269
لكن بالأمس اشتريت عُلبة

101
00:05:07,272 --> 00:05:09,236
أردتُ فقط أن أمسكها بيدي، أتعرف؟

102
00:05:09,238 --> 00:05:12,370
يجب أن تُخبرها الحقيقة

103
00:05:13,940 --> 00:05:15,905
أجل، أعرف

104
00:05:18,040 --> 00:05:21,072
.. الأمر يا أبي، هو أنّنا

105
00:05:21,075 --> 00:05:24,540
لسنا على وفاق مؤخرًا

106
00:05:24,542 --> 00:05:26,606
لمُدّة طويلة في الحقيقة

107
00:05:26,609 --> 00:05:28,374
وهذا شيء مٌقرف

108
00:05:28,376 --> 00:05:30,707
معذرةً يا أبي

109
00:05:30,710 --> 00:05:34,409
لأنَّ أفضل لحظة في حياتي
كانت صباح يوم قابلتُها

110
00:05:35,344 --> 00:05:38,142
صَدَمت سيّارتي من الخلف

111
00:05:38,145 --> 00:05:41,410
كان خطأها بالكامل

112
00:05:41,412 --> 00:05:44,177
.. خرجتُ من سيّارتي لأصرخ بها

113
00:05:44,180 --> 00:05:47,411
لكنني رأيتُ وجهها

114
00:05:47,413 --> 00:05:50,044
وسِرتُ نحوها ومددتُ يدي كالأحمق

115
00:05:50,047 --> 00:05:52,545
.. (وقُلت: "مرحبًا، أنا (جو

116
00:05:52,547 --> 00:05:55,979
لا تقلقي بشأن ما حدث بالخلف

117
00:05:55,982 --> 00:05:58,980
"أتسمحين أن تخرجي معي لنشرب قهوة؟

118
00:06:02,083 --> 00:06:05,215
لهذا أنا هنا حقًا يا أبي

119
00:06:05,218 --> 00:06:10,083
كنتُ أتساءل إن كنتُ أملك
.. من الجُرأة ما يكفي

120
00:06:10,085 --> 00:06:13,117
لأطلبَ منكَ معجزةً صغيرة

121
00:06:32,693 --> 00:06:36,190
هــذا نـــحــــن
<font color="#0080c0">الموسم الأول، الحلقة الثانية عشر: اليوم الكبير</font>
<font color="#808080">ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</font>

122
00:06:43,359 --> 00:06:45,824
الجو حار

123
00:06:45,826 --> 00:06:48,091
أنا حرّانة، أأنتَ حرّان؟

124
00:06:48,093 --> 00:06:49,591
.. ليس حقًا -
الجو حار -

125
00:06:49,594 --> 00:06:52,059
حار للغاية -
أجل -

126
00:06:52,061 --> 00:06:54,126
.. اسمعي

127
00:06:54,128 --> 00:06:57,992
لمَ لا نذهب للسينما اليوم، هاه؟

128
00:06:57,995 --> 00:07:00,659
ما رأيكِ؟ نذهب لنرى فيلمين؟

129
00:07:00,662 --> 00:07:03,293
.. لديهم مُكيّف، وجبات خفيفة، فشار

130
00:07:03,296 --> 00:07:04,727
كل هذه الأشياء؟

131
00:07:04,730 --> 00:07:06,795
أريد أن أبقى وحدي

132
00:07:07,765 --> 00:07:09,963
لحظة، ماذا؟

133
00:07:09,965 --> 00:07:13,096
،چاك)، المنزل لم ينتهِ بعد)
ليس جاهزًا

134
00:07:13,098 --> 00:07:15,130
هناك صناديق انتقال بكل مكان

135
00:07:15,133 --> 00:07:17,131
،أنا أتعثّر بهم طوال الوقت
.. هناك

136
00:07:17,133 --> 00:07:19,298
هناك الكثير من الأشياء في
.. هذا المنزل، وأنا أريدك

137
00:07:19,301 --> 00:07:21,332
ألّا تكون أحد تلك الأشياء -
.. حبيبتي، المنزل ليس -

138
00:07:21,334 --> 00:07:22,465
!اخرج

139
00:07:23,634 --> 00:07:25,132
عجبًا

140
00:07:25,135 --> 00:07:26,632
ماذا؟

141
00:07:26,635 --> 00:07:29,167
لا شيء

142
00:07:29,169 --> 00:07:31,501
أوه، فهمت

143
00:07:31,503 --> 00:07:34,768
.. حسنًا، الآن أنا الزوجة المجنونة

144
00:07:34,771 --> 00:07:36,869
،التي تجعل حياتك بائسة

145
00:07:36,871 --> 00:07:38,568
هاه؟ -
.. لستُ بائسًا، أنا فقط -

146
00:07:38,571 --> 00:07:40,569
.. لقد بدأت أُصاب بالإجهاد والدوّار

147
00:07:40,571 --> 00:07:42,269
.. بكل مرّة نتناقش حول

148
00:07:42,272 --> 00:07:45,404
.. قائمة مُشتريات أو
تعرفين، أي نقاش

149
00:07:45,406 --> 00:07:47,970
إن كان هذا يهم

150
00:07:47,973 --> 00:07:52,338
لكنكِ .. تحملين أطفالي

151
00:07:52,341 --> 00:07:56,039
لذا سأترككِ وحدكِ هذه الظهيرة

152
00:07:56,041 --> 00:07:59,373
،شكرًا لك يا حبيبي
حبيبي، اسمع؟

153
00:07:59,375 --> 00:08:00,839
نعم حبيبتي

154
00:08:00,842 --> 00:08:02,640
أنا أحُّبكَ للغاية

155
00:08:02,643 --> 00:08:04,274
أنا أحُّبكَ

156
00:08:04,276 --> 00:08:06,307
.. لكن لا تعود إلى هذا المنزل

157
00:08:06,310 --> 00:08:09,609
حتى تتغيّر طريقة سلوكك تمامًا

158
00:08:39,125 --> 00:08:41,556
.. ربّاه

159
00:08:41,558 --> 00:08:46,190
أعرف أنني لا أتحدّث معك
سوى أيّام المٌبارايات

160
00:08:46,193 --> 00:08:50,026
.. لكن إن كُنتَ تستمع

161
00:08:50,028 --> 00:08:53,526
أنا قلق أن زوجتي قد تكون
ملبوسة من شياطين

162
00:08:53,528 --> 00:08:54,892
!أنت

163
00:08:54,895 --> 00:08:56,593
شكرًا مرّة أخرى على
.. ذلك الجنس في الحمّام

164
00:08:56,596 --> 00:08:59,861
!(في حانة "فروجي" يا (چاك

165
00:09:05,864 --> 00:09:07,161
يا إلهي

166
00:09:17,933 --> 00:09:20,631
أنا وَحش

167
00:09:20,634 --> 00:09:24,565
يا رفاق .. متى ستخرجون؟

168
00:09:27,336 --> 00:09:29,667
كم تبقّى؟

169
00:09:32,370 --> 00:09:34,502
حسنًا

170
00:09:34,504 --> 00:09:36,468
<font color="#800000">"اليوم الكبير</font>

171
00:09:42,864 --> 00:09:44,063
<font color="#800000">"(عيد ميلاد (چاك"</font>

172
00:09:51,840 --> 00:09:54,872
أنا وَحش بالفعل

173
00:10:17,899 --> 00:10:19,196
ناثان)؟)

174
00:10:19,199 --> 00:10:20,530
من اللطيف رؤيتك تخرج وتتجوّل

175
00:10:20,533 --> 00:10:22,464
أوه، مرحبًا يا (آن)، أجل

176
00:10:22,466 --> 00:10:24,731
.. هذه الأشياء ستَضرَّ أسنانك

177
00:10:24,734 --> 00:10:26,699
أنت تعرف

178
00:10:26,701 --> 00:10:29,765
بيتر) قادم لزيارتي)
.. مع الأطفال، لذا

179
00:10:29,768 --> 00:10:31,733
اه

180
00:10:33,102 --> 00:10:35,700
أجل، لا يبدو أنني سأستطيع خلعه

181
00:10:35,703 --> 00:10:37,767
ولستَ مُضطرًا لذلك

182
00:10:39,137 --> 00:10:41,767
.. بعدما فقدتُ (دوني) .. أنا

183
00:10:41,770 --> 00:10:46,002
الأمر يستغرق وقتًا فقط

184
00:10:46,005 --> 00:10:47,302
أجل

185
00:10:47,305 --> 00:10:49,437
أنت تبدو نحيفًا

186
00:10:49,439 --> 00:10:51,103
فقط عجوز

187
00:10:51,206 --> 00:10:53,271
إن كُنتَ عجوزًا، فأنا عتيقة -
.. إن كُنتِ عتيقة -

188
00:10:53,273 --> 00:10:54,704
فأنا ميّت

189
00:10:57,107 --> 00:10:59,005
حسنًا، يُستحسن أن أذهب

190
00:10:59,008 --> 00:11:00,240
أجل

191
00:11:03,243 --> 00:11:04,707
(ناثان)

192
00:11:06,042 --> 00:11:08,107
.. إن كُنتَ بحاجة لوجبة جيّدة أو

193
00:11:08,110 --> 00:11:10,242
،فقط بعض الصُحبة

194
00:11:10,244 --> 00:11:12,375
سيُسعدني أن أصنع
لكَ عَشَاءً في مرّة

195
00:11:12,377 --> 00:11:15,208
الأمر هو أنني
دائمًا مشغول بالعمل

196
00:11:15,211 --> 00:11:17,775
لا تعرفين أبدًا متى يدقُّ هذا

197
00:11:18,945 --> 00:11:20,576
.. وأيضًا، أنتِ تعرفين، الأطفال

198
00:11:20,579 --> 00:11:22,777
يُحبّون أن يولدوا وقت العَشَاء

199
00:11:22,779 --> 00:11:25,078
بالطبع، أنا أتفهم

200
00:11:25,080 --> 00:11:27,644
(حسنًا، اعتنِ بنفسك يا (ناثان

201
00:11:27,647 --> 00:11:29,645
أجل، أنتِ أيضًا

202
00:11:33,816 --> 00:11:35,614
مرحبًا

203
00:11:35,616 --> 00:11:37,747
لقد عُدت -
مرحبًا -

204
00:11:39,250 --> 00:11:41,481
ذهبتُ للكنيسة

205
00:11:41,484 --> 00:11:43,482
(رأيتُ الأب (ويليام

206
00:11:43,484 --> 00:11:45,382
حقًا؟ جيّد

207
00:11:45,385 --> 00:11:48,350
سوف يدعو لنا

208
00:11:48,352 --> 00:11:50,949
هذا سُينهي المشكلة

209
00:11:51,986 --> 00:11:54,117
ماذا فعلتُ الآن يا (سامانثا)؟

210
00:11:54,120 --> 00:11:56,018
لا شيء

211
00:11:58,420 --> 00:12:01,752
أتعرفين فيمَ طلبتُ منه أنا يساعدني؟
الأب (ويليام)؟

212
00:12:03,822 --> 00:12:05,987
طلبتُ منه إنقاذ زواجنا

213
00:12:11,223 --> 00:12:12,821
أها

214
00:12:12,824 --> 00:12:14,922
من المُثير سماع هذا

215
00:12:18,392 --> 00:12:20,390
أنا ذاهب للقسم

216
00:12:24,593 --> 00:12:26,424
إذن، ذكّرني ماذا نفعل هنا؟

217
00:12:26,427 --> 00:12:27,758
لأنَّ هذا عيد ميلادك

218
00:12:27,760 --> 00:12:30,558
.. وهذه هديتي لك
أن أُريكَ الطريقة

219
00:12:31,529 --> 00:12:33,293
الجولف؟ -
الجولف -

220
00:12:33,295 --> 00:12:37,060
.. لا يا رجل، إنه
ليس شيئًا يُعجبني يا رجل

221
00:12:37,062 --> 00:12:38,911
حسب علمي، لم يكن
.. يُعجبكَ أيضًا، لكن

222
00:12:38,913 --> 00:12:40,004
ماذا؟

223
00:12:40,005 --> 00:12:41,569
أنا فقط .. أنا
(أريد العودة لـ(بيك

224
00:12:41,571 --> 00:12:43,502
ماذا؟ لا، لا، لا -
.. سأذهب لـ-

225
00:12:43,530 --> 00:12:45,128
لا، أعطها بعض المساحة

226
00:12:45,131 --> 00:12:46,862
.. سيكون هناك مُتّسعًا من الوقت لكَ

227
00:12:46,865 --> 00:12:48,229
لتُصبح شهيدًا، أعدُكَ بهذا

228
00:12:48,231 --> 00:12:50,196
الآن، نحتاج لأن
نجلب لك مضارب جديدة

229
00:12:50,199 --> 00:12:51,963
لا، اسمع، أنا لا
أريد أن أنفق مالًا

230
00:12:51,966 --> 00:12:55,131
هذا خطأ، أن تكون أبًا يعني
.. أنَّ عليك من وقتٍ لآخر

231
00:12:55,133 --> 00:12:56,898
أن تشتري لنفسكَ شيئًا

232
00:12:56,901 --> 00:12:59,099
لأنَّ أطفالك يحصلون
على كل شيء آخر

233
00:13:00,668 --> 00:13:03,232
،انظر لهؤلاء الأشخاص
أنا .. أنا لا أحبُّ الجولف

234
00:13:03,235 --> 00:13:04,799
لا أحد يُحب الجولف

235
00:13:04,801 --> 00:13:06,432
أنا لا أُحبُّ الجولف

236
00:13:06,435 --> 00:13:07,966
لكن هذا لا يهم

237
00:13:07,969 --> 00:13:10,501
يجب أن نجلب لك حذاءً جديدًا -
حقًا؟ -

238
00:13:10,503 --> 00:13:11,635
فلنذهب

239
00:13:11,637 --> 00:13:13,668
ليليق على بنطالك الوردي؟

240
00:13:15,971 --> 00:13:17,736
حسنًا

241
00:13:21,106 --> 00:13:23,703
أجل

242
00:13:23,706 --> 00:13:25,204
حسنًا

243
00:13:26,340 --> 00:13:27,605
كعكة، حسنًا

244
00:13:28,707 --> 00:13:31,173
أجل، يمكنني فعل هذا

245
00:13:31,175 --> 00:13:32,339
حسنًا

246
00:13:33,308 --> 00:13:35,106
حقًا؟

247
00:13:35,109 --> 00:13:37,140
سكّر

248
00:13:38,109 --> 00:13:39,806
(حسنًا .. (شيلي

249
00:13:41,410 --> 00:13:43,642
(مرحبًا يا (شيلي)، أنا (ريبيكا

250
00:13:43,644 --> 00:13:46,909
أنا أسوأ وأفظع زوجة
في العالم بأسره

251
00:13:46,912 --> 00:13:49,876
لقد نسيتُ تمامًا أن
(اليوم عيد ميلاد (چاك

252
00:13:49,878 --> 00:13:52,110
وكل ما كان يفعله هو
أن يحاول جعلي أفضل

253
00:13:52,113 --> 00:13:53,777
وأنا طردتُه من المنزل

254
00:13:53,779 --> 00:13:58,044
لقد طردتُه من المنزل يوم
(عيد ميلاده يا (شيلي

255
00:13:59,581 --> 00:14:01,479
.. وليس لديّ سيّارة

256
00:14:01,481 --> 00:14:03,412
.. وأريد حقًا أن أصنع له

257
00:14:03,415 --> 00:14:06,280
كعكة شيكولاته باللوز
رائعة لعيد ميلاده

258
00:14:06,282 --> 00:14:09,647
.. يا إلهي، وأنا عادةً أقوم بـ

259
00:14:09,650 --> 00:14:13,215
رقصة عيد ميلاد مثيرة مثل
.. مارلين مونرو" لأجله، و"

260
00:14:13,217 --> 00:14:15,215
يا إلهي، سوف يتركني

261
00:14:15,217 --> 00:14:17,015
.. سيتركني ويذهب

262
00:14:17,018 --> 00:14:20,449
طبيبة أسنان مثيرة غير
"مجنونة تُدعى "ستيفاني

263
00:14:20,451 --> 00:14:22,483
والتي لا تنسى عيد ميلاده

264
00:14:25,419 --> 00:14:28,150
أفهم من ذلك أنّكِ
لستِ بالمنزل، هاه؟

265
00:14:29,420 --> 00:14:31,118
(أنا (ريبيكا

266
00:14:31,121 --> 00:14:32,852
هل ذكرتُ هذا؟

267
00:14:32,855 --> 00:14:34,352
حسنًا، وداعًا

268
00:14:41,089 --> 00:14:42,587
حسنًا

269
00:14:42,590 --> 00:14:46,322
مَن يريد الذهاب للمتجر؟ هاه؟

270
00:14:46,324 --> 00:14:48,922
كلكم تريدون ذلك، عظيم، حسنًا

271
00:14:48,925 --> 00:14:50,822
لنذهب

272
00:15:05,261 --> 00:15:07,560
<font color="#ff8000">"حبيبتي"</font>

273
00:15:07,563 --> 00:15:10,061
<font color="#ff8000">"كل شيء بخير"</font>

274
00:15:10,063 --> 00:15:11,427
<font color="#ff8000">"حادة المزاج"</font>

275
00:15:11,429 --> 00:15:13,527
<font color="#ff8000">"وبعيدة عن عيني"</font>

276
00:15:13,530 --> 00:15:15,061
<font color="#ff8000">"حبيبتي"</font>

277
00:15:15,064 --> 00:15:16,895
<font color="#ff8000">"كل شيء بخير"</font>

278
00:15:16,897 --> 00:15:17,995
<font color="#ff8000">"حادة المزاج"</font>

279
00:15:17,997 --> 00:15:19,428
توقّف

280
00:15:19,431 --> 00:15:21,829
أتريدني أن أضربكَ على التوتّة؟

281
00:15:21,831 --> 00:15:23,462
.. أتعرف؟ أنا
أنا لا أهتم

282
00:15:23,465 --> 00:15:25,163
توقّف؟ لا

283
00:15:25,166 --> 00:15:26,664
آسفة -
.. (لا، (تشارلي)، (تشارلي -

284
00:15:26,667 --> 00:15:27,765
<font color="#ff8000">"كل شيء بخير"</font>

285
00:15:27,767 --> 00:15:28,831
<font color="#ff8000">"حادة المزاج"</font>

286
00:15:28,833 --> 00:15:30,131
<font color="#ff8000">" .. بعيدة عن عيني، حبيبتي"</font>

287
00:15:37,212 --> 00:15:39,080
تبدو بخير يا أبي

288
00:15:39,212 --> 00:15:40,610
تبدو كذلك حقًا

289
00:15:40,614 --> 00:15:44,381
"لابد أن برامج "جين فوندا
الرياضية مفعولها سحري

290
00:15:47,852 --> 00:15:50,018
أرأيتَ فيلم "ستار ووزر" الجديد؟

291
00:15:50,021 --> 00:15:51,887
الإمبراطورية ترد الضربة"؟"

292
00:15:51,890 --> 00:15:54,256
نهايته مفاجأة غير مُتوقعة تمامًا

293
00:15:55,459 --> 00:15:57,792
الحياة بها ما يكفي من المفاجآت

294
00:16:00,618 --> 00:16:04,220
،"آلي) أحبّت فيلم "أناس عاديون)
فيلم "ماري تايلر مور" الجديد

295
00:16:04,303 --> 00:16:06,835
أوه، أمّكِ كانت تُحبّها

296
00:16:06,838 --> 00:16:08,470
يجب أن تراه

297
00:16:08,473 --> 00:16:12,141
ربما ترى إن كان صديقٌ ما سيريد
أن يذهب معك لنفض الغبار عن قدميك

298
00:16:13,644 --> 00:16:16,476
.. أيوجد أي شخص ربما تودَّ أن

299
00:16:16,480 --> 00:16:18,813
تصطحبه للسينما؟ أصدقاء؟

300
00:16:20,250 --> 00:16:23,650
يبدو أن ابني رقيق
للغاية في اختيار كلامه

301
00:16:23,652 --> 00:16:26,284
.. لمَ لا تُخبريني المزيد عن

302
00:16:26,288 --> 00:16:28,187
فيلم "أناس عاديون" ذاك؟

303
00:16:28,190 --> 00:16:29,788
.. حسنًا

304
00:16:29,791 --> 00:16:32,157
كان مثيرًا للغاية
.. رؤية "ماري" تلعب دور

305
00:16:32,160 --> 00:16:35,159
.. أُمًّا معقدة هكذا
لا ترى هكذا كثيرًا

306
00:16:36,177 --> 00:16:37,575
،)طوني)، (كارل)

307
00:16:37,641 --> 00:16:39,473
(هذا أعز أصدقائي، (چاك

308
00:16:39,476 --> 00:16:40,641
اليوم عيد ميلاده

309
00:16:40,644 --> 00:16:42,443
أوه، عيد ميلاد سعيد يا رجل -
!عيد ميلاد سعيد -

310
00:16:42,446 --> 00:16:44,645
شكرًا لكما -
وزوجته حامل بثلاثة توائم -

311
00:16:44,647 --> 00:16:45,879
أوه -
أووه -

312
00:16:45,882 --> 00:16:47,147
بحقّكم، لن يكون الأمر بهذا السوء

313
00:16:47,250 --> 00:16:48,647
.. چاك)، بحقّك، أنا)

314
00:16:48,651 --> 00:16:51,017
أنا أُحبُّك، وأنا سعيد لأجلك

315
00:16:51,019 --> 00:16:53,353
.. أنت بطل خارق، لكن لا تخدع نفسك
.. الحياة بثلاثة أطفال

316
00:16:53,355 --> 00:16:54,919
ستكون سيئة

317
00:16:55,443 --> 00:16:57,742
لذا سنشتري له أوّل
مجموعة مضارب جولف له

318
00:16:57,745 --> 00:16:59,678
لا، اسمع، لن تشتري شيئًا

319
00:16:59,680 --> 00:17:02,079
إنه يُشكّك في اللعبة -
(سوف تُحب الجولف يا (چاك -

320
00:17:02,082 --> 00:17:04,014
جولة الجولف الواحدة تستغرق
.. أربعة ساعات على الأقل

321
00:17:04,017 --> 00:17:07,016
،خمسة إن كُنتَ فاشل في اللعب
ولحسن الحظ أغلبنا كذلك

322
00:17:07,019 --> 00:17:08,752
.. خمسة ساعات هنيئة

323
00:17:08,755 --> 00:17:11,188
لا تخبرك زوجتك فيهم
.. أنّكَ تحملهم خطأ

324
00:17:11,691 --> 00:17:14,357
أو تُطعمهم خطأ أو بوجه عام
تتصرّف في أي شيء خطأ

325
00:17:15,815 --> 00:17:16,946
(چاك)

326
00:17:16,950 --> 00:17:18,314
آسف -
أأنتَ بخير؟ -

327
00:17:18,807 --> 00:17:20,439
.. أجل، أنا فقط

328
00:17:20,442 --> 00:17:23,508
لا أتوقّف عن التفكير
.. في زوجتي وكيف أنني

329
00:17:23,511 --> 00:17:25,510
،أريد أن أعود للمنزل إليها

330
00:17:25,513 --> 00:17:28,145
أبقى معها، أحرص أن تكون بخير

331
00:17:28,149 --> 00:17:31,616
وهذا جنوني، لأنّها في
أسوأ حالاتها تمامًا الآن

332
00:17:31,618 --> 00:17:34,483
أعني، حالة سيئة مثل
"فيلم "طارد الأرواح

333
00:17:34,487 --> 00:17:37,520
لكنني مازلت لا أريد الهروب منها

334
00:17:38,991 --> 00:17:41,424
أو من أطفالي المستقبليين
الذين سيتقيّئوا ويتغوّطوا

335
00:17:41,546 --> 00:17:44,211
أنا فقط، أريد أن
أقضي وقتًا أطول معهم

336
00:17:44,215 --> 00:17:46,880
.. أريد أن أوقف الوقت وأنا معهم

337
00:17:46,883 --> 00:17:49,682
لكي أستطيع أن أحصل على المزيد

338
00:17:53,757 --> 00:17:55,522
(حسنًا، شكرًا لك يا (ميجيل

339
00:17:55,524 --> 00:17:58,190
أظنُّ أنني سأشتري لنفسي هديّة

340
00:17:58,193 --> 00:18:00,425
عظيم -
أجل، لكن ليس من هنا -

341
00:18:00,608 --> 00:18:02,607
سعدتُ بالتعرّف عليكم يا رفاق

342
00:18:02,610 --> 00:18:05,175
ونحن أيضًا -
اقضِ وقتًا سعيدًا -

343
00:18:05,179 --> 00:18:08,012
حسنًا، هذا الرجل
سيجعلنا نبدو سيئين

344
00:18:12,451 --> 00:18:13,849
مرحبًا

345
00:18:13,853 --> 00:18:14,918
مرحبًا

346
00:18:14,921 --> 00:18:17,519
.. حسنًا، أنا أحتاج لصُنع

347
00:18:17,522 --> 00:18:19,588
كعكة شيكولاته باللوز رائعة

348
00:18:19,592 --> 00:18:21,824
بأسرع ما يستطيع بشري صُنعها

349
00:18:21,826 --> 00:18:23,759
حسنًا -
.. لذا، سأحتاج -

350
00:18:23,761 --> 00:18:25,258
.. زبدة

351
00:18:25,262 --> 00:18:27,495
.. سكر، دقيق، لوز

352
00:18:29,366 --> 00:18:31,399
وشيكولاته نصف حلوة ..

353
00:18:31,401 --> 00:18:33,533
سيّدتي، هذا متجر خمور

354
00:18:33,536 --> 00:18:35,235
أعرف، أعرف

355
00:18:35,237 --> 00:18:37,169
لكن اللافتة تقول
"خمور وأكثر"

356
00:18:37,172 --> 00:18:39,804
لذا أين الأكثر؟

357
00:18:42,110 --> 00:18:45,143
أنت المتجر الوحيد على
بُعد مسيرة على الأقدام

358
00:18:45,146 --> 00:18:46,677
حقًا؟

359
00:18:50,951 --> 00:18:53,549
حسنًا، ما اسمك؟

360
00:18:53,553 --> 00:18:55,017
(تيدي)

361
00:18:55,020 --> 00:18:56,484
(أنا (ريبيكا

362
00:18:56,488 --> 00:18:57,520
مرحبًا

363
00:18:57,523 --> 00:18:59,054
تيدي)، إليكَ الأمر)

364
00:19:00,992 --> 00:19:04,626
أنا لم أنم جيّدًا في البضعة
ليالي السابقة، حسنًا؟

365
00:19:04,628 --> 00:19:07,593
أنا أبكي عندما تكون
جواربي غير متطابقة

366
00:19:07,597 --> 00:19:11,231
وقد كنتُ سيئة للغاية
مع زوجي، لغاية الغاية

367
00:19:11,233 --> 00:19:12,465
سيئة بشدّة معه

368
00:19:12,468 --> 00:19:13,865
وهو فعليًا كامل الأوصاف

369
00:19:13,869 --> 00:19:16,235
لقد رأيتُ الرجال الآخرين

370
00:19:16,238 --> 00:19:19,271
لذا أحتاج لعمل شيء له
لعيد ميلاده، أتفهمني؟

371
00:19:19,475 --> 00:19:21,039
أحتاج لعمل شيء منزلي الصُنع

372
00:19:21,043 --> 00:19:24,377
ليس ضروريًا أن تكون كعكة شيكولاته باللوز
رائعة، يجب فقط أن تكون شيء منزلي الصُنع

373
00:19:24,379 --> 00:19:26,244
.. شيءٌ أصنعه بيديّ الاثنتين

374
00:19:26,247 --> 00:19:28,280
لكي يرى كم أُحبُّه

375
00:19:28,282 --> 00:19:29,447
لأنني كنتُ سيئة حقًا

376
00:19:29,450 --> 00:19:31,816
أتفهم؟

377
00:19:31,818 --> 00:19:34,750
أجل، عندي .. كعك موفن بالموز

378
00:19:40,125 --> 00:19:41,957
سآخذ كعكة موفن بالموز

379
00:19:41,959 --> 00:19:43,791
ألديكَ أيسينج؟

380
00:19:43,795 --> 00:19:45,159
"لديّ "توينكيز

381
00:19:45,162 --> 00:19:46,961
يمكنكِ إخراجه من داخلها

382
00:19:49,166 --> 00:19:50,564
أجل، أجل، أجل

383
00:19:50,568 --> 00:19:52,800
،يمكنني .. العمل على هذا
أظن ذلك

384
00:19:52,802 --> 00:19:54,468
"سآخذ ستّة "توينكيز

385
00:19:54,471 --> 00:19:55,502
حسنًا

386
00:19:55,505 --> 00:19:57,404
اه، حساب هذا سيكون 4.25 دولار

387
00:19:57,406 --> 00:19:58,770
4.25دولار، حسنًا

388
00:19:58,774 --> 00:19:59,939
حسنًا

389
00:19:59,942 --> 00:20:01,373
(شكرًا لك يا (تيدي

390
00:20:01,376 --> 00:20:02,407
كان من اللطيف مقابلتك -
وأنتِ أيضًا -

391
00:20:02,410 --> 00:20:03,841
شكرًا جزيلًا لك

392
00:20:07,781 --> 00:20:09,580
اه، (تيدي)؟

393
00:20:16,831 --> 00:20:18,729
سأُجيب أنا

394
00:20:18,732 --> 00:20:21,232
أنا أحتاج للتحرّك، سأُجيب أنا

395
00:20:37,831 --> 00:20:39,630
مرحبًا يا صغير

396
00:20:41,034 --> 00:20:43,099
من أين جئت؟

397
00:21:16,279 --> 00:21:18,678
،لقد تركه أحدهم للتو
أمام الباب

398
00:21:18,680 --> 00:21:21,412
فقط هكذا، كما في الأفلام

399
00:21:23,417 --> 00:21:25,350
علينا أخذه للقسم الإداري

400
00:21:25,353 --> 00:21:27,918
رجال الشرطة سيعرفون ماذا يجب أن يفعلوا

401
00:21:27,922 --> 00:21:29,387
ماذا سيحدث له في ظنِّك؟

402
00:21:29,439 --> 00:21:30,836
سيُدرجونه في النظام غالبًا

403
00:21:30,840 --> 00:21:33,373
أظنُّ أنَّ لديهم نظام
يُتّبع في مثل هذه المواقف

404
00:21:33,375 --> 00:21:35,708
تعرف، كفالة أو تبنّي

405
00:21:35,711 --> 00:21:37,710
أيًّا كان

406
00:21:39,647 --> 00:21:42,613
أنا سآخذه للقسم الإداري

407
00:21:42,917 --> 00:21:46,016
أنتَ مُعجزةٌ صغيرة، ألستَ كذلك؟

408
00:21:46,019 --> 00:21:47,985
ألستَ كذلك؟

409
00:22:47,131 --> 00:22:49,096
مرحبًا يا صغاري

410
00:22:51,733 --> 00:22:54,833
آسفة لأنني كنتُ
أشكو كثيرًا مؤخرًا

411
00:22:56,972 --> 00:23:00,773
لأنني استمتعتُ حقًا بأن تكونوا
معي كمُساعديني هذا العام

412
00:23:02,075 --> 00:23:05,909
ذوقكم في الموسيقى رائع بالمناسبة

413
00:23:07,845 --> 00:23:09,844
.. أظنُّ أنني فقط

414
00:23:13,684 --> 00:23:16,650
أنا مُرتبكة قليلًا

415
00:23:19,288 --> 00:23:22,220
.. ليس بشأن مقابلتكم يا رفاق
لا أستطيع الانتظار لأقابلكم

416
00:23:22,224 --> 00:23:26,091
لا أستطيع الانتظار
لأقابلكم يا رفاق

417
00:23:26,095 --> 00:23:28,194
.. أعرف أنني أستبق الأمور قليلًا

418
00:23:28,197 --> 00:23:31,196
لكنني لا أستطيع الانتظار
لأصنع لكم أزياء الهالووين

419
00:23:31,199 --> 00:23:33,864
وهذا غريب، لأنني لستُ
من مُحبّي الهالووين

420
00:23:44,867 --> 00:23:47,766
أنا أتصرّف بغرابة مؤخرًا

421
00:23:47,770 --> 00:23:51,636
.. تعاملتُ بفظاعة مع أبيكم، وهو ببساطة

422
00:23:51,639 --> 00:23:53,338
مثالي

423
00:23:53,341 --> 00:23:54,539
إنه مثالي تمامًا

424
00:23:54,542 --> 00:23:56,274
،يا إلهي

425
00:23:56,277 --> 00:23:58,243
.. سوف تفزعون

426
00:23:58,245 --> 00:24:00,177
عندما ترون كم هو رائع أبيكم

427
00:24:00,181 --> 00:24:02,147
.. حقيقةً، سوف تصبحون

428
00:24:02,149 --> 00:24:04,115
مُعجبين شديدين به

429
00:24:14,526 --> 00:24:18,193
أظنُّ أنني قلقة بشأن
مقابلتكم لي أنا

430
00:24:20,764 --> 00:24:23,096
لا أعرف لأي مدى يمكنكم
رؤية ذلك من الداخل عندكم

431
00:24:23,100 --> 00:24:25,732
.. لكنني لن أكون الأم المثالية

432
00:24:25,735 --> 00:24:27,233
التي كُنتم تحلمون بها غالبًا

433
00:24:27,236 --> 00:24:30,168
أنتم تحلمون، صحيح؟

434
00:24:30,172 --> 00:24:32,171
أظنُّ ذلك

435
00:24:34,876 --> 00:24:37,474
أنا غير صبورة

436
00:24:37,478 --> 00:24:39,744
.. وأنا

437
00:24:39,747 --> 00:24:41,713
عنيدة

438
00:24:41,715 --> 00:24:43,647
.. وأنا، اه

439
00:24:43,770 --> 00:24:45,736
سرقتُ لوح حلوى ..

440
00:24:45,739 --> 00:24:47,604
من متجر وأنا في الصف الرابع

441
00:24:47,606 --> 00:24:50,539
.. وأنا .. مُرتعبة

442
00:24:50,543 --> 00:24:52,575
من أنني سأتّخذ مئات
القرارات الخاطئة

443
00:24:52,578 --> 00:24:54,277
.. وأفسد الفرص التي ستحظون بها

444
00:24:54,279 --> 00:24:57,178
لتحقيق الحياة المثالية
.. التي تستحقوها، لكن

445
00:25:00,118 --> 00:25:03,050
لكنني سأحميكم بشراسة

446
00:25:03,052 --> 00:25:06,218
.. وسأغنّي لكم دائمًا

447
00:25:06,222 --> 00:25:08,188
عندما لا تستطيعون النوم

448
00:25:10,560 --> 00:25:12,959
وسأسعد دائمًا بسماعكم تضحكون

449
00:25:14,729 --> 00:25:17,662
أراهن أنَّ ثلاثتكم ستكون لكم
ضحكات مختلفة تمامًا، هاه؟

450
00:25:20,467 --> 00:25:24,168
أنا أحبُّكم لدرجة تؤلمني
وأنا حتى لم أقابلكم بعد

451
00:25:24,170 --> 00:25:26,169
هذا جنوني

452
00:25:29,709 --> 00:25:32,042
.. لذا، أظنُّ

453
00:25:32,044 --> 00:25:34,976
.. أنَّ ما أحاول قوله هو

454
00:25:34,979 --> 00:25:38,178
أنّكم ستضطرون لتقبّل
الجانب الجيّد مع السيئ

455
00:25:38,182 --> 00:25:40,348
بخصوصي

456
00:25:40,350 --> 00:25:42,783
لذا، الآن وقد عرفتم كل هذا

457
00:25:42,786 --> 00:25:45,319
.. أمازلتم

458
00:25:45,322 --> 00:25:49,156
مُتشوّقين للمجئ والانضمام
إليّ هنا، هاه؟

459
00:25:54,963 --> 00:25:56,928
سأعتبر هذه موافقة

460
00:25:59,333 --> 00:26:01,465
أنتِ جميلة للغاية

461
00:26:01,468 --> 00:26:04,334
چاك)، ماذا تفعل؟)

462
00:26:04,338 --> 00:26:06,270
من أين أحضرت هذه؟

463
00:26:06,272 --> 00:26:08,538
ظننتُ أننا سنحتاجها

464
00:26:08,641 --> 00:26:10,773
حبيبي، لحظة، أكُنتَ
تُصوّرني طوال هذا الوقت؟

465
00:26:10,775 --> 00:26:12,475
أجل -
لا -

466
00:26:12,478 --> 00:26:14,309
،لا بأس، لا تقلقي
.. إنها

467
00:26:14,312 --> 00:26:15,876
إنها لا تُسجّل الصوت، صورة فقط

468
00:26:15,879 --> 00:26:17,344
أطفئها

469
00:26:18,916 --> 00:26:20,280
تعالَ هنا

470
00:26:20,284 --> 00:26:22,783
تعالَ هنا يا حبيبي

471
00:26:24,854 --> 00:26:27,087
لقد نسيتُ عيد ميلادك

472
00:26:28,658 --> 00:26:30,022
لا مشكلة -
.. ،لا -

473
00:26:30,025 --> 00:26:31,190
.. توجد مشكلة، لأنّكَ

474
00:26:31,194 --> 00:26:33,093
أفضل زوج في العالم

475
00:26:33,095 --> 00:26:36,127
وستكون أفضل أب في العالم

476
00:26:36,131 --> 00:26:38,097
.. وأنا أعدُك أنني أنا والأطفال

477
00:26:38,099 --> 00:26:40,031
سنصنع لك تلك المجّات
.. المُبتذلة كل عام

478
00:26:40,034 --> 00:26:41,565
في عيد ميلادك

479
00:26:41,568 --> 00:26:42,699
حقًا؟ -
أجل -

480
00:26:42,703 --> 00:26:44,736
.. وأنا

481
00:26:44,738 --> 00:26:47,237
أحضرتُ لكَ أسوأ هدية
عيد ميلاد في العالم

482
00:26:47,240 --> 00:26:49,606
وصنعتُ لكَ أسوأ كعكة
عيد ميلاد في العالم

483
00:26:49,608 --> 00:26:51,407
.. في المطبخ، لكن لا أعرف

484
00:26:51,410 --> 00:26:53,276
كان يجب أن أفعل شيئًا

485
00:26:53,278 --> 00:26:54,909
<font color="#ffff00">"المنشفة البشعة"</font>

486
00:26:55,003 --> 00:26:56,702
.. أوه، هذه

487
00:26:56,705 --> 00:26:59,404
هذه تمامًا الهدية التي أردتُها -
لا، ليست كذلك -

488
00:26:59,406 --> 00:27:01,205
.. هناك رقصة ما

489
00:27:01,208 --> 00:27:02,840
.. أتطلّع إليها كل عام

490
00:27:02,843 --> 00:27:04,074
(چاك) -
نعم -

491
00:27:04,077 --> 00:27:06,809
.. لا، توقّف، لقد كنتُ

492
00:27:06,813 --> 00:27:09,346
.. كنتُ أفكّر في

493
00:27:09,348 --> 00:27:11,347
لا أعرف، ربما تدليك للكتفين

494
00:27:11,350 --> 00:27:13,883
حبيبي

495
00:27:13,885 --> 00:27:16,751
ولا واحد من قُمصان نومي سيناسبني

496
00:27:16,755 --> 00:27:18,185
لا بأس

497
00:27:18,189 --> 00:27:20,188
تقاليد عيد الميلاد لا تُبالي

498
00:27:23,726 --> 00:27:25,257
حسنًا

499
00:27:25,261 --> 00:27:27,360
حسنًا؟ حسنًا؟ -
حسنًا، حسنًا أيها الفتى -

500
00:27:27,363 --> 00:27:30,997
سأقابلك إذن في غرفة
النوم بعد خمسة دقائق

501
00:27:31,100 --> 00:27:32,365
تعرف ماذا يجب أن تفعل

502
00:27:32,468 --> 00:27:34,167
اخلع ملابسك إلى بدلة عيد ميلادك

503
00:27:34,169 --> 00:27:35,700
حسنًا

504
00:27:35,704 --> 00:27:37,669
حسنًا

505
00:27:47,577 --> 00:27:49,443
(هذا منزلي يا (بيتر

506
00:27:49,516 --> 00:27:52,082
سأُقدّر أن يتحدّث
الجميع بصوتٍ مسموع

507
00:27:52,086 --> 00:27:53,450
الآن، ماذا يدور في بالك؟

508
00:27:53,454 --> 00:27:56,186
أبي، نحن قلقون عليك رسميًا

509
00:27:56,189 --> 00:27:59,923
حسنًا، رسميًا هذا غير ضروري

510
00:27:59,926 --> 00:28:01,390
نحن أيضًا نفتقدُها

511
00:28:01,393 --> 00:28:03,958
أبي، لقد رحلت منذ أكثر من عام

512
00:28:03,962 --> 00:28:05,661
14شهرًا

513
00:28:06,999 --> 00:28:08,631
.. (ناثان)

514
00:28:08,633 --> 00:28:09,898
أنت لا تزال رجلًا صغيرًا

515
00:28:09,901 --> 00:28:12,400
.. أعني، أنت تعمل، ماذا

516
00:28:12,402 --> 00:28:14,068
لمدّة 60 ساعة بالأسبوع
في المستشفى؟

517
00:28:14,071 --> 00:28:16,470
أتمنّى، كان هذا ليكون أشبه برحلة

518
00:28:16,473 --> 00:28:18,205
ربما تحتاج للذهاب في رحلة

519
00:28:18,208 --> 00:28:20,307
من فضلك توقّف

520
00:28:20,309 --> 00:28:21,541
لقد رحلت أمّي يا أبي

521
00:28:21,544 --> 00:28:23,509
أعرف أنّها رحلت

522
00:28:23,512 --> 00:28:25,445
ألا تظنَّ أنني أعرف أنّها رحلت؟

523
00:28:25,447 --> 00:28:28,446
(أنا دفنتُها يا (بيتر

524
00:28:28,450 --> 00:28:32,050
لقد كنتُ مُتزوّجًا منها
لـ53 عامًا وأنا دفنتُها

525
00:28:32,052 --> 00:28:35,018
أنا لا أحتاج منكَ
أن تُخبرني أنها رحلت

526
00:28:39,258 --> 00:28:42,191
.. وأنا لن أتجاوزها أبدًا

527
00:28:42,195 --> 00:28:44,160
لذا توقّفوا عن طلب هذا مني

528
00:28:47,299 --> 00:28:49,298
إنها زوجتي

529
00:28:51,068 --> 00:28:53,067
لقد كانت حياتي

530
00:28:55,539 --> 00:28:56,903
.. وأنا أُحبُّكما

531
00:28:56,907 --> 00:28:58,806
لكن إن طلبتُما منّي أن
.. أتجاوزها مُجدّدًا

532
00:28:58,808 --> 00:29:00,507
لن يكون مُرحبًّا بكما في منزلنا

533
00:29:02,845 --> 00:29:04,777
ها هم أحفادي

534
00:29:04,781 --> 00:29:08,415
مَن منكم جاهز لبعض الحبوب
الحقيرة التي سَتَضرَّ أسنانكم؟

535
00:29:10,891 --> 00:29:12,890
مرحبًا

536
00:29:19,678 --> 00:29:21,176
(سام)

537
00:29:21,179 --> 00:29:24,680
ماذا؟ أنا أقرأ شيئًا

538
00:29:27,475 --> 00:29:29,107
ما هذا؟

539
00:29:29,109 --> 00:29:32,409
لقد تُركَ أمام باب قسم الإطفاء

540
00:29:32,412 --> 00:29:35,746
بنفس اليوم الذي طلبتُ فيه
من الأب (ويليام) مُعجزة

541
00:29:35,748 --> 00:29:37,747
حرفيًا تُركَ أمام بابنا

542
00:29:40,586 --> 00:29:42,819
.. إذن

543
00:29:43,955 --> 00:29:45,987
(إنه مُقدّرٌ لنا يا (سام

544
00:29:45,989 --> 00:29:48,322
.. نحن لم نستطع أن نُنجبَ أطفالًا

545
00:29:48,324 --> 00:29:50,557
وابتعدنا عن بعضنا بسبب هذا

546
00:29:50,561 --> 00:29:52,193
.. لكن الآن

547
00:29:52,195 --> 00:29:55,194
توقّف يا (جو)، هذا ليس طفلنا

548
00:29:55,198 --> 00:29:58,765
.. هذا مُجرّد طفل

549
00:30:00,135 --> 00:30:03,334
.. تركه شخصٌ حقير

550
00:30:03,338 --> 00:30:05,037
أمام باب قسم إطفائك

551
00:30:05,039 --> 00:30:07,472
.. (سام)

552
00:30:07,475 --> 00:30:11,341
.. آسفة، لكن يا إلهي

553
00:30:11,344 --> 00:30:14,210
(بحقّك يا (جو

554
00:30:14,213 --> 00:30:16,679
لن يُصلح ما بيننا طفل

555
00:30:23,621 --> 00:30:25,453
إنه رضيع حديث الولادة

556
00:30:25,455 --> 00:30:27,955
عليك أخذه لمستشفى

557
00:30:27,959 --> 00:30:29,891
فورًا

558
00:30:29,893 --> 00:30:32,292
قبل أن يُقبض عليك

559
00:31:00,485 --> 00:31:02,751
حسنًا، أنا جاهز

560
00:31:02,753 --> 00:31:04,952
أحقًا أعجبتك هديتك؟

561
00:31:04,956 --> 00:31:07,889
المنشفة؟ إنها بشعة للغاية

562
00:31:07,891 --> 00:31:09,856
ارتديت بدلتك؟ -
أجل يا سيّدتي -

563
00:31:09,860 --> 00:31:12,792
بدلة عيد ميلادك -
الوحيدة لدي -

564
00:31:24,939 --> 00:31:27,604
اضطررتُ لارتداء قميص
النوم فوق ملابسي

565
00:31:27,608 --> 00:31:28,840
أرى ذلك

566
00:31:28,842 --> 00:31:30,474
لم تكن هذه لحظة عظيمة لي

567
00:31:30,477 --> 00:31:32,876
التقاليد هي التقاليد

568
00:31:41,783 --> 00:31:44,715
بيتر) و(آلي) زاراني اليوم)

569
00:31:44,719 --> 00:31:48,585
،إنه ابنكِ، بالكامل
أنا واثق من هذا

570
00:31:48,589 --> 00:31:51,188
عنيدٌ كحائط لعين

571
00:31:53,460 --> 00:31:55,425
.. يظنُّ أنه يعرف شيئًا

572
00:31:55,427 --> 00:31:58,026
.. لأنّه متزوّج منذ

573
00:31:58,029 --> 00:32:01,396
ماذا، عشرة سنوات؟

574
00:32:02,500 --> 00:32:04,666
.. أنا أحبُّ هذا الفتى، لكن

575
00:32:04,668 --> 00:32:06,667
يا إلهي

576
00:32:14,010 --> 00:32:16,875
.. كارول)، سأخبركِ شيئًا الآن)

577
00:32:16,878 --> 00:32:19,844
ويجب أن تعديني ألّا تغضبي منّي

578
00:32:27,387 --> 00:32:30,854
.. في كل صباح، أفتح
.. خزانة الأدوية

579
00:32:30,857 --> 00:32:33,323
.. وأُحدّق في كل

580
00:32:42,877 --> 00:32:46,377
حبيبتي، لا أعرف إن كان
بإمكاني الاستمرار

581
00:32:46,379 --> 00:32:48,278
بدونكِ أكثر من هذا

582
00:32:50,049 --> 00:32:52,348
.. وأنا، اه

583
00:32:53,553 --> 00:32:57,054
لا أعرف حقًا إذا
كنتُ أريد أن أفعل

584
00:33:02,393 --> 00:33:06,360
.. يا إلهي، أنا أفتقد صُحبتكِ، وأنا

585
00:33:09,600 --> 00:33:11,665
.. حسنًا

586
00:33:11,668 --> 00:33:13,467
الواجب يُنادي

587
00:33:15,637 --> 00:33:17,903
.. سوف، اه

588
00:33:17,907 --> 00:33:21,274
نُنهي هذه المُحادثة
بوقتٍ آخر، حسنًا؟

589
00:33:25,446 --> 00:33:27,845
أنا أُحبُّكِ يا حبيبتي

590
00:33:35,809 --> 00:33:38,075
.. (لم أسمع أبدًا الدكتور (شنايدر

591
00:33:38,077 --> 00:33:39,942
يصرخ ببذاءات مثل هذه من قبل

592
00:33:39,944 --> 00:33:41,475
انفجار الزائدة الدودية سيفعل ذلك

593
00:33:41,479 --> 00:33:42,810
أعيدي عليّ مُلخّص
الحالة مرّة أخرى

594
00:33:42,814 --> 00:33:44,646
،)اه، (ريبيكا بيرسون
في الـ30 من العُمر

595
00:33:44,649 --> 00:33:46,180
أوّل ولادة لها وحامل بثلاثة توائم

596
00:33:46,184 --> 00:33:47,514
كيف الحالة العقلية؟

597
00:33:47,518 --> 00:33:49,484
إنها بخير، هادئة

598
00:33:49,486 --> 00:33:51,752
كنتُ أقصد الزوج

599
00:33:57,266 --> 00:33:59,998
ماذا بحق الجحيم قد
يكون استخدام هذه؟

600
00:34:00,002 --> 00:34:02,202
تُستخدم في الفحوصات الشرجية

601
00:34:02,204 --> 00:34:03,969
هذه من الكومة المُتسخة

602
00:34:03,972 --> 00:34:05,938
آسف

603
00:34:05,940 --> 00:34:08,172
،)الآن، إذن، أنا الدكتور (كاتاوسكي

604
00:34:08,175 --> 00:34:12,242
لكن يمكنكم مناداتي
،بـ"دوك" أو الدكتور (ك)

605
00:34:12,245 --> 00:34:14,910
والذي يُفضل معظم
.. الناس مناداتي به

606
00:34:30,360 --> 00:34:31,824
.. خرج أول جنين ذكر

607
00:34:33,430 --> 00:34:34,828
هناك خطبٌ ما

608
00:34:34,932 --> 00:34:37,496
(زوجتك في حالة مُتعسّرة يا (چاك

609
00:34:51,345 --> 00:34:54,010
،)لقد فقدنا الجنين الثالث يا (چاك
أنا .. أنا آسف للغاية

610
00:34:56,082 --> 00:34:57,847
أحتاج أن أكون مع زوجتي

611
00:34:57,850 --> 00:35:00,083
وسوف تكون معها، لكنها
تحتاج لأن تنام الآن

612
00:35:00,086 --> 00:35:03,419
فقط اجلس هنا

613
00:35:03,421 --> 00:35:04,919
لقد فقدتُ زوجتي العام الماضي

614
00:35:04,923 --> 00:35:09,423
السرطان، خمسة أبناء، 11 حفيد

615
00:35:09,426 --> 00:35:13,261
لكننا فقدنا طفلنا
الأول أثناء الولادة

616
00:35:27,632 --> 00:35:29,831
ها هي

617
00:35:29,834 --> 00:35:32,866
مرحبًا

618
00:35:32,869 --> 00:35:34,701
لقد أحسنتِ

619
00:35:34,704 --> 00:35:36,235
أجل

620
00:35:39,108 --> 00:35:41,540
ما الأمر؟

621
00:35:43,511 --> 00:35:45,777
لقد فقدنا أحد الأجنّة

622
00:35:47,415 --> 00:35:50,882
لا، لا، هذا ليس حقيقيًا

623
00:35:50,884 --> 00:35:53,317
بلى

624
00:35:54,553 --> 00:35:57,619
لا، هذا ليس حقيقيًا

625
00:35:57,623 --> 00:35:59,656
هذا ليس حقيقيًا

626
00:35:59,658 --> 00:36:01,556
هذا ليس حقيقيًا

627
00:36:01,560 --> 00:36:03,158
لا بأس

628
00:36:03,162 --> 00:36:05,395
!لا! لا! لا! لا! لا -
لا بأس -

629
00:36:05,397 --> 00:36:08,329
،لا، لا، لا، لا
أنت تكذب علي

630
00:36:08,333 --> 00:36:10,265
لدينا ثلاثة أطفال

631
00:36:13,137 --> 00:36:14,935
لا بأس

632
00:36:14,937 --> 00:36:16,335
.. أحبُّ أن أفكر

633
00:36:16,339 --> 00:36:20,040
أنه ربما يومًا ما، ستُصبحَ
.. رجلًا عجوزًا مثلي

634
00:36:20,042 --> 00:36:22,607
،يثرثر بأذن شاب أصغر ..
.. وتشرح له

635
00:36:22,611 --> 00:36:27,011
كيف حدث وألقت عليك الحياة
.. الليمونة الأكثر مرارةً

636
00:36:27,014 --> 00:36:29,680
أيّهم طفلك؟

637
00:36:29,684 --> 00:36:31,816
واستطعتَ أنت أن تصنع منها
عصيرًا مثاليًا للغاية

638
00:36:31,818 --> 00:36:33,483
عجبًا

639
00:36:33,486 --> 00:36:34,917
ماذا عنك؟
أيهم طفلك؟

640
00:36:34,921 --> 00:36:36,853
ولا واحد منهم، في الحقيقة

641
00:36:36,855 --> 00:36:38,554
أغرب شيء على الإطلاق

642
00:36:38,557 --> 00:36:40,690
أحدهم ترك رضيعًا أمام قسم إطفائي

643
00:36:40,793 --> 00:36:43,158
،لم أعرف ماذا أفعل

644
00:36:43,160 --> 00:36:44,392
لذا أحضرته إلى هنا

645
00:36:51,207 --> 00:36:53,607
سيجارة؟

646
00:36:53,610 --> 00:36:55,309
لا، شكرًا لك

647
00:36:58,614 --> 00:37:00,780
.. إن فعلتَ هذا

648
00:37:00,783 --> 00:37:06,351
ستكون رحلت من هذه المستشفى
.. لمنزلك بثلاثة أطفال

649
00:37:06,354 --> 00:37:08,186
فقط ليس بالصورة التي خطّطتَ لها

650
00:37:21,043 --> 00:37:23,309
حبيبتي

651
00:37:36,355 --> 00:37:40,089
(لقد شعرتُ بهم جميعًا يا (چاك

652
00:37:41,894 --> 00:37:44,893
لقد شعرتُ بثُلاثتهم يركلون

653
00:37:46,331 --> 00:37:48,731
أعرف

654
00:37:51,062 --> 00:37:54,095
لقد شعرتُ حقًا أننا قُدّرَ
لنا أن نحظي بثلاثة أطفال

655
00:37:54,099 --> 00:37:56,565
وأنا أيضًا

656
00:38:07,325 --> 00:38:09,657
ماذا لو كان ذلك لا يزال مُقدّرًا لنا؟

657
00:38:15,742 --> 00:38:17,908
مرحبًا

658
00:38:17,911 --> 00:38:19,877
الطفل بخير؟

659
00:38:19,880 --> 00:38:21,377
أجل

660
00:38:27,018 --> 00:38:29,617
أنت رجلٌ طيّب

661
00:38:29,621 --> 00:38:31,620
ماذا؟

662
00:38:32,757 --> 00:38:34,923
لقد كانت علاقتنا بشعة مؤخرًا

663
00:38:38,695 --> 00:38:41,827
.. وأنتَ تجد طفلًا مهجورًا

664
00:38:41,831 --> 00:38:45,998
وأوّل ما يخطر ببالك هو أن تجلبه للمنزل

665
00:38:46,001 --> 00:38:49,435
.. لتحاول أن

666
00:38:49,438 --> 00:38:53,105
تُصلح ما بيننا .. بهِ

667
00:38:53,107 --> 00:38:55,540
كان هذا غبيًا -
أجل-

668
00:38:55,543 --> 00:38:58,275
لكن أيضًا لطيف

669
00:38:59,479 --> 00:39:03,412
أتتمنّى أبدًا أن نبدأ من جديد؟

670
00:39:03,416 --> 00:39:07,450
.. نعود حيثما بدأنا

671
00:39:07,453 --> 00:39:10,051
.. مثل أوّل يوم، فقط

672
00:39:10,055 --> 00:39:13,922
نحاول أن نفعل هذا
كُلّه مرّة أخرى؟

673
00:39:13,925 --> 00:39:16,757
أجل، أحيانًا، دائمًا

674
00:39:16,760 --> 00:39:19,325
.. هذا هو كُل ما أتمنّاه في الحقيقة

675
00:39:19,329 --> 00:39:21,762
أن نبدأ من جديد

676
00:39:37,444 --> 00:39:41,145
(مرحبًا، أنا (سامانثا

677
00:39:41,147 --> 00:39:44,714
لا .. تقلق بشأن ما حدث بالخلف

678
00:39:44,716 --> 00:39:47,415
أيمكن أن أشرب معك كوب قهوة؟

679
00:39:49,854 --> 00:39:51,886
أجل

680
00:39:53,057 --> 00:39:56,457
أجل

681
00:40:00,764 --> 00:40:02,696
يا إلهي، يا له من يوم

682
00:40:02,698 --> 00:40:04,764
أسمعتَ بما حدث؟ -
ماذا حدث؟ -

683
00:40:04,768 --> 00:40:06,833
الزوجان اللذان أنجبا التوائم

684
00:40:06,835 --> 00:40:10,236
كان يسأل عن الطفل الذي
وجدوه أمام قسم إطفاء

685
00:40:10,239 --> 00:40:13,673
ربما يُفكّر في التبنّي

686
00:40:16,910 --> 00:40:18,976
حسنًا، سأرحل من هنا

687
00:40:18,979 --> 00:40:20,410
(ليلة سعيدة يا دكتور (كاتاوسكي

688
00:40:36,360 --> 00:40:38,659
.. أنا

689
00:40:38,661 --> 00:40:41,627
لقد أخبرتُ شابًا بشأن ..
طفلنا بالأمس يا عزيزتي

690
00:40:43,599 --> 00:40:46,498
.. لم أتحدّث مع أي أحد عن هذا منذ

691
00:40:46,501 --> 00:40:49,233
وقت طويل للغاية

692
00:40:49,237 --> 00:40:52,604
وأنا، اه .. لقد أعطيته نصيحة

693
00:40:54,608 --> 00:40:57,108
ويبدو أنّه استمعَ لكلامي

694
00:40:59,012 --> 00:41:01,511
.. يبدو أنّه تحمّل أسوأ شيء

695
00:41:01,514 --> 00:41:04,146
،حدث له في حياته

696
00:41:04,149 --> 00:41:07,349
وحاول أن يدفع نَفسه ليُكمل

697
00:41:14,959 --> 00:41:17,359
.. لا تمرَّ عليّ دقيقة

698
00:41:17,361 --> 00:41:19,660
لا أُفكّر بها فيكِ

699
00:41:24,567 --> 00:41:26,499
.. وأنا

700
00:41:26,502 --> 00:41:28,534
آمل أنّكِ تعرفين هذا

701
00:41:28,536 --> 00:41:31,702
آمل أنَّ هذا هو ما
كُنتِ لتريدين أن أفعله

702
00:41:37,311 --> 00:41:40,978
أظنَّ أنّه كذلك

703
00:41:43,324 --> 00:41:45,790
هيا يا (راندال)، لنذهب

704
00:41:50,426 --> 00:41:51,892
عظيم، أأنتم جاهزون؟

705
00:41:51,922 --> 00:41:53,020
أجل

706
00:41:53,099 --> 00:41:54,831
نحن نشاهد هذا كل عام

707
00:41:54,834 --> 00:41:57,067
أجل، إنه يوم الأب وأنا
أختار الفيلم الذي نشاهده

708
00:41:57,070 --> 00:41:59,635
لذا، سنبدأ من عند البداية

709
00:42:03,683 --> 00:42:04,881
ماذا كُنتِ تقولين يا ماما؟

710
00:42:04,884 --> 00:42:05,930
سِر

711
00:42:05,955 --> 00:42:07,015
أيمكنكِ إخبارنا؟

712
00:42:07,018 --> 00:42:08,283
لا، شكرًا لك -
لا؟ -

713
00:42:08,286 --> 00:42:10,686
لا، دعونا نشاهد، حسنًا؟
ها هو أفضل جزء

714
00:42:11,366 --> 00:42:12,365
<font color="#0080c0">أفضل أب في العالم</font>

715
00:42:12,365 --> 00:42:14,264
.. أحبُّ أن أفكر

716
00:42:14,378 --> 00:42:18,412
أنه ربما يومًا ما، ستُصبحَ
.. رجلًا عجوزًا مثلي

717
00:42:18,414 --> 00:42:20,780
،يثرثر بأذن شاب أصغر ..
.. وتشرح له

718
00:42:20,782 --> 00:42:26,617
كيف حدث وألقت عليك الحياة
.. الليمونة الأكثر مرارةً

719
00:42:26,694 --> 00:42:31,896
واستطعتَ أنت أن تصنع منها
عصيرًا مثاليًا للغاية

720
00:42:32,199 --> 00:42:33,965
.. إن فعلتَ هذا

721
00:42:33,968 --> 00:42:38,702
ستكون رحلت من هذه المستشفى
.. لمنزلك بثلاثة أطفال

722
00:42:38,706 --> 00:42:40,955
.فقط ليس بالصورة التي خطّطتَ لها

723
00:42:56,788 --> 00:43:01,788
<font color="#808080">ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</font>

1002
00:06:25,000 --> 00:06:35,200

{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx125\fscy125)
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx147\fscy148)\c&Hffffff&\3c&Hff1212&\4c&Hff1122&\fs13}{\shad3\bord4}<FONT FACE="Simplified Arabic">تعديل التوقيت   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad8\bord8}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs15\b9\an9}<FONT FACE="Times New Roman">2f u n

